- backgroup 50% white - Logo & Heading & Mask: …...Test No3: - Logo & Heading & Mask: gloss -...

52
THE ABERDEEN MARINA CLUB MAGAZINE NOVEMBER/DECEMBER 2018

Transcript of - backgroup 50% white - Logo & Heading & Mask: …...Test No3: - Logo & Heading & Mask: gloss -...

Test No3: - Logo & Heading & Mask: gloss - without OP Varnish- backgroup 50% white

THE

AB

ER

DE

EN

MA

RIN

A C

LUB

MA

GA

ZIN

EP

OR

TW

ATC

HN

OV

EM

BE

R/D

EC

EM

BE

R 2

01

8深灣遊艇俱樂部閱刊

THE ABERDEEN MARINA CLUB MAGAZINE NOVEMBER/DECEMBER 2018

4c

For reservations, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected]

訂座請致電預訂服務中心 2814 1222 或電郵至 [email protected]

N OV E M B E R & D E C E M B E R

LUXURIOUS CAVIARSmall, delicate pearls from the ocean.

Explosions of flavour, served with condiments,

paired with champagne to complete the experience.

THANKSGIVING DINNER

Set Dinner for you and your family to

celebrate Thanksgiving with

all the traditional dishes from Chef Jack.

Thursday, November 22

6.30-10pm

$598 per person

For bookings, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected]

Festive Programmes

2/12 TROPICAL POOLSIDE 碧波池畔 G/F CHILDREN’S PLAY AREA & SOUTH GATE 地下兒童天地及南閘

Members’Day 2018 The Circus 歡樂馬戲團

Members only 只限會員 Midday to 5pm Adult 成人 $598 Child 兒童 (3-11) $498 Child under 3 三歲以下小童 $145Membership Office 會員部: 2814 5436 or [email protected]

24 & 25/12 LOBBY, RESTAURANTS AND PRIVATE ROOMS 大堂,各餐廳和宴會廳

Christmas Carols 聖誕歌頌

Dinner time on 24/12Lunch time on 25/12

24/12 C H R I S T M A S E V E 平安夜

THE DECK 咖啡室 & PORTSIDE

Lunch Buffet 自助午餐1st seating 10.30am-12.30pm Adult 成人 $428 Child 兒童 $298

2nd seating 1-3pm Adult 成人 $458 Child 兒童 $298

Dinner Buffet 自助晚餐5.30-9.30pm Adult 成人 $598 Child 兒童 $398

MARINA GRILL

Christmas Eve Lunch 平安夜午餐

11.30am-3pm Four-course 四道菜 $488 Adult 成人 $398 Child 兒童

Christmas Eve Dinner 平安夜晚餐

1st seating 5.30-7.30pm Adult (Five-course) 成人 (五道菜) $788 Child (Four-course) 兒童 (四道菜) $398

2nd seating 8-10pm Adult (Five-course) 成人 (五道菜) $938 Child (Four-course) 兒童 (四道菜) $398

1-24/12LOBBY 大堂

4.30pm

Christmas Advent Calendar 聖誕倒數

For Junior Members only 只限少年會員

For bookings, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected] 訂座請致電預訂服務中心電話 2814 1222 或電郵至 [email protected]

8pm – 2am New Year's Eve

Gala Dinner 2018除夕晚宴

Cocktail Reception 酒會: 8pm Dinner 晚宴: 9pm

Dress Code 服裝: Black Tie 禮服

Adult 成人 $2,388 Child 兒童 $1,688

Events Sales Office 宴會部 : 2814 5442 or

[email protected]

GRAND BALLROOM 宴會廳

1/1 2019 N E W Y E A R ’ S D AY 元旦日

THE DECK 咖啡室 & PORTSIDE

Lunch Buffet 自助午餐1st seating 10.30am-12.30pm Adult 成人 $598 Child 兒童 $398

2nd seating 1-3pm Adult 成人 $598 Child 兒童 $398

Dinner Buffet 自助晚餐5.30-9.30pm Adult 成人 $598 Child 兒童 $398

MARINA GRILL

New Year's Day Lunch 元旦日午餐

11.30am-3pm Adult (Four-course) 成人(四道菜) $688 Child (Four-course) 兒童 (四道菜) $398

26/12 B O X I N G D AY 節禮日

THE DECK 咖啡室

Lunch Buffet 自助午餐1st seating 10.30am-12.30pm Adult 成人 $538 Child 兒童 $378

2nd seating 1-3pm Adult 成人 $568 Child 兒童 $398

Dinner Buffet 自助晚餐

5.30-9.30pm Adult 成人 $598 Child 兒童 $398

MARINA GRILL

Boxing Day Lunch 節禮日午餐

11.30am-3pm Four-course 四道菜 $488 Adult 成人 $398 Child 兒童

31/12 N E W Y E A R ’ S E V E 除夕夜

THE DECK 咖啡室

Lunch Buffet 自助午餐Adult 成人 $568 Child 兒童 $378

New Year's Eve Family Dinner Buffet 除夕自助晚餐7.30pm-midnight Adult 成人 $798 Child 兒童 $398

MARINA GRILL

New Year's Eve Lunch 除夕午餐11.30am-3pm Four-course 四道菜 $488 Adult 成人 $398 Child 兒童

New Year's Eve Exquisite Wine Dinner 除夕美酒晚宴

7.30pm-midnight Adult (Six-course) 成人(六道菜) $1,988 Child (Four-course) 兒童 (四道菜) $688

25/12 C H R I S T M A S D AY 聖誕節

THE DECK 咖啡室 & PORTSIDE

Christmas Lunch Buffet 聖誕自助午餐

1st seating 10.30am-12.30pm Adult 成人 $538 Child 兒童 $378

2nd seating 1-3pm Adult 成人 $568 Child 兒童 $398

Christmas Dinner Buffet 聖誕自助晚餐

5.30-9.30pm Adult 成人 $598 Child 兒童 $398

MARINA GRILL

Christmas Day Lunch 聖誕午餐

11.30am-3pm Adult (Four-course) 成人 (四道菜) $698 Child (Four-course) 兒童 (四道菜) $398

Christmas Day Dinner 聖誕晚餐

6.30-10.30pm Adult (Five-course) 成人 (五道菜) $938 Child (Four-course) 兒童 (四道菜) $398

GRAND BALLROOM 宴會廳

Christmas Lunch Buffet 聖誕自助午餐

11.30am-2.30pm Adult 成人 $628 Child 兒童 $458 Child under 3 三歲以下小童 $118

C H R I S T M A S &

N E W Y E A R ’ S E V E C E L E B R AT I O N S

ADULT MENU $2,388PER PERSON

CHILD MENU $1,688PER PERSON

Monday, December 31Grand Ballroom, 2/F

Cocktail reception at 8pm, Dinner at 9pm

Dress code - Black Tie

12月31日(星期一)酒會晚上8時開始,晚宴晚上9時

宴會廳,服裝:禮服李麗蕊小姐將擔任當晚司儀,

更有現場樂隊精彩表現和大抽獎

MC - Sara Lee Popular radio DJ,

television presenter and singer

Opening Performance LED Venetian Stilt Walker

Highlight PerformanceCarnival dance performance and

LED dance troupe

Live Band and Lucky DrawOne of the best party bands in Hong Kong,

covering Pop, Jazz and Disco, will perform throughout the evening.

MENU

For enquiries and reservations, please call the Events Sales Team on 2814 5442 or email [email protected].

訂座請致電宴會部電話 2814 5442 或電郵至[email protected]

KIDS MENUPan seared Hokkaido scallop with crab meat fillet salad

***Cappuccino mushroom soup

***SURF AND TURF

Grilled US beef tenderloin fillet and king prawnRosemary lemon garlic butter

Crosnes with spinach and roasted fingerling stack***

Babyccino caramel Mousse chocolate, foam vanilla, ice cream caramel

White anchovy Caesar salad in bloomSushi grade Hokkaido scallop, layered with three caviars and citrus jus

Jumbo crabmeat with basil, chilli and mango on taro root crisp***

Abalone on miso coconut gel with Ikura, micro greens and pine nuts***

Double boiled soup with fish maw, sea conch, black chicken***

Tea smoked duck breast with foie gras, vanilla pear, jasmine port wine reduction, peeled grapes and brioche

***Red berries sorbet jello vodka mint foam

***SURF AND TURF

Roasted Korean beef sirloin with lobster thermidorRosemary lemon garlic butter

Crosnes with spinach and roasted fingerling stack***

The masquerade Streusel, confit raspberry, namelaka bergamot earl grey,

sago cooked in citrus juice ***

Petit four

New Year’s Eve

Family Buffet Monday, December 31

It’s time to celebrate the end of the year gone by and welcome in the New Year.

