351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) -...

51
1 Bárdos József Segédanyag a Bevezetés a gyermekirodalomba kurzushoz

Transcript of 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) -...

Page 1: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

1

Bárdos József

Segédanyag a Bevezetés a gyermekirodalomba kurzushoz

Page 2: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

2

1. A GYERMEK ÉS AZ IRODALOM I. A mágikus megismerés korszaka Valójában a helyzet némileg bonyolultabb. Mai elképzeléseink, tudásunk alapján inkább azt állíthatjuk, hogy a valóság megismerésére, meghódítására való törekvés egyidős az emberiséggel. Ennek legkorábbi formája a mágikus megismerés. Lényege éppen az, hogy benne a megismerés tudományos, vallási, művészeti és hétköznapi formája még töké-letes egységet alkot, azaz ezekről a formákról egyáltalán csak feltételesen beszélhetünk. Minden cselekedet vallási aktus, tudományos kísérlet (vagy oktatás), művészeti alkotás és hétköznapi tett egyszerre. Amikor egy törzs férfiai vadászni indulnak, gondolkodásukban a vadászat azoknál a daloknál, annál a zenénél kezdődik, melyekre (a mi felfogásunk szerint még a vadászat előtt) eléneklik varázsénekeiket, eltáncolják a vadászatot, a táncban el is ejtik a vadat. Az, hogy közben (tegyük fel) egy barlang mélyén a legyőzött állatot felkarcolják a sziklára, éppúgy a vadászat része, mint az, ahogyan majd a valóságban is becserkészik és legyőzik a vadat. Hitük szerint ezek a cselekedetek egyenlően fontosak, bármelyik elhagyása a vadá-szat meghiúsulását, sőt, a világrend megbomlását eredményezné. Látható, hogy a vadászat „eljátszása”, amely vallásos cselekedet is, egyúttal „gyakorlás, tanulás” is, melynek során azokat a hétköznapi fogásokat is (pl. kés, lándzsa vagy íj használata, halk járás, arcjátékkal való érintkezés) alkalmazzák, melyekre esetleg majd szükségük lehet. Egy tűzgyújtáshoz is éppúgy hozzátartozik a varázsvers és az illetékes ősök, szellemek, esetleg a törzsi totemál-lat megidézése, mint annak a hétköznapi fogásnak az ismerete, ahogyan a két megfelelő követ összepattintva, megfelelő éghető anyagból szikrával tüzet lehet csinálni. Amikor a mágikus kor emlékeivel találkozunk, elhibázott kérdés, hogy az adott tárgy kultikus, művészi, tudományos vagy hétköznapi célokat szolgált-e, mert minden tárgy és a kultúra minden mozzanata egyszerre felelt meg valamennyi efféle célnak, te-kintve, hogy a mágiában még mindez egységet alkotott. Természetesen mai szemléletünkkel vizsgálva tekinthetjük mindezt a művészet leg-ősibb emlékeinek. Hogy csak a legnevezetesebbek közül emeljünk ki néhányat, ilyen a fel-ső paleolit korból származó, fejlett szobrászati ismereteket bizonyító Willendorfi Venus, vagy ilyenek az ugyanebből a korból származó falfestmények (pl. bikák, tehenek, orrszar-vú képe) a lascaux-i vagy (pl. a híres haldokló bölény) az altamirai barlangból. Ehhez az ősi korszakhoz sorolhatók az európai megalitikus építészet emlékei, Stonehenge vagy a többi, Franciaország vagy Nagy-Britannia területén található kőkör és a dolmenek, de ide sorolhatók (nem korukat, hanem kulturális meghatározottságukat tekintve) a Húsvét-szigetek hatalmas kőszobrai is. II. A mitikus megismerés korszaka A mágikus korszakot aztán lassan felváltotta az emberi megismerés mitikus korsza-ka. A két korszak határa az a pillanat, amikor a hétköznapi megismerés, a hétköznapi tevé-kenység elválik a vallási, a tudományos és a művészi megismeréstől, az ember (illetve kö-zössége) ezáltal kiválik a világ mágikus egységéből. Ez a mitológia születésének kora. Jól őrzi ezt a változást a római Vesta-kultusz: a (szent) jó tűz a tempolomban talál-ható, de már csak évente egyzer, szimbolikusan viszik innen haza, a hétköznapokban egy-

Page 3: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

3

szerűen tüzet gyújtanak otthon. Persze tudják, hogy az nem a szent tűz, de a hétköznapo gyakorlatban az is jó. Számunkra természetesen a görög mitológia a legismertebb, mert ez maradt ránk legkifejlettebb és legteljesebb formában, de a mitikus gondolkodás általános fejlődési foka volt az emberiség történetének. A korszak talán legfontosabb jellemzője a nem fogalmi, hanem képi gondolkodás. Ezért uralják az emberi kultúrát ekkor a mítoszok, amelyek nem egyszerűen a világ keletkezéséről, istenekről, hősökről szóló történetek, hanem sokkal töb-bek ennél. Magukba foglalják az ember minden tudását a világról, beleértve például azokat a filozófiai tartalmakat, házassági szabályokat, erkölcsi parancsolatokat, magatartásformá-kat, amelyek összetartották és irányították a kor emberi közösségeit. A híres Oidipusz-mítosz, amelynek hőse tudta nélkül, sőt kifejezetten akarata elle-nére megöli apját, és elveszi feleségül az anyját, nemcsak a család nemzedékei közötti há-zasság tilalmát közvetíti. (Persze azt is: fiú és anyja szexuális kapcsolata bűn). És nemcsak apa és fia pszichológiailag jól ismert konfliktusát, illetve a gyermek és az ellenkező nemű szülő törvényszerű vonzalmát tartalmazza (lásd Freud: Ödipus-komplexus). De a képi gondolkodás síkján fölveti a gyermek elpusztításának problémáját (ha nem ölik meg, csak kiteszik a csecsemőt, nem ugyanolyan bűn-e az?). Fölveti ember és sorsa viszonyát (elfut-hatunk-e önmagunk, önmagunk sorsa elől?) Tekintve, hogy Oidipusz a labdakidák nemzet-ségéből származott, a mítosz hordozza a generációkon átívelő bűn (illetve bűnhődés) prob-lémáját is. Nem is szólva arról, hogy vajon létezik-e – emberi mértékkel nézve – igazság a világon, ha az istenek olyasmiért büntetik Oidipuszt, amiben aligha lehet vétkesnek nevez-ni (bár persze ez sem ilyen egyértelmű). Vagy, másképpen, mindannyian elkövettünk egy bűnt: azt, hogy kiváltunk a világ mágiksu egységéből (ahol valójában nem létezett még az „én”, csak a „mi”. És hogy csak még egy mozzanatot emeljünk ki, Oidipusz, amikor rá-döbben bűnére, megvakítja magát. A látó ember vak volt egész életében, most megvakítja magát, hogy végre tisztán láthasson: ez a paradoxon sem megvetendő bölcsességet sugá-roz. A mitikus kor jellemzője az is, hogy még nem múlik benne az idő. A mítoszok mi-dig ugyanazok, és mindig jelenvalók, ember és mitikus hősök, ember és istenek között még nincsen távolság: az istenek és a héroszok még a földön járnak, sé ahogy az istenek nem öregszenek, a világ is állandó és változhatatlan, örökkévaló. III. A fogalmi gondolkodás korszaka A ráció korszaka: elemző, logikusan következtető, a tertia non datur elvére épül, a korábbi megismerési módozatokról „fogalmunk sincs”, mert nem fogalmiak. A modern gondolkodásban teljesen szétszakadtak a világ megismerésének módoza-tai: a vallási, a tudományos, a művészi és a hétköznapi gondolkodás más-más módon köze-lít a valósághoz, a megismerés más-más (önálló) módját kínálja. A szétválás jól megfi-gyelhető a görög történelemben: a művészet és vallás szétválását mutatja a színház kalakulása (művészetként a vallási kultuszból). A vallási és tudományos megismerés szét-válását jelzi Szókratész élete, aki már nem vallási filozófiát (tehát tudományt) tanít, és val-lásgyalázásért ítélik halálra, de a filozófia már megszületett, levált az egységről. Tanítvá-nya Platón még részben művészi formában írja meg mestere tanítását és saját filozófiáját: lásd például barlang-hasonlat!) De utána jön Arisztotelész, a legnagyobb tudományos rendszerezők egyike. Általánosan jellemző tévedése a mai kornak, hogy csak a tudományos megismerés a megbízható. Ezt képviseli a mai oktatás, ezért van zavarban, amikor a művészetekkel ta-lálkozik (lásd ének, zene, rajz, irodalom az iskolában!) Lehetőség szerint kitér a művészi

Page 4: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

4

megismerés működése elől, és zenetörténetet, irodalomtörténetet, stb. tanít, mert az tanít-ható. A művészet – alapvetően – csak átélhető. IV. A világ megismerése és gyermek A korábbi gondolkodási, világmegismerési formák ma is élnek, mintha az emberi (egyed-)fejlődés (ha nem is mechanikusan) de megismételné a történelmi folyamatot. Sőt, a mágikus gondolkodás bizonyos elemei a felnőtt világképben is jelen vannak (lásd „babo-nák”). A csecsemő egységben érzékeli a világot, nem bontja még én/nem én párra sem, és később is sokáig mágikus módon, abszolút antropomorf módon szemléli világát: az embe-rek, állatok, tárgyak, fogalmak egylényegűek számára, valamennyi élő, valamennyinek a viselkedését saját magából ítéli meg, valamennyit az őt befolyásoló módozatokkal befolyá-solhatónak tartja (szómágia, névmágia, hasonlósági mágia, stb.) Ugyanúgy az időtlenben, az állandó, folyamatos jelenben él, ahogy az őskor embere. Emlékezete megbízhatatlan, mert összemosódnak benne a múlt eseményei. A mágikus gondolkodás korszakához ha-sonlóan a csecsemő (és a kisgyerek is) cselekvései is erősen kötődnek rituálékhoz (ragasz-kodás a szigorú sorrendekhez, pl. fürdés, vacsora, mese, lefekvés? bármelyik kihagyása, felcserélése nyugtalanságot, félelmet vált ki), ragaszkodás a megszokotthoz (játék, mese, meseszöveg, stb.) A mitikus gondolkodás lassan bontakozik ki ebből, elsősorban a mesék közvetítik az elveszett mitikus gondolkodás emlékeit. Így lesz a nyelvvel együtt a gyermek részese a világ ismeretének. A klasszikus népmesék épp azokkal a tulajdonságokkal rendelkeznek, amelyekről az imént a mítosszal kapcsolatban volt szó. A gyermek világa épp olyan teljes, mint akármelyikünké, sőt, még annál is teljesebb, nincsenek ugyanis semmiféle kételyei a világ ismeretét illetően. Illetve: egyformán nem is meri a világ egészét, de mégis benne él, nagymértékben azonosul vele, ezért ugyanolyan biztos (bizonytalan benne), mint önmagá-ban. A mesék és általában az irodalom jelentősége és hatása is éppen ebben van: ezért óriá-si ostobaság vacak modern műmesékkel helyettesíteni a klasszikus meséket (erről Bettelheimnél is olvashatnak). A klasszikus mesék éppen a mítoszok módjára hordozzák (és éltetik meg) a világképet. A gyermek számára tehát az irodalom nem szórakozás, hanem létszükséglet. Ugyanis a művészet áll a legközelebb a világ megismerésének ahhoz a szimbolikus módjá-hoz, amely a mágikus (gyermeki) gondolkodás jellemzője. Ez őrzött meg legtöbbet a világ mágikus (és mítikus) egységéből, amely a mágikus (gyermeki) gondolkodás jellemzője. Ebből következően az irodalom a gyermek számára nem is csak művészet, sokkal több an-nál: a legtermészetesebb kapcsolat közte és a világ (ezen belül is a táplálkozás-gondozás után a legtermészetesebb kapcsolat anyja (apja) és közte. Ráadásul az irodalom a gyermek számára nem is csak nyelvi művészet, ebben a korban még a legközvetlenebb kapcsolat van az irodalom és a zene (a ritmus és a dallam), az irodalom és a képzőművészet (iroda-lom és tárgy és kép) között is. De önmagában az irodalom és a nyelv, a nyelv és a világ azonossága is annál inkább igaz, minél kisebb gyermekkel állunk szemben. A csecsemő számára ez minden, az óvodás szá-mára ez a tapasztalatok tárháza, a világ elrendezője, a kisiskolás ebből lép át fokozatosan a racionális gondolkodásba. Ahhoz, hogy a gyermeknek ezt a létszükségletét kielégíthessük, tisztában kell len-nünk az irodalmi mű lényegének, hatásmechanizmusainak, eszközeinek működésével. Ezt a célt szolgálja többek között ez a kurzus.

Page 5: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

5

2. AZ IRODALMI MŰ FOGALMA

A következőkben abból indulunk ki, hogy a művészet a valóság megismerésé-nek egyik a tudományéval egyenrangú, de egészen másfajta lehetséges módja. Ezen belül pedig elfogadjuk az irodalomnak, mint önálló művészeti ágnak a létezését. Olyan művé-szeti ágként vizsgáljuk majd, amelynek anyaga a beszélt (írott) nyelv. Más szóval felfogá-sunk szerint az irodalom nyelvi művészet, olyan művészet, amelynek alkotásai nyelvi szö-vegként születnek és őrződnek meg, nyelvi szövegként léteznek.

Hogy pontosan milyen szövegeket sorolunk most már az irodalom fogalmába, az további pontosítást kíván. Ebben a tekintetben sincs egyetlen helyes és véglegesnek te-kinthető igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom, mint művészet fogalma is sokat vál-tozott az idők folyamán. Ebből következik, hogy egy szövegtípus, amit irodalomnak tekin-tettek például az ókori görög vagy római kultúrában, az nem szükségszerűen számított iro-dalomnak a középkorban, vagy nem feltétlenül számít irodalomnak napjainkban. Ilyen pél-dául minden történeti munka. Az ókori görögök a történettudomány és az irodalom között nem tettek különbséget, olyan művek, mint Plutarkhosz Párhuzamos életrajzok vagy Xe-nophón Anabaszisz című munkája a maguk idejében irodalmi igénnyel készültek, és kor-társ olvasóik (történeti munkaként is) mint irodalmat forgatták őket. De ez a vita a történet-tudomány mivoltáról fellángolt a felvilágosodás korában éppúgy, mint napjainkban, igaz, nem annyira e szövegek irodalmi, mint inkább tudományos megbízhatósága volt/van kér-déses.

Számunkra az tűnik hasznosnak, ha az irodalomnak egy huszadik században ki-alakult felfogásából indulunk ki, és ezt a művészetet a kommunikáció egy speciális for-májának tekintjük. Mégpedig azért, mert azt, hogy az irodalomnak minden korban és min-den népnél volt/van ilyen (akár nyelvi) kommunikációs funkciója, azt tulajdonképpen sen-ki nem vitatja. Elég, ha csak olyan ősi műfajokra utalunk itt, mint amilyen a munkadal (amelynek egyebek mellett a közösen végzett munka összehangolása, tehát emberek közöt-ti kommunikáció volt a célja-feladata), vagy például a novella (amelynél a név eredete ’új-donságocska’, ’pletyka’ is jelzi, hogy eredendő funkciója valamiféle történet átadása, elbe-szélése). Ha tehát ebből a kommunikációs felfogásból indulunk ki, akkor mindenekelőtt képesek leszünk az irodalomnak, mint nyelvi művészetnek egy, az előbbinél talán valami-vel konkrétabb meghatározását is megadni. Eszerint irodalomnak tekintünk minden olyan nyelvi üzenetet, amelynek a szokásos nyelvi kódoláson túl (néhány) további szintje, továb-bi (irodalmi kóddal létrehozott) jelentésrétege is van.

Ha tehát ebből a felfogásból kiindulva magunk elé képzeljük az irodalmi kom-munikáció rendszerét, akkor nagyjából a következő képet kapjuk

Alkotó az irodalmi mű Befogadó nyelvi kód+irodalmi kód(ok) nyelvi kód+irodalmi kód(ok)

létrehozása megfejtése

Az irodalmi mű tehát egy minimum kétszeresen kódolt nyelvi üzenet, amely az alkotó és a befogadó közötti speciális (irodalmi) kommunikáció eszköze.

Valójában ennél egyszerűbb és ugyanakkor bonyolultabb is a helyzet. Arról van szó, ami magának a kommunikációs ábrának nyelvészeti szempontból is egyik (nyelvfilo-zófiai) problémája. Az ábra ugyanis azt a látszatot kelti, mintha létezne valami az irodalmi

Page 6: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

6

mű előtt már létezett üzenet, amelyet csak (minimum) kétszeresen kódolni, kell, s így megkapjuk az irodalmi művet. Vagy fordított irányból szemlélve: mintha létezne egy olyan, az irodalmi műről leválasztható üzenet, amelyet könnyedén megkaphatunk, ha a de-kódolást (a kettős kód megfejtése) elvégezzük. Tulajdonképpen tartalom és forma viszo-nyáról van szó. Szeretnénk leszögezni, hogy bármennyire megfelelőnek találjuk is a kom-munikációs ábrát az irodalmi mű megragadására, valójában maga az üzenet is csak a kódo-lás során jön létre, azaz a kódolt forma a tartalom formája, ahogyan a tartalom is csak az adott forma tartalma, a kettő egymást tagadva feltételező (dialektikus) viszonyban áll egy-mással. Azaz maga a nyelvi forma, a nyelvi kódolás éppúgy hordozója az üzenetnek, mint a nem nyelvi kód elemei.

A fenti, egyszerűsített kommunikációs séma azonnal felvet egy egész sor to-vábbi olyan problémát is, melyről valamilyen mértékben szintén szó lesz a következőkben.

Az első gondolat, hogy ebből az ábrából világosan látható, hogy a három elem csak együtt, egységben vizsgálva mondhat valamit, mindenekelőtt tehát az a folyamat ér-dekes, amelynek során maga a kommunikálás végbemegy.

A második fontos következtetés, hogy a nyelvi kód ismerete nélkül éppúgy nem lehet egy (viszonylag) teljes műértelmezést elképzelni, mint ahogy az irodalmi kód megfejtéséhez is nyilvánvalóan szükségesek előismeretek.

A harmadik elkerülhetetlen probléma a csatorna kérdése. A vázlaton nem látha-tó ugyan, de tudjuk, hogy minden kódolt üzenet valamiféle csatornán keresztül jut el a fel-adótól (alkotó) a címzettig (befogadó). Ez először is ráirányítja a figyelmet az irodalmi művet hordozó eszközre (a szóbeliség kérdésétől egészen a modern médiákig). Másodszor felveti a közvetítő közeg szerepét (a könyvmásolótól a könyvkiadón keresztül a könyvke-reskedelemig, a folyóiratoktól a könyvtárakig, a médiáktól az Internetig).

Minden csatorna jellemzője, hogy benne a kommunikációs zaj következtében sérül(het) az üzenet. Ez nemcsak az üzenet (irodalmi mű) bizonyos mértékben szükséges redundanciájára mutat rá, hanem felveti például magának a szövegnek a hitelességi, meg-bízhatósági kérdését (például hogy egy mű kézirata vagy folyóiratközlése, netán kötetbeli kiadása a hiteles, végső, valódi szöveg, stb.).

Végül, de egyáltalán nem utolsó sorban a kommunikációs modell egyértelműen megjelöli a mű valóságra utaló voltát, felveti a műértelmezés megkívánta közösen ismert valóság meglétét, illetve ezek hiányában megkérdőjelez(het)i a mű megértését. Ugyanak-kor azonnal világossá válik a műértelmezés történetisége is: hiszen az idővel az a valóság is változik, amelyre a különböző korok befogadója a művet vonatkoztatja. Mindez egyálta-lán nem azt jelenti, hogy a műalkotás valamiféle a hétköznapiság számára lefordítható praktikus, gyakorlati ismeret közlője volna. Ellenkezőleg, mindenfajta ilyen közlendő el-sődlegessé válása kétségessé teszi a szöveg irodalmiságát (ezért lehet esetenként problema-tikus például bizonyos tanító vagy agitatív költészet irodalmisága). Viszont már magának a nyelvi kódnak a megfejtéséhez is szükség van a nyelvi jelek mögötti valóságelemek isme-retére. Másfelől ez elvezet bennünket az irodalmi mű egy másik, régóta és sokak által elfo-gadott jellemzőjéhez, ahhoz, hogy mindig egyfajta totalitás jellemzi, azaz a befogadó számára mindig egy (valamilyen értelemben vett) teljes világot teremt, egy a hétköznapi valóságtól különböző lehetséges világot, amely saját törvényszerűségei szerint létezik (függetlenül attól, hogy emlékeztet-e valamilyen módon a hétköznapiságból ismerős világ-ra). A kommunikációs felfogásból következik, hogy a műalkotáshoz lényegében három irányból közelíthetünk: az alkotó, a befogadó, illetve az irodalmi mű szövege felől. Az iro-dalomelmélet fejlődése a XIX-XX. században lényegében ezen lehetőségek mentén bonta-kozott ki és fejlődött.

