1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija...

16
www.fisher-price.com J7813 1 2 3 IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT ! CONSERVER CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS CAR ELLE CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS. WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO. WAŻNE! PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI NA PRZYSZŁOŚĆ. FONTOS! ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST REFERENCIÁNAK. DŮLEŽITÉ! NÁVOD USCHOVEJTE, ABYSTE SE K NĚMU MOHLI POZDĚJI VRÁTIT. DÔLEŽITÉ! TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE PRE BUDÚCU POTREBU. WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG AVVERTENZA OSTRZEŻENIE FIGYELEM VAROVÁNÍ VAROVANIE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI ATENTIE OPOZORILO BRĪDINĀJUMS PERSPĖJIMAS HOIATUS ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ÖNEMLİ! REFERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN. IMPORTANT! PASTRATI INSTRUCTIUNILE PENTRU REFERINTE VIITOARE. POMEMBNO ! SHRANITE NAVODILA ZA KASNEJŠO UPORABO. UZMANĪBU! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU. DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KADANGI JOJE YRA PATEIKTA VERTINGA INFORMACIJA, KURIOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE. TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES.

Transcript of 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija...

Page 1: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

www.fisher-price.com

J7813

1

2 3

• IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

• IMPORTANT ! CONSERVER CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS

CAR ELLE CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.

• WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE

RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.

• IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER EVENTUALE

RIFERIMENTO.

• WAŻNE! PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI

NA PRZYSZŁOŚĆ.

• FONTOS! ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST

REFERENCIÁNAK.

• DŮLEŽITÉ! NÁVOD USCHOVEJTE, ABYSTE SE K NĚMU MOHLI

POZDĚJI VRÁTIT.

• DÔLEŽITÉ! TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE PRE BUDÚCU POTREBU.

WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM • VAROVÁNÍ

VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE • OPOZORILO • BRĪDINĀJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS

• ВНИМАНИЕ! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ

ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

• ÖNEMLİ! REFERANS OLARAK KULLANMAK

ÜZERE SAKLAYIN.

• IMPORTANT! PASTRATI INSTRUCTIUNILE PENTRU

REFERINTE VIITOARE.

• POMEMBNO ! SHRANITE NAVODILA ZA

KASNEJŠO UPORABO.

• UZMANĪBU! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU.

• DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,

KADANGI JOJE YRA PATEIKTA VERTINGA INFORMACIJA,

KURIOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE.

• TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES.

Page 2: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

2

THIS PRODUCT IS NOT A SAFETY DEVICE.

• Babies have DROWNED while using infant bathtubs. Since babies can drown in as little as 2,5 cm (1”) of water, ALWAYS bathe baby using as little water as necessary.

• NEVER place this product in water in a larger bathtub.• ALWAYS keep child within adult’s reach. • DO NOT allow other children to substitute for an adult.• DO NOT carry baby in this product.• ALWAYS test water temperature for comfort on wrist

before placing baby in tub. • Before use, ALWAYS test tub for secure fit in sink or bath.

For domestic use only.

CE PRODUIT N’EST PAS UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ.

• Un bébé peut se NOYER dans une baignoire pour bébés. Comme un bébé peut se noyer dans seulement 2,5 cm d’eau, TOUJOURS utiliser le minimum d’eau requis pour lui donner son bain.

• NE JAMAIS placer ce produit dans l’eau d’une baignoire plus grande.

• TOUJOURS garder bébé à portée de main d’un adulte.• NE JAMAIS laisser des enfants remplacer un adulte pour

surveiller bébé.• NE PAS transporter un bébé dans ce produit. • TOUJOURS tester la température de l’eau sur le poignet

avant de baigner l’enfant.• Avant utilisation, TOUJOURS s’assurer que le produit tient

solidement dans le lavabo ou la baignoire. Pour un usage domestique uniquement.

DIESES PRODUKT IST KEINE SICHERHEITSVORRICHTUNG.

• Beim Gebrauch einer Badewanne für Babys und Kleinkinder sind Babys bereits ERTRUNKEN. Da Babys schon bei einer Wassertiefe von 2,5 cm ertrinken können, verwenden Sie zum Baden Ihres Babys IMMER so wenig Wasser wie möglich.

• Dieses Produkt NIEMALS in Wasser in eine größere Badewanne legen.

• Um die Gefahr durch Ertrinken zu verhindern, bleiben Sie IMMER nur eine Armlänge entfernt von Ihrem Baby, sodass es in Ihrer Reichweite ist.

• Überlassen Sie NIEMALS anderen Kindern das Baden Ihres Babys.

• Tragen Sie NIEMALS Ihr Baby in diesem Produkt.• Prüfen Sie IMMER vor dem Baden Ihres Babys die

Wassertemperatur mit dem Handgelenk, damit diese für Ihr Kind angenehm ist.

• Prüfen Sie IMMER vor dem Gebrauch, dass das Produkt sicher in ein Waschbecken oder ins Bad passt. Nur für den Gebrauch zu Hause.

WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM

QUESTO PRODOTTO NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.

• I bambini possono ANNEGARE nelle vaschette da bagno. I bambini possono annegare in 2,5 cm di acqua, fare il bagnetto al bambino SEMPRE con la minima quantità di acqua necessaria.

• NON posizionare mai il prodotto nell’acqua di vasche da bagno più grandi.

• Sorreggere SEMPRE il bambino quando è in acqua.• NON delegare mai la supervisione ad un altro bambino.• NON trasportare mai il bambino nel prodotto.• Regolare l’acqua ad una temperatura adatta al bambino

testandola sul polso prima di posizionare il bambino nella vaschetta.

• Prima dell’uso, verificare SEMPRE la sicurezza nei lavandini o nelle vasche da bagno domestici. Adatto solo all’uso domestico.

TEN PRODUKT NIE ZAPEWNIA SAM W SOBIE BEZPIECZEŃSTWA.

• Zgłaszano przypadki UTONIĘCIA niemowląt w wanienkach dla dzieci. Jako że niemowlę może utonąć już w 2,5 cm warstwie wody, ZAWSZE kąp dziecko w możliwie najmniejszej ilosci wody.

• Nigdy nie umieszczaj tego produktu w wodzie w większej wannie.

• Dziecko ZAWSZE musi być w zasięgu osoby dorosłej.• Inne dzieci NIE MOGĄ zastępować w tym dorosłych.• NIE przenoś dziecka w tej wanience.• ZAWSZE badaj temperaturę wody, zanurzając w niej

nadgarstek przed włożeniem dziecka do wanienki.• Przed użyciem ZAWSZE sprawdzaj, czy wanienka jest

bezpiecznie ustawiona w umywalce czy w wannie. Jedynie do użytku domowego.

A TERMÉK NEM VÉDŐBERENDEZÉS.

• Volt már olyan baba, aki babafürdőkádba FULLADT. Mivel a babák már 2,5 cm magas vízbe is belefulladhatnak, KIZÁRÓLAG a szükséges mennyiségű vízben fürdesse a babát!

• Ne helyezze a terméket vízzel telt nagyobb fürdőkádba!• A baba MINDIG legyen felnőtt felügyelete alatt!• NE bízza gyermekre a baba felügyeletét!• Ne szállítsa a babát a termékben!• Mielőtt behelyezné a babát a fürdetőbe, MINDIG

ellenőrizze a csuklóján, hogy megfelelő-e a víz hőmérséklete!

• MINDEN használat előtt ellenőrizze, hogy rendesen a mosogatóhoz illetve a fürdőkádhoz van-e erősítve a fürdető! Csak otthoni használatra.

Page 3: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

3

TENTO VÝROBEK NENÍ BEZPEČNOSTNÍ POMŮCKA.

• Při používání dětských vaniček již došlo k UTONUTÍ dětí. Vzhledem k tomu, že se děti mohou utopit ve vodě hluboké pouze 2,5cm, VŽDY dítě koupejte v minimálním množství vody.

• Tento výrobek nikdy nepokládejte do vody do větší vany. • NIKDY nenechávejte dítě bez dozoru dospělé osoby. • NEDOVOLTE, aby jiné dítě zastoupilo dospělou osobu.• NEPŘENÁŠEJTE dítě v tomto výrobku. • VŽDY zkontrolujte teplotu vody na zápěstí, než položíte

dítě do vaničky. • Před použitím VŽDY vyzkoušejte, zda se vanička vejde do

umyvadla nebo vany. Jen pro domácí použití.

TENTO VÝROBOK NIE JE BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIE.

• Pri používaní detských vaničiek sa už vyskytli prípady UTOPENIA detí. Keďže deti sa môžu utopiť aj vo vode hlbokej len 2,5 cm, na kúpanie dieťaťa používajte VŽDY čo najmenej vody.

• Nevkladajte tento produkt do vody vo väčšej vani.• Dieťa by malo byť VŽDY v dosahu dospelej osoby.• NEDOVOĽTE iným deťom zastupovať dospelú osobu.• NEPOUŽÍVAJTE výrobok na prenášanie dieťaťa.• Predtým, než dieťa uložíte do vaničky, VŽDY najprv

vyskúšajte teplotu vody na vlastnom zápästí.• VŽDY najprv vyskúšajte, či vanička pevne sedí

v umývadle alebo vo vani. Len na domáce použitie.

ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ БЕЗОПАСНЫМ/

• Дети ТОНУТ при использовании детских ванночек. Поскольку дети могут утонуть и в таком небольшом количестве воды, как вода глубиной 2,5 cм, ВСЕГДА купайте ребёнка только в необходимом количестве воды.

• Никогда не помещайте данное изделие в воду в ванне для взрослых.