Portside will be closed.

Lunch Buffet

Adults $568 Children $378

Dinner Buffet (Game Booth & Lucky Draw)

Adults $798 Children $398

For reservations, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email

[email protected].

訂座請致電預訂服務中心電話 2814 1222 或電郵至 [email protected]

Monday, December 31

Cocktail Reception at 7.30pm, Dinner at 8pm until late

Adult $1,988 (six courses) Child $688 (four courses)

New Year’s Eve Exquisite

Wine Dinner

This New Year’s Eve, Marina Grill will be celebrating the start of 2019 with a fabulous wine dinner.

A unique six-course menu will be impeccably paired with a selection of excellent wines from

renowned producers around the globe. So join us for an unforgettable party!

今年Marina Grill在除夕夜舉辦美酒晚宴, 精選的六道菜式及美酒完美配搭。迎接2019年!

除夕夜美酒晚宴

For reservations, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected].

訂座請致電預訂服務中心電話 2814 1222 或電郵至 [email protected]

THANKSGIVING TURKEY

Available to order from November 1-25.

Looking to order Thanksgiving dinner? At Marina Deli we have lined up plenty of

turkeys for our Members, as well as side dishes and appetisers. Order your turkey today!

Roast Turkey Set (Small) $988 Roasy Turkey Set (Large) $1,288PANETTONE

Available from November 19

Panettone is as much a symbol of Christmas as a tree, wreath,

and mistletoe in Italy.

CHAMPAGNE PROMOTIONCelebrate Christmas in style with

Champagne or Moscato!

Veuve Clicquot Brut Champagne NV and Bottega Moscato Rose NV

• Buy six bottles get 15% off • Buy 12 bottles get 25% off

For orders and enquiries, please call Marina Deli on 2814 5302 or email [email protected].

預訂或查詢請致電深灣店電話 2814 5302 或電郵至[email protected]

For orders and enquiries, please contact La Cave on 2814 5391 or email [email protected].

訂購及查詢請致電La Cave電話 2814 5391或電郵 至[email protected]

Delamotte Brut (WE 92 / WA 91) $270 (was $360)Laurent Perrier, La Cuvée Brut (JS 91 / WS 91) $298.5 (was $398)

Charles Heidsieck, Brut Reserve (WS 93) $298.5 (was $398)

The PresTige NoN-ViNTage

ChamPagNe PromoTioN

Special offer for six bottles or more. Mixed cases available.

For reservations, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected].

訂座請致電預訂服務中心電話2814 1222或電郵至[email protected]

After you hit the amski slope, come and enjoy your favourite fondues, raclette and regional paired wines.

December 1, 2018 until January 27, 2019.

Every Friday, Saturday and Sunday from 6pm to 10pm.

is Back!Swiss ChaletSwiss Chalet

Space is limited 人數有限

Midday to 5pm Tropical Poolside,

G/F Children’s Play Area and South Gate

Adult 成人 $598 Child兒童 (3-11) $498 Child under 3 三歲以下兒童$145

Pony rides; virtual reality games; inflatables; *fire boat visit; exciting stage shows; lots of carnival games; arts & crafts;

international Christmas lunch buffet.

精彩活動包括: 騎小馬 • 虛擬實境遊戲 • 手搖船 • 充氣遊戲 • *參觀消防船 • 豐富遊戲攤位 •

巡迴表演 • 手工藝及聖誕特色自助午餐

Members Only 只限會員*Subject to confirmation 有待落實

Sunday, December 2

MEMBERS’ DAY 2018

For registration, please contact the Membership Office on 2814 5436 or

email [email protected] to obtain a booking form.

如欲報名請聯絡會員部電話 2814 5436 或電郵至 [email protected] 索取報名表格。

DATE曰期

EVENT活動項目

VENUE 地點

NO. OF PERSONS 人數ADULTS 成人

CHILDREN (3-11)小童(3-11歲)

CHILDREN (UNDER3)小童(3歲以下)

Price 價錢 No. 人數 Price 價錢 No. 人數 Price 價錢 No. 人數

C H R I S T M A S E V E 平安夜

Monday December 24

Christmas Eve Lunch Buffet平安夜自助午餐

The Deck / Portside

1st seating 4282nd seating 458 298 (please circle)

Christmas Eve Dinner Buffet平安夜自助晚餐

The Deck / Portside 598 398

Christmas Eve Lunch平安夜午餐 Marina Grill 488 398

Christmas Eve Dinner平安夜晚餐 Marina Grill 1st seating 788

2nd seating 938 398 (please circle)

C H R I S T M A S D A Y 聖誕節

TuesdayDecember 25

Christmas Lunch Buffet聖誕自助午餐

The Deck / Portside

1st seating 5382nd seating 568

378398 (please circle)

Christmas Dinner Buffet聖誕自助晚餐

The Deck / Portside 598 398

Christmas Day Lunch 聖誕午餐 Marina Grill 698 398

Christmas Day Dinner聖誕晚餐 Marina Grill 938 398

Christmas Lunch Buffet聖誕自助午餐 Grand Ballroom 628 458 118

B O X I N G D A Y 節禮日

WednesdayDecember 26

Boxing Day Lunch Buffet節禮日自助午餐 The Deck 1st seating 538

2nd seating 568378398 (please circle)

Boxing Day Dinner Buffet節禮日自助晚餐 The Deck 598 398

Boxing Day Lunch 節禮日午餐 Marina Grill 488 398

N E W Y E A R ' S E V E 除夕夜

Monday December 31

New Year’s Eve Lunch Buffet除夕自助午餐 The Deck 568 378

New Year's Eve Family Buffet Dinner除夕自助晚餐 The Deck 798 398

New Year's Eve Lunch除夕午餐 Marina Grill 488 398

New Year's Eve Exquisite Wine Dinner 除夕美酒晚宴 Marina Grill 1,988 688

Masquerade NYE Gala Dinner除夕晚宴 Grand Ballroom 2,388 1,688

N E W Y E A R ' S D A Y 元旦日

Tuesday January 1

New Year's Day Lunch Buffet元旦自助午餐

The Deck / Portside

1st seating 5982nd seating 598 398

New Year's Day Dinner Buffet元旦自助晚餐

The Deck / Portside 598 398

New Year’s Day Lunch元旦日午餐 Marina Grill 688 398

MEMBER'S NAME 會員姓名: MEMBERSHIP NO. 會員號碼:

CONTACT NO. 電話號碼: FAX 傳真號碼: EMAIL 電郵:

SIGNATURE 簽名: DATE 日期:

Please fax the reservation form to Central Reservations Centre on 3020 7499.For enquiries, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected].

• Reservations will be confirmed on a first-come-first-served basis• Total amount will be charged to the membership account once reservation is confirmed

Office Use 本會專用:Confirmed by 確認人: Date 日期:

2 0 1 8 F E S T I V E P R O G R A M M E S R E S E RVAT I O N F O R M 2 0 1 8 節日活動預訂表格

• No cancellations will be accepted upon receipt of the signed confirmation• Increase in number of persons cannot be guaranteed

ITEMSUNIT PRICE

HK$QUANTITY AMOUNT

CHRISTMAS ROASTS TO GO24 hrs. notice is required

Thanksgiving Turkey – Hot or Cold – Sliced or Whole, .... (S) (Approx. 5-6 kg/11-13lbs) Including red cabbage, chestnut stuffing,

cranberry sauce & gravy. Up to 4 to 8 persons988

.... (L) (Approx. 9-10 kg/19-22lbs) Including red cabbage, chestnut stuffing, cranberry sauce & gravy. Up to 4 to 12 persons

1,288

Roast Turkey – Hot or Cold – Sliced or Whole, minimum order .... (S) (Approx. 5-6 kg including one bowl of gravy) 680

.... (L) (Approx. 9-10 kg including two bowls of gravy) 980

Roast Australian Prime Rib .................. Half (Approx. 3.5 kg) 2,200

.................. Whole (Approx. 7 kg) 4,000

Roasted Bratwurst (Approx. 1 kg) 230

Honey Glazed Ham (Approx. 8-9 kg) 1,280

Roast Rack of Lamb (Approx. 800 g) 530

Chinese Roast Suckling Pig (Approx. 2.5 kg up) 1,080

Smoked Gammon Ham (Approx. 3 kg) 680

Roast Pork Knuckle (Approx. 1 kg) 250

Roast Beef Rib Eye (Approx. 1.5 kg) 780

Cranberry Sauce / Giblet Gravy 70

Black Truffle Gravy 280

FESTIVE SIDE DISHES

Chestnut Stuffing (1 kg) 220

Caramelised Chestnuts (250 g) 140

Glazed Brussel Sprouts (1 kg) 160

Candy Sweet Potatoes (1 kg) / Mashed Potatoes (1 kg) 130

Potato Gratin (500 g) 130

GOURMET PLATTER All platters are made for 5 persons minimum.