Page 7: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

7

3. MEGKÖZELÍTÉS A SZERZŐ FELŐL (pozitivista irányza-tok)

A modern értelemben vett irodalomtörténet-írás a XIX. században született meg. Összefüggött ez a nemzettudat megerősödésével, a nemzeti irodalom, és ezzel együtt a (Goethe megfogalmazta) világirodalom fogalmának megjelenésével. Ennek az új tudo-mánynak a fejlődése tette először egyértelműen szükségessé, hogy az irodalmi alkotásokat valamilyen (alapvetően időbeli és értékszempontú) rendbe állítsák. Így jöttek létre az első irodalomtörténetek. A magyar tudományosságban a kezdeményező szerepet Toldy Ferenc töltötte be, akinek fő művei, A magyar költészet története Kisfaludy Sándorig (1854) illetve A magyar nemzeti irodalom története a legrégibb időktől a jelenkorig rövid előadásban (1864) máig példaadónak tekinthető. Ez utóbbi kifejezetten iskolai használatra szánt kézi-könyv volt, azaz jelzi az irodalomtörténet-írás illetve a műértelmezés egyik máig érvényes célját: az irodalom ismeretének és értésének elősegítését a felnövő új és új generációk számára.

A XIX. század második fele azonban meghozta a korábbi nagy reményekből való kiábrándulást is, és a század második felét az irodalomtudományban is a pozitivizmus uralta. Az irányzat onnan kapta nevét, hogy tagadta minden elméleti konstrukció érvényes-ségét, és kizárólag az érzéki tapasztalással megalapozott, ellenőrizhető adatokat („pozitiv tudás”) fogadta el. Az irányzat képviselői hihetetlenül sokat tettek azért, hogy az irodalom-történet szereplőinek életéről, az egyes korszakok művészeti szokásairól és jellemzőitől il-letve az egyes művek keletkezésének körülményeiről minél többet megtudjunk. Ennek el-indítója a francia Hyppolite Taine volt. 1863-ban fogalmazta meg híres, sokat idézett gondolatát, hogy az irodalmi művet a „la race, la milieu et la moment” (a faj, a környezet és a pillanat) határozza meg. Azaz az irodalmi mű a szerző egyéni pszichológiai állapotá-nak (lényegének) kifejeződése, ezt pedig úgy ismerhetjük meg, ha tanulmányozzuk az adott korszakot, a szerző életének, a művek keletkezésének helyszíneit, illetve a szerző faji (értsd: családi, nemzetiségi, nemzeti, vallási) örökségét, környezetét, sajátosságait. Mint már ebből is látható, az irányzat érintetlenül vette át a romantikának azt a gondolatát, hogy a szerző és az elbeszélő illetve a szerző és a lírai én közé egyszerűen egyenlőségjel tehető, mint ahogy egy drámai műben is meg lehet keresni a rezonőrt, az író szócsövét.

Elemzési példánk Arany János egy szösszenete:

CILINDER

A kalapom cilinder, nem holmi csekélység: Ha fölteszem: magasság, Ha leveszem: mélység.

A pozitivizmus szellemében a következő kérdésekkel közelíthetjük meg ezt a

szöveget: 1. Ki írta?

Page 8: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

8

Arany János, a magyar népies romantika kiemelkedő alakja. Egy alapos elem-zéshez most hozzátartozna Arany életrajzának legalább a vázlata (ettől itt most eltekintünk, de adatait tudottnak tételezzük). A legfontosabb számunkra most, hogy a költő Nagysza-lontáról származott, paraszti sorból emelkedett fel, lett Nagykőrösön főgimnáziumi tanár, majd később Pestre kerülve lapszerkesztő, a Kisfaludy Társaság és az Akadémia tagja (ké-sőbb főtitkára), azaz városi, „nadrágos” emberré vált, akinek élete legalább időnként az arisztokrácia életével is érintkezett.

2. Mikor írta? A verset Arany 1860-ban írta, abban az évben, amikor Nagykőrösről Pestre köl-

tözött, azaz az életforma-váltás (a parasztvárosból a fővárosba) a legerősebben éreztette ha-tását. Ugyanakkor azt is tudjuk, hogy a költő nagy lelkesedéssel készült erre, és ha voltak is kételyei örömmel fogott neki az új életforma kialakításának.

3. Hol írta? Az előbbi kérdésre adott válaszból már kiderülhetett, hogy itt nem annyira a ke-

letkezés pontos helye számít, mint inkább az az átmeneti állapot, az a pillanat, amikor a ré-gi életformában már, az újban még nem voltak szilárdak a költő gyökerei.

4. Milyen szöveggel van dolgunk? Ránézésre is látható, hogy a szöveg egy egész sor szempontból megfelel a ver-

ses forma követelményeinek. Ilyen a tördelése (tehát nem lapszéltől lapszélig tart), a négy-soros strófaformája, a ritmusa (hangsúlyos verselésű, kétütemű sorokból áll, a tagolódás 4/3 és 3/3 illetve 4/3 és 4/2), valamint a rímelése (félrímes forma, rímképlete xaxa). A for-ma alapján leginkább a lírai műnembe, dal műfajába sorolható.

5. Mi jellemzi általában véve ezt a korszakot (1860 körüli évtized) a magyar

történelemben? Tudjuk, hogy ez az évtized politikai tekintetben kiegyezés előkészítésének az

időszaka. Az 1850-es évek végén Ausztria kísérletet tesz a szabadságharc leverése után ki-alakult helyzet normalizálására, ez vezet el az 1861-es országgyűlés összehívásához. Ám ekkor még annyira távol állnak egymástól Ausztria és Magyarország érdekei és elképzelé-sei, hogy a folyamat megszakad. Csak egy-két évvel később, kölcsönös engedmények eredményeképpen születik meg az új államforma, az Osztrák-Magyar Monarchia. Gazda-sági tekintetben az ötvenes évek közepétől folyamatos fejlődés figyelhető meg. A jobbágy-rendszer megszűnése megnyitotta az utat a kapitalizmus előtt, az eredmény a következő évtizedek soha nem látott tempójú gazdasági virágzása lesz. Társadalmi téren a középne-messég lassú elszegényedése (a dzsentri réteg kialakulása), másfelől egy liberális szellemű polgárság megerősödése. Mindezek közepette a feudális viszonyok bizonyos elemei érin-tetlenül megőrződnek, így például az arisztokrácia hatalma és tekintélye is.

6. Hogyan jelenik meg mindez a szövegben? Az előbbiekből kiderül, hogy az az átmenetiség, amelyet Arany életrajzában az

ő személyes életének eseményeként értünk tetten, valójában ennek a korszaknak legfonto-sabb társadalmi jelenségével azonos: a jobbágyfelszabadítás révén végbemenő polgároso-dás, illetve a polgárság és az arisztokrácia szokatlan egymás közelébe kerülése az, amiről itt szó van. A versben a két társadalmi csoportot jelenítheti meg a két fejfedő, a közönséges kalap és a csak arisztokrata viselet, a cilinder. Emellett a hatvanas évek eleje a politikai di-vatozás ideje: a magyar viselet egyben nemzeti tüntetés is, habár a kor meglehetős keverék ebből a szempontból: magyaros kabát, németes nadrág, de hozzá csizma, sőt sarkantyú:

Page 9: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

9

Arany egy szösszenetében ki is figurázza a dolgot. A kalap – cilinder ellentétnek tehát akár efféle mellékértelme is lehetett.

7. Milyen ideológia, miféle gondolkodásmód jellemzi ezt a korszakot? A korszak meghatározó ideológiája a liberalizmus és az individualizmus, az

egyéniség előtérbe kerülése, egyúttal az a felfogás, hogy a különböző nézetek és életfor-mák, gondolkodásmódok egyenrangúak egymással.

8. Hogyan jelenik meg ez a szövegben? Mint láttuk, az átmenet széles társadalmi jelenség, ugyanakkor ebben a versben

abszolút egyediként, ha tetszik magánproblémaként jelenik meg a kalap és cilinder viszo-nya. Azaz a társadalmi a mindent eltakaró egyénin keresztül mutatkozik meg.

9.Mi jellemzi ennek a korszaknak a művészetét, ezen belül is az irodalmat? A magyar irodalom romantikus korszakáról van szó, mégpedig az ötvenes-

hatvanas éveket a népies romantika uralja. Ha csak futólag nézzük is meg jellemzőit, emlí-tenünk kell a klasszikus műfaji határok fellazulását, ugyanakkor a költészetben a dalforma primátusát, az éles ellentétek kedvelését, a gyakran paradoxonos fogalmazást, a népies nyelvhasználatot, az irodalom társadalmi feladatvállalását (a közgondolkodást alakítani akaró, tanító, agitatív tartalmak gyakoriságát), az erős metaforikusságot és a allegória ked-velését. Általános jellemző az erős szerzői jelenlét, gyakori az ironikusság (Aranynál az önironikusság is). Ebben a korszakban a később két nagy táborra szakadó nemzedék mind-két felére igaz mindez, Aranyra, Tompára, Keményre és Gyulaira éppúgy, mint Jókaira vagy Vajdára.

10. Mi jelenik meg ebből a versben? Kezdjük talán a vers műfajánál. Már korábban említettük, hogy formáját erős

dalszerűség jellemzi, és ezzel jól illeszkedik a kor stíluseszményébe. Ugyanakkor a szöve-get elolvasva ráérezhetünk, hogy itt nem valami egynemű érzés kifejezésével van dolgunk, ellenkezőleg, a szöveg látszólagos egyszerűsége és nyitottsága mögött nagyon is mély gondolatok rejtőznek. Ha ehhez hozzátesszük, hogy a rövid terjedelemhez erős csattanóra kiélezettség is társul, felmerülhet bennünk egy másik műfajnak, az epigrammának a lehe-tősége is. Ez a műfaj nagyon is alkalmas lehet bizonyos tanító-elgondolkoztató (netán filo-zófiai) tartalmak közvetítésére. Nem tévedünk tehát nagyot, ha azt állítjuk, hogy a versre kevert műfajiság a jellemző.

Nyelve hétköznapi, a népiesség alapján kialakult új, Petőfi nyelvi ideáljára tá-maszkodó költői nyelv, városi polgárság nyelve. Ezt erősíti a második sor (nem holmi cse-kélység kifejezetten költőietlen volta. Ugyanakkor a vers éles ellentétezésre épül (kalap és cilinder, magasság és mélység), illetve paradoxonra épül (ugyanarról a tárgyról (cilinder) állítja egyszerre, hogy magasság, illetve azt, hogy mélység, ami a formállogika szabályai szerint egyezerre nem lehetne igaz. Az egész verset belengi a költő önmagára irányított iróniája (hiszen ennek a cilindernek a viselője maga a költő).

11. Hogyan viszonyul Arany János ehhez a versben megjelenő szituációhoz? Mint említettük, Arany bizonyos öniróniával viszonyul saját cilinderes voltá-

hoz, ahhoz, hogy az utat, melyet megtett, és amelynek sokféle tapasztalata lehetett, a társa-dalmi közfelfogás egyértelműen felemelkedésnek tekinti. A cilinderhez való viszonyában nyilvánvalóan megjelenik, hogy magát mindig is valamelyest idegennek érezte ebben a nagyvárosi (és ez esetben arisztokrata) környezetben, elfogadta, hogy bizonyos lenézéssel kezelik olyanok, akik ilyen-olyan (származási, politikai) okokból magukat fontosnak, netán

Page 10: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

10

felsőbbrendűnek tekintik. Ne feledjük, hogy Arany a róla készült utolsó fényképek közül a botos-kalapost választja, mint legjobbat (meg is verseli), azaz a kalap (és nem a cilinder!) valamiképpen a személyisége lényegéhez tartozik.

Ehhez bátran hozzáköthető a versnek az a gondolata, hogy ami magasságnak látszik lenni az egyik pillanatban, az egy másikban lehet mélység, azaz nincs egyértelmű, eleve meghatározott rangja és rendje a dolgoknak, a fölteszem-leveszem cselekvései arra is utalhatnak, hogy a rang és cím talán nem is tartozik szorosan a személyiséghez, hanem va-lami külső erő hatásának az eredménye, és bármikor az ellenkezőjébe fordulhat.

Óvatosan, de talán még azt is megkockáztathatjuk, hogy a vers csattanója az ér-tékek relativitásának gondolatát is tartalmazzák. Azt tudniillik, hogy ami az egyik ember számára érték, egy másik ember számára talán épp ellenkezőleg, vagy másképpen fogal-mazva, ami az egyik pillanatban érték, az talán egy másikban már az ellenkezője.

12. Milyen a vers utóélete? Arany János szösszenete a maga korában nem számíthatott különösebb figye-

lemre, maga a költő sem szerkesztette be egyik kötetébe sem, csak a hátrahagyott versek között jelent meg. Fontosságát (illetve nem fontos voltát) átvette az irodalomkritika illetve irodalomtörténet is. Ezt jól jelzi, hogy Arany János műveinek akadémiai kritikai kiadása ezt a verset nem a helyén (a Kisebb költemények című első kötetben, az adott év versei kö-zött), hanem külön (az ötödik) kötetben, a Zsengék, töredékek, rögtönzések címmel össze-gyűjtött szövegek között közölte.

Hogy napjainkra a vers üzenete a világ dolgainak relatív voltáról fontosabbá vált, mutatja, hogy az újabb Arany-kötetek nem hagyják ki a lírai művek közül ezt az apró-ságot sem. Ellenkezőleg, a vers játékossága, , ironikussága, könnyed súlyossága nagyon is modern hangzásúvá teszi.

Page 11: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

11

4. MEGKÖZELÍTÉS A SZÖVEG FELŐL (strukturalista irányzatok)

A XX. század elejének egyik legmeghatározóbb tudósa Ferdinad de Saussure svájci nyelvész volt. Az általa kezdeményezett új nyelvszemlélet nemcsak a nyelvészetben, hanem valamennyi humán tudományban (beleértve a filozófiát is) gyökeresen új irányza-tok létrejöttéhez vezetett. Így volt ez az irodalomtudományban is, annál is inkább, mert magának a nyelvnek a vizsgálata is már szükségszerűen éreztette hatását az irodalmi mű-vek vizsgálata során. Nem véletlen, hogy az új irodalmi irányzatok elindítói gyakran erede-tileg a nyelvészet felől érkeztek az irodalomba. Így volt ez a strukturalizmus talán legna-gyobb alakja, Roman Jacobson esetében is, akinek munkássága a XX. század első felében az orosz formalistáktól a prágai nyelvészeti körön keresztül Amerikába vezetett, és így jó-szerével össze is fogta a legfontosabb csoportosulások tevékenységét.

Az új szemlélet lényege egyfelől a nyelv rendszerszerűségének felismerése volt, az a tény, hogy a nyelvi elemek jelentése csak a többi elemhez való viszonyukban, attól va-ló különbségükben érzékelhető. Ugyanakkor Saussure rámutatott arra is, hogy a nyelv nem akármilyen elemek, hanem olyan jelek rendszere, amelyekben a jeltest és a jelentés között önkényes, de hagyományozódó kapcsolat áll fenn. Így egy kettős viszonyrendszerrel állunk szemben: a jel két része, illetve a jel és a jelrendszer többi eleme között. Ezek a viszonyok alkotják a nyelv lényegét, a nyelvről érvényeset csak ezen viszonyok feltárása útján mond-hatunk. Ezt a rendszerszemléltet mutatja Jacobson egy fontos kijelentése is: „Általában a költőiség csak egyik összetevője egy komplex struktúrának, de olyan összetevő, amely szük-ségképpen átalakítja a többi elemet, és velük együtt az egész rendszer magatartását meg-határozza.(…) De miben mutatkozik meg a költőiség? Abban, hogy a szót szónak érezzük, s nem a megnevezett tárgy egyszerű helyettesítésének, sem pedig érzelmi kitörésnek. Abban, hogy a szavak és szintaxisuk, jelentésük, belső és külső formájuk nem közömbös mutatói a valóságnak, hanem megvan a saját súlyuk és értékük.”

Míg tehát a pozitivista irodalomtörténészek elsősorban a szöveg valóságra vo-natkoztatásából indultak ki, a szöveget mintegy ablaknak tekintették, amely mögött ott rej-tőzik az alkotóra vagy korára vonatkozó feltárásra váró valóság, a strukturalizmus a szöve-get átlátszatlannak tekinti, anyagi természetű jelenségnek, képnek, amelynek formai vi-szonyrendszere vezet el a mű megértéséhez.

A strukturalista irányzatok tehát a műelemzés hangsúlyát tudatosan a szövegre, a szöveg formájára, e forma rendszerszerűségeire helyezték át. Nem szabad figyelmen kí-vül hagynunk azonban két fontos tényt. Eredendően a strukturalizmus nem tagadta a pozi-tivista kutatások szükségességét és eredményeit, csak éppen kevésnek tartotta őket a mű-vek értelmezéséhez, értékeléséhez. A strukturalisták munkásságuk során természetesen sa-ját irányzatuk újdonságát, másságát hangsúlyozták, de a legnagyobb természetességgel használták fel mindazt a tudást, amit a korábbi irodalomtörténeti vizsgálódások már fel-halmoztak.

Elemzési példánk ebben az esetben is Arany János verse.

Page 12: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

12

CILINDER

A kalapom cilinder, nem holmi csekélység: Ha fölteszem: magasság, Ha leveszem: mélység.

A srukturalizmus szellemében elsősorban tehát az érdekel most bennünket, hogy a

szöveg miképpen fejti ki hatását, egyáltalán, egy mű mitől válik hatásossá, miben különbö-zik egy irodalmi szöveg a hétköznapi nyelvi üzenettől.

1. Milyen részekre bontható ez a vers? A vers világosan két részre tagolódik. Az első egység az első két sor, a második

egységet pedig az utolsó két sor alkotja. (A címet is elválaszthatjuk, különválasztását funk-ciója és a nyomtatott forma kellően indokolja.) A négysoros vers első két sora mondattani-lag egységes, az első és a második sor között elég szoros mondattani viszony van, mégpe-dig talán (rejtett) értelmező jelzői: cilinder, (az, ami…) nem holmi csekélység. Ezt az ösz-szetett mondatot nemcsak az választja el a második két sortól, hogy kettőspont van a vé-gén, hanem az is, hogy a második-harmadik sor között sokkal bizonytalanabb, távolibb je-lentéstani kapcsolat van csak, esetleg valami magyarázó mellérendelés: nem holmi csekély-ség: (hiszen, ugyanis) ha fölteszem stb.) A konkrét kiindulás (cilinder) itt mindenesetre végképp elvont szinttel helyettesítődik (magasság, mélység).

2. Mi jellemzi a vers első részét? Ha megnézzük közelebbről ezt a kétsoros szövegdarabot, akkor azt tapasztaljuk,

hogy ellentétek sorozatával van dolgunk. Az első sor első szava (kalapom) felidéz az olva-sóban egy képet, amelyet az állítás máris helyesbít (cilinder). Egyfelől persze tekinthetjük úgy, mintha a cilinder a kalapok halmazának egyik tagja volna, de erősebb az a benyomás, hogy amint előre haladunk a szövegben, az első (rejtett) állítás (hogy kalapról lesz szó) azonnal tagadásba fordul: (nem kalap, hanem) cilinder a vers tárgya. Ez a játék itt tulaj-donképpen már másodszor jelenik meg, hiszen a cím szerint cilinderről lesz szó, ehelyett a vers első szava nem a cilinder, hanem a kalap (és ez megerősít bennünket abban, hogy lé-nyeges ellentétre figyeltünk fel.)

A második sor nyelvi formája is mutatja, hogy tagadást tartalmaz: állítmánya ta-gadva van (nem… csekélység). Azaz a sor folytatja az előző sorban megkezdett játékot: ci-linder, nem, kalap, nem, cilinder, nem… holmi csekélység (mintha visszafelé arra utalna, hogy a cilinder tartalmazott volna valami efféle állítást). Akár így, akár úgy próbáljuk ér-telmezni a második sort, nyilvánvalóan ellentétben áll az elsővel (mert az állító, ez tagadó mondat, mert az konkrét, ez elvont állítást tartalmaz, stb.) Igaz, elég érdekes ez a második sor önmagában is. Ha ugyanis az állítást általában véve pozitívnak szoktuk tekinteni, a ta-gadást pedig negatívnak, akkor itt azzal a furcsasággal találkozunk, hogy miután a csekély-ség (jelentése alapján) negatív, a tagadó mondat jelentése (kettős tagadásra emlékeztető módon) pozitív lesz: ami nem … csekélység, az nagyon is jelentős, fontos valami. Amint látható, az első két sor gondolati műveletek, síkváltások sorozatát tartalmazza (a konkrét és elvont illetve az állító és tagadó formák között) mind logikai mind a nyelvi jelentés szintjét tekintve.