• ВСЕГДА держите ребёнка в пределах своей досягаемости. • НЕ позволяйте другим детям присматривать за

малышом вместо взрослых.• Не носите ребёнка в данном изделии. • Перед помещением ребёнка в ванну, ВСЕГДА

проверяйте температуру воды рукой до запястья. • Перед использованием ВСЕГДА проверяйте изделие

на безопасность в домашней раковине или ванной. Только для домашнего использования.

BU ÜRÜN GÜVENLİK CİHAZI DEĞİLDİR.

• Bebek küvetlerini kullanan bazı bebekler BOĞULMUŞTUR. Bebekler 2,5cm suda dahi boğulabileceğinden HER ZAMAN İÇİN bebeği yıkarken mümkün olduğunca az su kullanın.

• Bu ürünü asla daha büyük bir küvetin içindeki suya koymayın.

• Çocuğu DAİMA bir erişkinin erişebileceği uzaklıkta tutun.• Yetişkin yerine başka bir çocuğun gözetimine BIRAKMAYIN.• Bebeği bu ürünün için TAŞIMAYIN.• Bebeği küvete sokmadan once su sıcaklığını dirseğinizle

HER ZAMAN kontrol edin.• Küveti kullanmadan önce banyoda ya da lavaboda güvenli

yerleştirebildiğinizden HER ZAMAN emin olun. Yalnızca ev kullanımı içindir.

VAROVÁNÍ • VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE • OPOZORILO • BRĪDINĀJUMS

ACEST PRODUS NU ESTE UN SISTEM SIGUR.

• Bebelusii se pot ineca atunci cand folosesc cazile pentru copii. Din moment ce bebelusii se pot ineca in 2.5 cm de apa, faceti baie copilului folosind doar atata apa cat e necesar.

• Nu puneti acest produs in apa unei cazi mai mari.• Supravegheati mereu copilul.• Nu permiteti unui alt copil sa supravegheze un bebelus

in locul adultului.• Nu transportati copilul in acest produs.• Testate temperature apei pentru comfortul bebelusului

inainte de a-l pune in cada.• Inainte de a-l folosi testate securitatea instalarii

acestui produs in baie. Se foloseste doar pentru utilizarea domestica.

IZDELEK NI VARNOSTNA NAPRAVA.

• Malčki se lahko v banjici UTOPIJO. Ker se malčki lahko utopijo že v majhni količini vode (2,5 cm), jih VEDNO kopajte v čim manj vode.

• Banjice nikoli ne položite v vodo v večjo kopalno kad.• Pri kopanju imejte malčka VEDNO v dosegu rok.• NIKOLI ne prepustite kopanja drugim otrokom.• NE prenašajte malčka v banjici.• Preden položite malčka v banjico, VEDNO preverite

temperaturo vode na zapestju. • Pred uporabo VEDNO preverite, če je banjica varno

postavljena v umivalnik ali kopalno kad. Samo za domačo uporabo.

ŠIS PRODUKTS NAV DROŠA IERĪCE.

• Mazuļi ir NOSLĪKUŠI mazgājoties bērnu vannā. Tā kā mazuļi var noslīkt pat 2,5 cm augstā ūdens līmenī, VIENMĒR vannojot mazuli, izmantojiet tikai tik daudz ūdens, cik tiešām nepieciešams.

• Nekad nelieciet šo produktu lielākā vannā, kurā ir ūdens.• VIENMĒR gādājiet, lai mazulis atrastos

pieaugušā uzraudzībā.• NEĻAUJIET citiem bērniem aizstāt pieaugušo.• NEPĀRNĒSĀJIET mazuli vannā.• VIENMĒR ar plaukstas locītavu pārbaudiet, vai ūdens

temperatūra ir piemērota bērna vannosanai, pirms liekat vannā mazuli.

• Pirms lietošanas VIENMĒR pārbaudiet, vai vanna ir droši novietota izlietnē vai lielākā vannā. Lietojiet tikai mājās.

Page 4: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

4

PERSPĖJIMAS • HOIATUS

ŠIS GAMINYS REIKALAUJA LAIKYTIS SAUGUMO PRIEMONIŲ.

• Kūdikiai gali PASKĘSTI maudydamiesi kūdikiams skirtose voniose. Kadangi kūdikiai gali paskęsti 2,5cm vandens gylyje, VISADA maudykite kūdikį naudodami kaip tik įmanoma mažesnį vandens kiekį.

• NIEKADA nedėkite šios vonelės į didesnę vonią, pripildytą vandens.

• Kūdikis VISADA turi būti stebimas suaugusiojo. • NELEISKITE kitiems vaikams pavaduoti suaugusiojo.• NENEŠKITE vaiko šioje vonelėje.• Prieš guldydami kūdikį į vonelę, VISADA patikrinkite

vandens temperatūrą, įkišdami riešą į vandenį. • Prieš naudojimą VISADA patikrinkite, ar vonelė stovi

saugiai ir stabiliai kriauklėje ar vonioje. Gaminys gali būti naudojamas tik namuose.

• This product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.

• Le produit non-assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés. Assemblage par un adulte requis.

• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand verschluckbare Kleinteile. Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.

• Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il prodotto deve essere montato da un adulto.

• Niezmontowany produkt zawiera małe części. Montaż powinien zostać przeprowadzony przez osobę dorosłą.

• A termék összeszereletlen állapotában kis méretű részeket tartalmaz. Az összeszerelést felnőtt végezze.

• V nesestaveném stavu obsahuje tento výrobek malé díly. Výrobek musí sestavit dospělý.

• Tento produkt vo svojom nezmontovanom stave obsahuje malé časti. Na montáž je potrebná dospelá osoba.

CAUTION • ATTENTION • VORSICHT • AVVERTENZA • UWAGA

FIGYELMEZTETÉS • VÝSTRAHA • UPOZORNENIE • ВНИМАНИЕ! • DİKKAT

PRECAUTII • POZOR • BRĪDINĀJUMS • ĮSPĖJIMAS • HOIATUS

SEE TOODE EI OLE PÄÄSTEVAHEND.

• Imikuvanni kasutamisel on esinenud väikelaste UPPUMISJUHTUMEID. Imik võib uppuda isegi 2,5 cm sügavuses vees – vannitage imikut ALATI väikseimas võimalikus veekoguses.

• Ärge kunagi asetage imikuvanni suuremasse veega täidetud vanni.

• Hoidke vannitatav laps ALATI oma käeulatuses.• ÄRGE lubage lapsi täiskasvanut asendama.• ÄRGE kasutage vanni lapse kandmiseks.• Enne kui lapse vanni panete, kontrollige ALATI käega

vee temperatuuri.• Kontrollige ALATI, kas vanni saab kindlalt paigutada

kraanikaussi või vanni. Kasutage vanni ainult kodus.

• Данное изделие в разобранном состоянии содержит мелкие детали. При сборке необходима помощь взрослых.

• Bu ürün birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.

• Produsul contine parti mici neasamblate. Este necesar ca un adult sa le asambleze.

• Nesestavljen izdelek vsebuje majhne sestavne dele, ki jih radovedni malčki radi vtaknejo v usta in pogoltnejo. Priporočamo, da banjico sestavi nekdo od odraslih.

• Šis iesaiņojums nesaliktā stāvoklī satur sīkas detaļas. Uzstādīšana jāveic pieaugušajam.

• Pakuotėje yra smulkių nesukomplektuotų detalių. Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo.

• Toote tehasepakend sisaldab väikesi detaile. Vanni peab kokku panema täiskasvanu.

Page 5: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

5

Consumer Information • Renseignements pour les consommateursVerbraucherinformation • Informazioni per l’Acquirente

Informacje dla klienta • Vásárlóknak szóló tájékoztatás • Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей • Tüketici Bilgisi

Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo

• Please read these instructions before assembly and use of this product. • Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver

(not included). • Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use. • Overfilling the bathtub may cause it to leak. • After each use, drain and rinse all items. • Before storing, drain, clean, rinse and dry all items. • The hammock is surface wash only with a mild cleaning solution and damp

cloth. Do not use bleach. Rinse the hammock thoroughly. Squeeze excess water from the hammock and line dry.

• Product features and decoration may vary from photos.

• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire : un tournevis cruciforme

(non fourni).• Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger les surfaces de jeu

avant utilisation.• La baignoire risque de fuir si elle est trop remplie.• Vider et rincer tous les éléments après chaque utilisation.• Vider, laver, rincer et sécher tous les éléments avant de les ranger.• Le transat peut être nettoyé en surface uniquement avec un détergent

doux et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Bien rincer le transat. Essorer le transat à la main et le suspendre pour le faire sécher.

• Les caractéristiques et les décors du produit peuvent varier par rapport aux photos.

• Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts bitte sorgfältig durchlesen.

• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).

• Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken.

• Nicht zu viel Wasser in die Badewanne einlassen, da sie sonst überlaufen kann.

• Nach jedem Gebrauch das Spielzeug gründlich abspülen und trocknen.• Das Spielzeug vor dem Aufbewahren gründlich entleeren, reinigen,

abspülen und trocknen.• Das Sicherheitsnetz nur mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung

angefeuchteten Tuch abwischen. Keine Bleichmittel verwenden. Das Sicherheitsnetz gründlich abspülen. Das Sicherheitsnetz auswringen und an der Wäscheleine trocknen.

• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.

• Leggere le istruzioni prima di eseguire il montaggio e prima di usare del prodotto.

• Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).

• I prodotti d’acqua a volte creano disordine. Proteggere le superfici prima dell’uso.

• Non riempire eccessivamente la vaschetta per prevenire le perdite.• Dopo l’uso, scolare e risciacquare tutti i componenti.• Prima di riporre il prodotto, scolare, pulire risciacquare e asciugare tutti

i componenti.• Lavare il supporto per neonati solo in superficie con un panno umido

e sapone neutro. Non candeggiare. Risciacquare il supporto accuratamente. Strizzare l’acqua in eccesso dal supporto e stenderlo ad asciugare.