Antipasto Platter (200 g)Mortadella, Salami, Parma Ham, Coppa, and a variety of Mixed Olives, Sun-dried Tomatoes and Parmesan shaved.

150 per person

Cheese Platter (200 g)Brie, Blue, Edam, Cheddar, Fontina and garnished with Grapes.

100 per person

Crudité Platter (200 g)Fresh Garden Vegetables served with flavourful Dips.

55 per person

Fruit Platter (200 g)Pineapple, Grape, Melon, Watermelon, Kiwi, Berries and Strawberry (Subject to availability).

60 per person

SANTA’S FAVOURITES

Yule Log Cake (please circle)

Pineapple Vanilla / Mandarin Earl Grey $450

Christmas Pound Cake (2lbs) (please circle)

English Cake / Chocolate Nuts $450

NAME 姓名: SIGNATURE 簽名:

MEMBERSHIP NO 會員號碼: DATE REQUIRED FOR COLLECTION 提取日期:

CONTACT NO.電話號碼 (HOME 住所) : (MOBILE 無線電話) : EMAIL 電郵 :

SPECIAL INSTRUCTIONS 特別指示:

DELIVERY ADDRESS 送貨地址: (For hampers and Xmas tree only)

Delivery includedYou may create your own Holiday Hamper, please check with Marina Deli.Delivery Charge: Hong Kong $120, Kowloon $180, New Territories $220. Please allow three working days for orders to be processed.

C H R I S T M A S T R E E H O M E D E L I V E RY S E RV I C E

Please fax this Order Form to Marina Deli on 3020 7495.For enquiries, please call Marina Deli on 2814 5302 or email [email protected].

HEIGHTUNIT PRICE HK$ / QUANTITY

AMOUNTDOUGLAS FIR QUANTITY NOBLE FIR QUANTITY

5 feet 1,450 1,700

6 feet 1,600 1,900

7 feet 1,800 2,600

8 feet 2,700 3,950

9 feet 4,000 5,600

ITEMSUNIT PRICE

HK$QUANTITY AMOUNT

SANTA’S HAMPER• Sake(EIKUN) Ginjo Umeshu Light• Traditional Chocolate Panettone• Chocolate with Wooden Gift Box• Farmhouse Assorted Biscuits Tin• Grinders Gift Set (Himalayan Pink Salt & Black Pepper)• Chateau d' Estoublon Premium Olives• Roasted Sweet Walnut with Gift Box• Dare Thins Cream Chocolate Cookie

1,688

CHRISTMAS HAMPER• N.V, Prosecco DOC, Brut 'Argeo', Veneto, Italy• S de Siran, Margaux, Bordeaux, France • Traditional Classic Panettone• Spain Deluxe Chocolate with Gift Box• Farmhouse Assorted Biscuits Tin• Organic Coconut Oil• Fruit Jellies Box• Black Truffle Pate

2,688

ULTIMATE HAMPER• Maison Veuve Clicquot, Yellow Label, Brut,

N.V, Champagne• Petit Figeac, Saint-Émilion, Bordeaux, France • Loison Chocolate Panettone• Valrhona Amandes & Hazelnuts Chocolate Box• Biscotteria al Burro Premier Cookie • Oriigem Extra Virgin Olive Oil• Premier Gryphon Tea Box• Hame Made Palmier• Aromatic Diffuser

3,688

Delivery NOT includedOrders start on December 1, 2018 Order deadline: December 22, 2018

Delivery includedThe above prices include the fixing of the plastic stand, bucket and delivery charges.Available to order from November 1, 2018.Order deadline: December 14, 2018.Order delivery: From November 28, 2018 onwards.Please allow three working days for orders to be processed.

C H R I S T M A S F A R E O R D E R F O R M D E C O R AT I V E H A M P E R S

ContentsPORTWATCH November December 2018

23Wine Dinners

美酒晚宴

24La Cave Team

RecommendationsLa Cave 推介

26Six of the Best Greek Islands

希臘群島六大美景

32Design Icons

The Chrysler Building創意設計

克萊斯勒大廈

34Hair & Beauty Salon

美髮及美容中心

38Activities News

活動消息

40Leisure & Fitness

優閒與健身

41Class Highlights

康體課程推介

43Corporate Social

Responsibility企業公民社會責任

26

23

16

2244

Club Notices會所快訊

46Memorable Moments難忘片段

Portwatch is a bi-monthly magazine, published by

The Aberdeen Marina Club.

The Club Management reserves all the copyrights of this magazine.

No part of this publication may be reproduced in any form

without written permission of the Club.

Club DirectoryThe Aberdeen Marina Club

8 Shum Wan Road, Aberdeen, Hong Kong

Tel: 2555 8321 Fax: 2873 5681

Email: [email protected]

Website: www.aberdeenmarinaclub.com

General Manager Mr Bruno Couesnon 布魯諾 Tel: 2814 5415 [email protected]

Executive Assistant Manager - Food & Beverage

Mr Albert Chua 蔡淩伏 Tel: 2814 5324 [email protected]

Director of Sports & Recreation

Mr Giles Leonard 李基爾 Tel: 2814 5492 [email protected]

Director of Membership & Marketing

Ms Matty Lam 林秀平 Tel: 2814 5438 [email protected]

Central Reservations Centre 預訂服務中心 Tel: 2814 1222

[email protected]

ACCOUNTING OFFICE 會計辦公室 Tel: 2814 5422 / 2814 5427

LOST & FOUND 失物認領部 Tel: 2814 5315

ADVERTISING 廣告查詢 Tel: 2814 5409

Portwatch Editor / Mr Adam Nebbs

ACCOUNTING OFFICE 會計辦公室 Tel: 2814 5422 / 2814 5427

LOST & FOUND 失物認領部 Tel: 2814 5315

ADVERTISING 廣告查詢 Tel: 2814 5409

Portwatch Editor / Mr Adam Nebbs

The first ISO 14001 and fully HACCP certified private club

in Hong Kong

EXECUTIVE TEAM 行政部

32

21

THE CLUB’S EVENTS

SALES TEAM

The Governor’s Room is back with more space and a refreshing new style highlighted by brighter, contemporary furnishings and thoughtfully designed décor. It’s an ideal venue for stylish social gathering and equipped with the latest karaoke system.

NEWLY RENOVATED

全新擴建之一樓總督廳

Governor’s Room at 1/F

in always ready to help you arrange the perfect event for

business or pleasure.

Call us today!For bookings or enquiries, please call the Events Sales Office on 2814 5442 or

email [email protected].

預訂或查詢,請致電宴會部電話 2814 5442 或電郵至 [email protected]

會所之專業宴務銷售團隊為各會員安排一切大小宴會或會議。

From left to right 由左至右 : Glorias Ko, Sarah Leung, Rondy Tang, Sandy Lam, Rachel Chan, May Ng

Book early to secure your room.For bookings or enquiries, please call the Events Sales Office on 2814 5442 or

email [email protected].

預訂或查詢,請致電宴會部電話 2814 5442 或電郵至 [email protected]

今年的聖誕節本會準備了一系列精緻的聖誕美食, 為您和您的員工及業務夥伴,盡情慶祝。

This year we have prepared a superb selection of Christmas menus to celebrate the season in style with colleagues

or business associates. Our Christmas lunch and dinner packages are tremendous value. We look forward to

welcoming you and your associates to enjoy excellent dishes and impeccable service.