3. Mi jellemzi a vers második részét?

Page 13: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

13

Már amikor a két részt elválasztottuk egymástól, nyilvánvaló lehetett, hogy nem-csak a második-harmadik sor elkülönüléséről beszélhetünk, hanem (sokkal érvényesebben) a harmadik és negyedik sor szoros együvé tartozásáról. A két sort mindenekelőtt összekap-csolja a pontosan azonos logikai-grammatikai forma. (Ha…, akkor…: egy feltételes időha-tározói alárendelést tartalmaz mindkét sor, azonos, mellékmondat–főmondat sorrendben.) A két sor tehát tökéletes párhuzamot alkot. Ebben a párhuzamos struktúrában azonban a már imént megismert ellentét-sorozat ismétlődik meg. Az első sor fölteszem szavára a má-sodik sor leveszem szava válaszol pontosan azonos nyelvi, mondattani, sőt azonos ritmikai pozícióban, azaz a párhuzam (amelyet a rímszerűen azonos hangzás is erősít) jelentéstani ellentétet tartalmaz. Ugyanez az összetett szituáció figyelhető meg a sorok utolsó, legfon-tosabb szavát illetően is, itt a magasság és a mélység szó áll azonos helyen, azonos pozíci-óban, de ellentétes jelentéstartalommal.

A sorok nyelvi-logikai rendszere további kapcsolatokkal bővíthető: a fölteszem irá-nya szerint a magasság felé, a leveszem iránya szerint a mélység felé mutat, ami azért ér-dekes, mert az elsődleges nyelvi szinten nincs ilyen viszony a szavak között: nem attól magasság, hogy fölfelé emeltem (hanem attól, hogy kívülről hegynek látom). És nem attól mélység, hogy lefelé mozdítottam, (hanem attól, hogy belelátok, és így völgynek tűnik). Azaz, a harmadik és negyedik sor egésze között is kifejezetten ellentét található, ha a jelen-tések felől közelítünk.

4. Milyen a vers hangzásvilága? A vers hangzásában illetve írásképében is megmutatkoznak érdekes kapcsolatok.

Betűrímnek tekinthetők a ha – ha, cilinder – csekélység, a magasság – mélység szópárok, a fölteszem – leveszem összehangzását is említettük már. Mindez egy olyan bonyolult hang-zásbeli struktúrát alkot, amely felemeli a szöveget a hétköznapi nyelvi szintről, és létrehoz-za azt a játékosságot (és magas szintű szervezettséget), ami a költői nyelv sajátja.

Érdemes szemügyre venni a szöveget a magánhangzó-harmónia szempontjából is. A vers kétütemű sorokból áll. Az ütemek hangzását vizsgálva azt láthatjuk, hogy a dalsze-rűség, játékosság, zeneiség egyik forrása épp a magánhangzók világos-sötét ellentéte. Az első ütem mély (veláris) hangrendű (a kalapom), a második magas (palatális) hangrendű (cilinder). A második sorban lényegében ugyanez ismétlődik (a nem holmi inkább mély zengésű: lásd holmi-val!), de ha ez kétséges is, a második ütem itt is biztosan magas (cse-kélység). A harmadik sor első üteme magas hangrendű (ha fölteszem), de itt a második itt mély (magasság), míg a negyedik sorban az első ütem (ha leveszem) és a második ütem is mély hangrendű (mélység).

Ha megpróbáljuk ábrázolni, a következő ábrát kapjuk: V / P V? / P P / V P / P . Úgy vélem, a játékosság, a zeneiség léte nem kíván további kommentárt. 5. Mi teszi ezt a szöveget irodalommá, mi teszi verssé? Az első, és legkézenfekvőbb válasz természetesen az, hogy a (már a nyomtatásban

is megjelenő) külső forma. Kifejezetten ritmikus, dallamos szöveggel van dolgunk. Megál-lapíthatjuk, hogy egy magyaros ritmusú, négysoros dalforma áll előttünk, amelyet az egyik legegyszerűbb rímképlet, a félrím kapcsol egybe (xaxa). Észrevehetjük, hogy ez a rím is ragrím, ami a XIX. századi magyar költészetben egyfajta hanyagságra, egyszerűségre, ke-

Page 14: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

14

resetlenségre (esetleg népisségre) utal. Ezt a látszólagos keresetlenséget erősíti a nem holmi csekélység kifejezés is, amely ismét olyan köznyelvi (népies) fordulat, amely stilisztikai ér-tékével kiemelkedik a szövegegészből, mintegy meg is határozva az egész szöveg stiliszti-kai jellegét, ironikus, önironikus voltát.

A forma és a már önmagában jelzi, hogy a szöveg a hétköznapi nyelvi szövegeknél igényesebb. De mindettől még lehetne akármilyen csasztuska, fűzfapoétai gyártmány is. Azonban a megfigyelt stilisztikai meghatározottság és egyneműség közelebb visz bennün-ket a szöveg irodalmi lényegéhez. De csak közelebb. Mert a lényeg éppen azoknak az el-lentéteknek, síkváltásoknak a szervezett sokaságában van, amitől ez a négysoros szöveg a hétköznapinál sokkal több, mélyebb, súlyosabb tartalom hordozására válik képessé. Ez mutatkozhat meg például a szöveg metaforikusságában vagy metonimikusságában is. Ter-mészetesen ennek mértéke koronként, alkotónként változó lehet, de szinte mindig jelen van.

Ebben az esetben a kalap és cilinder természetesen nem pusztán önmagát jelenti, hanem (pars pro toto: rész az egész helyett) metonimikusan egész viseletet, illetve a viselet társadalmi csoportot, az ahhoz tartozó társadalmi állást, megbecsültséget, magatartást, stb. is. Így pedig már messze nem holmi csekélységről van szó, hanem teljes személyiségről, emberi magatartásról, illetve az ehhez a társadalmi helyzethez való viszonyról.

Az irodalmi szöveg jellemzője így többek között az lesz, hogy lényeges vonásaiban eltér a hétköznapi nyelvhasználattól. A különféle strukturalista iskolák különféle módokon, de általában egyetértettek abban, hogy ez az eltérés az irodalmi szöveg legszignifikánsabb vonása.

Esetünkben sem egyszerűen csak valamiféle metaforikusságról beszélhetünk. To-vább haladhatunk a szöveg jelentésrétegeit vizsgálva, és eljuthatunk akár filozófiai szinte-kig és értelmezési lehetőségekhez is. Hogy itt most ezek közül csak a legnyilvánvalóbbak-ra utaljunk:

Először is a szöveg ellentétek sokaságát azonosítja egymással (kalap-cilinder, ma-gasság-mélység), miközben ugyanarról a állít egymással logikailag ellentétes dolgokat. Amiből nyilvánvalóan következtethetünk arra, hogy a világ dolgai talán nem is annyira egyértelműek, mint ahogy gondoljuk. Ami az egyik pillanatban pozitív, az egy másik pil-lanatban lehet negatív, ami az egyik pillanatban magasságnak látszik, egy másikban lehet mélység.

De talán még tovább is léphetünk. Egészen odáig, hogy a világ dolgai talán nem egészen függetlenek tőlünk. Hiszen a mi cselekedetünk (fölteszem-leveszem) következmé-nye volt, hogy valamit pozitívnak vagy negatívnak, magasságnak vagy mélységnek tapasz-taltunk. És innen bárki (Örkény Istvánnal szólva) nagy igazságoknak jöhet a nyomára.

Page 15: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

15

5. MEGKÖZELÍTÉS A BEFOGADÓ FELŐL (hermeneutikai irányzatok)

A strukturalista irányzatok hátterében a kezdettől fogva ott állt néhány olyan prob-léma, amelyre előbb-utóbb muszáj volt reflektálni. Ezek egyike már magában a saussure-i elméletben benne rejlett. Nevezetesen, hogy vajon a nyelvi jelek (jeltest és jelentés együt-tese) milyen viszonyban áll a jelölttel. Azaz van-e, és ha egyáltalán van, hát milyen a kap-csolat a jel és a valóság jelöltje között. (Emlékezzünk, valami effélére utalt idézett gondo-latában Jacobson is, amikor a jel átlátszatlan voltáról beszélt, arról, hogy a jelek rendszere más (esetleg több), mint a valóság helyettesítője.

Másfelől igaza van Sanislaw Lemnek, amikor azt állítja, hogy „a strukturalista is-kola szülőanyjától, a matematikai nyelvészettől két dolgot örökölt: analizáló képességet és szemantikai gyöngeséget. (…) a strukturalizmus immanenciája a vizsgált struktúrák rabjá-vá tesz bennünket: feltárhatjuk ugyan, de csak formálisan értékelhetjük őket. (…) Vagyis a strukturalista ahhoz az emberhez hasonlítható, aki először titokban megkóstolja a tortát és a sületlen tésztát, majd ország-világ előtt lakmuszpapírt helyez egyikre is, másikra is. Ter-mészetes, hogy aztán értékítélete nem e technikai eljárás eredménye: az ítélet már megvolt, mielőtt a torta és a sületlen kenyér elemzésébe belekezdett volna:”

Valóban, a strukturalisták nagy előszeretettel foglalkoztak olyan művek elemzésé-vel, amelyek már egyértelműen az irodalmi kánon részei voltak, s (újra) bebizonyították róluk a maguk eszközeivel, hogy (valóban) kiválóak.

Felmerült a gondolat, hogy a műalkotás hatását inkább a befogadó oldaláról kellene vizsgálni. Ahogy Roland Barthes kifejtette: „az olvasó az a hely, amelybe az írást alkotó idézetek beleíródnak, anélkül, hogy akár egy is elvesznék közülük”. Azaz a műalkotás ma-gában a befogadóban válik ható tényezővé, befogadó nélkül a műalkotásról beszélni sem lehet/érdemes.

Mindez oda vezetett, hogy a XX. század végén a műalkotás vizsgálatában új eljárá-sok jelentek meg. Központi szerepet kapott magának a nyelvnek, mint a kommunikáció eszközének a vizsgálata. Felmerült a kétség, hogy vajon a nyelv képes-e egyáltalán az üze-net (ha van ilyen) közvetítésére, és vajon mennyiben függ a kommunikáció sikere a befo-gadótól, attól, hogy ő mennyire képes egy adott nyelvi szöveg értelmezésére.

A hermeneutikus irányzatok (melyek nevüket a titkos tudás istenéről, Hermészről kapták), a szöveg titkainak feltárására törekednek. Különböző iskoláik különböző techni-kákat ajánlanak annak érdekében, hogy ezekből a titkokból minél több feltáruljon.

Feltétlen említendő a Gadamer bevezette hermeneutikai kör fogalma. Ő általában véve, ha tetszik filozófiai szinten beszél. A hermeneutikus irányzatok számára egyébként is az irodalomelmélet és a filozófia közötti határ teljesen elmosódott (vagy egyáltalán nem létezik). Azt állítja, hogy a tapasztalás, a tapasztalat megszerzése megértés, értelmezés és alkalmazás hármasságában megy végbe. Maga a megértés történés-szerű, a dialógus szitu-ációjához hasonlóan, amikor is az eszmecsere, a kölcsönös megértés a szóbanforgó dolog szem előtt tartásával megy végbe. Az értelmező szükségképpen a saját szituációjára vonat-koztatja a megértendő szöveget (alkalmazás), ennyiben tehát az alkalmazás nem utólagos

Page 16: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

16

és esetleges mozzanat, hanem a megértés állandó-szükségszerű részét alkotja, az értelme-zés egyúttal már az (önmaga szituációjára való) alkalmazást is jelenti.

Ebből következően számolni kell tehát azzal, hogy a modern irodalomelmélet a posztmodern szellemében általában azt vallja, hogy a műalkotásoknak nincs és nem is le-hetséges egyetlen, teljes, hibátlan megértése, ellenkezőleg, annyi egyenértékű olvasat léte-zik, ahány befogadó próbálkozik egy mű megértésével. Sőt: ugyanaz a befogadó is külön-böző testi-lelki-szellemi állapotaiban különböző módon kezd diskurzusba a szöveggel, és az értelmezés is ettől függően más és más eredményre vezethet. Annál is inkább, mert az úgynevezett recepcióesztétika kiemelkedő képviselője, Hans-Robert Jauss szerint és az olvasó eleve egyfajta elváráshorizonttal fordul a szöveg felé. Ezen elváráshorizont fogal-ma alatt az olvasók egy adott generációjának közös előfeltevéseit értik, amely megmutat-kozik a műfaj, az irodalmi utalásrendszer, a fikció és az írói nyelvhasználat területén.

Kiválasztott tárgyunk most is a szokásos Arany János-vers.

CILINDER

A kalapom cilinder, nem holmi csekélység: Ha fölteszem: magasság, Ha leveszem: mélység.

I. Először a riceaur-i értelemben vett hermeneutikai kört mutatjuk be. Ez közvet-

lenül a műalkotás befogadására vonatkozk.. Paul Ricoeur szerint a megértés olyan folyamat, amely a mű és befogadója közötti

interakciók sorozatából áll. Minden ilyen újabb kapcsolat újabb olvasatot hoz létre, amely hozzájárul a mű titkainak egyre mélyebb feltárásához. Ebben az értelemben is igaz a műal-kotás rétegzettségének (többszörös kódoltságának) feltételezése, legalább is abban a(z) (kissé talán fordított) értelemben, hogy az újabb és újabb olvasatok a művet újabb és újabb jelentésekkel egészít(het)ik ki. Ugyanakkor minden olvasat (valamilyen mértékben) meg-változtatja magát a befogadót is, aki (ismereteit, elvárásait, lelki állapotát, stb. tekintve) éppúgy állandó keletkezésben van, mint ahogyan számára a mű is állandóan más és más lesz.

Az első benyomás után született értelmezést Ricoeur naiv olvasatnak nevezi. Néz-zük ezt először!

1. Naiv olvasat: Ez egy vers, mutatja a szerző (Arany János ismert alakja a magyar irodalomnak.)

Ráadásul régi vers, mert Arany János régen élt. Formája is versre vall (középre szedték, rövid, talán egyforma hosszúságú sorokra van tördelve, rímel is.). Nem lehet nagyon ko-moly, hiszen annyira rövid. Erősen dallamos, afféle kis dal hangzása van. A témája sem valami nagy fontosságú: egy cilinderről szól. A cilinder elég furcsa viselet. Valami fejfe-dő- (kalap-)szerűség. A költő (vagy aki itt beszél) játszik ezzel a cilinderrel. Fölteszi, leve-szi. Érdekes. (Ebben a naiv olvasatban is már egy sor kérdésben megjelenik a befogadó elváráshorizontja: az tudniillik, hogy mit tekint irodalomnak, mit tekint versnek, stb.)

2. Második olvasat: A versből valamiféle ironikusság érződik. Ez elsősorban a nem holmi kifejezés kö-

vetkezménye. De erősíti ezt a játékosság is: nemcsak a költő (lírai én) játszik a cilinderrel, de maga a vers is közvetíti ezt a játékot, elsősorban a harmadik-negyedik sor két feltételes alárendelt mondatával, illetve azok párhuzamos szerkesztésével és elhelyezésével. Épp ez a

Page 17: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

17

két sor a fontos a versben: az első két sor mintegy előkészíti ezt, a kettőspont jelzi, hogy a bevezető gondolat (szituáció) kifejtése-értelmezése utána következik. Az, hogy a két sor ellentétes értelmezést ad ugyanannak a dolognak (cilinder), paradoxont alkot, ettől a vers kvázi-csattanóssá válik, mint valami epigramma, még ha a külső forma inkább a dalra em-lékeztet is.

3. Harmadik olvasat: A versben, annak ellenére, hogy igen rövid, jól felismerhetően megmutatkoznak a

romantikusok kedvelt eszközei. Ilyen már maga a kevert műfajiság (egyszerre dal és epig-ramma), az erős ellentétezettség (ellentétek sora figyelhető meg az első két sorban is, de ellentétre és párhuzamra épül a paradoxonos zárlat is), a játékos-ironikus világszemlélet (amely belengi a verset). Az, hogy ma is képes megszólítani ez a vers az olvasót, jól mutat-ja, hogy a romantika bizonyos elemei a mai napig jelen vannak érzelmi-gondolkodási sé-máinkban…

4. Negyedik és további akárhány olvasat: Ezen az úton továbbhaladva a befogadó újabb és újabb értelmezési szinteket talál-

hat a szövegben, egyre jobban feltárva ennek az Arany-versnek a titkait. Miután a ricoeur-i hermeneutikai kör (mint minden kör) végtelen, itt most nem követjük tovább a folyamatot. Legföljebb bízhatunk benne, hogy az eljárást (olvasás – újraolvasás) folytatva valóban egy-re kimerítőbb és teljesebb (mindig más) olvasathoz juthat el a befogadó. Előbbb-utóbb felmerülhetnek bizonyos intertextuális kapcsolatok (azaz Arany János más műveivel, vagy más szerzők műveivel való szövegszerű vagy egyéb összefüggések. (például Aranynak az öregkori fényképéhez írott verse, amelyben önmagát a „botos-kalapos” képpel azonosítja: ami jelzi, mennyire nem a cilinder, hanem a kalap a költő természetes viselete). A folyamat végtelen voltából – amelyben benne foglaltatik, hogy közben maga a befogadó is változik (például új ismeretekre tesz szert Aranyról, a romantikáról, a korszakról, a cilinderről, más költők hasonló típusú vagy témájú verseiről, stb) – következik, hogy végleges és teljes ol-vasat természetesen elképzelhetetlen.

II. Másodikként a hermeneutika irányzatai közül a talán legérdekesebbel, a de-

konstrukcióval próbálkozunk. A dekonstrukció kiindulópontja a korábban említett jelölő – jelölt viszony kérdé-

sessége. Vajon valóban létezik-e kapcsolat a nyelvi jel és valóság bizonyos dolgai között, egyáltalán: a nyelv képes-e bármit mondani a (feltételezett) valóságról, vagy csak és kizá-rólag önmagáról beszél. Más szóval: ha a valóságról beszélni csak a nyelv által vagyunk képesek, mi a biztosítéka annak, hogy az, amit a valóságnak tekintünk, nem pusztán a nyelvi rendszer kivetítése. Egyáltalán kétséges, hogy a nyelv, amely a maga struktúrájával, jelentésviszonyaival a beszélő számára eleve adott, képes arra, hogy közvetítsen beszélő és befogadó között.

Itt jelentkezik a dekonstrukció, mint irodalomértelmezési módszer: azt ajánlja, hogy a konstruált nyelvi szövegben rejtőző (titkos, hermeneutikus) üzenet megközelítésére alkalmazzuk a lebontás, szétszedés, de-konstruálás módszerét. A befogadó-értelmező fel-adata, hogy a nyelvi struktúra mögött megpróbálja feltárni a valóságos (a nyelv által ellep-lezett) jelentéseket, a valóságos tartalmakat. A Derrida bevezette kulcsfogalom, az elkü-lönbözés lényege ugyanis nem más, minthogy a nyelvben (Saussure felfogása szerint is) a jelentés az egymással szembeállított nyelvi jelek egymástól való különbözőségében jelenik meg. De miután a nyelvi rendszernek nincsen egyetlen rögzített kiindulópontja sem, ezért különbözőségek végtelen, bizonytalan hálózatával állunk szemben. Maga az ember is csak ilyen elkülönböződések sokasága, hiányok sokasága, és a megismerés sem más, mint en-

Page 18: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

18

nek a végtelen hálónak soha be nem fejezhető megjárása. E háló szemeinek feltárása jut-tathat el a rendszer működésének megértéséhez, esetlegesesen a (sohasem teljes) üzenet megfejtéséhez. Miután azonban ez a sajátosság nemcsak az irodalmi, hanem minden szö-veg jellemzője, ezért a dekonstrukció nem beszél irodalomról, irodalmi művekről, csak kü-lönböző szövegekről/szövegvilágokról.

Önmagában ez még nem elég azonban. A dekonstrukció lényegéhez tartozik a vég-letes befogadó-központúság is. Pontosabban a dekonstrukció mögött meghúzódó filozófiai magatartás lényege a teljes szubjektivizálódás: minden biztos pontnak a tagadása, beleértve ebbe magának a beszélőnek, befogadónak az önazonosságát is. A beszélő vagy befogadó is csak az adott diskurzus keretében válik azzá, akivel éppen az adott pillanatban azonos, ezért nemcsak hogy nem adható meg semmiféle általános módszer egy nyelvi szöveg ér-telmezésére, de tulajdonképpen lehetetlen is egy műről bármi olyan állítást tételezni, ami a beszélőtől különböző bármely más személy számára valóban érvényes volna. Ilyen érte-lemben a végletekig vitt dekonstrukció magának a dekonstrukciós módszer-nek/vizsgálatnak a megsemmisítéséhez is elvezet, de természetesen ezt a módszer alkalma-zói nemigen szokták hangsúlyozni.

A következőkben ismét a már vizsgált Arany-vers vizsgálatát javasoljuk. 1. Ki beszél? A vers szövege megjelenít a befogadó előtt egy alakot, akit a versben az egyes

szám első személyű birtokos személyjel (kalapom) illetve igei személyragok fölteszem, le-veszem) tartalmaznak. Ő a szövegvilág cselekvője, egyúttal annak értelmezője is. Azaz ab-ban a helyzetben találjuk magunkat, hogy valaki másnak a világértelmezését kell/lehet ér-telmeznünk a mű befogadása során. Egyúttal azonban az olvasás során a helyzet meg is változik, ugyanis az egyes szám első személy természetes módon a befogadóra (is) vonat-kozik, azaz a szövegvilág feltárása során mintegy megismételjük, újra konstruáljuk a hely-zetet és a cselekvéseket is.