• Funzioni e decorazioni possono variare rispetto a quelle illustrate.

• Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed montażem i rozpoczęciem korzystania z tego produktu.

• Montaż powinien zostać przeprowadzony przez osobę dorosłą. Narzędzie potrzebne do montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje się w opakowaniu).

• Zabawki, przy których wykorzystuje się wodę, czasami mogą być kłopotliwe. Przed rozpoczęciem zabawy zabezpiecz miejsca, gdzie będą bawić się dzieci.

• Przepełnienie wanienki może doprowadzić do przeciekania wody.• Po każdej zabawie osusz i przepłucz wszystkie elementy.• Przed przechowywaniem wanienki osącz, wyczyść i osusz

wszystkie elementy.• Powierzchnię hamaka można myć roztworem łagodnego środka

czyszczącego i wilgotną ściereczką. Nie prać. Nie używaj wybielaczy. Dokładnie wypłucz hamak. Wyciśnij nadmiar wody z hamaka i wysusz na sznurku.

• Funkcje produktu i elementy dekoracyjne mogą się różnić od pokazanych na zdjęciu.

• A termék összeszerelése és használata előtt olvassa át ezeket az utasításokat. • Az összeszerelést felnőtt végezze. Az összeszereléshez szükséges eszköz:

csillagcsavarhúzó (nincs mellékelve). • A vízijátékok elpiszkolódhatnak. Használat előtt tartsa tisztán

a játék felületeket. • A túlságosan megtöltött fürdőkádból kifolyhat a víz. • Minden használat után víztelenítse és öblítse le az összes alkotóelemet. • Tárolás előtt víztelenítse, tisztítsa meg, majd öblítse le az összes alkotóelemet. • A függőágynak csak a külső felülete mosható, enyhe tisztítóanyagba mártott

nedves ruhával lehet megtisztítani. Fehérítőszerrel ne tisztítsa. Öblítse át alaposan a függőágyat. Csavarja ki a függőágyból a fölösleges vizet, majd szárítsa meg természetes napfényen.

• A termék jellemzői és a díszítések eltérhetnek a fényképeken látottaktól.

• Prosím přečtěte si návod, než výrobek sestavíte.• Výrobek musí sestavit dospělý. Nářadí potřebné k sestavení:

křížový šroubovák (není součástí balení). • Vodní hračky se někdy znečistí. Hrací povrch před použitím ošetřete. • Přeplnění vaničky může způsobit, že bude voda vytékat. • Po každém použití všechny části vyprázdněte a vypláchněte. • Před uložením všechny části vyprázdněte, vyčistěte, opláchněte a osušte. • U visutého lůžka lze mýt pouze povrch, a to jemným čisticím roztokem

a vlhkým hadrem. Nepožívejte bělicí prostředky. Visuté lůžko důkladně opláchněte. Přebytečnou vodu vyždímejte a nechte usušit.

• Vlastnosti a ozdoby výrobku se mohou lišit od fotografií.

• Pred montážou a použitím výrobku si prečítajte tieto pokyny.• Na montáž je potrebná dospelá osoba. Nástroje potrebné na montáž:

skrutkovač Phillips (nie je súčasťou balenia).• Pri hre s vodnými hračkami môže vzniknúť neporiadok. Pred použitím

zabezpečte povrchy, ktoré by sa mohli poškodiť.• Preplnením vaničky môže dôjsť k jej vytečeniu.• Po každom použití zo všetkých častí vylejte vodu a opláchnite ich.• Pred uložením zo všetkých častí vylejte vodu, očistite, opláchnite a osušte ich• Závesnú sieť očistite len povrchovo jemným čistiacim prostriedkom a vlhkou

handričkou. Nepoužívajte bielidlo. Sieť dôkladne opláchnite.Nadbytočnú vodu vytlačte a sieť nechajte uschnúť na šnúre.

• Prvky a ozdoby produktu sa môžu líšiť od zobrazených.

Page 6: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

6

Consumer Information • Renseignements pour les consommateursVerbraucherinformation • Informazioni per l’Acquirente

Informacje dla klienta • Vásárlóknak szóló tájékoztatás • Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей • Tüketici Bilgisi

Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo

• Перед сборкой и использованием изделия обязательно ознакомьтесь с этой инструкцией.

• При сборке необходима помощь взрослых. Необходимый для сборки инструмент: крестообразная отвертка (не входит в комплект) Игрушки, предназначенные для игр с водой, обычно становятся причиной беспорядка.

• Поэтому перед началом игры подготовьте все необходимое для защиты поверхностей игровой зоны.

• Переполнение ванны может привести к протечке. • После каждого использования, ополосните игрушку и дайте ей высохнуть.• Перед тем как сложить ванну, ополосните её, почистите, Омойте и еще

раз протрите насухо все элементы. • Гамак предназначен только для мойки его поверхности мягким

чистящим раствором и влажной тряпкой. Не использовать отбеливатель. Тщательно промывайте гамак. Отожмите гамак и дайте ему просохнуть.

• Функции и дизайн изделия могут отличаться от изображённых на фотографии.

• Bu ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun. • Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet:

Yıldız Tornavida (dahil değildir). • Su ile oynanan oyuncaklar bazen dağınıklık yaratabilir. Kullanmadan önce

oyun alanlarını korumaya alın. • Küveti fazla doldurursanız su taşabilir.• Her kullanımdan sonra tüm parçaları durulayın ve kurutun.• Saklamadan önce bütün parçaların içindeki suyu boşaltın, temizleyin,

durulayın ve kurutun.• Hamak yumuşak bir temizleyici ve nemli bir bezle yalnızca yüzeyden

temizlenmelidir. Çamaşır suyu kullanmayın. Hamağı iyi durulayın. Hamağı sıkarak fazla suyunu çıkarın ve asarak kurutun.

• Ürün özellikleri ve süslemeler yukarıdaki resimden farklılık gösterebilir.

• Va rugam sa cititi aceste instructiuni inainte de a asambla sau folosi produsul.

• Este necesar sa asambleze un adult. Instrumente necesare pentru asamblare: surubelnita Philips (nu este inclusa).

• Jucariile de baie uneori fac mizerie. Protejati suprafata de joaca inainte de a o folosi.

• Umplereea excesiva cu apa a cazii poate duce la scurgeri.• Dupa fiecare utilizare curatati fiecare componenta.• Inainte de depozitare, curatati fiecare componenta.• Hamacul este o suprafata ce trebuie spalata doar cu solutie de curatat si carpa

moale. Nu folositi inalbitor. Clatiti doar hamacul. Stoarcerea inlatura apa din hamac si il lasa curat.

• Caracteristicile si decoratiile produsului pot diferi de poza.

• Pred sestavo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila.• Priporočamo, da banjico sestavi nekdo od odraslih. Pri sestavi potrebujete

Phillipsov križni izvijač (ni priložen).• Vodne igračke včasih puščajo madeže. Pred uporabo zaščitite

igralne površine.• V banjico ne nalijte preveč vode, sicer se bo razlila čez rob.• Po vsaki uporabi vse predmete temeljito splaknite in osušite.• Pred shranjevanjem iz banjice in igračk izlijte vodo, jih umijte,

splaknite in posušite.• Varovalno mrežo lahko obrišete le s čisto krpo, rahlo navlaženo z blago

milnico. Ne uporabljajte belil. Nato mrežo temeljito splaknite, jo ožemite in posušite na vrvi za obešanje perila.

• Izdelek se lahko po barvi in dodatkih razlikuje od prikazanega na sliki.

• Lūdzam pirms produkta uzstādīšanas un lietošanas izlasīt šo instrukciju• Uzstādīšana jāveic pieaugušajam. Uzstādīšanai nepieciešams krusta

skrūvgriezis (komplektā nav iekļauts).• Ūdens rotaļlietas dažreiz paliek netīras. Pārbaudiet rotaļlietu virsmas

pirms izmantošanas.• Pārpildot vannu, tā var pārplūst.• Pēc katras lietošanas visus priekšmetus nosusiniet un noskalojiet.• Pirms noglabāšanas noteciniet, notīriet, noskalojiet un izžāvējiet

visus priekšmetus.• Guļamtīklu tīriet tikai no ārpuses ar maigu tīrīšanas līdzekli un mitu

drāniņu. Nebaliniet. Kārtīgi izskalojiet guļamtīklu. Izspiediet lieko ūdeni no guļamtīkla un žāvējiet izklājot.

• Produkta izskats un dekorācijas var atšķirties no attēlā redzamā.

• Prieš surinkdami ir naudodami gaminį atidžiai perskaitykite šią instrukciją.• Gaminį surinkti turi suaugęs asmuo. Baterijų įdėjimui reikalingas įrankis:

kryžminis atsuktuvas (nepridedamas).• Vandens žaislai gali išsitepti. Prieš naudodami, nuvalykite jų paviršių.• Jeigu vonelę perpildysite, vanduo gali ištekėti.• Po kiekvieno naudojimo praskalaukite ir nusausinkite visas dalis. • Prieš naudojimą nusausinkite, išvalykite, praskalaukite ir sausai

nušluostykite visas dalis. • Hamako paviršius gali būti plaunamas tik su švelnia valymo priemone ir

drėgna servėtėle. Nenaudokite balinimo priemonių. Atidžiai išskalaukite hamaką. Pašalinkite vandens likučius ir palikite išdžiūti.

• Kai kurios gaminio detalės ir papuošimai gali šiek tiek skirtis nuo pavaizduotų paveikslėliuose.