CelebrationsChristmas

Package included 優惠包括:

• Non-alcoholic welcome fruit punch 聖誕特飲一杯

• Party favours 派對飾物

• One complimentary car parking space per table 每席可獲一部車輛免費泊車

• Christmas table set up 桌上提供聖誕節裝飾

• Free corkage for two bottles of wine/champagne per table 每席可獲兩瓶洋酒或香檳免開瓶費

• Karaoke at $800 以優惠價 $800 享用卡拉OK 設施

For parties of more than 120 persons, additional benefits include:120位以上可享額外優惠:• Buffet Dinner Coupon for two from Monday to Friday at The Deck

The Deck二人自助晚餐券乙張,適用於星期一至五

• An elegant banner 精美橫額

• Complimentary round trip transfer by a 56-seater coach to and from Admiralty MTR station 提供56座位巴士接送由金鐘港鐵站至本會

Christmas lunch and dinner packages available from $485 and

$740 per person respectively.聖誕午宴和晚宴套餐

每位$485及$740

For reservations, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected].

訂座請致電預訂服務中心電話 2814 1222或電郵至[email protected]

For reservations, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected].

訂座請致電預訂服務中心電話 2814 1222或電郵至[email protected]

Weekend Specials週末精選自助餐Our weekend special buffet offering changes every two weeks.

Trio Burger 漢堡三重奏

November 2-4 & 9-11 (Friday to Sunday)

Clay Pot Congees 狀元及第粥

November 16-18 & 23-25 (Friday to Sunday)

THE HORIZON海天閣

Herbal Tonic Dishes and Clay Pot Rice滋補菜式及煲仔飯N OV E M B E R 1 TO J A N UA RY 2 1

桃膠蝦籽帶子扒柚皮 $298 Braised pomelo peel, scallops, shrimp roe, peach gum 乳香金針雲耳乳鴿煲 $188 Stewed pigeon, dried lily flower, black fungus served in clay pot 雙冬田雞煲 $288 Braised frog, black mushrooms, bamboo shoot served in clay pot 黑椒京蔥炒黃鱔片 $238Sautéed sliced yellow eel, spring onions, black pepper sauce 生炒臘味糯米飯 $78 Stir-fried glutinous rice, assorted meat 每位per person 臘味煲仔飯 $288 Steamed rice, assorted preserved meats in clay pot 例牌regular

菊花五蛇羹 $158 Braised mixed snake soup, with Chrysanthem 每位per person 雪梨雪耳蜜棗瑤柱燉山班魚湯 $98 Double boiled fresh water goby soup, 每位per person pear, snow fungus, conpoy 古法羊腩煲 $438 Stewed lamb brisket served in clay pot 例牌regular 梅菜扣肉煲 $168Stewed pork brisket, preserved vegetables served in clay pot 薑蔥蜆介魚頭煲 $188 Braised fish head, spring onion, ginger, clams sauce 柱侯雙冬炆白鱔煲 $328Braised fresh eel, bamboo shoot, black mushrooms

For reservations and enquiries, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected].

訂座及查詢請致電預訂服務中心電話 2814 1222或電郵至[email protected]

German Festival 德國節美食

November

Roasted Pork Knuckle 德國豬手

Coleslaw 酸椰菜絲沙律

Pork Knuckle Salad 德國豬手沙律

Warm Potato and Bacon Salad 暖薯仔煙肉沙律

Mussel Pot with Fries新鮮青口煲配薯條

December

Spicy Tomato Sauce 辣蕃茄汁

White Wine Sauce 白酒汁

Cream Sauce 忌廉汁

HK Hawker Style Spicy Braised Beef Offal

港式牛什美食High-quality slow-cooked beef with offal.

November

Winter Double Boiled Soup

滋補燉湯A magical concentration of nutrients and flavours.

December

水燈節

Loy Krathong Festival

Throughout November & December十一月及十二月

Loy Krathong是泰國的傳統節日,我們特別預製一些泰國各方的特色美食, 祝賀這個普天同慶的日子。

訂座請致電預訂服務中心電話2814 1222或電郵至 [email protected]

For reservations, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected]

Crispy golden cup with spicy crab meat, cream sauce and

mixed vegetable白汁雜菜蟹肉脆皮金杯

* * *Spicy lobster tail salad

with lemongrass, mint and chili paste

香茅辣汁龍蝦尾沙律* * *

Bean curd soup with seafood and mushroom海鮮蘑菇豆腐湯

* * *Baked mussel with

Kachai herb and basil 香草焗青口

* * *Stir-fried prawn with tomato,

chili sauce Sukothai style 泰式蕃茄炒大蝦

* * *Red curry brisket with cumin

leaf and spicy herb 紅咖哩小茴香葉牛腩

Stewed soya duck in clay pot

滷水鴨煲* * *

Stir-fried angled gourd with egg and pork slice

勝瓜肉片炒蛋* * *

Sukothai rice noodle soup with minced pork peanut,

fish cake, fish ball素可泰湯金邊粉

* * *Pandan leaf pancake stuffed

with durian ice cream班蘭班戟釀榴槤雪糕

MENU

Grilled seafood basket served with lime chili sauce, tamarind sauce燒海鮮籃配泰式酸辣汁及羅望子汁

* * *Stir-fried jumbo prawn with e-fu noodle,

spicy coconut cream sauce香辣椰子汁炒珍寶大蝦伊麵

Festive Menu available on

December 24, 25, 31 & January 1.

HIGHLIGHTS

For reservations, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected]訂座請致電預訂服務中心電話2814 1222或電郵至[email protected]

意大利美酒晚宴

Elio Altare Piedmont 90+ Wine Dinner

Thursday, November 15Marina GrillReception: 7pmDinner: 7.30pmFee: $988Speaker主持: Domenico Di Luccio - Brand Ambassador

11月15日(星期四)

Marina Grill

酒會:晚上7時

晚宴:晚上7時30分

每位$988

“Altare’s wines have proven to age beautifully, even in the smallest of vintages, which is arguably the greatest

proof of a grower’s true skill.” “Altare的葡萄園雖然不算大,但卻釀製出優質的產品。”

– Antonio Galloni, Vinous.

Welcome DrinkProsciutto wrapped melon

2016, Ruggeri, Giustino B, Extra Dry, Prosecco di Valdobbiadene DOCG

(3 Glasses Gambero Rosso 2018 ; WA 92)

Dinner MenuHeirloom Tomato with torn mozzarella

balsamic syrup, micro herbs, pistachio and basil pesto

2016, Dolcetto d`Alba DOC (WS 90)

* * *Red Prawn Pasta

Lobster foam and Parmesan tuile2013, Larigi, Langhe Rosso DOC (AG 94)

2015, La Villa, Langhe Rosso DOC (AG 93)

* * *Crispy Pork BellyCipollini Risotto

2015, Giàrborina, Langhe Rosso DOC (AG 94)

2013, Barolo DOCG (WA 93)

* * *Braised Short Rib

Horseradish Gremolata2011, Cerretta Vigna Bricco, Barolo DOCG

(WA 96)

* * *Cherry Tiramisu

Confit cherry, mascarpone cremeux, sponge choc and cherry sorbet

23

Some of the crus in Monforte d’Alba and Barolo are too big to define their terroirs. Bussia in Monforte d’Alba, for example, covers about 300ha which is equal to all the registered vineyards in Castiglione Falletto. Some of the crus, such as Cannubi – a 34ha cru, regarded as the most iconic vineyards in Barolo –

在Monforte d’Alba 和Barolo村, 一些葡萄園大得難以界定它們的風土氣 候; 舉 例 說,Monforte d’Alba的Bussia覆 蓋 多 達300公 頃, 是Castiglione Falletto所 有 已 登 記 的 葡萄園總和。此外,一些葡萄園,例如擁 有34公 頃,被 喻 為Barolo裡 最 頂級的Cannubi,事實上它被再細分為Cannubi Valletta, Cannubi San Lorenzo, Cannubi Muscatel and Cannubi Boschis等小田園,並不是全擁有優良條件釀造頂級佳釀的,但法例卻容許酒莊只是簡單的標示Cannubi在酒標上。所以,購買前需進行資料搜集!

THE EXCEPTIONAL CRUS IN BAROLO AND THEIR CHARACTERISTICS巴羅洛的頂級葡萄園和特質

La Morra: Arborina/Brunate/Cerequio/Rocche dell’ AnnunzaiataStyle: Perfumed, aromatic, delicate, good for early drinking.

葡萄酒風格:優雅花香、細緻,適合隨時飲用。

Barolo: Cannubi Boschis/SarmassaStyle: Full bodied, supple tannin with juicy fruit flavours.

葡萄酒風格:酒體醇厚,單寧柔軟,果味充足可口。

Castiglione Falletto: Monprivato/Bricco Rocche/FiascStyle: Rich, powerful, high tannin and good flavour concentration.