2. Mégis, ki beszél? Természetesen azt felelnénk, Arany János. Valójában azonban semmi bizonyossá-

gunk nincs afelől, hogy a lírai én azonos volna a költővel. Sőt, ha a szövegben a nem holmi csekélység nyelvi formában megjelenő iróniára figyelünk, inkább azt kell gondolnunk, hogy a lírai én mellett (mögött) ott áll még valaki (az volna a szerző? csakhogy ez az alak is, amennyiben és amennyire létezik, a szöveg belsejében létezik, tehát nem lehet a szöve-gen kívül álló Arany János). Ez a valaki mintegy kívülről, ironikus távolságtartással szem-léli a cilindert próbálgató lírai ént. Azaz nemcsak hogy bizonytalan a kapcsolat szerző és lírai én között, de valójában a lírai én is mintha megkettőződne a szövegben.

2. Milyen a szövegvilágban megjelenő dolgok kapcsolatrendszere? A szöveg egyértelműen arról beszél, hogy az úgynevezett valóság dolgairól (kalap,

cilinder) nemigen tudunk megállapításokat tenni mindaddig, amíg manipulációs körünkbe nem kerülnek. A szöveg ebben a tekintetben kétfelé bontható. Az első részben szinte sem-mit nem tud(hat)unk mondani a cilinderről, mindössze annyit állapít(hat)unk meg, hogy miközben kalap, mégsem az, hanem cilinder, és ez a cilinder-volta éppen abban foglalta-tik, amennyiben a kalaptól elkülönbözik.

A szöveg második része továbbmegy, és megfogalmazza, hogy mélység és magas-ság olyan fogalmak, amelyek egyfelől viszonylagosak, csak egymáshoz képest, egymástól való különbözőségükben értelmezhetők, másfelől létezésük is a szubjektum közreműködé-sének az eredménye. A cilinder attól válik magassággá, hogy fölteszem, és attól válik mélységgé, hogy leveszem. Önmagában véve egyik sem vagy mindkettő (lehet), erről nin-csenek (nem lehetnek) értesüléseink.

Page 19: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

19

3. Milyen a beszélő és a szövegvilág kapcsolata? Ezt a viszonyt a versben egyértelmű ironikusság jellemzi. Ennek nyelvi forrása az

első állításban rejtőző szervetlen mondatrész, a holmi szó, ami az állítás (nem csekélység) komolyságát belülről kérdőjelezi meg, fordítja önmaga ellenkezőjévé: a komolyságból af-féle komolykodássá. Ez a szemléletmód a hagyományos irodalmiassággal szemben gyöke-resen fordulatot jelent a megfogalmazódó elbizonytalanító, elemelő, távlatot teremtő voltá-val.

Az én, a beszélő/befogadó magatartását tehát ez az ironikus távolságtartás jellemzi. Ugyanakkor az ironikusság feltehetően a cilinder viselésére, illetve közvetetten a cilinder viselőire vonatkozhat. Érdemes elgondolkozni itt ember és viselete viszonyáról: vajon mennyire változtatja meg az adott személyiséget egy efféle (fölteszem vagy leveszem) vál-tozás, egyáltalán, a cilindert viselő én mennyiben azonos a korábbi, mondjuk így, cilinder-telen személyiséggel?

4. Miféle üzenet rejtőzik a nyelvi forma mélyén? A szövegvilágnak efféle megközelítése egészen bizonyosan elvezet a személyiség

önmagával szembeni, ha tetszik önazonosságának kérdését illető kétségének felfedezéséig. Ebben a szövegben tehát – habár látszólag csupán egy cilinder furcsaságairól van szó – va-lójában a személyiség egységének széthullása, viselet és viselő, ember és szerep, arc és ál-arc problematikája is feltárható.

Page 20: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

20

6. A MŰÉRTELMEZÉS LEHETŐSÉGEI

Az imént vázlatosan bemutatott módszerek mindegyike képes arra, hogy egy bizonyos szempontból segítsen egy-egy művet a magunk számára érthetőbbé tenni.

Bár a pozitivista anyaggyűjtőket már a huszadik század eleje meglehetős lenézték, az iroda-lomtörténet-írás máig a legtöbbet talán éppen nekik köszönheti. Hihetetlen igyekezettel gyűjtöttek össze minden adatot, tényt (sőt legendát), amit elődeikről vagy kortársaikról tudni lehetett, vagy tudni érdemesnek tartottak. Toldy Ferenc vagy Gyulai Pál önmagában már ezzel beírták magukat a magyar tudománytörténetbe. Az efféle hatalmas, és egyáltalán nem felesleges erőfeszítésnek tiszte-letre méltó példája Hatvany Lajosnak az Így élt Petőfi című munkája is, amelyben a költő halála óta addig eltelt jó ötven év minden Petőfire vonatkozó visszaemlékezését, életrajzi adalékát összegyűj-tötte, elrendezte, hozzáférhetővé tette, megteremtve ezzel Petőfiről, életéről való mai tudásunk biz-tos alapjait. A dolog annál érdekesebb, hogy éppen a fiatal Hatvany nevezte az efféle pozitivista irodalomtörténet-írást a „tudni nem érdemes dolgok tudományá”-nak. Napjainkban elég általános az a felfogás, hogy a szerző élete, egy mű keletkezési körülményei lényegtelenek a mű mai hatása, ér-telmezése, értelmezhetősége szempontjából. Az elmúlt két és félezer év azonban arra figyelmeztet, hogy tévedés azt hinni, a befogadók csak a romantika korában érdeklődtek a szerző személye iránt. Igaz, a romantika hajlamos volt a szerzői életet és életművet összemosni, (jó példája ennek a Petőfi halálához kapcsolt gondolat, hogy hiszen megírta: „ott essem el én a harc mezején…”, és lám, így is történt). Sőt, a romantikus szerzők maguk is egyszerre építették életüket és életművüket (mintegy az életrajz részeként, sőt a valóságosnál is valóságosabb életrajzként).

Ám az olvasók, a kortársak is, de az utódok különösen más korszakokban is érdeklődtek a mű mögött álló szerző iránt, s ha mást nem, hát legendákat alkottak róla (mint Homéroszról, Shakespeare-ről vagy mostanában például J. K. Rowlingról), ha megismerhető tények kevéssé áll-tak rendelkezésükre. Ha ehhez hozzátesszük, hogy a pozitivista korszak (a XIX. század második fe-le) a maga viktoriánus szemérmességével sok mindent elhallgatott, nemcsak a XX. de a XIX. szá-zad (és a korábbi századok) alkotóit illetően is jócskán akad még kutatni és megismerni való. Mind-erre a kutatásra annál is inkább szükség van/lehet, mert például a strukturalista vagy dekonstruktív kritika művelői is a legnagyobb természetességgel veszik ismert háttér-információnak, és használ-ják fel munkájuk során a pozitivista kutatás eredményeit.

Az is igaz persze, hogy az általunk is bemutatott, a XX. század második felében eléggé elfo-gadott kommunikációs modellben magának az üzenetnek van a legfontosabb szerepe, és ebből kö-vetkezően a különféle szövegközpontú (köztük a strukturalista) módszerek máig igen népszerűek.

Page 21: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

21

7. A MŰNEMEK

I. A műnemek rendszere

A klasszikus görög irodalomelmélet (Arisztotelész: Poétika) óta az irodalmi műfajokat egyes jellegzetes közös tulajdonságaik alapján műfajcsoportokba, más néven műnemekbe soroljuk. Há-rom nagy műnemet szokás megkülönböztetni, ez a líra, epika és a dráma. E műnemek fő vonásait szemlélteti a következő, egyszerű táblázat: LÍRA EPIKA DRÁMA jelen idejű múlt idejű jelen idejű van szerzői jelenlét van szerzői jelenlét nincs szerzői jelen-

lét van lírai én van elbeszélő nincs elbeszélő közvetlen közvetett közvetett kifejez ábrázol megjelenít nincsenek szereplők vannak szereplők vannak szereplők nincs cselekmény van cselekmény van cselekmény vers vers vagy próza vers vagy próza A következőkben ennek alapján tárgyaljuk az egyes műnemeket.

II. A líra A legősibbnek tartott irodalmi műfajok (munkadal, varázsének, altató, sirató) a líra műnemébe tartoznak. Bizonyosan ez a legegyszerűbb irodalmi kifejezési forma, hiszen valamilyen, az adott pillanatban átélt (tehát jelen idejű) érzelem (tágabban értelmezve valamilyen személyes tu-dattartalom) közvetlen, áttételek nélküli kifejezéséről van szó, ahol típusosan maga a szerző szólal meg egyes szám első személyben. Természetesen a kultúra fejlődése folyamán a lírai kifejezési formák is egyre bonyolultabbá váltak. Ennek következménye, hogy a műfaji sajátosságok is egyre sokrétűbbek, ellentmondásosab-bak. Egy vagy több alapvető jellemző el-elmaradhat, a többiek is képesek biztosítani egy mű (eset-leg egy műfaj) líraiságát. A lírai mű általában jelen idejű, hiszen egy éppen átélt érzelmi-értelmi állapot szólal meg benne. Ennek ellenére gyakori, hogy a vershelyzet megfogalmazódása múlt idejű. (Petőfi: A négy-ökrös szekér, József Attila: A Dunánál). Hasonlóan gyakori (különösen a romantikára volt jellemző) az időszembesítő szerkezet, ahol múlt és jelen szembeállítása a közlés egyik fő feszültségforrása (Csokonai: A Reményhez, Arany: Letészem a lantot). A lírai műre a szerző jelenléte a jellemző, hiszen általában az ő érzelmi-értelmi állapota szólal meg benne. A XIX-XX. századi lírában ennek megjelenéseként az őszinteség művészeti ér-tékké változott (ilyen elvárás korábban nem volt jellemző). Jól látható a szerzői jelenlét a XX. szá-zad első felének lírájában (Ady: A Halál rokona, Radnóti: Nem tudhatom) Ugyanakkor például Pe-tőfi költészetében gyakori műfaj a helyzetdal, amely kifejezetten szereplíra, ilyen esetben erősen kétséges a lírai én azonosítása a szerzővel (Petőfi: Befordultam a konyhára). Másképpen tűnik el a

Page 22: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

22

szerzői jelenlét a XX. század közepén megjelent úgynevezett objektív líra műveiben, itt a tárgyi vi-lág megjelenő képei, egymáshoz való viszonyuk hordozzák és adják át az érzelem- vagy tudatálla-potot, azaz a lírai tartalmakat (Pilinszky: Négysoros). A lírai műre a közvetlenség a jellemző, ami természetes is, hiszen, mint már többször emlí-tettük, a szerző valamely adott érzelmének, hangulatának a kifejezésére szolgál (Petőfi: Reszket a bokor, mert…). Ennek ellenére vannak olyan műfajok, amelyek kifejezetten nem közvetlenek, ilyen például minden allegóriára épített lírai mű (Vörösmarty: Előszó). Az is természetes, hogy a közvet-lenség másképpen jelenik meg a szerelmi lírában, mint egy, a kollektív líra körébe sorolható alko-tásban (Kölcsey: Hymnus). Ugyancsak különleges ebből a szempontból is az imént már említett ob-jektív líra. A lírai műre – az eddig elmondottak alapján ez már nyilvánvaló – nem jellemző, hogy sze-replői legyenek. A klasszikus lírai alkotásban a lírai én mellett legföljebb egy – legtöbbször távol lévő – megszólított szerepel. Ez lehet ember egy verses levélben, szerelmes versben (Arany: Válasz Petőfinek), egy közösség egy ódában (Berzsenyi: A magyarokhoz), valamely istenség egy him-nuszban, zsoltárban (Balassi: Bocsásd meg úristen…), lehet akár egy elvont, megszemélyesített) fo-galom is (Csokonai: A Magánossághoz). A megszólítás divatja korszakonként is változó volt. Ezzel függ össze az is, hogy a lírai műnek általában nincsen cselekménye, hiszen nem történet-elbeszélés, hanem érzelemkifejezés a funkciója. Van azonban olyan műfaj (az ekloga), amelyben szabályszerű-en két szereplő beszélget egymással (Radnóti: Nyolcadik ekloga). A zsánerkép, életkép is olyan műfaj, amelyben általában előfordulnak szereplők (Petőfi: Megy a juhász a szamáron…) Ezzel együtt pedig megjelenhet valamely, általában egy-két mozzanatnyi történet is. A lírai mű általában verses formájú, mert ez képes a legnagyobb intenzitásra, érzelemsűrű-ségre (Arany: Sejtelem). A romantika kísérletezett a próza formájú lírai alkotásokkal is. Ez az úgy-nevezett prózavers (Nagy László: Jönnek a harangok értem), amely nem azonos a nála ritmikailag sokkal kötöttebb szabadverssel. A lírai műfajok az irodalom története folyamán fokozatosan jöttek létre, megszilárdultak, néha átalakultak. A legismertebbek közé tartozik a dal, az elégia, az óda, a himnusz, rapszódia, az ekloga, az episztola, az epigramma, a ballada és (bár ez inkább forma, mint műfaj) a szonett. Az alább tárgyalt műfajok kivétel nélkül verses formájúak. A ballada a magyar irodalomelméletben két fogalmat jelöl. Az egyik egy középkori táncdal-forma, amely különösen Villon költészete kapcsán ismerős nálunk. Jellemzője, hogy három nyolc-soros, refrénes versszakot egy négysoros, refrénes ajánlás követ. (Pl. Villon: Ballada a tűnt idők asszonyairól). A ballada szó másik jelentése egy kisméretű, verses, kevert jellegű műfaj, melyet in-kább az epikához sorolnak. A dal a legősibb lírai műfaj. Jellemzője a rövidség, a közvetlenség, a személyesség, a nagy-fokú zeneiség (amely néha dallamhoz kötöttségében is megnyilvánul, mint a népdalok esetében). Általában egyszerű, egynemű érzések kifejezésére szolgál. (Pl. Szapphó: Édesanyám, nem perdül a rokka…; József Attila: Ringató) Az ekloga görög eredetű, idilli környezetben játszódó, bukolikus (pásztori) költemény, jel-lemzője a hexameteres, kétszereplős párbeszédes forma. Témája gyakran az idilli világ fenyegetett-sége. (Pl. Vergilius: IX. ecloga; Radnóti: Hetedik ecloga) Az elégia az ókori görög irodalomban eredetileg az epigrammánál nagyobb terjedelmű, disz-tichonban íródott lírai műfaj volt, ma formai kötöttség nélkül jelenti a fájdalmas hangvételű, a dal-nál nagyobb terjedelmű, általában belenyugvással, rezignációval záruló lírai műfajt jelent. (Propertius: Cynthiához; Tóth Árpád: Jó éjszakát) Az epigramma eredetileg az ókori görög irodalomban felirat, sírfelirat, később rövid, diszti-chonban íródott szentenciaszerű lírai műfaj. Rövid előkészítés után fordulat (csattanó) zárja. Van ünnepélyes és támadó, humoros változata is. (Pl. Catullus: Gyűlölök és szeretek; Janus Pannonius: Pál pápáról) Az episztola, azaz a költői levél is lírai műfaj, ez is még az ókorban alakult ki. Miközben formája lehet változatos, és stílusa közvetlen, mint egy magánlevélé, tartalma gyakran közéleti, esetleg ars poetica-jellegű. (Arany: Válasz Petőfinek; Ady: Levélféle Móricz Zsigmondhoz)

Page 23: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

23

A himnusz is ősi műfaj. Valamely istenhez intézett dicsőítő ének vagy könyörgés. Szerke-zete általában keretes: megszólítás, kérés, a kérés indoklása, majd a kérés megismétlése zárja a for-mát. A görög irodalom kezdetén mát ott állnak a homéroszi himnuszok. Ezzel rokon műfaj az in-kább közösségi megszólalót takaró zsoltár. (Szapphó: Aphroditéhez; Kölcsey: Hymnus) Az óda általában közösséghez, nagy fontosságú ügyben, emelkedett (patetikus) hangon szó-ló lírai műfaj. Az ókori görög irodalom sajátos ódaformája volt a háromrészes, strófikus szerkezetű pindaroszi óda. (Berzsenyi: Magyarokhoz; Vörösmarty: Szózat) A rapszódia a görögöknél eredetileg rapszodosz (énekmondó) által előadott ének volt, mo-dern jelentése zaklatott menetű, a gondolatot és érzést nyersen, közvetlenül, nem logikai, hanem ér-zelmi rendben előadó lírai műfaj. Tartalmát tekintve az óda és a himnusz rokona. (Vörösmarty: Gondolatok a könyvtárban; Petőfi: Egy gondolat bánt engemet…) A szonett, akár a villoni ballada, inkább forma, de szokás műfajnak is tekinteni. A rene-szánsz idején alakul ki, legnevezetesebb a shakespeare-i és a petrarcai változata. Ilyen formában íródtak Petrarca „Canzoniére” (Daloskönyv) című kötetének versei, melyek valójában, mint címük is mutatja, (szerelmes) dalok. A formát mesteri szépsége és a megszólaltatható témák szabadsága máig népszerűvé teszi. (John Keats: Ha félelem fog el…; Juhász Gyula: C. H. Baudelaire). Külön-leges ihletet és tudást kíván a szonettkoszorú: ez tizenöt szonettből áll, amelyeknek tartalmi rokon-ságban kell állniuk. A tizenötödik, a mesterszonett szövegét az első tizennégy szonett első sorai al-kotják.

III. Az epika

A történetmondás is az emberiség őskorába vezet vissza. Az irodalom születésének idősza-káról beszélnek mítoszok, amelyekben a világ magyarázata istenek, félisteni hősök sorsában, ka-landjaiban fogalmazódott meg. Nem véletlen, hogy a világirodalom legősibb epikus műveiben ilyen mitikus történetek jelennek meg (Iliász, Mahábhárata). A történetmondás természetes formája a múlt idejű elbeszélés. Ez a jellemző az ókori epo-szoktól napjaink posztmodern regényeiig. Mindez nem zárja ki a kivétel lehetőségét sem. Egyfelől az elbeszélésnek már az ókorban kialakult az a formája, amelyet elbeszélő jelennek szokás nevezni, és amely a történet egy részének felidézése során a megjelenítés érzetét keltő jelen idejű formákat alkalmazza. Így az olvasó (hallgató) úgy érezheti, mintha a történet kimenetele még kérdéses volna (hiszen a jelen mindig az elbeszélés pillanata, tehát a még hátralévő történés ebben az esetben mint-egy a jövőbe tolódik). Az epikus forma szükséges velejárója az elbeszélő, aki a történetmondás hátterében áll. Az epika hagyományos elbeszélőjére, aki általában azonosítható a szerzővel, a tökéletes mindentudás a jellemző. Ez a mindentudás eredendően tanultságából következett (az énekmondó foglalkozási kö-telessége volt a jólértesültség), később szerzői mindenhatóságából (hiszen az epikus mű világát – mint egy isten – maga teremtette). Maga a szerzői jelenlét azonban többféle lehet. Az elbeszélést megállító, a történteket értékelő, kitérőket formáló, intenzív szerzői jelenléttel szemben ott áll a flaubert-i impassibilité, a teljes szenvtelenség, nem is szólva a különféle valódi és áldokumentum formájú olyan epikus művekről, amelyekben a szerző teljesen eltűnik, magát egyszerű közreadónak álcázva (Kármán: Fanni hagyományai). Emellett a szerző azt a lehetőséget is választhatja, hogy magában a műben egy szereplő legyen az elbeszélő (a főhős vagy egy mellékszereplő, aki elmondja a történetet). Akár több elbeszélőt is szerepeltethet, és akkor a különböző látószögekből megjelenő történetet magának az olvasónak kell egységessé formálnia. Ilyen esetben valójában az elbeszélő megkettőződése, megtöbbszöröződése megy végbe (hiszen nyilvánvaló, hogy a szereplő-elbeszélő mögött azért ott áll a szerző-elbeszélő is) (Dickens: Copperfield Dávid). Ez a probléma már átvezet az epikus mű közvetettségének kérdéséhez. Hiszen az elbeszélő rejtőzködése, megkettőződése természetesen fokozza a mindenképpen jellemző áttételességet. Ám az epikus műnek sohasem csak az volt a funkciója, hogy felidézzen, előadjon egy történetet. A fel-idézés mélyén sokféle (vallási, erkölcsi, politikai, művészi, stb.) szándék húzódhatott és húzódik