• Enne vanni kokkupanemist ning kasutamist lugege kasutusjuhend läbi.• Vanni peab kokku panema täiskasvanu. Kokkupanemiseks on vajalik

ristkruvikeeraja (ei kuulu komplekti).• Vannitamisel võib vett pritsida põrandale ja seintele. Kaitske vanni

ümbrust vee eest.• Ärge valage vanni liiga palju vett, muidu võib vesi üle ääre loksuda.• Pärast iga kasutamist tühjendage ning loputage kõik vanni osad.• Enne vanni hoiulepanekut tühjendage, puhastage ning loputage ja

kuivatage kõik vanni osad.• Vannitamisaluse pinda võib puhastada maheda puhastusvahendi lahuses

niisutatud lapiga. Ärge kasutage valgendit. Loputage alust hoolikalt. Väänake liigne vesi alusest välja ning kuivatage laialilaotatult.

• Toote välimus võib pildil kujutatust erineda.

Page 7: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

7

Hammock

Transat

Sicherheitsnetz

Supporto per Neonati

Hamak

Függőágy

Visuté lůžko

Závesná sieť

Гамак

Hamak

Hamacul

Varovalna mreža

Guļamtīkls

Hamakas

Vannitamisalus

Bathtub

Baignoire

Badewanne

Vaschetta da Bagno

Wanienka

Fürdőkád

Vanička

Vanička

Ванна

Küvet

Cada

Banjica

Vanna

Vonelė

Vann

3 Toys

3 jouets

3 Spielzeuge

3 Giocattoli

3 zabawki

3 db játék

3 hračky

3 hračky

3 игрушки

3 Adet Oyuncak

Trei jucarii

3 igračke

Trīs rotaļlietas

3 Žaislai

Kolm lelu

Base

Base

Basis

Base

Podstawa

Alapzat

Podstavec

Základňa

Основание

Taban

Postamentul

Podstavek

Bāze

Pagrindas

Tugijalg

• #8 x 2,5 cm (1”) Screw – 2Fastener Shown Actual Size

• Vis no 8 de 2,5 cm – 2Attache illustrée à dimensions réelles

• Nr. 8 x 2,5 cm Schraube – 2Verschluss in Originalgröße abgebildet

• Vite #8 x 2,5 cm – 2Vite in Dimensione Reale

• Śruba #8 x 2,5 cm - 2Zapięcie Rysunek w wielkości rzeczywistej

• 2 db 8-as méretű 2,5 cm hosszú csavarCsíptető Tényleges méretben látható

• Šroub č. 8 x 2,5 cm – 2Šroub zobrazen ve skutečné velikosti

• 2 skrutky #8 x 2,5 cmUpínadlo Zobrazené v skutočnej veľkosti

• Болт #8 X 2,5 см – 2 шт. Крепёж показан в натуральную величину

• #8 x 2,5 cm Vida – 2Kayış Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir

• 2 Suruburi de #8 x 2,5 cmmarimea actuala a clamei

• vijak št. 8 x 2,5 cm – 2vijak v originalni velikosti

• #8 x 2,5 cm Skrūve – 2Aizdare parādīta patiesajā lielumā

• Nr.8 x 2,5 cm Varžtai – 2 vnt. Parodytas Natūralus Dydis

• Kaks 8 × 2,5 cm kruviKinnituskruvi joonisel tegelikus suuruses

Parts • Pièces • Teile • Componenti • Części • Alkatrészek • Díly • Súčasti • Детали Parçalar • Partile • Sestavni deli • Sastāvdaļas • Sudedamosios dalys • Osad

Page 8: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

8

• Turn the bathtub upside down on a flat surface.• Fit the base to the bathtub.• Insert two screws into the base and tighten with a Phillips screwdriver.

Do not over-tighten.

• Mettre la baignoire à l’envers sur une surface plane.• Fixer la base à la baignoire.• Insérer deux vis dans la base et les serrer à l’aide d’un tournevis

cruciforme. Ne pas trop serrer.

Base

Base

Basis

Base

Podstawa

Alapzat

Podstavec

Základňa

Основание

Taban

Postamentul

Podstavek

Bāze

Pagrindas

Tugijalg

Bathtub

Baignoire

Badewanne

Vaschetta da Bagno

Wanienka

Fürdőkád

Vanička

Vanička

Ванна

Küvet

Cada

Banjica

Vanna

Vonelė

Vann

POMEMBNO! Pred sestavo in pred vsako uporabo preverite, če je kakšen del poškodovan, razrahljan, če kakšen del manjka ali če je kje kak oster rob. Če je kakšen del poškodovan ali če manjka, banjice NE UPORABLJAJTE. Za nadomestne dele ali nasvet se obrnite na najbližji Mattelov servis. Ne uporabljajte nepreizkušenih nadomestnih delov.

UZMANĪBU! Pirms salikšanas un katras lietošanas pārbaudiet, vai kāda detaļa nav bojāta, vai nav palikušas vaļīgas salaiduma vietas, vai kādas detaļas nav pazudušas, vai nav asi stūri. NELIETOJIET, ja kāda detaļa ir pazudusi vai salūzusi. Sazinieties ar Mattel, ja nepieciešams aizvietot kādu detaļu, vai iegūt kādas instrukcijas. Neaizvietojiet detaļas paši.

DĖMESIO! Prieš surinkimą ir kiekvieną naudojimą apžiūrėkite ir patikrinkite gaminį dėl galimo smulkių metalinių detalių sulūžimo, atsilaisvinusių sujungimo vietų, trūkstamų dalių ar aštrių kampų. NENAUDOKITE gaminio, jei trūksta dalių ar jos yra pažeistos. Susisiekite su Mattel kompanija dėl dalių pakeitimo ir instrukcijų, jei jos reikalingos. Niekada nekeiskite detalių panašiomis į originalias.

TÄHTIS! Enne kokkupanemist ja iga kasutust kontrollige, kas vanni osad on terved ning ühendused kindlad, ning vaadake, ega kuskil ei ole teravaid servi. ÄRGE KASUTAGE vanni, kui mõni detail on puudu või katki. Varuosade ning hoolduse kohta saate lisainfot Matteli müügiesindajalt. Ärge kasutage juhuslikke asendusosi.

IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.

IMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter le service consommateurs de Mattel pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. N’utiliser que des pièces du fabricant.

WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und vor jedem Gebrauch das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen oder gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.

IMPORTANTE! Prima del montaggio e uso, ispezionare il prodotto per eventuali danni ai componenti, per giunti allentati, pezzi mancanti o parti appuntite. NON usare nel caso in cui dovessero esserci pezzi mancanti o rotti. Contattare gli uffici Mattel locali per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti.

WAŻNE! Przed montażem oraz przed każdym użyciem huśtawki należy sprawdzić, czy mechanizm nie uległ uszkodzeniu, czy złącza się nie poluzowały, czy nie brakuje części oraz czy nie ma ostrych krawędzi. NIE używaj zabawki jeśli stwierdzisz brak części lub znajdziesz połamanie części. Skontaktuj się z firmą Mattel w sprawie części zamiennych i wskazówek, o ile ich potrzebujesz. Nigdy nie używaj nieoryginalnych części zamiennych.

FONTOS! A termék összeszerelése, valamint minden egyes használata előtt vizsgálja meg, hogy nem sérült-e meg a fémváz, nem túl lazák-e az illesztések, nem hiányzanak-e részek és nem túl élesek-e a szegélyek. Ha valamelyik rész hiányzik vagy törött, NE HASZNÁLJA. Szükség esetén kérjen a Mattel képviselettől cserealkatrészt és útbaigazítást. Az alkatrészeket ne helyettesítse mással.

DŮLEŽITÉ! Před sestavením a každým použitím prohlédněte výrobek, zda není poškozena konstrukce, povolené spoje, zda nechybějí části nebo nejsou ostré hrany. NEPOUŽÍVEJTE v případě, kdy některé díly chybí, nebo jsou poškozené. Obraťte se na společnost Mattel, pokud budete potřebovat náhradní díly a návod. Díly nikdy ničím nenahrazujte.

DÔLEŽITÉ Pred montážou a pred každým použitím výrobku skontrolujte prípadné poškodenia, uvoľnené spoje, chýbajúce časti alebo ostré hrany. Výrobok NEPOUŽÍVAJTE, ak akákoľvek časť chýba, je poškodená alebo pokazená. V prípade potreby sa obráťte na firmu Mattel so žiadosťou o náhradné diely a pokyny. Nikdy nenahradzujte súčasti sami.

ВНИМАНИЕ! Перед сборкой и каждым использованием проверьте изделие на наличие поломанных частей, ослабленных соединение, недостающих частей или острый краёв. НЕ используйте изделие, если не хватает каких-либо деталей, или же они поломаны. В случае необходимости для замены деталей и получения инструкций свяжитесь с Mattel. Никогда не заменяйте детали самостоятельно

ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce ürünü, hasar görmüş parçalar, gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığına dair kontrol edin. Kayıp ya da kırık parça varsa KULLANMAYIN. Parçaların değiştirilmesi ve talimatlar için gerekirse Mattel ile irtibata geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.

IMPORTANT. Inainte de a asambla si la fiecare utilizare inspecteaza produsul daca are defecte la partile de hard, piese lipsa sau parti indoite. Nu o folositi daca lipseste vreo parte sau este defecta. Contactati Mattel pentru a inlocui partea si pentru instructiuni daca aveti nevoie. Nu inlocuiti niciodata partile.

One - Time Assembly • Assemblage (définitif) • Einmaliger Zusammenbau Montaggio Da Eseguire Una Sola Volta • Montaż jednorazowy • Egyszeri összeszerelés

Jednorázové sestavení • Jednorazová montáž • Мгновенная сборка • Tek Seferde Montaj Unu – momentul de asamblare • Enkratna sestava • Vienreiz veicamā salikšana

Vienkartinis surinkimas • Esmakordne kokkupanek

Page 9: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

9

• Die Badewanne mit der Oberseite nach unten auf eine flache Oberfläche legen.