葡萄酒風格:單寧高,口感強勁,味道濃郁集中。

Serralunga d’Alba: La Serra/Ornato/ParafadaStyle: Powerful, stong tannin, high acidity and needs time before drinking.

葡萄酒風格:高酸度和單寧,整體結構和口感十分飽滿,需陳放一段時間才適合飲用。

Monforte d’Alba: Bussia/Cicala/GinestraStyle: Big, bold and deep flavour structure, most concentrated, firmest Barolo, good ageing potential.

葡萄酒風格:盛產Barolo區裡最結實的Nebbiolo紅酒 ; 酒體充滿結構,口感飽滿,並且擁有深層次的味道,十分適合陳年。

La Cave Team Recommendations

THE CRUS OF

BAROLOBarolo comprises 11 villages, the most important being Barolo, La Morra, Serralunga d’Alba, Castiglione Falletto and Monforte d’Alba. Each vineyard in the villages has its own terroir, and even the same variety can display different characteristics. Traditionally, wine growers tend to source their grapes from different vineyards in order to gather all the essences from them. Until 1961, some wineries believed that certain vineyards had huge potential to produce world class Nebbiolo. Since then, the idea of single vineyard Barolo proliferated. The consorzio was officially defined by the boundaries of each vineyard 20 years later allowing producers to list one cru name on a label.

Barolo 有11條酒村,其中最為人熟悉的是 Barolo, La Morra, Serralunga d’Alba, Castiglione Falletto 和Monforte d’Alba。村裡每一塊單一葡萄園都擁有不同的風土氣候,即使同一款葡萄亦可演繹出不同的個性。傳統的酒莊會混合不同葡萄園的葡萄,令酒液結集各土地的不同特色。直至1961年,一些酒莊深信部分葡萄園有很大的潛力能夠釀造出世界級的Nebbiolo,從此,釀造單一葡萄園紅酒的概念得到認同並廣傳;二十年後,官方組織更為優質的葡萄園命名及劃分界線,讓酒莊能夠標示最多一個葡萄園名稱在酒標上。

巴羅洛的頂級葡萄園

are subdivided into different sub-zones such as Cannubi Valletta, Cannubi San Lorenzo, Cannubi Muscatel and Cannubi Boschis. Not all of them enjoy the superb terroirs, but the rule allows the producers to label their wines simply Barolo Cannubi. Therefore, research is a must before you buy.

24

THE WINES OF ELIO ALTAREELIO ALTARE的葡萄酒系列:

ELIO ALTAREElio Altare is a boutique winery that produces both blended and single crus Barolo. Situated in La Morra, they own 10 hectares of vineyards, most of them located in La Morra and planted mainly Nebbiolo. They plant fully organic vines and annual production is about 70,000 bottles only.

Elio Altare modernised his father Giovanni’s wine-making concept, introducing green harvest, use roto-fermenters for more efficient extraction, replacing all the old oak casks with French oak barriques. Elio Altare is now in the top tier of Barolo wineries, making wines that are are aromatic, complex and full of ageing potential.

Elio Altare 是Barolo區裡的小酒莊,只擁有10公頃的葡萄園,大部分位於La Morra,主力釀製混合和單一葡萄園的Nebbiolo,酒莊以全有機耕種,年產量只有70,000瓶左右。

一切由Elio Altare從布根地回來說起,他完全顛覆了父親Giovanni釀酒的概念,從引進green harvest,到使用鼓式發酵筒來增加葡萄單寧和色澤的萃取度,他更一口氣把破舊的橡木筒換掉為新的法式橡木筒。時間證明了一切,現在Elio Altare已是Barolo的頂級葡萄酒莊,以釀製優雅芳香、複雜和極適合陳年的葡萄紅酒聞名。

2016, DOLCETTO D`ALBA DOC (WS 90)

No oak. Medium bodied, fruit driven red wine with soft and delicate tannin. Good for drink slightly chilled.

不經橡木處理。酒體柔和,以細緻單寧和果味充足度為主。適宜以較低溫度飲用。

2013, LARIGI, LANGHE ROSSO DOC (AG 94)100 percent Barbera grape from old vines dating from 1948, aged 18 months in new French barriques. Silky tannin on palate. Concentrated flavours of Morello cherry with a touch of smokiness on the finish.

以100% Barbera 的老樹釀製並在法國新橡木內陳年18個月。單寧如絲絨般順滑,帶有櫻桃的果味集中,餘韻中伴隨著陣陣煙燻味道。

2015, LA VILLA, LANGHE ROSSO, DOC (AG 93)

Blend of Barbera and Nebbiolo, aged 18 months in new French barriques. Luxurious

bouquets of dark fruit and spiciness, the tannins are round, ripe and supple.

以Barbera和Nebbiolo混釀而成,在法國新橡木內陳年18個月。充滿著濃郁的黑果和香料氣味 ; 單寧圓潤、成熟和柔和。

For orders and enquiries, please contact La Cave on 2814 5391 or email

[email protected]

查詢及訂購,請致電 La Cave電話2814 5391或電郵至[email protected]

2015, GIÀRBORINA, LANGHE ROSSO DOC (AG 94)

100 percent Nebbiolo from single-cru Arborina. Aromatic violet and truffle flavours

on the nose. High level of tannin and full bodied. The finish is intense and lingering.

採用自單一葡萄園Arborina的Nebbiolo。瀰漫著紫羅蘭的花香和複雜的松露氣色; 單寧頗高、酒體飽滿,餘韻持久。

2013, BAROLO DOCG (WA 93)100 percent Nebbiolo from different crus in Barolo, aged 24 months in barriques. Nose of fresh red fruits, roses, liquorice and spiciness. Chewy tannin, strong and concentrated flavours on the palate.

使 用 來 自 B a r o l o 區 裡 不 同 村 莊 的Nebbiolo,在橡木陳釀24個月。充滿著紅果、芳香玫瑰和各式香料味道; 單寧醇厚、酒體澎湃,味道集中。

2011, CERRETTA VIGNA BRICCO, BAROLO DOCG (WA 96)

A single cru from Serralunga d'Alba. Only 6,000 bottles. It shows stunning nose of earthiness such as truffle and leather,

along with the tobacco and dried herbs bouquets. Full bodied, thick layers of dark fruits and mineral flavours. The finish is long and impressive.

使用位於Serralunga d’Alba單一葡萄園Cerretta的Nebbiolo,年產只有6,000瓶。擁有松露、皮革、煙絲和香料等的複雜氣息 ; 口感濃厚、果味跟礦物味道層次鮮明,長久的餘韻令人印象深刻!

25

旅遊

TRAVEL

Oia village, Santorini

IN THIS ISSUE WE HEAD OFF TO SOUTHERN EUROPE IN SEARCH OF . . .

S IX OF THE BEST

GREEK ISLANDS

希臘群島六大美景

26

Crete 克里特島

The largest of the Greek islands – with some of the best food and friendliest people – Crete offers beautiful beaches, scenic mountains, villages and gorges, and a wide range of outdoor activities including hiking, mountain climbing, horse riding, gorge trekking, and of course water sports. History buffs can explore the many fascinating historic, religious and archaeological sites across the island. It’s not really possible to cover the whole of Crete in one holiday visit, so consider focusing on either on the east (based around Agios Nikolaos) or west (based at Chania or Rethymno).克里特島是希臘最大的島嶼,島上的人很友善,亦可找到很多美食。克里特島擁有美麗的海灘、風景秀麗的山脈、村莊和峽谷,及可享受不同的戶外活動,包括登山、騎馬及水上活動等。喜歡歷史的話可以探索島上的宗教和考古遺址。一個旅程是不可能探索整個克里特島的,因此可考慮集中在東部的Agios Nikolaos或西部的Chania或Rethymno。

01

27

Santorini 聖托里尼

Some say that if you’re going to visit only one Greek island in your life, make it Santorini. Breathtaking volcanic views and sunsets among the best in the world consistently place it near the top of most Greek islands lists, but be prepared for crowds. Fira, the cliff top capital of Santorini, is a blend of Venetian and Cycladic architecture, with white cobblestone streets lined with shops, tavernas, hotels and cafes. If you arrive by sea, avoid the poor donkeys and take a cable car up from the port instead.如果只可選擇到一個希臘島嶼遊覽,聖托里尼是不二之選。聖托里尼擁有令人嘆為觀止的火山景觀,和世界上最美的日落景色,吸引了很多遊客到訪,所以遊覽時會遇到不少人群。Fira是聖托里尼島頂部的首府,融合了威尼斯和基克拉迪建築風格,白色的鵝卵石街道, 兩旁遍布著商店、小酒館、酒店和咖啡館。如果不選擇騎驢子上山,可乘船抵達港口再乘搭纜車。