Page 24: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

24

meg ma is. Ez így volt már a mítoszok esetében is: vallási, tudományos, erkölcsi nézetek, magatar-tásminták fenntartására, továbbadására is szolgáltak, ezért lehettek és lehetnek időtlenek, ezért lehet tartalmuk kimeríthetetlen (Oidipusz-mítosz). Csak így jelenhet meg a szerző közlendője is a világ-ról, az emberről. Ha elmarad az epikus műnek ez a mélysége, valójában kilépünk a művészet köré-ből (az irodalom alatti ponyva területére). Az epikus mű ábrázoló jellegű. A valóság egy részének megjelenítésére vállalkozik. Ennek az ábrázolásnak a módszerétől függően beszélhetünk extenzív és intenzív totalitásról az epikus művekkel kapcsolatban. Az előző mintegy szélességében, az utóbbi inkább mélységében törekszik a valóság teljességének megragadására. Ez a valóság általában a hétköznapi valóság illúzióját kelti. Ez azonban nem szükségszerű, a hétköznapi tapasztalat nem feltétlen referenciája egy mű világának Swift: Gulliver utazásai). A követelmény, hogy a mű (másik) világa ellentmondásmentes egész le-gyen. Valójában, mint minden művészi alkotás esetében a világ egészének megteremtése természe-tesen csak alkotó, mű és befogadó együttesében jön létre. Az epika lényegéből következik, hogy a mű középpontjában valamilyen történet áll, azaz az elbeszélő mű cselekmény köré szerveződik. Ez futhat egy vagy több szálon, lehet egyszerű vagy nagyon bonyolult, mindig azonos szerkezetet teremt a mű számára, amely egy kiinduló (nyugalmi) helyzettől konfliktus(ok)on keresztül egy új, másfajta nyugalmi helyzetig vezet el. A cselekmény-vezetés legegyszerűbb módja az időrenden alapszik, de hogy az ettől való eltérés milyen ősi, jól mutatja, hogy már Homérosz Odüsszeiája is megbontotta ezt. Ám valójában az időfelbontásos elbe-szélési módszerek sem változtatnak az epikus mű szerkezetén (annál is kevésbé, hiszen a mű közve-tettsége miatt a cél egyébként sem csak valamiféle történetközlés. Az epikus műnek mindig van legalább egy szereplője. Szokásosabb azonban, hogy a köz-lendő több szereplő konfliktusrendszeréből bontakozik ki. A szereplők megelevenítésére az epikus mű a leíráson kívül természetesen él megszólaltatásuk lehetőségével is. Ez lehet az egész műre ki-terjedő (a szereplő elbeszélővé lép elő), de lehet részleges is. A megszólaltatás módja lehet az egyenes beszéd (amikor idézetként jelennek meg a szereplő szavai), lehet függő beszéd, amikor az elbeszélő szavaiba épül bele egy megnevező igével a szereplő szövege, és lehet szabad függő be-széd, amikor a harmadik személyű elbeszélés úgy hat, mintha a szereplő belsejéből figyelnénk a vi-lágot. Az epikus mű természetes formája a legősibb időktől fogva a vers volt, miután ennek kötött-sége egyfelől segítette a szóbeli megőrzést és előadást, másfelől vallási és művészi tartalmakkal is feldúsította az elbeszélést (Homérosz: Iliász). A társadalom polgárosodása, a gyakran igénytele-nebb, de széles olvasóközönség megjelenése (az európai kultúrkörben először a hellenizmus idején) megteremtette a feltételeket a pongyolább próza számára, megjelentek a prózában írt kis- és nagy-epikus formák is (a regény és a novella), amelyekhez hasonlók más kultúrkörökben is hasonlóan alakultak ki az idők folyamán (Pancsatantra, Apuleius: Aranyszamár. Valószínűleg a regény a leg-változékonyabb minden epikus műfajok közül, ezért a regény már sokszor megjósolt halálát mindig új és új formák születése követte. Az epikus műfajokat szokás csoportosítani aszerint, hogy verses vagy prózai formájúak. Verses epikai alkotás az eposz, a hősének, a verses regény, prózai az anekdota, a mese, az elbeszé-lés és a regény a maga számtalan változatával. Felosztják az epikus műveket méret szerint, így nagyepikai műfaj például az eposz és a regény, kisepikai pedig például az elbeszélés vagy az egy-perces novella. Az anekdota a prózai kisepikai műfajok közé tartozik. Rövid, általában humoros, csattanós történet, jellemzője, hogy hőse a közösség számára ismert személy. Már az ókorban népszerű műfaj volt, sok anekdota évezredek óta él, mindig új és új személyhez kapcsolódva (vándoranekdota). Ilyen például a Mátyás királyról szóló történetek többsége is. A ballada kevert, de epikus jellegű műfaj, melynek jellemzője az erős érzelmi telítettség (lí-raiság) mellett a kihagyásos (epikus) előadásmód, a dramatizált részletek megjelenése (drámaiság). Ismert tragikus és komikus változata is. Megkülönböztethető a népballada és a műballada. Pl. Kőmíves Kelemenné balladája; Arany: A walesi bárdok)

Page 25: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

25

Az elbeszélés közepes hosszúságú, prózai epikus műfaj. Általában kevés szereplő, de esetleg egynél több cselekményszál és fordulat jellemzi. A főszereplőnek akár egész életét végigkísérheti. (Tolsztoj: Ivan Iljics halála) Közeli rokona a XX. századi irodalomban a kisregény. Rokon műfaj a rövidebb változat, a novella is. Ez egyetlen hős életének egyetlen, fontos mozzanatát beszéli el, jel-lemzője a nagy sűrítettség. Befejezése általában valamilyen fordulat (csattanó). Az európai iroda-lomban Boccaccio „Dekameron”-ja teremti meg a műfajt. (Mikszáth: A néhai bárány) Az elbeszélő költemény verses epikai műfaj, az elbeszéléssel illetve a verses regénnyel ro-kon. A romantika kedvelt formája volt. Nálunk a népiesség megjelenítésére is alkalmasnak bizo-nyult. (Vörösmarty: Szép Ilonka; Petőfi: János vitéz). Az eposz verses nagyepikai műfaj. Az egyik legősibb epikus forma. Az ókori görög-latin eposz az egész világ, vagy egy egész nép sorsát eldöntő eseményről szóló, isteni-félisteni hősöket szerepeltető verses (hexameteres) hősi ének. Egy sor formai kellék vált szabállyá a későbbi követők számára. Ilyen az invokáció (segélykérés), a propozíció (témamegjelölés), enumeráció (seregszem-le), az időfelbontásos szerkesztés (in medias res-kezdés), az isteni beavatkozás (deus ex machina), a késleltető kitérők (epizódok) alkalmazása. Emellett a hősöket állandó jelzők (epitheton ornans) kí-sérik, a szövegre jellemző az ismétlődő fordulatok (toposzok), valamint a kibontott, nagyméretű ha-sonlatok (eposzi hasonlatok) alkalmazása. Ezen a néven szokás emlegetni a más kultúrkörökben ke-letkezett hősi ének-jellegű nagyméretű epikus alkotásokat is, mint amilyen a sumér-akkád Gilga-mes-eposz, az óind Rámajána és Mahábhárata vagy a középkori hősének olyan példáját, mint a Ro-land-ének, vagy a jóval később lejegyzett, de ősi eredetű germán Nibelung-ének vagy a finn Kale-vala. Az ősi eposzok mellett a műköltészetben is termékeny műfaj volt (pl. Tasso: A megszabadított Jeruzsálem; Zrínyi: Szigeti veszedelem). Vidám változata a komikus eposz (pl. Homérosz: Békaegérharc, Petőfi: A helység kalapácsa). A mese verses vagy prózai formájú epikus műfaj. Általában vágyteljesítő történet, szerepel-nek benne emberek, állatok, csodás lények is. Értékrendje mindig világos, határozott. Sajátos for-mája a tündérmese, ez olyan kétmenetes epikus történet, amely valamely károkozástól esküvőig tart. Jellegzetes szereplői és fordulatai az európai mesekincsben egyformák. Szintén sajátos változat a fabula, amely tanító jellegű, gyakran állatmese. Általában egy rövid történetből, majd a tanulsá-got levonó záró részből áll. Neves mesegyűjtemény az közel-keleti Ezeregy éjszaka meséi, vagy az óind Suka-szaptati (A papagáj hetven meséje). Az európai népmesekincs összegyűjtése a XIX. szá-zadban indult meg, kezdeményezői a Grimm-testvérek voltak. A regény prózai nagyepikai műfaj, bizonyos tekintetben az eposz utódja a polgárosult kor-szakokban. Formai szempontból szinte megfoghatatlan. Jellemzője általában a több szálon futó cse-lekmény, a sok szereplő, a hatalmas tablóként megjelenő háttérvilág. Az elmúlt kétezer évben szám-talan változata alakult ki, az ókori pásztorregénytől a középkori heroikus regényen, lovagregényen és a pikareszk regényen át a modern lélektani regényig és a posztmodern regényig. Szokás feloszta-ni tematikai szempontok szerint (pl tengerészregény, utaztató regény, történelmi regény, karrierre-gény, fantasztikus regény), stílusa szerint (pl. szentimentális regény, romantikus regény, realista re-gény, naturalista regény), hitelesség szerint (pl. fikciós regény, dokumentumregény), műfaj szerint (pl. levélregény, szatirikus regény, esszéregény), stb. (Longosz: Daphnisz és Cloé; Cervantes: Don Quijote; Swift: Gulliver utazásai; Stendhal: Vörös és fekete, Eco: A rózsa neve) A verses regény átmeneti, verses negyepikai forma. A XIX. század közepének jellegzetes műfaja volt. A regénytől a verses formán kívül erős líraisága, az elbeszélő reflexióinak, a témához alig kapcsolódó megjegyzéseinek gyakori megjelenése is elkülöníti. A forma népszerűvé tevője By-ron volt. (Puskin: Anyegin; Arany László: Délibábok hőse)

IV. A dráma Az európai dráma alapformái még az ókorban alakultak ki. Eredete bizonyosan összefügg az ókori görögök vallásával, a Dionüszosz-kultusszal. A bor és mámor istenének jelenléte árulkodó: a

Page 26: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

26

dráma mindig egyfajta extázis, amely nézőjét is kábulatba ejtve juttatja el (a tragédia zárásaként) a katarzisig. Ennek a kábulatnak a megteremtése nem is volna lehetséges másként, mint a drámára jel-lemző totális jelen idejűség segítségével. Így a néző a jövő iránti kétségek között kénytelen megél-ni-átélni a dráma eseményeit. Ezen a jelen időn nem változtat az sem, ha némely dráma – például kerettel – a történetet eltolja a múltba, mert azután a felidézés ismét csak jelen idejű. A dráma minden műnemek közül a legközvetlenebb, hiszen az érzelmek hordozói, az ese-mények elszenvedői a nézők szeme elé lépnek, szinte élnek a színpadon. Mégis a legközvetettebb egyúttal, mert a szerzőnek itt egyáltalán nincsen módja arra, hogy kapcsolatba lépjen a nézővel (mint ahogy a lírában vagy az epikában ezt a lírai én vagy a szerzői elbeszélő megteheti). Ez a közvetettség jelenik meg abban is, hogy itt egyáltalán nincsen elbeszélő, az esemé-nyek, cselekvések, vélemények (az akció és dikció) közvetlenül kerülnek a néző elé. Félrevezető minden olyan elképzelés, hogy egyik vagy másik szereplő a szerző „szócsöve”, hiszen valamennyi együtt és csak együtt az. Azaz nincs szerzői jelenlét, a szerző csak ilyen sokszoros áttételen keresz-tül nyilvánulhat meg. Látszólag ellentmond ennek a narrátor XX. század közepén elterjedt divatja. A narrátor elbeszél, így mintegy epikus közegbe helyezi a drámai történést, és szerzői jelenlétként, elbeszélőként hat. Valójában azonban minden ilyen esetben működésbe lép a drámai műnem öntör-vényű belső szerveződése, és a néző megérezheti, hogy a narrátor is csak egy – különleges – szerep-lő. A már említett jelen idejűséggel függ össze a drámának az a sajátossága, hogy megjeleníti a történéseket. Ez a megjelenítés lehetővé teszi, hogy a néző olyan intenzitással élje át a szereplők élethelyzeteit, ahogyan semmilyen más műnem ezt nem teszi lehetővé. Ez az átélés a dráma ősi jel-lemzője, összefügg kultikus eredetével: a szertartás a jelenlévőket mintegy beavatja a kultusz ti-tokzatos, intenzív világába. Ilyen beavatás minden igazi drámai előadás. A drámatörténet során ez a kultusz-jelleg hol erősebben (misztériumjáték), hol gyengébben (klasszicista dráma), de mindig ér-vényesült, a katartikus hatásról még az átélést elméletében elvető Brecht sem mindig mondott le (Kurázsi mama és gyermekei). A megjelenítés természetesen szereplők segítségével történik, akiknek cselekedetei, szavai, konfliktusai építik fel magát a drámai művet. Valójában minden szereplő minden másikkal bizo-nyos mértékű konfliktusban áll, csak ez teszi őket megkülönböztethetővé (csak így bontakozhat ki valamely életszerű viszonyrendszer a színpadon). A drámai mű, az epikához hasonlóan cselekményre épül, ez a cselekmény lényegében az epikáéhoz hasonló módon szerveződik. Egy vagy több szálon, nyílegyenesen fut a történet a végki-fejlet felé, amely általában egy nagy fordulat (tetőpont, katasztróphé) után hirtelen vezet el a befeje-ző nyugalmi állapothoz. A dráma formája a klasszikus görög színházban vers volt, a középkori és újkori színház azonban ismert prózai és verses formákat egyaránt. Shakespeare korának angol színháza szintén a verses formát kedvelte, a klasszicizmusban a tragédiára nézve ez kötelező volt, a vígjáték esetében a prózai formát is elfogadták. A XX. században – kevés kivételtől eltekintve – az életszerűbbnek tet-sző próza tetszett természetesnek. A drámai műfajok két nagy csoportja a tragédia (a maga sajátos értékszerkezetével, ahol értékek elveszésének vagyunk tanúi) és a komédia (vígjáték), ahol az előző értékszerkezet negatív lenyomatával találkozunk. Az elmúlt kétezer év során az európai irodalomban számtalan változat, illetve ezektől némileg eltérő drámai műfaj keletkezett, mint például a misztériumjáték, a moralitás, a középfajú dráma vagy az abszurd dráma. Az abszurd dráma a II. világháború utáni elveszettség, az atomháborús félelmek kifejező-dése a színpadon. Hiányzik belőle a hagyományos dráma minden bizonyossága (kétséges a tér, az idő, a cselekmény, a szereplők önazonossága). Jellemzője a cselekvések céltalanná válása, a lét tel-jes kiürülése. (Beckett: Godot-ra várva). A komédia is drámai műfaj. Formája lehet verses, de gyakoribb a prózai változat. Legfőbb eszköze a komikum. Módszere vagy a szituációban rejlő félreértések (helyzetkomikum) vagy a jel-lemtorzulásokból adódó nevetségesség (jellemkomikum) kihasználásán alapul. A klasszikus kori

Page 27: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

27

görög ókomédia inkább a cirkuszi bohózat és a politikai kabaré egyvelege volt (Arisztophanész: Béke), a modern (újkomédia) a hellenizmus idején alakult ki. Több változata jött létre az idők fo-lyamán (vígjáték, tragikomédia, bohózat). (Plautus: A hetvenkedő katona; Moliére: A fösvény). A színmű (középfajú dráma) olyan drámai műfajok összefoglaló neve, amelyek nem sorol-hatók be sem a tragikus, sem a komikus értékszerkezetek közé. Jellemzően prózai formájú, mert az általa bemutatott hétköznapok világához ez illik. A polgári színházművészet jellegzetes színpadi al-kotása, amely a felvetett konfliktusra nem kínál katartikus (tragikus) vagy felszabadító (komikus) megoldást, hanem megmarad a probléma létének bemutatásánál. (Shakespeare: Vihar; G.B. Shaw: Warrenné mestersége) A tragédia drámai műfaj, lehet, de nem szükségszerűen verses formájú. Esztétikai minősége a tragikum. Hőse alapos, de nem elegendő indok alapján szembeszáll valamely nála hatalmasabb (isteni vagy emberi) erővel. Jellegzetes értékszerkezete van: jelentős értékpusztulás, értékvesztés megy benne végbe, mégpedig a drámai műnemre jellemző gyors fordulat (katasztróphé) során. A klasszikus görög irodalomban jött létre, első elemzője Arisztotelész volt. Ő nevezte a tragédia kö-zönségre tett hatását katarzisznak. (Szophoklész: Antigoné; Shakespeare: Hamlet)

Page 28: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

28

8. A STÍLUSESZKÖZÖK

I. A stíluseszköz fogalma: Az irodalmi mű szövege egységes egészként, zárt struktúraként működik. Ennek következ-tében minden egyes mozzanata, legyen az hangtani, szótani-szófajtani, mondattani vagy szövegtani, egyúttal stilisztikai eszközként is funkcionál. Miután az irodalmi szövegek döntő többsége írott formájú, maga e másodlagos forma is rendelkezik üzenettel, stílushatással. Ezeket a mozzanatokat stilisztikai szempontból stíluseszközöknek tekintjük. Természetesen van eltérés az egyes nyelvek nyújtotta lehetőségek között, hiszen minden stilisztikai hatás alapja a választás lehetősége, illetve maga a választás. De ez semmit sem változtat azon, hogy a nyelvi forma elméletileg milyen szere-pet tölthet be. A jelenségek többségére jellemző, hogy alapvetően csak ott és úgy, abban a szöveg-ben, abban az összefüggésrendszerben hordozzák az adott stilisztikai tartalmat. A stíluseszközöket sokféleképpen csoportosíthatjuk. A legegyszerűbb, ha az imént említett rendben, azaz nyelvi szin-tenként tekintjük át őket.

II. Hangtani eszközök:

1. A hangzás A nyelv hangokból áll. Egy szó hangalakja és jelentése között (a hangutánzó-hangulatfestő szavakat leszámítva) nincs értelmi-logikai kapcsolat. Ennek ellenére egy irodalmi szöveg, szöveg-rész hangállománya, illetve annak a köznyelvi normától való eltérése hangulatok, érzések sugal-mazója, a szöveg stilisztikai eszköztárának része lehet. Ezt hangszimbolika néven is szokás emle-getni. Ennek létrejöttében véletlen és szándékos, tudatos és tudattalan elemek keverednek. A ma-gyarban a mássalhangzók körében a legjellegzetesebb a keménység (p, t, k) – lágyság (l, j, m) op-pozíciója, illetve a pergő (r)és a sziszegő (sz, z, c) hangok feldúsulásának hatása, amely általában harc, küzdelem, illetve hidegség, ridegség, üresség érzetét kelti. A nedvesség képzetét idézheti föl egyes affrikáták (ny, ty, gy, cs) gyakori előfordulása. A keménység tudatos létrehozására jó példa József Attila Költőnk és kora című versének indítása:

Íme, itt a költeményem. Ez a második sora. K betűkkel szól keményen címe: „Költőnk és kora”.

Ezzel ellentétes hatást hoz létre szándékosan például Arany A walesi bárdokban. Ez a részlet azért is érdekes, mert megfigyelhető, hogy az „ifju bárd” előbb teljesíti a király parancsát, hogy „lá-gyabb ének” szóljon, de aztán hangja – hála az SZ és Z hangoknak, sziszegő gyűlöletbe csap át:

Ha! Lágyabb ének kell nekünk; S belép egy ifju bárd. „Ah, lágyan kél az esti szél Milford-öböl felé; Szüzek siralma, özvegyek

Page 29: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

29

Panasza nyög belé Ne szülj rabot, te szűz! anya Ne szoptass csecsemőt!…”

Az affrikáták hanghatását ugyanilyen tudatosan aknázza ki József Attila a már idézett Köl-tőnk és kora című versben:

Piros vérben áll a tarló s ameddig a lanka nyúl, kéken alvad. Sír az apró gyenge gyep és lekonyúl. Lágyan ülnek ki a boldog halmokon a hullafoltok. Alkonyúl.

Az L hangok elmúláshangulatot, ellágyulást idéznének, de az összesen három NY és három GY hang az egész szövegrészt valami taszító, undorító nedvesség érzetével tölti el, nem a halál, ha-nem az oszló dög képét idézve föl. Az L-ek feldúsulása, mint mondtuk, általában az elmúlást, az idő elfutását, a halált idézheti, különösen ha F vagy H hangok társulnak hozzá a szokásosnál nagyobb gyakoriságban. Mint például Petőfi híres sorában a Szeptember végén című versben:

Elhull a virág, eliramlik az élet. Vagy Vörösmarty Szép Ilonka című elbeszélő költeményében:

Hervadása liliomhullás volt, Ugyanígy például Vajda Harminc év után című versének zárlatában. Érdemes a teljes záró versszakot idézni, félelmetesen gyönyörű:

Így ül a hold ádáz vihar után Elcsöndesült nagy, tornyos fellegen, És néz alá a méla éjszakán, Bánatosan, de szenvedélytelen, Hallgatva a sírbolti csöndességet A rémteli sötét erdő alatt, Amíg a fákról nagy, nehéz könnycseppek Hervadt levélre halkan hullanak…

Az összesen 20 L és 2 J sugallja a visszaemlékezés az elmúlás hangulatát egyfelől, másfelől a 3 CS és a 8 S szinte hallhatóvá teszi a lombok susogását, zörgését, míg a 2 F és a 6 H hidegrázó-san halálhangulatúvá varázsolják a szöveget. A magánhangzók körében a palatális (e ,é ,i ,í, ö, ő, ü ,ű) – veláris (a, á, o ,ó, u, ú) magán-hangzók arányának a köznyelvitől való eltérése, egyik vagy másik csoport döntő túlsúlyra jutása idézhet elő hangulati-stilisztikai hatást. A palatálisok világosabb, hidegebb, vidámabb, a velárisok sötétebb, melegebb, tragikusabb hangzást adhatnak egy szövegnek. A magánhangzók váltakoztatása is különleges hatást kelthet, mint például József Attila Kedvesem betegen kezdetű versében:

Kedvesem betegen (P + P)

Page 30: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

30

szunnyad e hajnalon. (V + V) Nyugodj most szerelem, (V + P) szeress most nyugalom. (P + V)

Természetesen különleges stilisztikai hatás érhető el az imént említett hangutánzó, hangu-latfestő szavak alkalmazásával is. Ez – a hangszimbolikával kombinálva – megadhatja egy-egy szöveg alapszínét. A hangtani eszközök közül közismert az alliteráció (betűrím), amely egymás közeli szavak kezdőhangjának azonosságát, ismétlődését jelenti. Ezt az alliterációt erősítheti az adott hangnak a közeli szavak belsejében való előfordulása is. Az alliteráció ősi költői eszköz, a magyar költészet-ben a XX. században főként az impresszionisták éltek vele. Híres például Babitsnak ez a B-alliterációja:

Bús donna barna balkonon Mereng a bíbor alkonyon.