• Die Basis auf die Badewanne stecken.• Zwei Schrauben durch die Basis stecken und mit einem

Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.

• Capovolgere la vaschetta da bagno su una superficie piatta.• Collegare la base alla vaschetta.• Inserire due viti nella base e stringere con un cacciavite a stella.

Non forzare.

• Połóż wanienkę do góry nogami na płaskiej powierzchni.• Przymocuj podstawę do wanienki.• Włóż dwie śruby w podstawę i dokręć za pomocą śrubokręta

krzyżakowego. Nie przekręć gwintu.

• Egyenletes felületen fordítsa fejjel lefelé a fürdőkádat. • Illessze egymáshoz az alapzatot és a fürdőkádat. • Vezessen két csavart az alapzatba, majd húzza meg azokat egy

csillagcsavarhúzóval. Ne húzza túl.

• Otočte vaničku vzhůru nohama a položte na rovný povrch. • Nasaďte podstavec na vaničku. • Vložte dva šrouby do podstavce a utáhněte je křížovým šroubovákem.

Neutáhněte je příliš.

• Na rovnom povrchu otočte vaničku hore dnom.• K vaničke pripevnite základňu.• Do základne vložte dve skrutky a utiahnite ich skrutkovačom Phillips.

Neutiahnite ich príliš.

• Положите ванну вверх ногами на ровную поверхность. • Прикрепите к ней основание. • Вставьте два болта в основание и закрутите их с помощью

крестообразной отвертки. Не закручивайте слишком сильно.

• Küveti ters çevirerek düz bir zemin üzerine yerleştirin.• Tabanı küvete oturtun. • Tabana iki vida takıp yıldız tornavidayla vidaları sıkın. Çok

fazla sıkmayın.

• Intoarceti cada pe o suprafata plana.• Potriviti postamentul la cada.• Introduceti cele doua suruburi in postament si strangeti-le cu

surubelnita Philips. Nu strangeti prea tare.

• Postavite banjico z zgornjo stranjo navzdol na ravno površino.• Nataknite podstavek na banjico.• Vtaknite dva vijaka v podstavek in ju privijte s Phillipsovim izvijačem.

Pazite, da ju ne zategnete preveč.

• Pagrieziet vannu augšup uz līdzenas virsmas.• Uzlieciet bāzi uz vannas.• Ievietojiet divas skrūves bāzē un pievelciet ar krusta skrūvgriezi.

Nepievelciet pārāk stipri.

• Apverskite vonelę ant plokščio lygaus paviršiaus.• Pritvirtinkite pagrindą prie vonelės.• Pagrindą pritvirtinkite dviem varžtais, naudodami kryžminį atsuktuvą.

Nepersukite.

• Keerake vannil siledal pinnal põhi ülespoole.• Sobitage tugijalg vanni külge.• Pange kruvid tugijala aukudesse ning keerake ristkruvikeerajaga kinni.

Ärge keerake kruve üle.

One - Time Assembly • Assemblage (définitif) • Einmaliger Zusammenbau Montaggio Da Eseguire Una Sola Volta • Montaż jednorazowy • Egyszeri összeszerelés

Jednorázové sestavení • Jednorazová montáž • Мгновенная сборка • Tek Seferde Montaj Unu – momentul de asamblare • Enkratna sestava • Vienreiz veicamā salikšana

Vienkartinis surinkimas • Esmakordne kokkupanek

Page 10: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

10

• Set-up the Aquarium Bath Center for use with a 1 Newborn (up to 4,5 kg - 10 lbs), 2 Infant or 3 Older Baby.

Newborn Note: Use the hammock (connected to all four corners of the bathtub) only for a baby that weighs up to 4,5 kg (10 lbs).

• Installer la baignoire pour 1. Un nouveau-né (jusqu’à 4,5 kg),2. Un petit bébé ou 3. Un bébé plus grand.

Nouveau-né Remarque : Utiliser seulement le transat (fixé aux quatre coins de la baignoire) pour un bébé qui ne pèse pas plus de 4,5 kg.

• Die Meeresfreunde Badewanne lässt sich zum Baden eines 1 Neugeborenen (bis 4,5 kg), 2 Babys oder 3 Kleinkindes entsprechend einstellen.

Neugeborenes Hinweis: Das Sicherheitsnetz (an allen vier Ecken der Badewanne befestigt) nur für Babys mit einem Gewicht von maximal 4,5 kg verwenden.

• Usare il Bagnetto Acquario Cresci con Me 1 Neonato (fino a 4,5 kg), 2 Prima Infanzia 3 Primi Passi.

Neonato Nota: Usare il supporto (connesso a tutti e quattro gli angoli della vaschetta) solo con i bambini che pesano fino a 4,5 kg. • Ustaw Wanienkę Kąpielową „Akwarium” do użytku przez 1. noworodka

(do 4,5 kg), 2. niemowlę, 3. starsze dziecko.Uwaga dot. noworodków: Używaj hamaka (przymocowanego do wszystkich czterech rogów wanienki) jedynie dla dziecka ważącego do 4,5 kg.

• Az Aquarium babafürdető beállítása 1 (legföljebb 4,5 kg-os) újszülött, 2 csecsemő vagy 3 idősebb baba számára.

Újszülöttekkel való használatra vonatkozó megjegyzés: (A fürdőkád négy sarkához erősített) függőágyat csak olyan babák esetén kell használni, akiknek súlya nem haladja meg a 4,5 kg-ot.

• Připravte vaničku Aquarium Bath Center k použití v poloze 1 Novorozenec (do 4,5 kg), poloze 2 Kojenec nebo poloze 3 Starší miminko.

Poznámka pro novorozence: Použijte visuté lůžko (připevněné ke všech čtyřem rohům vaničky) pouze pro novorozence vážícího maximálně 4,5kg.

• Zložte Kúpeľné centrum 0Akvárium tak, aby vyhovovalo 1. novorodencovi (do 4,5 kg), 2. dojčaťu alebo 3. staršiemu dieťatku.

Poznámka k novorodeneckému stupňu: Závesnú sieť (pripojenú ku všetkým štyrom rohom vaničky) používajte len s dieťaťom, ktoré neváži viac ako 4,5 kg.

• Установите аквариумный ванный центр для использования с 1 новорожденным (до 4,5 кг), 2 младенцами или 3 детьми старшего возраста.

Примечание для новорожденных: Используйте гамак (прикреплённый ко всем четырём креплениям ванны) только для ребёнка весом до 4,5 кг.

• Akvaryum Küvet’i 1 Yeni Doğmuş Bebek (4,5 kg’ye kadar), 2 Küçük Bebek ya da 3 Daha Büyük Bebek için Kurun.

Yeni Doğmuş Bebekle Kullanım İçin Not: Küvetin 4 köşesine bağlı hamağı yalnızca 4,5 kg’ye kadar olan bebeklerde kullanın.

• Fixati centrul de baie acvariu pentru un 1 nou nascut (pana la 4.5 kg), 2 doi copii sau 3 trei tineri.

nota pentru noi nascuti. Folositi hamacul (conectat la toate cele patru colturi ale cazii) pentru copii ce cantaresc pana la 4.5 kg.

• Banjico z morskimi prijatelji lahko uporabite za kopanje 1 novorojenčka (do 4,5 kg), 2 dojenčka ali 3 malčka.

Nasvet za novorojenčka: Varovalno mrežo (pritrjeno na vse štiri vogale banjice) lahko uporabite le za dojenčke, ki tehtajo največ 4,5 kg.

• Salieciet „Akvāriju vannu centru”, kā 1.-lai vannot jaundzimušo mazuli (līdz 4,5 kg),kā 2.- zīdaini vai kā 3. -vecāku mazuli.

Svarīga informācija par jaundzimušajiem: Lietojiet guļamtīklu (pievienojot pie visiem četriem vannas stūriem) vienīgi mazuļiem, kas sver līdz 4,5 kg.

• Pritaikykite Akvariumo maudymosi centrą naudojimui: 1 Naujagimiui (iki 4,5 kg), 2 Kūdikiui ar 3 Vyresniam vaikui.

Naujagimio Pastaba: Naudokite hamaką (pritvirtintą prie visų keturių vonelės kampų) tiktai kūdikiui sveriančiam iki 4,5 kg.

• Aquarium Bath Center sobib 1 vastsündinu (max 4,5 kg), 2 imiku või 3 väikelapse vannitamiseks.

Tähelepanu vastsündinu vannitamisel: Kasutage vannitamisalust (kinnitatud vanni külge neljast nurgast) vaid siis, kui imiku kaal on kuni 4,5 kg.

1

3

2

3 Stages of Use • 3 étapes d’utilisation • 3 Einstellungsstufen • 3 Fasi d’Uso Używanie wanienki na 3 etapach • 3 életszakasznak megfelelő használat • Tři fáze použití

3 stupne používania • 3 стадии использования • 3 Aşamalı Kullanım • Trei modalitati de utilizare 3 stopnje uporabe • 3 lietošanas pakāpes • 3 Naudojimo Etapai • Kolm kasutusetappi

Page 11: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

11

• Clips

• Attaches

• Klipps

• Fermi

• Klipsy

• Csíptetők

• Svorky

• Spony

• Note: Newborn stage (of use) is only intended for a baby who weighs up to 4,5 kg (10 lbs).

• Remarque : Le mode nouveau-né convient seulement pour un bébé qui ne pèse pas plus de 4,5 kg.

• Hinweis: Die Einstellung für ein Neugeborenes ist nur für Babys mit einem Gewicht von maximal 4,5 kg vorgesehen.

• Nota: La fase Neonato (per l’uso) è adatta solo ai bambini che pesano fino a 4,5 kg.