02

28

03

Mykonos 米科諾斯

Often described as a cross between Ibiza and Capri, but with a distinctly Greek flavour, Mykonos is known for its cosmopolitan lifestyle, lively nightlife, and some of the best beaches in the country. Mykonos Town (also known as Chora) is picturesque, with a maze of tiny streets and whitewashed steps and lanes. The streets are lined with small shops, boutiques, art galleries, cafes, bars and restaurants, but thanks to Mykonos’s strict building regulations its traditional Cycladic architectural style and character has remained firmly intact.米科諾斯具有濃厚的希臘風味,以海灘而聞名,還有熱鬧的夜生活,不少遊客慕名而來。米克諾斯鎮(也稱為喬拉斯)風景如畫,還有迷宮般的小街道和白色的台階和小巷。街道兩旁遍布著小商店、精品店、藝術畫廊、咖啡館、酒吧和餐館等,由於Mykonos的建築規定嚴格,使基克拉迪傳統的建築風格和特色始終如一。

Corfu 科孚島

One of the longest-established tourist islands, and rich with mythology and history, Corfu probably offers the most variety of all the Greek islands, in everything from its blend of ethnic cultures to varied landscapes and many historical attractions. Charming old towns display the varying architectural styles of its Greek, Venetian, French and British past, while outside the towns are some of Greece’ most beautiful beaches, some still unspoiled. Corfu is also a great destination for yachtsmen, scuba divers and hikers; the 220-kilometre Corfu Trail runs the full length of the island. See www.thecorfutrail.com for details.科孚島是歷史最悠久的島嶼之一,是最多元化的島嶼,可欣賞到當地的民族文化景觀和豐富的神話和歷史景點。迷人的古老城鎮展示了希臘、威尼斯、法國和英國古老的建築風格,而城外還有希臘最美麗的海灘。科孚島也是喜愛出海、潛水和登山者的理想度假勝地,220公里長的科孚島步行徑貫穿整個島嶼。查詢更多資訊可瀏覽www.thecorfutrail.com。

04

29

Naxos 納克索斯

Said to be the most family friendly island in the region, Naxos offers great beaches and the main town is filled with great tavernas serving up some of the best food on the islands. There are also plenty of villages to explore and the island is well known for its fabulous beaches. Most of the west coast in fact is one long sandy beach with crystal clear blue waters. The mountainous interior contains a great variety of valleys and villages, easily reachable by a well-maintained road system. The nearby island of Paros is also easily reached by boat, and the two islands make a great vacation pairing.納克索斯適合家庭旅遊,擁有美麗的海灘,城鎮遍布著各種小酒館,這裡可找到不少美食。島上還有許多值得遊覽的村莊及海灘。西岸大部分都是長長的沙灘,清澈蔚藍的海水令人目不暇𥄫。山區有各式各樣的山谷和村莊,完善的道路網絡令遊客們可輕鬆抵達目的地。附近的帕羅斯島(Paros)也可乘船到達,兩個島嶼相得益彰,也是受歡迎的度假勝地。

05

Paros 帕羅

With charming old towns, endless whitewashed buildings and bright bougainvilleas everywhere, Paros is filled with picture-postcard scenery. Beaches are plentiful, ranging from the quiet and remote to the more crowded. Nightlife is also widespread and lively. Truman Capote spent the summer of 1958 on Paros after he finished writing Breakfast at Tiffany’s. For peaceful, idyllic beaches, unhurried charm, and fabulous local restaurants, the small island of Antiparos beckons just minutes away by boat from the west coast of Paros.帕羅是迷人的老區,到處都是白色粉刷式的建築物和漂亮的勒杜鵑。充滿著明信片般的風景,和多不勝數的海灘,帕羅也不乏夜生活。於1958年,Truman Capote完成了Breakfast at Tiffany’s著作之後,便在帕羅度過整個夏天。喜歡寧靜的海灘,亦可選擇到安提帕羅小島,距離帕羅僅幾分鐘的船程,那裡更有富當地色彩的餐館。

06

PH

OTO

S: V

ISIT

GR

EE

CE

.GR

/Y.S

KO

ULA

S/P

DIM

ITR

AK

OP

OU

LOS

/K.V

ER

GA

S

30

It’s the festive season again, so come and join our Kids’ Cooking Class with Pastry Chef Alexandre Perrin, for some messy fun! Children can decorate their Christmas cookies with colourful icing and candies,

then take them home to share and enjoy.臨近節日,歡迎參加由甜品主廚Alex主持的兒童聖誕曲奇裝飾班。用色彩繽紛的糖霜和糖果裝飾聖誕曲奇,與家人及朋友分享。

Date: Thursday, December 6 Time: 3pm to 4.30pm Venue: Caffe Luna $248 per person One drink and snack are included. Space limited to 20 persons only.日期 : 12月6日(星期四) 時間 : 下午3時至4時半 Caffe Luna 每位$248 包括一杯飲料和小吃 名額20位

Marina Grill is delighted to announce the return of the famous Cooking Classes with Chef Jack Carson. For years French cuisine has been a part of the culinary basics. In

this session we will teach you the principal of the six French Mother Sauces.多年來,法國菜一直是烹飪基礎的一部分。Marina Grill廚師Jack將教授烹調六種法國醬汁。

Date: Monday, November 5 Time: 1pm to 3pm Venue: Portside/The Library $498 per person There will be a tasting session with drinks at the end. Space limited to 10 persons only.日期 : 11月5日 (星期一) 時間 : 下午1時至3時 地點 : Portside / The Library 每位$498 包括試食及飲料 名額10位

Marina Grill Cooking ClassSix Mother Sauces六種法國醬汁

Caffé Luna Cooking ClassChristmas Cookies Decoration聖誕曲奇裝飾

For registration, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected]報名請致電預訂服務中心電話2814 1222或電郵至[email protected]

31

The Chrysler Building

DESIGN ICONS創意設計

- by Peter Walbrook

克萊斯勒大廈

32

Taking over from the Eiffel Tower, the Chrysler Building in Manhattan was the world’s tallest building for just under a year – from May 27, 1930 to May 1, 1931 – until its more famous neighbour, the Empire State Building, surpassed

it by about 200 feet.

Perhaps the most recognisable Art Deco building in New York, it is, at 1,046 feet, still the tallest brick building in the world, a record that is unlikely to ever be surpassed.

It was named the Chrysler Building not for the automobile company, but for the company’s owner, Walter Chrysler, and although he used it as the company headquarters for more than 20 years, he paid for it privately with his own money, so that he could leave it to his heirs.

Around 50 decorative features on five floors of the 77-floor building exhibit automotive influences, such as hub caps, fenders and radiator caps. The eagle gargoyles on the 61st floor are supposed to resemble Chrysler hood ornaments.

The Chrysler Building is, however, most recognisable for its decorative stainless-steel cladding, especially the seven terraced upper levels radiating in a sunburst pattern, with rows of triangular windows.

Its architect was William Van Alen, who, having failed to request a contract, had to sue Walter Chrysler for his fee. Van Alen’s reputation suffered as a result. He gave up architecture, and is today best remembered for the building that ended his career.

In 2005, New York’s Skyscraper Museum (skyscraper.org) polled 100 architects, historians, builders and engineers, asking them to choose their favourite New York buildings. The Chrysler Building was the winner.