Sokkal erőteljesebb, jelentéshordozóbb az imént idézett Vajda-vers utolsó sorának H-alliterációja, vagy Radnóti egyik Razglednicájának zárlatában az F- (és H) alliteráció:

Fölöttünk fú a förtelmes halál. Más jellegű, inkább betű- mint hangeszköz az akrosztichon, amely egyfajta rejtvénynek is tekinthető. Lényege, hogy a verssorok (esetleg a strófakezdő sorok) első betűit összeolvasva vala-milyen szöveget (például a szerző nevét, udvarló versnél a hölgy nevét, máskor a mű címét, stb) kaphatunk. Nagy divatja volt a késő-reneszánsz, manierista költészetben, Ilosvai, Balassi is élt vele.

2. A rím Már az alliteráció is egyfajta hangismétlés. Ez a lényege minden rímféleségnek. A magyar hangsúlyos verselés általában rímes, ősi népdalainktól modern költészetünkig állandó kísérő ez a zenei jelenség. A rím nem más, mint egy vagy több szótag hanganyagának összecsengése. Stiliszti-kai hatásának lényege egyfelől a zeneiség, másfelől az ismétlésben rejlő várt – váratlan, azonos – különböző oppozíciók megjelenése. Az ismétlés eredendően várható, ám a modern rím annál jobb, minél távolabbi fogalmakat kapcsol össze, azaz a várt beteljesülése minél váratlanabb formában tör-ténik. A magyar nyelvben a rím általában egy-két szótagos, az ennél hosszabb rímeknek már vala-milyen ráadás stílushatásuk is van. Csak az azonos ritmusú egységeket érezzük rímnek, egy jambikus és egy trocheikus sorvé-get még akkor sem hallunk rímnek, ha a szem számára akár tisztarím volna. A jambikus ritmusú (emelkedő dallamú, éles) rím neve hímrím, az (ereszkedő menetű, tompa) trochaikusé pedig nő-rím. Azaz a magyarban hímrím csak hímrímmel, nőrím csak nőrímmel kapcsolódik össze. Alapvetően mindig két egység összecsengését halljuk, az elsőt hívó rímnek, a másodikat fe-lelő rímnek (válaszrímnek) nevezzük. Az első várakozást, feszültséget kelt, mintegy előhívja a vá-laszt, amely a felelő rímben jelenik majd meg. Ekkor a feszültség feloldódik. Ez a feszültség és ol-dódás a rímes vers egyik fontos ritmikai tényezője is egyben. Ezt erősíti a hím- és nőrímek gyak-ran szabályos váltakozása is a rímes versben. A legegyszerűbb rímelő forma a legegyszerűbb ismétlés eredménye: amikor a szó szerinti ismétlés következtében a hívó rímre ugyanaz a rímszó, ugyanaz a rím válaszol. Ennek neve önrím. Ilyen volt például Ilosvai mai szemmel nézve hanyag „vala – vala” rímelése. Ehhez hasonlóan a mondattani formák ismétlődéséből származik a ragrím is, amikor az azonos mondattani funkciót jelölő ragos szóvégek rímelnek. A modern költészetben ezt a két formát kifejezetten rossz rímnek tekintik, szerepeltetésük különleges, például archaizáló funkciót tölthet be. Ady ezért rímelteti így a

Page 31: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

31

Krónikásének 1918-ból című versét, amelyben egyetlen ragrím (-űlnek) ismétlődik az egész vers folymán:

Halál-mezőkön bitófák épűlnek, Nagy tetejükre kövér varjak űlnek, Unják a hullát, el- s vissza-röpűlnek, De az emberek meg sem csömörűlnek.

Játékos (míves) hatása-hangzása van a mozaikrímnek is. Ennek lényege, hogy az egy szó-ból álló hívórímre két (vagy több) szóból álló, a rímelő részt mozaikszerűen összeillesztő felelő rím válaszol. Kosztolányi például az Ének a semmiről című versében ilyen rímparádét teremt:

Annál, mi van, a semmi ősebb, még énnekem is ismerősebb, rossz sem lehet, mivel erősebb és tartósabb is, mint az élet mely vérrel ázott és merő seb.

Az „ismerősebb – és merő seb” klasszikusan tiszta mozaikrím, és mégis halálosan komoly! A rím elhelyezkedése szerint lehet kezdőrím (amikor a sorok első szavai rímelnek – ez a magyarban ritka, fülünk nem is hallja rímnek). Pedig előfordul, még a Hymnusban is:

Értünk Kunság mezején Ért kalászt lengettél

Van belső rím (amikor a sor belseje rímel a sorvéggel vagy a sor belsejében elhelyezkedő másik rímszóval) illetve, leggyakrabban végrím (amikor a sorok vége cseng össze). Ha külön nem hangsúlyozzuk, a magyar költészetben általában ezt nevezzük rímnek. A belső rímre a Balassi-strófa kitűnő példa, itt a sor belsejében két ütemvég rímel egymással, és persze végrímes mindhá-rom sor:

Vitézek, mi lehet ez széles föld felett szebb dolog az végeknél, Holott kikeletkor az sok szép madár szól, kivel ember ugyan él, Mező jó illatot, az ég szép harmatot ád, ki kedves mindennél.

A hagyományos költészetben általános szabály volt, hogy a sor lehetőség szerint egybeesett a versmondattal. Így a rím (végrím) általában (tag)mondat végén helyezkedett el. A XIX. század óta egyre gyakoribb, hogy a versmondat átmegy a sorvégeken, ilyenkor a rím megállít, de a szöveg értelme továbblendít, ez újabb, különleges feszültségforrás lehet. Az ilyen, sorvégen átvezető vers-mondatok hozzák létre a sorátmenetnek nevezett jelenséget, (francia neve enjambement). A rímeket csoportosíthatjuk az összecsengés zeneisége szerint. Alapvetően két csoportot szokás megkülönböztetni. Tisztarím az, amikor a két rímszó rímelő részének mind magánhangzói, mind mássalhangzói azonosak, mint a következő Kosztolányi rímpárban:

Kerestelek, majd jöttek a deres telek

A tiszta rím is lehetőség a játékra, érdemes Arany Petőfihez írt verses levelének az elejét idézni, ahol a tiszta rímek sorozata csupa ötlet és poén (Episztola Petőfihez):

Imádott barátom, jó Petőfi Sándor, Szives üdvözlését ime küldi Jean d’Or.

Page 32: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

32

Vettem oh nagy férfi, ostoba leveled, De azért nem mondom, hujj ki! vagy le veled! Mert nem üres hólyag és nincsen ebbe szél; Kedves ostobaság mind, amit e beszél, És a sok giz-gaz közt, ha ugyan jól értek, Van sok szép kaláris, s több ily becses értek!

Ennél kevésbé zenei, de a mai költői gyakorlatban sokkal gyakoribb az asszonánc, amely-ben a rímelő szótagok magánhangzói azonosak, a mássalhangzók azonban csak hasonlóak. Mint ebben a híres Pilinszky Apokrif című versének híres rímpárjában:

És könny helyett az arcokon a ráncok, csorog alá, csorog az üres árok.

A rímelő verstől a rímjátékok felé vezet keresettsége miatt a három- vagy többszótagos (tisz-ta) rím. Ennek különleges formája a kancsal rím, amely olyan (két szótagos) tisztarím, amelyben a második (vagy mindkét) magánhangzó (pl. hangrendben) eltér a hívórím formájától. Ismét Koszto-lányi egyik verséből (Lengyel táncosnő) idézünk:

Ó nő, te drága lengyel, olyan vagy, mint az angyal

A rímelhelyezkedés vizsgálatához tudni kell, hogy a verstani gyakorlatban az egymással rí-melő sorokat az ábécé azonos betűjével szoktuk jelölni, sorban haladva az ábécé rendjében. A nem rímelő sorokat a képletben az x jelöli. A rímelhelyezkedés neve rímképlet. Népdalaink formája az egyszerű, a műköltészetben is a népiességet idéző páros rím, képlete a, a, b, b (a magyar költészet kedveli a négysoros formát). Ilyen Juhász Ferenc négysoros, Utolsó vihar című versének rímelése:

Vihart fest az alkony a tájra, villám-ecsetét huzigálja. De dörög az ég, kékülten rivall, letörli a fényt felhő-rongyaival.

Ha négy vagy több azonos rím követi egymást, az a bokorrím, képlete a, a, a, a (Lényegé-ben ilyen volt a korábban idézett Ady-strófa rímelése). Bonyolultabb az a rímelhelyezkedés, amikor a páros, illetve páratlan sorok rímelnek egymással. Ennek a formának a neve keresztrím, képlete a ,b, a ,b. Ez a magyar rímelés talán leggyakoribb formája. Kálnoky László Egy úrilány portréja című versének kezdetét idézzük:

Szép arc, kacér mosolyú, barna szem, karcsú derék, feszülő, büszke mellek, ötvennégy kiló hús vagy; azt hiszem, semmi több, s én hülye, megénekellek.

Még bonyolultabb, a magyarban némileg ritkább forma, amikor a négysoros strófa két külső illetve két belső sora rímel egymással, ennek neve ölelkező rím, képlete a, b, b, a. Ilyen a klasszi-kus szonett két négysorosa, mint Faludy György 1960, London című szonettjében:

A koraőszi, angol szürkület most tolja könnyű karját a lakásba, én, mint szoktam, az apró üvegházba

Page 33: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

33

rejtem magam s megírom versemet. A modern költészetben gyakori az a keresztrímre emlékeztető forma, amelyben vagy csak a páros, vagy csak a páratlan sorok rímelnek, a másik két sor rímtelen. A magyar költészetben az x, a, x, a forma a gyakoribb, az a, x, a, x forma a ritkábban előforduló változat. Ennek a rímformának a neve félrím. Ilyen például Nagy László Elsuhogott című versének rímelése:

Elsuhogott az a füttyös sárgarigó is délre, sárgul az árva diófa zöld terebélye.

A ritkább fajta fordul elő például Ady Elfogyni az ölelésben című versében:

Szájon, mellen, karban, kézben, Csókban tapadva, átkosan Elfogyni az ölelésben: Ezt akarom.

Különleges, a magyar költészetben inkább csak a szonett formában előforduló rímelhelyez-kedés a háromsoros egységekből építkező tercina-rím, ennek képlete a, b, a, b, c, b, c, d, c, stb. Ezt a formát Dante Isteni színjátéka tette máig népszerűvé. Most ennek új, Baranyi Ferenc-féle fordítá-sából idézünk (A Pokol kapujának feliratát:

Rajtam jutsz át a bánat városába, Rajtam jutsz át az örök gyötrelembe, Rajtam jutsz át a bűnhödők honába. Alkotómat az igazság vezette – És létre hívott hatalma az égnek, Legmagasabb tudása, összerelme. Nem volt előttem véges földi élet Csupán öröklét – s örök már a létem, Ki itt belépsz, add fel minden reményed.

Még ritkább forma a farkos rím (pl. a Balassi-strófában) a, a, b, c, c, b, d, d, b. További, még bonyolultabb, akár egyedi, csak egy versre érvényes rímformák is létezhetnek. Ilyen bonyolul-tabb rímképlete van például a petrarcai szonettnek, amely két, egy rímrendszert alkotó, ölelkező rímes kvartettből, s két, bezáruló tercinából áll: a, b, b, a és a, b, b, a és c, d, c és d, c, d. Kissé eltér ettől a Shakespeare-szonett rímképlete, amely három keresztrímes kvartettből, és egy páros rímes sorpárból áll: Azaz ennek rímképlete így néz ki: a, b, a, b, és c, d, c, d és e, f, e, f, és g, g. A magyar költészetben nevezetes még a Himfy-strófa, az oroszban az Anyegin-strófa a maga sajátos, egyedi rímképletével.

III. Szótani, szófajtani eszközök

Általában minden művészi forma egyik legfontosabb jellemzője a ritmus, igaz ez az építé-szettől az irodalmon át a zenéig minden művészeti ágban. A ritmus mindig egyfajta ismétlődés. A magyar költészet két legáltalánosabban használt ritmusformája a szótani-szófajtani eszközök felé haladva mintegy félúton, a szótagok szintjén helyezkedik el, ez az ütemhangsúlyos verselés és az időmértékes verselés. Mindkét ritmus lényegét különböző típusú szótagok váltakozása adja. Az

Page 34: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

34

ütemhangsúlyos verselés esetében az ütemnyitó hangsúlyos, és az ezt követő kisebb nyomatékú (hangsúlytalan) szótagok szabályos ismétlődése teremti meg a ritmushatást. Az időmértékes verse-lés esetében pedig a hosszú és rövid szótagok szabályos váltakozása, illetve az ezekből létrejövő nagyobb egységek (lábak) szabályos sorozatai teremtenek ritmikus ismétlődést. A szavak közötti választás alapja, hogy a nyelv minden eleme (minden szó, szóalak, gram-matikai forma, stb.) rendelkezik állandósult stílusértékkel. Ez a szótárazható tulajdonság meghatá-rozza, hogy egy-egy nyelvi elem milyen környezetben, milyen stílusrétegben, nyelvi stílusban hasz-nálható, illetve egy szöveg nyelvi elemeinek állandósult stílusértéke határozza meg az adott szöveg stílusát (pl. hivatalos, bizalmas, emelkedett, gyermeknyelvi, stb.) Ennek a választásnak az eltévesz-tése stílushibát, úgynevezett stílustörést eredményez, amely – ritka, szándékos kivételektől elte-kintve – nevetséges hatást kelt. A probléma azonban ennél jóval bonyolultabb. A nyelvi elemek ugyanis bekerülve egy adott szövegbe, szövegkörnyezetbe, sajátos, egyszeri stílushatást kelthetnek (ez történik a hangszimbolika, de pl. minden alliteráció esetében is). Ezt a csak ott, mindig egy adott helyzetben létrejövő stílushatást alkalmi stílusértéknek nevezzük. A választás lehetőségét növeli a nyelvben a szinonimák léte is. Ezek azonos (vagy hasonló) jelentésű, de különböző hangalakkal rendelkező, eltérő stilisztikai hatású nyelvi elemek. Megvan a maga (feszültségkeltő) stilisztikai hatása az ellentétes jelentésű nyelvi elemek, az antonímák egy-más mellé helyezésének is. Az azonos alakúság, a homonimák léte pedig például a rímtechnikában teremt lehetőségeket. Elsősorban a szókincs megválasztása adja meg a lehetőséget az archaizálásra is. Ennek lé-nyege, hogy régies nyelvi formákkal (szóalakokkal, grammatikai elemekkel, mondatfordulatokkal) a szöveget (vagy egy részét) mintegy visszahelyezzük az időben, felidézve egy korábbi korszak nyelvi (irodalmi) hangulatát. Az archaizálás is régóta alkalmazott stilisztikai eszköze az irodalom-nak. (Ezt láttuk az imént már egy Ady-vers kapcsán.) Hasonlóan különleges stíluslehetőségeket rejt az idegen szavak használata a szövegben. Ez nemcsak bizonyos nyelvi stílus megjelenítésére szolgálhat, de fokozhatja például egy rím váratlan-ságát, egy szöveg titokzatosságát is. Pilinszky Harmadnapon című versében például az utolsó sor latin nyelvű szövege (jelentése: és feltámadt a harmadik napon) a kereszténység legfőbb titkát, Jé-zus feltámadását, de a katolikus liturgiát is megidézi, lényegében innen visszafelé értelmezhető csak az egész nyolcsoros vers, és még valami nyelvi mágia-féle is rejtőzködik a titokzatos szövegrészlet-ben:

Mert megölhették hitvány zsoldosok, és megszünhetett dobogni szive – Harmadnapra legyőzte a halált. Et resurrexit tertia die.

Különösen költői szövegekben van jelentősége a hapax legomenonnak, az adott helyen szü-letett egyedi költői szóalkotásnak. Az ilyen új szó (szóalak) nagyon intenzíven töltődik fel a szöveg hangulatával, egyúttal annak szövetét is az újdonság, a váratlanság többletével tölti meg. Híres szó-újítás van Ady A ló kérdez című versében:

S a rossz uton, mert minden ellovan, Felüti néha fejét a lovam És megkérdi, míg szép feje kigyúl: Hát mi lesz ebből, tekintetes úr?

Az „ellovan” alak az elmúlik olyan szinonimája itt, amely természetesen hangzik egy ló szá-jából (hisz a ló kérdez), mégis meghökkenti váratlanságával az olvasót, alaposan megnövelve a verssorban foglalt gondolat (’minden elmúlik’) hatásának intenzitását. Szintén a szókincs adja meg a lehetőséget az erősítésre és az eufemizmusra (gyengítésre) is. Az erősítés a kiemelés egyik módja, eszköze az ismétlés, ezt alaki erősítésnek nevezik, illetve a

Page 35: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

35

szókincsbeli váltás lefelé (az alantasabb nyelvváltozatok, az expresszívebb kifejezések felé), ennek neve tartalmi erősítés. Az eufemizmus lényege, hogy a nyelvi tabuk (főképp az emésztéssel, a kivá-lasztással, a szexualitással, a halállal kapcsolatos fogalmak) elkerülésére finomító, körülíró eljárá-sokat alkalmazunk. A szófajok előfordulása, gyakorisága egy szövegben szintén rendelkezhet stilisztikai funk-cióval. A legalapvetőbb két forma a nominális és a verbális stílus lehetősége. Ha egy szövegben a köznyelvi átlagnál lényegesen gyakoribbak a névszók (főnevek, melléknevek), ugyanakkor az igék, igenevek száma alacsony, nominális stílusról beszélünk. Ennek jellemzője, hogy a szövegben meg-jelenített világdarabot statikusnak, mozdulatlannak, állóképszerűnek mutatja. Akár filmszerűvé is teheti a szöveget. Különösen kedvelt eszköze volt az impresszionistáknak. Ennek mintegy ellentéte, amikor a szövegben igék, igenevek fordulnak elő szokatlanul nagy számban. Ez a verbális stílus. Különösen mozgalmassá teheti a szöveget, sűrítve, felgyorsítva pl. az elbeszélés menetét, de egy le-író szövegrész is szerveződhet mozgás köré, ilyenkor is az igeneveknek, igéknek van döntő szere-pük. A romantikusok gyakran éltek ezzel a módszerrel. Érdemes egymás mellé tenni két kortárs költő Tisza-versét. Az elsőben a nominális stílus uralkodik: Ady A Tisza-parton című remekének második versszakában a névszóhalmozás után egyetlen ige következik, de az sem fejez ki mozgást:

Gémes kút, malom alja, fokos, Sivatag, lárma, durva kezek, Vad csókok, bambák, álom-bakók. A Tisza-parton mit keresek?

Ezzel szemben Juhász Gyula Szeged című versének utolsó négy sorában a verbális stílus fi-gyelhető meg inkább: öt ige teszi mozgalmassá a szöveget, holott valódi mozgásról egyáltalán nin-csen szó:

Megállok felhős tavaszég alatt S míg megy a víz, és az idő szalad, Érzem, hogy az öreg Tisza felett Az örök élet csillaga remeg.

Természetesen megvan a maga stilisztikai hatása a többi szófajnak is. Érdemes külön ki-emelni a kötőszók stilisztikai fontosságát. Ez nemcsak a lehetséges választásban áll, hanem – külö-nösen költői szövegek esetében – a kötőszó elhagyásának lehetőségében is, ami bonyolultabbá, többértelművé, bizonyos értelemben titokzatosabbá is képes tenni a szöveget. Különleges szerepet töltenek be a költői nyelvben a tagadószók. Segítségükkel jelentős ér-zelmi többletet nyerhet egy szöveg. Másfelől az állító formától eltérően egy tagadásokból felépített képsorozat nem egyszerűen ábrázol, hanem megjelenít valamit, majd egyúttal tagadja is azt, ezzel kétszeres feszültséget kelt. Ennek az eljárásnak a neve a negatív festés. A tagadás költői súlyát jól mutatja a következő néhány József Attila-sor (Tudod, hogy nincs bocsánat):

Ne vádolj, ne fogadkozz, ne légy komisz magadhoz, ne hódolj és ne hódits, ne csatlakozz a hadhoz. Maradj fölöslegesnek, a titkokat ne lesd meg. S ezt az emberiséget, hisz ember vagy, ne vesd meg.