• Uwaga: Opcja dla noworodka jest przeznaczona wyłącznie dla dzieci ważących do 4,5 kg.

• Megjegyzés: Az újszülött életszakasznak megfelelő (használat) csak olyan babákra vonatkozik, akiknek súlya nem haladja meg a 4,5 kg-ot.

• Poznámka: Poloha (použití) pro novorozence je určena pouze pro novorozence, kteří váží maximálně 4,5kg.

• Poznámka: Novorodenecký stupeň je určený len pre deti, ktoré nevážia viac ako 4,5 kg.

• Обратите внимание: cтадия (использования) изделия с новорожденными предназначена только для ребёнка весом до 4,5 кг.

• Not: Yeni doğmuş bebekler için kullanımla yalnızca 4,5 kg’ye kadar olan bebekler kastedilmektedir.

• Nota Stadiul de nou nascuti este doar destinat pentru copii care cantaresc pana la 4.5 kg.

• Opomba: Nastavitev banjice za novorojenčka je namenjena le za dojenčke, ki tehtajo maksimalno 4,5 kg.

• Uzmanību : Jaundzimušo līmenis ir paredzēts mazuļiem, kas sver līdz 4,5 kg.

• Pastaba: Naujagimio (naudojimo) etapas yra skirtas tik vaikui, sveriančiam iki 4,5 kg.

• Tähelepanu: Kasutage vanni vaid siis, kui imiku kaal on kuni 4,5 kg.

• Headrest

• Réducteur

• Kopfstütze

• Poggiatesta

• Podgłówek

• Fejtámasz

• Opěrka hlavy

• Opierka hlavy

• Подголовник

• Baş Dayanağı

• Sustinator de cap

• Opora za glavo

• Pagalvis

• Vieta galvai

• Peatugi

• Narrow End

• Extrémité étroite

• Schmales Ende

• Estremità Stretta

• Wąski koniec

• Keskeny vég

• Úzký konec

• Úzky koniec

• Узкая сторона

• Dar Uç

• Capatul ingustat

• Ožji konec

• Šaurākais gals

• Siaurasis Galas

• Kitsas ots

• Wide End

• Extrémité large

• Breites Ende

• Estremità Larga

• Szeroki koniec

• Széles vég

• Široký konec

• Široký koniec

• Clips

• Attaches

• Klipps

• Fermi

• Klipsy

• Csíptetők

• Svorky

• Spony

• Защёлки

• Klipsler

• Clame

• Zaponki

• Saspraudes

• Sąvaržėlės

• Klambrid

• Fit the clips on the headrest end of the hammock to the narrow end of the bathtub. Fit the clips on the other end of the hammock to the wide end of the bathtub.

• Tighten the hammock fit as much as possible. Pull the free end of the belts.• Fit the bathtub to the sink, or place on a flat surface.• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub. Fill the bathtub with

as little water as possible to bathe baby. Test water temperature.• Plug the toy into the side slot in the bathtub.• Carefully place baby on the hammock.Hint: to loosen hammock fit, lift the buckle.

• Fixer les attaches à l’extrémité du réducteur du transat à l’extrémité étroite de la baignoire. Fixer les attaches à l’autre extrémité du transat à l’extrémité large de la baignoire.

• Attacher le transat le plus solidement possible. Tirer sur l’extrémité libre des ceintures.

• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur une surface plane.

• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire. Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire pour baigner le nouveau-né. Tester la température de l’eau.

• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.• Délicatement poser le nouveau-né dans le transat. Remarque : Pour desserrer l’ajustement du transat, soulever la boucle.

• Широкая сторона

• Geniş Uç

• Capatul spatios

• Širši konec

• Platākais gals

• Platusis galas

• Lai ots

• Защёлки

• Klipsler

• Clame

• Zaponki

• Saspraudes

• Sąvaržėlės

• Klambrid

• TIGHTEN

• SERRER

• FESTZIEHEN

• STRINGERE

• NACIĄGNIJ

• MEGFESZÍTÉS

• UTÁHNOUT

• UTIAHNUŤ

• ЗАКРЕПИТЬ

• SIKIŞTIRIN

• FIXAREA

• PRITRDITE

• PIEVILKŠANA

• ĮTEMPKITE

• PINGUTAMINE

• LOOSEN

• DESSERRER

• LOCKERN

• ALLENTARE

• POLUZUJ

• MEGLAZÍTÁS

• POVOLIT

• UVOĽNIŤ

• ОСЛАБИТЬ

• GEVŞETİN

• SLABIREA

• SPROSTITE

• ATLAIŠANA

• ATLAISVINKITE

• LÕDVENDAMINE

Newborn • Nouveau-né • Neugeborenes • Neonato • Noworodek • Újszülött Novorozenec • Novorodenec • Новорожденный • Yeni Doğmuş Bebek

Noi nascutii • Novorojenček • Jaundzimušais • Naujagimis • Vastsündinu1

Page 12: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

12

• Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am schmalen Ende der Badewanne befestigen. Die am anderen Ende des Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am breiten Ende der Badewanne befestigen.

• Das Sicherheitsnetz so straff festziehen wie möglich. Das freie Ende der Gurte ziehen.

• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf eine flache Oberfläche stellen.

• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch stecken. In die Badewanne zum Baden Ihres Bab ys so wenig Wasser wie möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.

• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen Seitenschlitz stecken.• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz. Hinweis: Die Schnalle zum Lockern des Sicherheitsnetzes aufmachen.

• Collegare i fermi del poggiatesta del supporto all’estremità stretta della vaschetta. Collegare i fermi dell’altra estremità del supporto all’estremità larga della vaschetta.

• Stringere il supporto adattandolo il più possibile alla misura del bambino. Tirare l’estremità libera delle cinghie.

• Posizionare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una superficie piatta.• Inserire la spina nel foro situato sul fondo della vaschetta. Riempire la

vaschetta con la minore quantità di acqua possibile per lavare il bambino. Verificare la temperatura dell’acqua.

• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.• Posizionare il bambino delicatamente sul supporto.Suggerimento: per allentare il supporto, sollevare la fibbia.

• Zaczep klips znajdujący się przy podgłówku hamaka do wąskiego końca wanienki. Zaczep klips znajdujący się na drugim końcu hamaka do szerokiego końca wanienki.

• Jak najmocniej naciągnij hamak. Pociągnij za wolne końce pasków.• Włóż wanienkę do umywalki lub umieść ją na płaskiej powierzchni.• Włóż zatyczkę do otworu na spodzie wanienki. Wypełnij wanienkę jak

najmniejszą ilością wody do kąpieli dziecka. Sprawdź temperaturę wody.• Włóż zabawkę w szczelinę boczną wanienki.• Ostrożnie umieść dziecko na hamaku.Wskazówka: Aby poluzować hamak, podnieś klamrę.

• Erősítse a függőágy fejtámasz felőli oldalán lévő csíptetőket a fürdőkád keskeny végéhez. Erősítse a függőágy másik oldalán lévő csíptetőket a fürdőkád széles végéhez.

• Amennyire csak lehet, feszítse meg a függőágy illesztését. Húzza meg a szíjak szabad végét.

• Helyezze a fürdőkádat a mosogatóra vagy egy egyenletes felületre.• Dugja be a dugót a fürdőkád alján lévő lyukba. Töltse meg a fürdőkádat

kizárólag a baba mosdatásához feltétlenül szükséges mennyiségű vízzel. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a víz hőmérséklete.

• Helyezze a játékot a fürdőkád oldalán kialakított nyílásba.• Óvatosan helyezze a babát a függőágyra.Tanács: a függőágy kilazításához emelje föl a csatot.

• Umístěte svorky na ten konec visutého lůžka, kde je opěrka hlavy, k úzkému konci vaničky. Umístěte svorky na druhý konec visutého lůžka k širokému konci vaničky.

• Utáhněte visuté lůžko tak, aby zapadlo jak jen to je možné. Zatáhněte za volný konec pásků.

• Umístěte vaničku do umyvadla nebo na místo s rovným povrchem.• Umístěte zátku do díry na dně vaničky. Naplňte vaničku minimálním

množstvím vody ke koupání dítěte. Vyzkoušejte teplotu vody.• Zastrčte hračku do postranní drážky ve vaničce.• Opatrně umístěte kojence do visutého lůžka.Tip: pokud chcete povolit upevnění lůžka, zvedněte sponu.

• Pripevnite spony na konci siete s opierkou hlavy k úzkemu koncu vaničky. Pripevnite spony na druhom konci siete k širokému koncu vaničky.

• Utiahnite závesnú sieť čo možno najviac. Potiahnite voľný koniec popruhov.

• Vaničku uložte do umývadla alebo na rovný povrch.• Otvor na dne vaničky upchajte zátkou. Do vaničky napustite čo najmenej

vody na okúpanie dieťaťa. Odskúšajte teplotu vody.• Vložte hračku do bočného otvoru vaničky.• Opatrne položte dieťa na sieť.Tip: Ak chcete sieť trochu povoliť, nadvihnite pracku.

• Прикрепите защёлки на гамаке со стороны подголовника к узкой стороне ванны. Прикрепите защёлки на гамаке с другой стороны к широкой стороне ванны.

• Закрутите гамак как можно крепче. Потяните за свободный конец ремня.

• Положите ванну на раковину, или поместите на ровную поверхность.• Вставьте затычку в отверстие внизу ванны. Наполните ванну как можно

меньшим количеством воды, необходимым для купания ребёнка. Проверьте температуру воды.

• Вставьте игрушки в пазы в ванне.• Осторожно поместите ребёнка на гамак.Подсказка: для ослабления крепления гамака, поднимите пряжку.

• Hamağın baş dayanağı bulunan tarafındaki klipsleri küvetin dar ucuna takın. Hamağın öteki ucundaki klipsleri küvetin geniş ucuna takın.