除巴黎爾鐵塔之外,曼哈頓的克萊斯勒大廈曾在1930年5月27日至1931年5月1這段時間成為世界上最高的建築物,但不到一年便被鄰近的帝國大廈超越約200英尺高。

克萊斯勒大廈或許是紐約最知名的裝飾藝術建築,它的高度為1,046英尺,仍然是世界上最高的磚造建築物,有可能是一項不能打破的記錄。

克萊斯勒大廈的名字不是因汽車公司而命名,而是以公司的東主而命名。他用大廈作為公司總部超過20年,但建造費用是以個人名義來支付,好讓後代能夠繼承大廈。

77層建築物中的其中五層具有50個汽車特徵的裝飾,如輪圈蓋、擋泥板和水箱蓋等。鷹貌的標誌出現在61樓,是克萊斯勒引擎蓋的裝飾品。

然而克萊斯勒大廈以不鏽鋼包層裝飾而聞名,特別是由七層同心弧形斜面組成的十字型弧稜拱頂相疊而成。

克萊斯勒大廈的建築師William Van Alen,因收不到建造費而起訴Walter Chrysler。Van Alen的名聲因此而受到影響。最後他放棄了建築,萊斯勒大廈便成為了他職業生涯中最好的回憶。

2005年,紐約摩天大樓博物館(skyscraper.org)向100位建築師、歷史學家、建築師和工程師進行調查,選出自己最喜愛的紐約建築。而克萊斯勒大廈成為了大贏家。

33

DISCOVER THE FUTURE OF BEAUTY

EXILIS ULTRA 360™ is the only 360° radio-frequency and ultrasound technology to tighten and shape all body parts from head to toe including the intimate area.

COMING SOON

C U T T I N G E D G E H A I R & B E A U T Y S A L O N

查詢請致電美髮及美容中心電話2814 5320或電郵至[email protected] enquiries, please call the Hair & Beauty Salon on 2814 5320 or email [email protected]

DISCOVER THE ART OF BEAUTY

Hair andNails services

Your destination

seven days a week

for

Roland MakSKIING & SNOWBOARDING

HEAD COACH

Roland started snowboarding and skiing 13 years ago in Lake Tahoe, Mt Baldy, Mountain High, California. He is certified

as SBINZ Level 2 from Niseko Academy and Rookies Academy. He started teaching as a Maxxtracks Certified Snowboard/Ski instructor in 2012. Being a certified instructor, Roland is pleased to see improvements in students, helping them maximise their potential. He is outgoing, self-motivated, adventurous and creative. Roland is always up for challenges to make life a little bit more colourful, and has competed internationally.

13 年 前,Roland 在 加 利 福 尼 亞 州 Mountain High的太浩湖Mt Baldy開始滑雪和玩滑雪板。他取得新雪谷學院和Rookies學院的SBINZ二級教練資格。於2012年開始擔任Maxxtracks滑板/滑雪板證書課程的教練。作為教練,Roland最高興看到學員的進步,幫助他們發揮最大的潛力。Roland常常自我激勵,愛好戶外運動、冒險和創造性的活動。他喜歡接受挑戰,讓生活變得更豐富多彩。

Nora Lee SKIING COACH

This adrenaline junkie from Canada is a well-rounded superwoman who loves adventure as much as she does helping children. Nora is an

adventurer who loves to dive and fly airplanes and has been skiing and snowboarding for 20 years. She holds the Canadian Ski Instructors Alliance (CSIA) certification. Besides her love of being active, Nora also loves animals and helping people grow. She is passionate about teaching and has been a teacher for over 10 years while having a full-time career. She is a friendly and motivating coach.

Nora來自加拿大, 是一位全面性的教練,她喜歡冒險,同樣喜歡幫助孩子。Nora喜愛潛水和飛行,她擁有20年的滑雪和滑雪板經驗,並持有加拿大滑雪教練聯盟(CSIA)證書。除了熱愛運動之外,Nora還喜歡動物和幫助人成長及發展。她對教學充滿熱誠,擔任全職教練達10年以上,是一名友善且充滿動力的教練。

amskiSkiing & Snowboarding

Coaches

COACH SPOTLIGHT教練焦點

36

Benjamin Lai

SNOWBOARDING COACH

Benjamin Lai has snowboarded for about 15 years, and has been teaching

snowboarding for four years. He trained in Niseko, Japan, with a team of professional trainers, and received his SBINZ Level 2 instructor qualification, as well as the Children’s Teaching Certificate. He likes riding a wide variety of terrains including parks and powder, and enjoys teaching so more people can enjoy the sport safely.

Benjamin 俱有 15 年的滑雪板經驗,並教授滑雪板4年。他在日本二世古接受專業培訓訓練,並取得SBINZ二級教練資格以及兒童教學證書。他喜歡騎著單車到各地探索,並享受教學,讓更多人可以安全地享受滑雪這項運動。

William Wong

SKIING COACH

William grew up in Switzerland, where he was on skis

daily in winter during his high school years, and he trained for competitive skiing. He continued to ski regularly during his college years in Boston. With more than 30 years’ experience in skiing and a CSIA certified instructor, he started to teach at Slope Infinity HK in 2012. Besides skiing, William is a passionate tennis player and has played in the HKTA A league division.

William在瑞士長大,他在高中時冬天每天都會滑雪,也是一位受過訓練的滑雪運動員。他在波士頓讀大學的期間繼續滑雪。他擁有超過30年的滑雪經驗,並持有CSIA教練證書。在2012年開始在Slope Infinity HK 擔任教練。除滑雪之外,William是一位充滿熱情的網球運動員,並曾參與香港甲級網球賽事。

Kary Ng SKIING COACH

An outdoor enthusiast and adventurer, Kary has been skiing and snowboarding for five

years. She holds the Canadian Ski Instructors’ Alliance (CSIA) certification and Canadian Association of Snowboard Instructors (CASI) certification from Sunshine Valley, Banff and Whistler.BC. She has been teaching skiing and snowboarding in Australia, Canada, Japan and Korea for the last few years. Kary is able to adapt her teaching style to suit your needs. It is her passion to make her students fall in love with skiing and improve through her efficient teaching style. She is a lovely and patient coach.

Kary俱有5年的滑雪及滑雪板經驗,喜愛戶外運動和探險。她持有加拿大CSIA及CASI教練證書。過去幾年一直在澳洲、加拿大、日本和韓國教授滑雪和滑雪板。Kary的熱情和耐心教授必能滿足您學習所需,並令您愛上這運動。

37

ACTIVITIES NEWS活動消息

Christmas and New Year Term Break聖誕及新年學期休假Please check the Christmas and New Year Break schedule and the re-start dates for all regular group activities. If you plan to take extra holidays, please remember to submit an Application for Lesson Withdrawal/Cancellation form to the Central Reservations Centre in advance.

CHILDREN’S CLASSES – One calendar month’s advance written notice is required, or payment in lieu.

ADULT CLASSES – 14 days’ advance written notice is required, or payment in lieu.由於會員在聖誕和新年假期期間出外渡假,因此一些定期舉辦的團體活動將予以暫停。請查閱假期間的活動時間表以作安排。如欲申請學期休假和復課,請緊記提交申請表到預訂服務中心。

兒童課程 — 需預早一個月前提交課程缺席申請表,否則需繳付課堂費用。

成人課程 — 需預早14天前提交課程缺席申請表,否則需繳付課堂費用。

Run, 2, 3! Christmas Colouring Competition聖誕填色比賽Show your children’s artistic skills by joining our Cool Kids Christmas coloring competition at RUN, 2, 3! Let your kids create their own Christmas colouring

Children’s Play Areay Christmas Treasure Hunt聖誕節尋寶樂Ahoy there mateys! With a Yo and a Ho and a Yo-Ho-Ho!

Join us for a Christmas Treasure Hunt! There is no time to lose!

Sunday, December 16 For three to six years old Member $120 and Guest $150

Session 1: 1.30-1.50pm, Session 2: 2-2.20pm Session 3: 3-3.20pm快來參加12月16日(星期日)舉辦的聖誕節尋寶樂。適合3至6歲兒童參加。會員 $120 來賓 $150

第一節:下午1時30至1時50分、第二節:下午2時至2時20分、第三節:下午3時至3時20分

Christmas and New Year Camps 聖誕及新年活動課程Sign up for our activities camps to keep your children active this Christmas and New Year Holiday.

• Ball Games• Health & Fitness• Ice Skating• Martial Arts• Self-Development如您正為子女安排聖誕及新年的活動,本會準備了多項選擇。 活動包括:球類遊戲、健身、溜冰、武術和自我發展班等。

For enquiries, please contact Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected].查詢請致電預訂服務中心電話2814 1222或電郵至[email protected]

designs! Simply submit it to RUN, 2, 3! reception counter anytime from December 1 to 24. Winners will be announced on December 25. 讓孩子發揮藝術創意,快來參加Run,2,3! 填色比賽。

請在12月1日至24日把完成的作品提交到Run, 2, 3! 接待處。得獎名單將在12月25日公佈。

For enquiries, please contact Adventure Zone on 2814 5360 or email [email protected].報名及查詢請致電動感樂園電話2814 5360或電郵至 [email protected]

38

F1 Pitstop Weekend ChallengesF1週末賽事See who the best racers are! Fun challenges every Grand Prix weekend! Pay for 15 minutes, but drive for 30 minutes!