Page 36: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

36

Külön kell szólni az úgynevezett szóértékű nyelvi elemekről, amelyeknek használata szintén jelentős stílusformáló lehetőség. A közmondások közszájon forgó, egyszerű képekkel dolgozó, af-féle népi bölcsességek, a szállóigék viszont általában ismert személytől (műből) származó, akár egészen bonyolult stilisztikai-retorikai szerkezetű, közismertté, közhasznúvá vált idézetek.

IV. A szószerkezetek, szintagmák szintjének stíluseszközei Az irodalmi szövegek általános jellemzője a hétköznapi nyelvnél sokkal nagyobb szemléle-tesség, nagyobb intenzitás, képiség. Ennek az elérését szolgálják a szóképek, más szóval a trópu-sok. Ilyen kép a szintagmák szintjére átvezető egyik legősibb költői eszköz, a költői jelző. Ez egy jelzett szó és egy jelző kapcsolata. Egy jelzős szerkezet mindig sűrít, magában hordja egy előzmény mondat alany – állítmányi viszonyát. A köznyelvi jelzőtől abban különbözik, hogy a kap-csolat újszerű, éppen ezért nagy intenzitású, nagy felidéző erejű. A megjelenítés módja szerint lehet képi vagy hangulati. Szófaja szerint melléknévi, főnévi és igenévi, ez utóbbi különösen alkalmas tömörítésre. Berzsenyi alkalmazta például nagy előszeretettel az ilyen, egész sornyi (néha mondat-nyi szintagmát magával rántó igenévi) jelzőket:

Romlásnak indult hajdan erős magyar! Nem látod, Árpád vére miként fajúl? Nem látod a bosszús egeknek Ostorait nyomorúlt hazádon?

Különleges fajtája az eposzokban használatos epitheton ornans, azaz az állandó jelző, amely minden megnevezésekor hozzákapcsolódik egy-egy hős, egy-egy jelenség nevéhez. Díszítő és ritmikai szerepe van, de ki is emeli az adott személy, dolog legfontosabb tulajdonságát. A jelzős szószerkezet másfajta költői eszköznek is formája lehet. Petőfi A helység kalapácsa című komikus eposzában így teszi nevetségessé ezt az akkor már avultnak tekintett költői eszközt:

Mindennek előtte Összeütötte bokáját Vitéz Csepü Palkó, A tiszteletes két pej csikajának Jókedvű abrakolója.

Gyakran jelzős (birtokos jelzős) szerkezetben jelenik meg a legelterjedtebb képi eszköz, a metafora is. Az olyan jelzős szerkezetet, amelyben jelző és jelzett szó között egymást kizáró ellentét feszül, oximoronnak nevezzük. Olvashatunk effélét Madách művében, Az ember tragédiájában (bár itt valójában az alkimisták titkos nyelve jelenik meg):

De elhibáztuk a nedves tüzet, Száraz vizet, s azért nem létesült A szent mennyegző, a dicső eredmény

A metafora olyan kételemű költői eszköz, amelyben a hasonlítottat (gondolati sík) és a ha-sonlót (képi sík) egy vagy több külső vagy belső tulajdonsága alapján azonosítjuk egymással. Néha összevont hasonlatnak is nevezik. Két fajtája van, a teljes metafora, amely mindkét elemet tartal-mazza. Ilyen van a következő József Attila-szövegrészletben (Talán eltűnök hirtelen)

Ifjuságom, e zöld vadont

Page 37: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

37

szabadnak hittem és öröknek Nagyon gyakori az egytagú metafora, amelyben csak a hasonlított, maga a kép jelenik meg. Mint Adynak ebben a versében (Csépel az idő):

Csépel az idő, hatalmasan csépel S ahogy kiveri testem-lelkem szemét, Kezdek megtelni balga bölcseséggel.

Szófaja szerint megkülönböztetnek igei, főnévi és melléknévi metaforát. A metafora stilisz-tikai hatása annál erősebb, minél távolabb van egymástól tartalmilag-logikailag az azonosított két elem, miután így annál erősebb villódzás jön létre a befogadóban, hogy tisztázza a metaforában rej-lő azonosság – nem azonosság oppozíciót. A metafora gyakran egy másik költői eszközt is hordoz, az pedig a megszemélyesítés (personificatio). Lényege, hogy elvont dolgot, élettelen tárgyat, ter-mészeti jelenséget élőkre jellemző tulajdonsággal ruház fel, illetve emberre jellemző érzést, hangu-latot, cselekvést tulajdonít nekik. (Ilyen volt az előző példa is.) Mindebből következően elsősorban igei és melléknévi metaforában jelenik meg. Ennek ellentéte az a, főleg a XX. századi költészetben elterjedt költői eljárás, amikor élő személyt a tárgyi világ részeként jelenít meg a mű. Ezt szokás dehumanizációnak is nevezni. Metafora-jellegű eszköz a szinesztézia is, amely különböző érzékte-rületekre tartozó benyomásokat (kép, hang, illat, megfogható, elvont, stb) kapcsol össze. Ez különö-sen az impresszionista költészet jellemző eszköze volt. Juhász Gyula Órák zenéje című verse így kezdődik:

Bús, alabástrom oszlopfejeken Méláz az óra, antik ébenóra. Üvegharang alatt halkan lebeg Monoton, ódon, fáradt mutatója.

A másik legelterjedtebb szókép a metonímia. Ez is kételemű, névátvitelen alapuló költői eszköz, ám ebben a hasonlított valamilyen érintkezéses alapon rendelődik a hasonló mellé. Az érintkezés lehet ok-okozati, lehet térbeli, időbeli, lehet anyagbeli. Miután itt szükségszerűen kisebb a távolság a szókép két eleme között, ezért a keletkező-feloldódó feszültség is általában kisebb. A metonímia közeli rokona a szinekdoché, ahol a névátvitelt rész és egész vagy faj és nem viszonya, felcserélése teszi lehetővé. Nevezetes Berzsenyinek a szerelmes nőt (esetleg magát a szerelmet) idéző kis képe A közelítő tél verszárlatában:

Itt hágy, s vissza se tér majd gyönyörű korom. Nem hozhatja fel azt több kikelet soha! Sem béhunyt szememet fel nem igézheti Lollim barna szemöldöke!

V. A mondat- és a szövegszintű stíluseszközök A mondatoknak is megvan a maguk jellegzetes stílushatása. A viszonylag közömbös közlés kifejezésére a kijelentő mondat szolgál. Külön szót érdemel az úgynevezett költői (szónoki) kérdés. Ez kérdő mondat formája ellenére nem valódi kérdés, mert mintegy magában hordja már a választ is. Valójában gyakran a nyomatékos állítás szerepét tölti be. Néha mégis elhangzik rá válasz az adott szövegben. De megvan a stilisztikai funkciója (élénkítés, érzelmi többlet kifejezése) az óhajtó és felkiáltó mondatoknak is. Nevezetes, és a választ is magában hordó költői kérdéssel indul Balassi Egy katonaének című verse:

Page 38: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

38

Vitézek, mi lehet ez széles föld felett szebb dolog az végeknél?

Leginkább ezen a szinten, a mondat szintjén jelenik meg a késleltetés is. Ennek lényege, hogy a várt stilisztikai, hangulati, nyelvi, tartalmi elem (pl. a felelő rím, a mellékmondat után a fő-mondat, a feszültségkeltő mozzanat után a feloldás, a főcselekmény folytatása) helyett valamilyen közbeiktatott rész (egy rímtelen sorvég, egy újabb mellékmondat, egy kitérő, egy epizód, stb.) kö-vetkezik, ezzel fokozva várakozásunkat, növelve a szöveg váratlanságát. Ady igen gyakran alkal-mazta a négysoros, elkoptatott strófaforma megzökkentésére a késleltető, beszúrt ötödik sort. Pél-dául ilyen Ady méltatlanul kevéssé ismert Megáradt a Tisza című verse, ebből idézünk (a nominális stílusra, de a halmozásra is kiváló példa ismét!):

Ár, szürkeség, víz-gőz, pocsolya S a nagy magyar Alföld felett Fészketlenül, kiverve röpdös Riadt szivekkel egy szép énekű Madár-sereg.

A trópusok (költői képek) egy része már kifejezetten a mondat, néha a szöveg szintjén bon-takozik ki. Sok közülük valamilyen ismétléses szerkezet. Ilyenek a fokozás legkülönfélébb formái. Ismétlésen alapszanak. Lényegük, hogy az egymásra következő egységek (szavak, szószerkezetek, mondatok) egyre erőteljesebb érzelmi-hangulati jelentést hordoznak. Mindig van bizonyos fokozás-szerű hatása a halmozásnak is. Ez azonos mondatrészek. szintagmák, tagmondatok, mondatok so-rozatszerű ismétlését jelenti. Mint látható, a mondatrészhalmozástól a mondathalmozásig terjedhet. Külön stilisztikai lehetőséget jelent a halmozásban elrejtett párhuzamosság vagy ellentétezés. Hogy csak egy nevezetes példát említsünk, Ady különösen kedvelte a késleltető mondatrészhalmozásokat (Párisban járt az ősz):

Ballagtam éppen a Szajna felé S égtek lelkemben kis rőzse-dalok: Füstösek, furcsák, búsak, bíborak, Arról, hogy meghalok.

Ismétlés a lényege a figura etymologica elnevezésű költői eszköznek is. Ez, mint neve is mutatja, azonos etimológiájú, azaz történetileg azonos tőből származó szavak egymás mellé helye-zése. természetesen alliterációs hatása is van. Érdemes felidézni az első magyar nyelvű irodalmi szövegemlékünk, a Halotti beszéd és könyörgés híres részletét, ahol a hármas figura etymologicát egy hasonló hangzású szó (hall) majd a halál szó negyedik alakváltozatának megjelenése szinte öt-szörös tőismétléssé teszi. Előbb betűhív, majd mai formában következik: ysa ki nopun emdul oz gimilstwl. halalnec halalaal holz. Hadlava choltat… (Bizony amely napon eszel a gyümölcsből, halálnak halálával halsz. Hallá halálát…) A mondatok szintjén található az egyik leggyakoribb költői kép, a hasonlat. Ez olyan két-elemű költői eszköz, amelyben a hasonlítottat (fogalmi sík) és a hasonlót (képi sík) egy vagy több tulajdonsága alapján általában a hasonlító mondattani szerkezet (olyan, mint,…; olyan, akár) segít-ségével kapcsoljuk össze (kifejezhető hasonlító határozós szerkezettel is). Radnóti Hasonlatok című verse egész sor hasonlattal dolgozik. Csak a vers első felét idézzük:

Olyan vagy, mint a suttogó faág, ha rámhajolsz, s rejtelmes ízü vagy, olyan vagy, mint a mák,

Page 39: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

39

s akár a folyton gyűrüző idő, oly izgató vagy, s olyan megnyugtató, mint sír felett a kő,

Akár hasonlatból, akár metaforából kibontakozhat az allegória. Ez is kételemű költői esz-köz, amelyben a hasonlítottat (fogalmi sík) és a hasonlót (képi sík) valamilyen közös tulajdonságaik alapján kapcsoljuk össze. Jellemzője, hogy egy költői szöveg nagyobb részére, vagy egészére kiter-jed, és a hasonlított illetve a hasonló elemeinek egész sorozatát kapcsolja egymáshoz értelmi-logikai alapon. Ilyen Petőfi Sándor Föltámadott a tenger című verse. Mint a metafora, ez is lehet tel-jes vagy egytagú. Ez utóbbi különösen alkalmas rejtett közlendők megszólaltatására (így nagyon népszerű volt pl. a XIX. század közepén, a cenzúra árnyékában, például Arany A walesi bárdok cí-mű balladája is olvasható politikai allegóriaként). Ilyen allegória volt Tompa híres A madár fiaihoz című verse, ahol a madár a költő, fiai pedig az ifjabb költőtársak, s a vers minden mozzanata az 1849. utáni állapotokra utal:

Száraz ágon, hallgató ajakkal Meddig ültök, csüggedt madarak? Nincs talán még elfeledve a dal, Melyre egykor tanitottalak?! Vagy ha elmult s többé vissza nem jő A vig ének s régi kedvetek: Legyen a dal fájdalmas, merengő, Fiaim, csak énekeljetek!

Az allegóriával mutat rokonságot a XIX. század végén született új költői eszköz, a szimbó-lum. Ez is általában hasonlatból vagy metaforából bontakozik ki, ez is átfogja egy-egy mű nagyobb egységét vagy egészét. Ez is kételemű költői eszköz, ám itt a hasonlítottat (fogalmi sík) és a hason-lót (képi sík) nem értelmi-logikai, hanem mindenekelőtt érzelmi-hangulati megfelelés kapcsolja egybe. Jellemzője az is, hogy a hasonlított és a hasonló kölcsönösen felvehetik egymás tulajdonsá-gait. Így egy különleges, szétbonthatatlan, logikailag ki nem fejthető, csak érzelmileg megélhető, bonyolult asszociációkat elindító komplexum jön létre. Ilyen igazán bonyolult szimbolista verse Adynak például A vár fehér asszonya vagy A fekete zongora. De már Vajda Üstökös című versének központi képe is szimbólumszerű:

Szomoru csillag, életátkom képe, Sugár ecset, mely festi végzetem, Akárhová mégysz a mérhetlen égbe, Te mindenütt egyetlen, idegen!...

A modern szimbólum jellemzője, hogy csak az adott műben, esetleg az adott szerző művei-ben hordozza az adott érzelmi-hangulati jelentést, más művekben vagy más szerzőknél az adott képi sík egészen más tartalmak hordozója lehet. Ebben is különbözik a modern szimbólum a hagyomá-nyos jelképtől (szimbólumtól), amely egy egész közösség, esetleg egy egész kultúrkör számára hordoz jól megnevezhető, könnyen leírható jelentést (pl. galamb = béke; fekete = gyász, stb.). Az egyre bonyolultabbá váló életviszonyok érzékeltetésére született költői eszköz a komp-lex költői kép. Ennek lényege, hogy több különböző költői kép épül egymásba, bonyolult képi vil-lódzást hozva létre, egyúttal bonyolult képzettársításokat is keltve. Igen gyakori, hogy a komplex költői kép alapja egy hasonlat, és ebbe épülnek bele metaforák, megszemélyesítések. Előfordul, hogy nem is egy, hanem egy sorozat ilyen komplex kép épül egymásra, mindig továbbfejlesztve a korábbi képek anyagát. Így különleges képi jelenség, vízió keletkezik. Ez utóbbira mr a romantiká-

Page 40: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

40

ban találni példákat. Petőfi például 1847-49-ben gyakran alkalmazta verseiben a temetés vízióját. Ilyesmi zárja a Szeptember végént is, de ott van az Egy gondolat bánt engemet vagy a Nemzeti dal vagy Az apostol zárlatában is. Most az Egy gondolat… befejezését idézzük:

Ott szedjék össze elszórt csontomat, Ha jön majd a nagy temetési nap, Hol ünnepélyes, lassu gyász-zenével És fátyolos zászlók kiséretével A hősöket egy közös sírnak adják, Kik érted haltak, szent világszabadság!

A hasonlatból kiépülő, bonyolult modern komplex költői kép szép példájával indul József Attila A város peremén című verse:

A város peremén, ahol élek, beomló alkonyokon mint pici denevérek, puha szárnyakon száll a korom, s lerakódik, mint a guanó, keményen, vastagon. Lelkünkre így ül ez a kor.

Mint látható, az alapvető hasonlat hasonlítottja csak a hetedik sorban jelenik meg (’lelkünkre úgy ül ez a kor, mint ahogyan a város peremén, ahol élek…’ stb,) A hagyományos stilisztikai eszközök közül a leghétköznapibbak közé tartoznak a párhuza-mok és ellentétek különböző fajtái. A gondolatpárhuzam (paralelizmus) a költészet egyik legősibb formája. Lényege, hogy azonos mondatszerkezetek követik egymást, ezzel teremtve meg egy egy-szerű azonos – nem azonos oppozíciót. Ha ilyen párhuzamos szerkezetek sorozatban fordulnak elő, akkor rendjük egyfajta ritmikus ismétlődésként hat a befogadóra. A népdalok úgynevezett természe-ti kezdőképe is ezzel az eszközzel él:

Szomorú az idő, Meg akar változni, Talán a rózsámtól Kelletik elválni.

Ennek az ősi ritmusformának a neve gondolatritmus. Ez a Biblia, de a XX. századi szabadvers alapvető ritmusformája is. természetesen a gondolatpárhuzam esetén is felmerül a mo-notónia problémája, amely minden eszköz fantáziátlan, sorozatos alkalmazásából létrejöhet. Ez ál-talában stílushibának tekintik, de adott helyzetben lehet értékes hangulati tartalmak hordozója. Ugyanilyen ritmusformáló tényező lehet az ellentétezés is. A magyar népdalok természeti kezdőképéhez is ezek egyikével kapcsolódik a fogalmi szint. Az ellentétezés különleges esete a pa-radoxon. Ez egymást látszólag kizáró ellentétek összekapcsolását jelenti. Hatásának titka, hogy az egymást kizáró ellentétekről a befogadás során kiderül, hogy egy más (mélyebb) szinten nagyon is összeférnek egymással. Kosztolányi, József Attila is szerette a paradoxonos versindítást. Most az utóbbinak Ars poetica című versének kemény indító paradoxonát idézzük:

Költő vagyok – mit érdekelne engem a költészet maga? Nem volna szép, ha égre kelne az éji folyó csillaga.

Page 41: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

41

Szintén ritmustényezőnek tekinthető az ismétlésnek az a fajtája, amikor egy szövegrész (egy vagy több sor) a mű folyamán a szöveg hasonló helyein (pl. strófa elején, végén) rendszeresen visz-szatér. Ez a refrén. Szerves része pl. a villoni balladaformának. (Ki ne ismerné néhány Villon-vers szállóigévé vált refrénjét: „No de hol a tavalyi hó?” vagy „Boldog, ki nem próbálta még!” A szöveg egészének vagy nagyobb egységének stilisztikai hatása nagymértékben függ a megválasztott nyelvi stílustól. és nyelvváltozattól. Az irodalom nyelve nem azonos az irodalmi nyelvvel. Az irodalom a köznyelv, az argó, a szaknyelvek , tájnyelvek, stb. anyagával is dolgozik, felhasználva ezeket stilisztikai és egyéb hatások elérésére. A nyelvjárások megadhatják például egy mű helyi koloritját (pl. Mikszáth palóc-novelláiban), a jogi szaknyelv alkalmas lehet a jellemzés ré-szét alkotni (pl. egy Jókai-regényben). Lényegében minden költői eszköz aztán alárendelődik a szö-veg stílusárnyalatának, ez a szövegegész meghatározó nyelvi jellegzetessége. Egy szövegre jel-lemző lehet az emelkedettség (pátosz), például egy óda vagy egy himnusz esetében. Ennek jellem-zője a szenvedélyesség, a magasztos érzelmek megjelenése. Jellegzetes elemei az irodalmi nyelvnél is választékosabb szókincs, a szokatlan szórend, a megszólítások, felkiáltások. Stílusárnyalat a hu-mor, gúny és az irónia is. Céljuk a nevetségessé tétel. Közös eszközük a nagyítás, túlzás, annak a hibának felnagyítása, amelyet nevetségessé akarnak tenni. Ám amíg a humor belülről ábrázol, és ezért elfogadó, megbocsátó színezetű, a gúny és az irónia kívülről néz, célja a kiválasztott valóság-elem kinevettetéssel való megsemmisítése. A gúny legfőbb eszköze a végletes nagyítás, túlzás, amely megfelelő használat esetén „halálos” lehet. Az irónia is ezzel az eszközzel él, de ehhez a tet-tetés eszközét társítja: a kinevetni való hibát erényként túlozza el a képtelenségig, így leplezve le valódi ítéletét. Jellemző stílusárnyalata az irodalmi nyelvnek a groteszkség is. Ennek lényege össze nem illő elemek (fenséges és alantas, patetikus és humoros, stb.) elemek egyesítése. Előfordul, hogy kétféle szöveg, kétféle témahálózat egymásba építése a groteszkség forrása (pl. Örkény egypercese-iben). VI. A szöveg írásképének eszközei: Az irodalomra kezdetben a totális szóbeliség volt jellemző. Az elmúlt két évezredben egyre erőteljesebben érvényesült az irodalom terén is az írásbeliség, olyannyira, hogy maga az írott forma, az íráskép is stilisztikai (sőt tartalmi) hatások eszközévé válhatott. Már az ókorban kialakult az a hagyomány, hogy a verses szövegeket sorokra tagolva írták le, míg a prózaforma szöveget egy tömbű, margótól margóig érő (esetleg bekezdésekre tagolt) szö-vegként. Azaz élesen elkülönült egymástól a vers- és a prózaforma. Az egyenletes sorokra osztott versforma látványa maga is sugallja a vers nagyobb kötöttségét, zártabb, érzékelhetőbb ritmikáját. Ezen a szabadvers megjelenése sem változtatott, mert annak írott formájában is megőrződik a so-rokra tagoltság (még ha itt a látvány elveszti is a hagyományos versre jellemző ritmikusságot). Egy szöveg eredeti formájának megváltoztatása a befogadóra tett hatás megváltozását eredményezi, hi-szen a befogadói magatartást már eleve meghatározza az íráskép (nyomtatásnál a tipográfiai kép): ennek megfelelő várakozással közelítünk a szöveghez. Nézzük a következő Radnóti-szöveget: „Csússz, mássz lábam alatt, nézd! el se taposlak, – utállak! Féreg vagy s férget irtani undorodom.” Nyilván másként közelítünk hozzá, ha már a tipográfiai kép jelzi, verssel, mégpedig diszti-chonos formával – azaz egy epigrammával – van dolgunk:

Csússz, mássz lábam alatt, nézd! el se taposlak, – utállak! Féreg vagy s férget irtani undorodom.