• Hamağı mümkün olduğunca sıkı takın. Serbest kalan uçtan çekerek ayarlayın.

• Küveti lavaboya oturtun ya da düz bir yüzeye yerleştirin.• Tıpayı küvetin tabanındaki deliğe takın. Bebeği yıkamak için küveti mümkün

olduğunca az suyla doldurun. Su sıcaklığını kontrol edin.• Oyuncağı küvetteki yuvaya yerleştirin.• Bebeği dikkatlice hamağa yerleştirin.İpucu: hamak bağlantılarını gevşetmek için tokayı çekin.

• Fixati clemele pe capatul de sustinere al hamacului pe capatul ingustat al cazii.

• Fixate clemele pe capatul celalalt al hamacului, pe capatul larg al cazii.• Strangeti hamacul sa se potriveasca cat mai mult cu putinta. Trageti de

capete libere ale curelelor.• Fixati cada in chiuveta sau pe alta zona inalta. Umpleti cada cu apa cat mai

putina posibil. Testati temperatura apei. • Fixati jucariile la locul lor in cada.• Cu grija puneti copilul in hamac.Pentru a slabi hamacul, ridicati agrafa.

• Zaponki na vzglavnem delu varovalne mreže pritrdite na ožji konec banjice. Zaponki na drugem delu varovalne mreže pritrdite na širši konec banjice.

• Pritrdite varovalno mrežo čimbolj tesno. Potegnite za prosti konec pasov.• Namestite banjico v umivalnik ali pa jo postavite na ravno površino.• Potisnite čep v luknjo na dnu banjice. Napolnite banjico s čim manj vode za

kopanje dojenčka. Preverite temperaturo vode.• Vtaknite igračko v stransko zarezo na banjici.• Previdno položite novorojenčka v varovalno mrežo.Nasvet: Za sprostitev varovalne mreže, odpnite zaponke.

• Ievietojiet saspraudes guļamtīkla pagalvja galā, šaurākajā vannas galā.Ievietojiet saspraudes guļamtīkla otrā galā, platākajā vannas galā.

• Pievelciet guļamtīklu, cik vien cieši varat. Pavelciet jostas brīvo galu.• Ievietojiet vannu izlietnē vai novietojiet uz līdzenas virsmas.• Ievietojiet aizbāzni robā, kas atrodas vannas apakšā. Piepildiet vannu ar

ūdeni ar pēc iespējas mazāku ūdens daudzumu, lai vannotu mazuli. Pārbaudiet ūdens temperatūru.

• Ielieciet rotaļlietu vannas sāna nodalījumā.• Uzmanīgi ielieciet mazuli guļamtīklā.Padoms: lai atlaistu guļamtīklu vaļīgāk, paceliet sprādzi.

• Pritvirtinkite hamako dalies, skirtos galvytei, sąvaržėles prie siaurojo vonios galo. Pritvirtinkite kito hamako galo sąvaržėles prie plačiojo vonelės galo.

• Įtempkite hamaką ir pritaikykite prie vonelės kaip įmanoma geriau. Patraukite laisvus diržų galus.

• Pritaikykite vonelę prie kriauklės ar vietos plokščiu paviršiumi. • Užkimškite ertmę, esančią vonelės dugne, kamščiu. Pripildykite vonelę

vandens kaip įmanoma mažiau kūdikio maudymui. Patikrinkite vandens temperatūrą.

• Pritvirtinkite žaislą vonelės šone tam skirtoje vietoje. • Atsargiai paguldykite vaiką ant hamako.Pastaba: norėdami hamaką atlaisvinti, pakelkite sagtį.

• Pange klambrid, mis on vannitamisaluse peatoe taga, vanni kitsa otsa serva taha. Pange klambrid, mis on vannitamisaluse teises otsas, vanni laia otsa serva taha.

• Tõmmake rihmad võimalikult pingule. Pingutamiseks tõmmake rihma vaba otsa.

• Pange vann suurde vanni või tasasele pinnale.• Pange kork vanni põhjas olevasse auku. Kallake vanni imiku vannitamiseks

võimalikult vähe vett. Kontrollige vee temperatuuri.• Kinnitage lelu vanni külgservas olevasse pilusse.• Asetage imik ettevaatlikult vannitamisalusele.Näpunäide: Vannitamisaluse lõdvendamiseks andke rihmadest järele.

Newborn • Nouveau-né • Neugeborenes • Neonato • Noworodek • Újszülött Novorozenec • Novorodenec • Новорожденный • Yeni Doğmuş Bebek

Noi nascutii • Novorojenček • Jaundzimušais • Naujagimis • Vastsündinu1

Page 13: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

13

• Clips

• Attaches

• Klipps

• Fermi

• Klipsy

• Csíptetők

• Svorky

• Spony

Infant • Bébé tout-petit • Baby • Prima Infanzia • Niemowlę Csecsemő • Kojenec • Dojča • Младенец • Küçük Bebek • Copilul

Dojenček • Zīdainis • Kūdikis • Imik2

• Headrest

• Réducteur

• Kopfstütze

• Poggiatesta

• Podgłówek

• Fejtámasz

• Opěrka hlavy

• Opierka hlavy

• Narrow End

• Extrémité étroite

• Schmales Ende

• Estremità Stretta

• Wąski koniec

• Keskeny vég

• Úzký konec

• Úzky koniec

• Fit the clips on the headrest end of the hammock to the narrow end of the bathtub.

• Lay the bottom of the hammock in the bathtub.• Fit the bathtub to the sink, or place on a flat surface.• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub.• Fill the bathtub with as little water as possible to bathe baby.

Test water temperature.• Plug the toy into the side slot in the bathtub.• Carefully place baby on the hammock.

• Fixer les attaches à l’extrémité du réducteur du transat à l’extrémité étroite de la baignoire.

• Placer le fond du transat dans la baignoire.• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur une

surface plane.• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.• Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire pour baigner

bébé. Tester la température de l’eau.• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.• Délicatement poser bébé dans le transat.

• Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am schmalen Ende der Badewanne befestigen.

• Den unteren Teil des Sicherheitsnetzes in die Badewanne legen.• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf eine flache

Oberfläche stellen.• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche

Loch stecken.• In die Badewanne zum Baden Ihres Babys so wenig Wasser wie möglich

einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen Seitenschlitz

stecken.• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz.

• Collegare i fermi dell’estremità del poggiatesta del supporto all’estremità stretta della vaschetta.

• Appoggiare il fondo del supporto nella vaschetta.• Appoggiare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una

superficie piatta.• Collegare la spina al foro inferiore della vaschetta.• Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile per lavare

il bambino. Verificare la temperatura dell’acqua.• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.• Posizionare delicatamente il bambino sul supporto.

• Zaczep klips znajdujący się przy podgłówku hamaka do wąskiego końca wanienki.

• Połóż dolną część hamaka w wanience.• Włóż wanienkę do umywalki lub umieść ją na płaskiej powierzchni.• Włóż zatyczkę do otworu na spodzie wanienki.• Wypełnij wanienkę jak najmniejszą ilością wody do kąpieli dziecka.

Sprawdź temperaturę wody.• Włóż zabawkę w szczelinę boczną wanienki.• Ostrożnie umieść dziecko na hamaku.

• Erősítse a függőágy fejtámasz felőli oldalán lévő csíptetőket a fürdőkád keskeny végéhez.

• Fektesse a függőágy alját a fürdőkádba.• Helyezze a fürdőkádat a mosogatóra vagy egy egyenletes felületre.• Dugja be a dugót a fürdőkád alján lévő lyukba.• Töltse meg a fürdőkádat kizárólag a baba mosdatásához feltétlenül

szükséges mennyiségű vízzel. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a víz hőmérséklete.

• Helyezze a játékot a fürdőkád oldalán kialakított nyílásba.• Óvatosan helyezze a babát a függőágyra.

• Umístěte svorky na konec visutého lůžka, kde se nachází opěrka hlavy, k úzkému konci vaničky.

• Položte spodní část visutého lůžka do vaničky.• Umístěte vaničku do umyvadla nebo na místo s rovným povrchem.• Umístěte zátku do díry na dně vaničky.• Naplňte vaničku minimálním množstvím vody ke koupání dítěte.

Vyzkoušejte teplotu vody.• Zastrčte hračku do postranní drážky vaničky.• Opatrně položte kojence do lůžka.

• Узкая сторона

• Dar Uç

• Capatul ingust.

• Ožji konec

• Šaurākais gals

• Siaurasis galas

• Kitsas ots

• Защёлки

• Klipsler

• Clame

• Zaponki

• Saspraudes

• Sąvaržėlės

• Klambrid

• Подголовник

• Baş Dayanağı

• Sustinator de cap

• Opora za glavo

• Pagalvis

• Vieta galvai

• Peatugi

Page 14: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

14

• Pripevnite spony na konci siete s opierkou hlavy k úzkemu koncu vaničky.• Spodok siete vložte do vaničky.• Vaničku uložte do umývadla alebo na rovný povrch.• Otvor na dne vaničky upchajte zátkou.• Do vaničky napustite čo najmenej vody na okúpanie dieťaťa.

Odskúšajte teplotu vody.• Vložte hračku do bočného otvoru vaničky.• Opatrne položte dieťa na sieť.

• Прикрепите защёлки на гамаке со стороны подголовника к узкой стороне ванны.

• Положите нижнюю часть гамака в ванну.• Положите ванну на раковину, или поместите на ровную поверхность.• Вставьте затычку в отверстие внизу ванны.• Наполните ванну как можно меньшим количеством воды,

необходимым для купания ребёнка. Проверьте температуру воды.• Вставьте игрушки в пазы в ванне.• Осторожно поместите ребёнка на гамак.

• Hamağın baş dayanağı bulunan tarafındaki klipsleri küvetin dar ucuna takın.

• Hamağın altını küvete serin.• Küveti lavaboya oturtun ya da düz bir yüzeye yerleştirin.• Tıpayı küvetin tabanındaki deliğe takın.• Bebeği yıkamak için küveti mümkün olduğunca az suyla doldurun.

Su sıcaklığını kontrol edin.• Oyuncağı küvetteki yuvaya yerleştirin.• Bebeği dikkatlice hamağa yerleştirin.

• Fixate clamele de capatul de sustinere al hamacului de partea ingusta a cazii.

• Lasati baza hamacului in cada.• Fixati cada in chiuveta sau in alta zona inalta.• Fixati dopul in gaura din fundul cazii.• Umpleti cada cu apa cat mai putina posibil. Testati temperature apei. • Fixati jucariile la locul lor in cada.• Cu grija puneti copilul in hamac.

• Zaponki na vzglavnem delu varovalne mreže pritrdite na ožji konec banjice.

• Položite spodnji del varovalne mreže v banjico.• Namestite banjico v umivalnik ali pa jo postavite na ravno površino.• Potisnite čep v luknjo na dnu banjice. • Napolnite banjico s čim manj vode za kopanje dojenčka.

Preverite temperaturo vode.• Vtaknite igračko v stransko zarezo na banjici.• Previdno položite dojenčka na varovalno mrežo.

• Ievietojiet saspraudes guļamtīkla pagalvja galā, šaurākajā vannas galā.• Ieklājiet vannā guļamtīkla pamatni.• Ievietojiet vannu izlietnē vai novietojiet uz līdzenas virsmas.• Ievietojiet aizbāzni robā, kas atrodas vannas apakšā. • IPiepildiet vannu ar ūdeni ar pēc iespējas mazāku ūdens daudzumu,

lai vannotu mazuli. Pārbaudiet ūdens temperatūru.• Ielieciet rotaļlietu vannas sāna nodalījumā.• Uzmanīgi ielieciet mazuli vannā.

• Pritvirtinkite hamako dalies, skirtos galvytei, sąvaržėles prie siaurojo vonios galo.

• Palikite hamako apatinę dalį nepritvirtintą vonioje.• Pritaikykite vonelę prie kriauklės ar vietos plokščiu paviršiumi. • Užkimškite ertmę, esančią vonelės dugne, kamščiu.• Pripildykite vonelę vandens kaip įmanoma mažiau kūdikio maudymui.

Patikrinkite vandens temperatūrą.• Pritvirtinkite žaislą vonelės šone tam skirtoje vietoje. • Atsargiai paguldykite kūdikį ant hamako.

• Pange klambrid, mis on vannitamisaluse peatoe taga, vanni kitsa otsa serva taha.

• Laotage vannitamisalus vanni põhja.• Pange vann suurde vanni või tasasele pinnale.• Pange kork vanni põhjas olevasse auku.• Kallake vanni imiku vannitamiseks võimalikult vähe vett. Kontrollige

vee temperatuuri.• Kinnitage lelu vanni külgservas olevasse pilusse.• Asetage imik ettevaatlikult vannitamisalusele.

32

Older Baby • Bébé plus grand • Kleinkind Primi Passi • Starsze dziecko • Idősebb baba

Starší kojenec • Staršie dieťatko Ребёнок старшего возраста

Daha Büyük Bebekler Copii mai mari • Malček

Vecāks mazulisVyresnis vaikas • Väikelaps

Infant • Bébé tout-petit

Baby • Prima Infanzia

Niemowlę • Csecsemő

Kojenec • Dojča

Младенец • Küçük Bebek

Copilul • Dojenček

Zīdainis • Kūdikis • Imik

Page 15: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

15

Older Baby • Bébé plus grand • Kleinkind • Primi Passi • Starsze dziecko Idősebb baba • Starší kojenec • Staršie dieťatko • Ребёнок старшего возраста

Daha Büyük Bebekler • Copii mai mari • Malček • Vecāks mazulis Vyresnis vaikas • Väikelaps

15

3

• Place the bathtub in a larger bathtub, or place on a flat surface.• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub.• Fill the bathtub with as little water as possible to bathe baby.

Test water temperature.• Plug the toy into the side slot in the bathtub.• Carefully place baby in the bathtub.

• Mettre la petite baignoire en place dans une baignoire plus grande ou la placer sur une surface plane.

• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.• Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire pour baigner

bébé. Tester la température de l’eau.• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.• Délicatement poser bébé dans la baignoire.

• Die Badewanne in eine größere Badewanne oder auf eine flache Oberfläche stellen.

• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch stecken.• In die Badewanne zum Baden Ihres Babys so wenig Wasser wie

möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen

Seitenschlitz stecken.• Setzen Sie Ihr Kind vorsichtig in die Badewanne.

• Posizionare la vaschetta in una vasca da bagno più grande o su una superficie piatta.

• Collegare la spina al foro inferiore della vaschetta.• Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile per

lavare il bambino. Verificare la temperatura dell’acqua.• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.• Posizionare delicatamente il bambino sul supporto.

• Włóż wanienkę do większej wanny lub umieść ją na płaskiej powierzchni.

• Włóż zatyczkę do otworu na spodzie wanienki.• Wypełnij wanienkę jak najmniejszą ilością wody do kąpieli dziecka.

Sprawdź temperaturę wody.• Włóż zabawkę w szczelinę boczną wanienki. • Ostrożnie włóż dziecko do wanienki.

• Helyezze a fürdőkádat egy nagyobb fürdőkádra vagy egy egyenletes felületre.

• Dugja be a dugót a fürdőkád alján lévő lyukba.• Töltse meg a fürdőkádat kizárólag a baba mosdatásához feltétlenül

szükséges mennyiségű vízzel. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a víz hőmérséklete.

• Helyezze a játékot a fürdőkád oldalán kialakított nyílásba.• Óvatosan helyezze a babát a függőágyra.

• Umístěte vaničku do větší vany, nebo ji postavte na místo s rovným povrchem.

• Umístěte zátku do díry na dně vaničky.• Naplňte vaničku minimálním množstvím vody ke koupání dítěte.

Vyzkoušejte teplotu vody.• Zastrčte hračku do postranní drážky vaničky.• Opatrně položte dítě do vaničky.

• Položte vaničku do väčšej vane alebo na rovný povrch.• Otvor na dne vaničky upchajte zátkou.• Do vaničky napustite čo najmenej vody na okúpanie dieťaťa.

Odskúšajte teplotu vody.• Vložte hračku do bočného otvoru vaničky.• Opatrne vložte dieťa do vaničky.

• Положите ванну в более крупную ванну, или поместите на ровную поверхность.

• Вставьте затычку в отверстие внизу ванны.• Наполните ванну [как можно меньшим количеством воды],

необходимым для купания ребёнка. Проверьте температуру воды.• Вставьте игрушки в пазы в ванне.• Осторожно поместите ребёнка в ванну.

• Küveti daha büyük bir küvete ya da düz bir yüzeye yerleştirin.• Tıpayı küvetin tabanındaki deliğe takın.• Bebeği yıkamak için küveti mümkün olduğunca az suyla doldurun.

Su sıcaklığını kontrol edin.• Oyuncağı küvetteki yuvaya yerleştirin.• Bebeği dikkatlice küvete yerleştirin.

• Plasati cada intr- cada mai mare sau pe o suprafata inalta.• Fixate dopul in gaura din fundul cazii.• Umpleti cada cu apa cat mai putina posibil. Testati temperatura apei. • Fixati jucariile la locul lor in cada.• Cu grija puneti copilul in hamac.

• Položite banjico v večjo kopalno kad ali pa jo postavite na ravno površino.

• Potisnite čep v luknjo na dnu banjice.• Napolnite banjico s čim manj vode za kopanje malčka.

Preverite temperaturo vode.• Vtaknite igračko v stransko zarezo na banjici.• Previdno položite malčka v banjico.

• Ievietojiet vannu lielākā vannā vai novietojiet uz līdzenas virsmas.• Ievietojiet aizbāzni robā, kas atrodas vannas apakšā.• Piepildiet vannu ar ūdeni ar pēc iespējas mazāku ūdens daudzumu,

lai vannotu mazuli. Pārbaudiet ūdens temperatūru.• Ielieciet rotaļlietu vannas sāna nodalījumā.• Uzmanīgi ielieciet mazuli vannā.

• Įdėkite vonelę į didesnę vonią ar padėkite vietoje plokščiu paviršiumi. • Užkimškite ertmę, esančią vonelės dugne, kamščiu.• Pripildykite vonelę vandens kaip įmanoma mažiau vaiko maudymui.

Patikrinkite vandens temperatūrą.• Pritvirtinkite žaislą vonelės šone tam skirtoje vietoje. • Atsargiai paguldykite vaiką į vonelę.

• Asetage vann suuremasse vanni või tasasele pinnale.• Pange kork vanni põhjas olevasse auku.• Kallake vanni väikelapse vannitamiseks võimalikult vähe vett.

Kontrollige vee temperatuuri.• Kinnitage lelu vanni külgservas olevasse pilusse.• Pange väikelaps ettevaatlikult vanni.

Page 16: 1 · Informatiile consumatorului • Nasveti za kupca • Informācija patērētājam Informacija vartotojui • Tarbijainfo • Please read these instructions before assembly and

Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.

©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. J7813pr-0629

® and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et TM désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE

Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk

Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.

Deutschland: Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.

Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.

Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.

Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.

Prosimy zachować opakowanie, ponieważ zawiera ważne informacje. W razie potrzeby skorzystaj z poniższego adresu. Mattel Poland Sp. z o.o., ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa.

Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. [email protected].

Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.

Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.

Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul.

Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.