A nyomdatechnika segítségével azután további jelentős hatások is elérhetők. Ki lehet emelni például csupa nagybetűvel a szövegből egy szövegrészt, a sorokat további részekre lehet tagolni a szöveghangsúlyok figyelembe vételével (ilyen a lépcsőzetes vers), el lehet hagyni az írásjeleket (megnehezítve az olvasást, de egyúttal bonyolultabbá téve a mondatok közötti kapcsolódási lehető-

Page 42: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

42

ségeket, mintegy lebegtetve a mondatszintet), stb. Kálnoky Szavak című versének minden strófája egy-egy nagybetűs írásmóddal kiemelt szövegrésszel végződik. Így (az utolsó strófában):

Van-e szükségem szívre, észre, ha oly törékeny, mint a csésze, s ezer darabra hull a porban? Söpörje el a SEMMI VOLTAM!

A tipográfia segítségével érzékelhető egy szöveg (tettetett) töredékessége, befejezetlensége is. Külön kell szólni a képversről (kalligramma), ahol a rajz és a szöveg egységében jelenik meg a költői üzenet. Ez a forma is még az ókorban alakult ki, igen kedvelt volt a hellenizmus, majd a barokk idején, a XX. században az avantgárd újította fel. Különösen szépek a kiváló rajztehetségű Nagy László képversei. Itt egy betűkből formált önarcképét mutatjuk:

Page 43: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

43

9. A VERSRITMUS

I. Az ütemhangsúlyos verselés

1.Lényege A hangsúlyos és hangsúlytalan szótagok szabályos váltakozása. Alapegysége a szótag. A magyarban a hangsúly mindig a szavak első szótagján van, ez teremti meg (első renden a különböző hosszúságú szavak lehetőségeinek kihasználásával) a ritmus lehetőségét. Kivétel a névelő, a kötő-szó, mely mindig hangsúlytalan. Ezt a verselési formát nevezik egyszerűbben magyaros, hangsúlyos verselésnek, vagy (Arany János szavával) magyar nemzeti versidomnak is. A hangsúlyos szótag jele x′, a hangsúlytalan szótag jele x. Az ütemhatárt // jellel jelöljük.

2. Az ütemhangsúlyos verselés egységei: az ütemek Az ütemhangsúlyos verselés mai formája irodalmunkban a XVI. század óta dokumentálható. Kevés korábbi verses emlékünk verselése némileg eltérő. Az ütemhangsúlyos verselésben az ütem mindig hangsúlyos szótaggal kezdődik. Így az ütem hangsúlyos szótagtól hangsúlyos szótagig tart. Az ütemhangsúlyos verselésben azonban nem minden szóhangsúly ütemhangsúly is egyben. E tekintetben nagyjából az értelmi tagolás a meghatá-rozó. Az ütemeket természetes szünetek választják el egymástól. Ez a szünet is ritmustényező. Miu-tán az ütem a hangsúlyostól a hangsúlytalan felé tart, az ütemhangsúlyos magyar vers dallama ter-mészetes módon ereszkedő. Ütemek:1 szótagos (ritka) Egy x′ Megérett a megy… x′ x x x // x′ 2 szótagos Kettő x′ x Csipkebokor vessző x′ x x x // x′x 3 szótagos Három x′ x Várom a párom x′ x x // x′ x 4 szótagos Négy x′ Biz oda nem mégy x′ x x x // x′ A klasszikus felfogás szerint egy ütemben legföljebb három hangsúlytalan szótag állhat, az-az az ütem legföljebb négy szótagos lehet. Mai felfogásunk azonban az, hogy vannak 5, 6, 7 szóta-gos ütemek is. Nagy László költői gyakorlata is ennek bizonyítéka: Létem ha végleg lemerült, x′ x x // x′ x // x′ x x Ki imád tücsökhegedűt? x′ x x // x′ x x x x De a régi magyar költészetben, a Balassi-strófában is szerepelnek 6 és 7 szótagos ütemek. III. Nagyobb verstani egységek a, Az ütemnél nagyobb verstani egység a sor. A sorokat ütemszám és szótagszám alapján nevezzük meg. Például: Nincsen apám, se anyám,

Page 44: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

44

se istenem, se hazám… (József A.) x′ x x x // x′ x x 4 + 3, azaz két ütemű hetes x′ x x x // x′ x x 2 / 7 ( a három jelölés ugyanazt jelenti) A legnevezetesebb két forma közül az egyik tipikus dalforma, ez a felező nyolcas, amely két egyforma, négy szótagos ütemből áll: Zárt sisakkal két levente Olyan, mint a kéményseprő… (Arany) x′ x x x // x′ x x x két ütemű, felező nyolcas, x′ x x x // x′ x x x azaz 4 + 4 vagy 2/8 A másik a felező tizenkettes (magyar alexandrin vagy Zrínyi-sor), amely jellegzetes magyar epikus forma. Korábban négy üteműnek tekintették, és vitatták az ütemek eloszlási lehetőségeit, ma inkább két hat szótagos ütemre szokás csak bontani: Mint ha pásztortűz ég őszi éjszakákon, Messziről lobogva tenger pusztaságon… (Arany) x′ x / x′ x x x // x′ x / x′ x x x / négy ütemű, felező tizenkettes: 4/12 2+ 4 +2 + 4 x′ x x x x x // x′ x x x x x / de lehet 2/12, azaz 6 + 6 Gyakori sorok még a magyar költészetben. Hull a szilva a fáról… (népdal) 4 + 3 azaz 2/7

Reszket a bokor, mert… (Petőfi) 3 + 3 azaz 2/6 Kis kacsa fürdik fekete tóban… (népdal) 3 + 2 + 3 + 2 azaz 4/10 Megismerni a kanászt cifra járásáról… (népdal) 4 + 3 + 2 + 4 azaz 4/13 Gábor Áron rézágyúja fel van virágozva… (népdal) 4 + 4 + 2 + 4 azaz 4/14 b, Sorokból épül fel a strófa. A magyar népdal általában négysoros strófaformákkal él. Természetesen sok ettől eltérő forma is létezik. A magyar ütemhangsúlyos verselésnek van néhány nevezetes strófaformája. A két legnevezetesebb sorpár közül az ismertebb a nyolcas-hetes. Ez négysoros, de hatsoros, és egyéb formákban is előfordul. A hét és nyolcszótagos sorok szabályos váltakozását általában a, b,a, b típusú keresztrímek kísérik: Harap utca három alatt 4 + 4 azaz 2/4 megnyílott a kutya-tár, 4 + 3 azaz 2/7 síppal-dobbal megnyitotta 2/8 Kutyafülű Aladár. 2/7 Kutya-tár! kutya-tár 2/6 Kutyafülű Aladár! 2/7

Page 45: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

45

(Weöres) Szintén nevezetes a hetes-hatos sorpár. Többek között a Hymnus is értelmezhető így, hangsúlyosan: Isten, áldd meg a magyart 4 + 3 azaz 2/7 Jó kedvvel, bőséggel, 3 + 3 azaz 2/6 Nyújts feléje védő kart, 2/7 Ha küzd ellenséggel; 2/6 Bal sors akit régen tép, 2/7 Hozz rá víg esztendőt, 2/6 Megbünhődte már e nép 2/7 A múltat s jövendőt! 2/6 (Kölcsey) Nagyon híres, és a XVI-XVII. század egyik legnépszerűbb versformája volt a Balassi stró-fa. Ez három háromütemű 19 szótagos (6 + 6 + 7 tagolású) sorból áll melyeket az ütemhatárokon rímek tagolnak tovább, ezért kilenc sorra is szokták bontani: Vitézek, mi lehet 6 a ez széles föld felett 6 a szebb dolog az végeknél? 7 b Holott kikeletkor 6 c az sok szép madár szól 6 c kivel ember ugyan él! 7 b Mező jó illatot, 6 d az ég szép harmatot 6 d ád, ki kedves mindennél. 7 b (Balassi) A XIX: század elején alkotó Kisfaludy Sándor versformája volt a Himfy-strófa. Ennek na-gyobbik változata tizenkét soros, kétszer négy keresztrímes sor nyolcas-hetes váltakozással, majd két-két páros rímes sor, közülük az első kettő nyolcas, a második kettő hetes: Tiéd minden gondolatja, 2/8 a És értelme lelkemnek; 2/7 b Tiéd minden indúlatja, 2/8 a S érzeménye szívemnek; 2/7 b Tiéd minden kívánatom, 2/8 c Tehetségem és erőm; 2/7 d Tiéd minden akaratom, 2/8 c Téteményem és időm; 2/7 d Tiéd vagyok mindenemmel, 2/8 e Mind lelkemmel, mind testemmel, 2/8 e Ébren úgy mint álmomban, 2/7 f Éltemben mint holtomban. 2/7 f (Kisfaludy S.) A kisebbik Himfy-strófa abban különbözik ettől, hogy egy keresztrímes négyessel indul, és ezután mindjárt a két-két páros rímes sor következik, így ez csak nyolcsoros.

Page 46: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

46

II. A klasszikus időmértékes verselés

1. Az időmértékes verselés lényege: A hosszú és rövid szótagok szabályos váltakozása. Ezen alapszik a ritmus. Alap-egysége egy rövid szótag kiejtési ideje: egy mora, egy hosszú szótag éppen 2 mora. A ma-gyarban a szótag magánhangzótól magánhangzóig számítódik. pl. „Ah, l/ágy/an k/él /az /est/i sz/él M/ilf/ord /öb/öl f/el/é” Rövid szótagról beszélünk, ha rövid a magánhangzó és utána legfeljebb csak egy mássalhangzó következik; jele : ∪∪∪∪. A hosszú szótagban hosszú a magánhangzó és/vagy utána egynél több mássalhangzó következik; jele: – .

2. Az időmértékes verselés egységei: a verslábak Leggyakoribb fajtái: : 2 morás: ∪∪∪∪ ∪∪∪∪ pirrichius 3 morás: ∪∪∪∪ – jambus – ∪∪∪∪ trocheus 4 morás: ∪∪∪∪ ∪∪∪∪ – anapesztus – ∪∪∪∪ ∪∪∪∪ daktilus – – spondeus 6 morás: – ∪∪∪∪ ∪∪∪∪ – choriambus ∪∪∪∪ ∪∪∪∪ – – ionicus a minore – – ∪∪∪∪ ∪∪∪∪ ionicus a maiore illetve: semleges: pirrichius, spondeus, choriambus emelkedő: jambus, anapesztus, ionicus a minore ereszkedő: trocheus, daktilus, ionicus a maiore

3. Nagyobb verstani egységek a, A versláb határát / jelöli, míg a sormetszet jele // általában. Ez a sort tagoló szü-netet jelenti. A verslábnál nagyobb egység a kólon: ez fél vagy egész sornyi, kisebb egysé-gekre nem tagolódik (a hatmorás verslábak is már annak tekinthetők). Még nagyobb egy-ség a sor: ez több verslábból vagy kolónokból álló verstani egység. Néhány nevezetes kö-zülük: A hexameter hat, négymorás, ereszkedő verslábból álló sor, melynek ötödik vers-lába daktilus, hatodik pedig spondeus: „Férfiuról szólj nékem, Múzsa, ki sokfele bolygott”

Page 47: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

47

– ∪ ∪ /– – / – – /– ∪ ∪ / – ∪ ∪ / – – / (Homérosz: Odüsszeia) A pentameter hat, négymorás, ereszkedő verslábból álló sor, melynek harmadik és hatodik verslába egy-egy fél spondeus, negyedik és ötödik verslába daktilus, a harmadik után sormetszet van: „Nemzeti nagylétünk nagy temetője Mohács” – ∪ ∪ /– – / – // – ∪ ∪ / – ∪ ∪ / – / (Kisfaludy: Mohács) A szapphói sor tizenegy szótagos, ereszkedő dallamú sor: „Minden órádnak leszakaszd virágát” – ∪ – – – ∪ ∪ – ∪– – (Berzsenyi) Az adoniszi sor egy hexameterzárlat: „S élj az idővel” – ∪ ∪ – – (Berzsenyi) Már a klasszikus verstan is ismerte, a nyugat-európai időmértékes verselésben pe-dig szinte az egyetlen típus az egynemű verslábakból felépülő sor. Ilyenkor a verslábak számával és fajtájával, vagy a szótagok számával és a versláb fajtájával nevezzük meg a sort: A férfi lelkedet Egy hölgyre feltevéd… ∪ – / ∪ – / ∪ – / hármas jambus – – / ∪ – / ∪ – / jambikus hatos (a két név ugyanazt jelenti) (Vörösmarty) A legnevezetesebb az ötös vagy hatodfeles jambus, az úgynevezett magyar drámai jambus, az angol blanc verse (Shakespeare versformája) magyar megfelelője. b, Sorokból jön létre a strófa. Ez két vagy több sorból áll, ritmikusan ismétlődő egység. Néhány ismertebb klasszikus strófa: A disztichon egy hexameter és egy pentameter (szabályos váltakozásuk a diszti-chonos vers). Ez volt a klasszikus epigramma formája: „Próféták által szólt rígen néked az Isten S az, kit igírt, ímé vígre megadta fiát.” – – /– – / – – /– – / – ∪ ∪ / – – / – ∪ ∪ /– – / – // – ∪ ∪ / – ∪ ∪ / – / (Sylvester János) A szapphói strófa: három szapphói és egy adoniszi sor: „Minden órádnak leszakaszd virágát: A jövendőnek sivatag homályit Bízd az istenség vezető kezére

Page 48: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

48

S élj az idővel.” – ∪ – – – ∪ ∪ – ∪– – – ∪ – – – ∪ ∪ – ∪– – – ∪ – – – ∪ ∪ – ∪– – – ∪ ∪ – – (Berzsenyi) Az alkaioszi strófa két alkaioszi tizenkettes, egy jambikus kilences és egy alkaioszi tízes sorból álló strófaforma: „Romlásnak indult hajdan erős magyar! Nem látod, Árpád vére miként fajul? Nem látod a bosszús egeknek Ostorait nyomorult hazádon?” – – ∪ – – //– ∪ ∪– ∪– – – ∪ – – //– ∪ ∪– ∪– – – ∪ – – – ∪ – – – ∪ ∪ – ∪ ∪ – ∪ – – (Berzsenyi) Az aszklepiádeszi strófa (többféle létezik, ez itt a legismertebb, Horatiustól Ber-zsenyiig és tovább kedvelt forma) három aszklepiádeszi sor és egy glükóni: Zúg immár Boreás a Kemenes fölött, Zordon fergetegek rejtik el a napot. Nézd a Ság tetejét hófuvatok fedik, S minden bús telelésre dőlt. – – – ∪ ∪ – //– ∪ ∪– ∪– – – – ∪ ∪ – //– ∪ ∪– ∪– – – – ∪ ∪ – //– ∪ ∪– ∪– – – – ∪ ∪ – ∪– (Berzsenyi)

III. Bonyolultabb formák

1. Az ötvözött ritmus

a, A magyar költészetben a reneszánsz végén jelenik meg az időmértékes vers. A mai verstani szabályok hosszú elméleti és gyakorlati fejlődés eredményei, a XIX. szá-zad közepére szilárdulnak meg. Van néhány rendkívüli szabály. Ilyen, hogy a sor utolsó szótagja mindig tekinthető hosszúnak is. Szintén lehet hosszú az a névelő, az a mutató névmás és a vonatkozó névmások a eleme, illetve néhány kötőszó (pl. ha, de, stb) b, További különlegesség, hogy a XX. századi költészetben (Ady óta mindenkép-pen) már inkább négyféle szótagot tartanak nyilván. Ezek hosszúsági sorrendben: – rövid és hangsúlytalan – rövid és hangsúlyos

Page 49: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

49

– hosszú de hangsúlytalan – hosszú és hangsúlyos „Góg és Magóg fia vagyok én” x ′ x x ′ x x′x x ′ x / x ′ – – / ∪ – /∪ ∪/∪ ∪ / – azaz: –′ – / ∪′ – / ∪′ ∪/∪′ ∪ / –′ (Ady) A kettő együtt trochaikus dallamot eredményez, miközben a vers hangsúlyosan is értelmezhető: „Góg és Magóg fia vagyok én” x ′ x x x / x′ x x x / x′ (háromütemű kilences, 3/9) Így ötvözött ritmusú vers keletkezik.

2. A szimultán ritmus Ez az előbbi emlékeztet valamelyest a szimultán versre, amelyet a rokokó zeneiségé-nek megjelenéseként például Csokonai művelt. Ennek lényege, hogy a vers egésze mindkét ritmusrendszerben értelmezhető: „A hatalmas szerelemnek Megemésztő tüze bánt” (Csokonai) Időmértékesen értelmezve: ∪ ∪ – – / ∪ ∪ – – (két ionicus a minore) ∪ ∪ – – / ∪ ∪ – (egy ionicus a minore és egy anapesztus) Hangsúlyosan értelmezve: x′ x x x / x′ x x x / (kétütemű, felező nyolcas 2/8) x′ x x x / x′ x x / (kétütemű hetes 2/7)

d, Az olyan verset pedig, amelyben egyes sorok csak időmértékesen, mások viszont csak hangsúlyosan értelmezhetők, kevert ritmusúnak nevezzük.

e, A klasszikus időmértékes vers általában rímtelen, de már a hellenizmus idején megjelent a rímes időmértékes vers, ennek neve leoninus.

3. Weöres Sándor ritmikai újítása

A magyar költészetben a XX. században kétféle kötött versritmus létezett. Az ütemhangsú-

lyos, amelynek alapegysége az ütem:

Page 50: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

50

Hull a szilva/ a fáról (2/7)

Most jövök a/ tanyáról (2/7)

és az időmértékes verselés, amelynek alapegysége a mora (egy rövid szótag kiejtési ideje):

Régi, szelíd esték, ti is emlékké nemesedtek

(hexameter /_ _ /بب _ /_ _ /بب _/ _ _/ بب _

Az elsőben nem számít a szótagok hosszúsága, a másodikban nem számít a magyar

hangsúly. (van ugyan szimultán és kevert forma is, de a lényegen az nem változtat).

Weöres Sándor titka (visszatérése az ősi formához?), hogy létrehozott egy a XX.

században ismeretlen ritmusformát. Ez egy olyan ütemhangsúlyos, tehát ütemekből építke-

ző versritmus, ahol a szavak szótagjainak hosszúsága szigorúan kimért: egy hosszú szótag

egyenlő két röviddel, két hosszú szótag egyenlő négy röviddel (esetleg kevesebbel, de

ilyenkor megnyúlik a szótag, esetleg szünet tölti ki az ütem hiányzó darabját).

Így egy olyan ütemhangsúlyos szövegversről jött létre, amely – lényegét tekintve –

az énekelt magyar vers (népdal) ritmikai tulajdonságait mutatja. Valójában a hagyományos

jelekkel nem írható le, legegyszerűbben úgy volna ritmizálható, ha kottáznánk a ritmust.

Íme a példa:

Bóbita Bóbita táncol, tá ti ti / tá ti ti / tá tá

daktilus, daktilus, spondeus?

esetleg 3/8?

körben az angyalok ülnek, tá ti ti / tá ti ti / tá tá

béka-hadak fuvoláznak tá ti ti / tá ti ti / tá tá

sáska-hadak hegedülnek. tá ti ti / tá ti ti / tá tá

vagy

Gyönge fuvallat a tóba zilál tá ti ti/ tá ti ti / tá ti ti/ tá

daktilus, daktilus, daktilus, fél spondeus?

esetleg 4/10?

fények gyöngysora lebben. tá tá/ tá ti ti/ tá tá

daktilus, daktilus, spondeus

Page 51: 351s a gyermekirodalomba kurzushoz.doc) - tfk.kefo.hutfk.kefo.hu/images/segedanyagok/nyelvi_int/bevezetes_a_gyermekirod.pdf · kinthet ő igazság. Annál is kevésbé, mert az irodalom,

51

esetleg 3/7

Sóhajom, árva madár-pihe száll

s elpihen édes öledben.

vagy

Olcsó az alma, tá tá/ ti tá ti

itt van halomba, tá tá/ ti tá ti

aki veszi, meg is eszi, ti ti ti ti/ ti ti ti ti

olcsó az alma! tá tá / ti tá ti

vagy

Éren nádon sikló kúszik tá tá/ tá tá/ tá tá / tá tá

kicsi patak ágyán vízicsibe úszik. ti ti ti ti/ tá tá/ ti ti ti ti/ tá tá

vagy

Reggel süt a pék, süt a pék tá tá / ti ti tá/ ti ti tá/

gezemice lángost ti ti ti ti/ tá tá

vagy

Bolygó zápor tá tá/ tá tá

libben táncol tá tá / tá tá

suhog a fü sürüjén, fa ágán. ti ti ti ti/ ti ti tá/ ti tái/ tá Z/