Brazil, Abu Dhabi – November 10, 11, 24 & 25挑戰富刺激性的週末大獎賽。只需支付15分鐘的費用便可享用30分鐘!

巴西、阿布扎比 – 11月10、11、24及25日

Enquiries 查詢 : 2814 5483 (Chill Zone)

Kids on 8! Weekend Fun!週末同樂日Look out for our Weekend Themes, including Fun Weekend Movies, Monthly Entertainments, Weekly Arts & Crafts and many special activities from Kids on 8!

World Children’s Day – November 17 & 18Christmas Day – December 25Boxing Day – December 26週末活動包括有趣電影、娛樂節目和手工藝攤位。

特別活動包括:世界兒童日(11月17至18日)、聖誕節(12月25日)及節禮日(12月26日)

Enquiries 查詢 : 2814 5493 (Kids on 8!)

Adventure Zone Laser Tag Challenge輻射槍賽Tag . . . and you’re out!

Join the challenge at 6.30pm or 7.30pm on November 30 and December 14.舉辦日期於11月30日及12月14日,晚上6時30分至7時30分。

Enquiries 查詢 : 2814 5360 (Adventure Zone)

12月9日(星期日) 下午3至5時

11月11日(星期日)下午2時

Winter Ice-travaganza冬日溜冰日Sunday, December 9From 3 to 5pm

Programme includes• Maze – ‘A-Maze-ing Winter Adventure’• Build a snowman• Snow slide• Make a snow angel• Snowball throwing challenge節目包括:迷宮- ‘冬季冒險’、 堆雪人、 雪滑梯、 堆雪天使及 擲雪球。

Enquiries 查詢: 2814 5374 (Ice Rink)

Ice Hockey Competition & 3 on 3 Mini Tournament冰上曲棍球賽及 3對3迷你錦標賽Sunday, November 18Starts at 2pm

This is your chance to demonstrate all your skills! Sign up by November 11. Fastest Skater (around the rink), Puck Control Challenge, Breakaway Challenge, Accuracy Challenge, Hardest shot, Trick Shot Challenge and maybe one more to be determined. Also sign up now for the 3-on-3 knockout tournament – last team standing wins the cup!

不要錯過展示身手的機會,除冰上曲棍球賽外,當日還舉辦3對3的迷你錦標賽。請於11月11日前報名。

Enquiries 查詢: 2814 5374 (Ice Rink)

39

LEISURE & FITNESS 優閒與健身

It’s that time of year when we can enjoy the outdoors once again. Whether it be running, hiking or just walking, it’s the perfect time of year for outdoor activity.

This year, we have planned some December hiking activities to keep you motivated.

DECEMBER 1 – Hike up Nam Long Shan, our nearest hill. A tough hike, lots of steps, but great views from the top. Children may join, but there really are lots of steps!

DECEMBER 8 – Battle Trail Hike at Wong Nei Chung Gap. A hike through the trails showing some of the key sites of the Battle for Hong Kong. Good for all the family but recommended for children aged eight and above.

DECEMBER 15 – Dragon’s Back. A popular hike for all the family, but aimed at children aged eight and above.

DECEMBER 22 – Aberdeen Country Park to the Police Museum. A great family hike.

All hikes start at 9.30am, and a shuttle bus will leave from the Club Lobby at 9am for the hikes on December 8, 15 and 22. Please register in advance as space is limited. Enquiries: 2814 5342 (Health Club)

秋冬是戶外活動的最佳時機。今年,本會在12月將舉辦多個遠足活動。

12月1日 - 南朗山,位置鄰近本會。由於較多梯階,路程比較艱辛,當到達山頂可觀賞美麗景色。

12月8日 - 黃泥涌峽山徑賽。賽事路線將經過多個香港景點。 適合家庭的活動,適合8歲或以上兒童參加。

12月15日 - 龍脊山徑。較受家庭歡迎的登山路徑,適合8歲或以上兒童參加。

12月22日 - 香港仔郊野公園至警察博物館。 適合家庭的活動。

12月8、15及22日的活動時間於早上9時30分開始,免費巴士於早上9時在本會大堂開出。名額有限,請及早預約。

查詢:2814 5342(健身中心)

Ironman Gurye韓國求禮郡鐵人賽Congratulations to our Director of Sports & Recreation, Giles Leonard, who once again completed Ironman Gurye (Korea) in early September. All the extra training paid off, as he managed to go faster in all three disciplines (3.8km Swim, 180km Bike and 42.2km Run), and lowered his overall time by 40 minutes over last year. If you need advice on triathlon or running, please contact Giles directly on [email protected].恭喜本會康體總監Giles Leonard完成九月初在韓國求禮郡舉行的鐵人賽事。之前辛苦鍛鍊得到了回報,他在所有三個項目中得到較佳成績(3.8公里游泳、180公里踏單車和42.2公里跑步),整體時間比去年少了40分鐘。

Key Running Dates!馬拉松賽事SUNDAY, JANUARY 20 – China Coast Marathon. This is a great alternative to the Standard Chartered Marathon. It’s a hilly course, but is less congested, well-supported and has wonderful views.

SUNDAY, FEBRUARY 17 – Hong Kong (Standard Chartered) Marathon. It’s a huge race, but harder to get into with the new lottery entry system.

If you need some running advice, please contact Giles Leonard, our Director of Sports & Recreation on [email protected].

1月20日(星期日)- 中國沿岸馬拉松。另一項絕佳的馬拉松賽事。 這是一個多山的路線,不像渣打馬拉松那麼擁擠,賽事安排良好,並有美麗的景色。

2月17日(星期日)- 香港渣打馬拉松。是一項大型賽事,可是較難登入活動的網上登記系統。

如有關跑步或鐵人賽事的問題, 可電郵至[email protected] 聯絡康體部總監Giles Leonard。

2,000-Minutes and 1,000-Lap Challenges挑戰二千分鐘及一千泳圈Both motivational programmes finish on November 30. Keep up your training and look out for your well-earned finisher T-Shirt!挑戰二千分鐘及一千泳圈活動將於11月30日完結。完成挑戰的會員可獲贈T恤一件作紀念。

Hike, Sweat, Smile, Repeat!秋冬戶外活動

40

Fencingby Academy of Fencing (Hong Kong)

劍擊 (香港劍擊學院主辦)

Children can learn good sportsmanship and self-discipline through the sport of fencing. Coaching Company will provide all fencing equipment, or you can order your own with their assistance. Please come and enjoy fencing!透過學習劍擊,孩子能提升自我控制能力和運動精神。香港劍擊學院將提供劍擊所需用具(或可透過學院訂購)。

For bookings, please call the Central Reservations Centre on 2814 1222 or email [email protected]報名請致電預訂服務中心電話2814 1222或電郵至[email protected]

CLASS HIGHLIGHTS康體課程推介

Table Tennis by Sunny Lo

乒乓球Every Saturday, 12.30-2pm

Table Tennis is one of the most popular sports in the world. The game offers entertainment, relaxation and health benefits to players of all ages. It can efficiently develop skills such as flexibility, eye and hand coordination, and improve children’s self-confidence and teach them the importance of teamwork.

Tai Chi 24 forms for Beginners by Donald Ng

太極Every Monday, Wednesday & Saturday

The Wu’s Style Tai Chi 24-Form is composed of 24 forms for beginners to learn and practice. The slow, graceful and rhythmic movements of the Tai Chi form, gently strengthen the organs and muscles, improve circulation and posture, and relax mind and body. It teaches patience and relaxation, and fosters an understanding of the co-ordination of mind, body and spirit. It is a good way to relieve the stresses and strains of today’s modern lifestyles. People of all ages, conditions and abilities can benefit from Tai Chi. Just a little regular practice is all that is needed. Those who have completed the 24-Form programme, or have Tai Chi experience, can join the Advanced Class to explore to more of Wu’s Tai Chi, such as the traditional form, pushing-hands, Tai Chi Sabre and Tai Chi Sword.

逢星期一、三及六

吳氏太極拳由24式組成,適合初學者學習。太極拳節奏溫和,動作優雅,有助增強體格,改善血液循環,鍛鍊耐性和放鬆心靈,令身體和精神得到協調,緩解緊張生活造成的壓力。課程適合所有年齡參加。已懂得24式或有太極基礎的學員,可參加進階班,進一步探索太極拳的技巧和招式。

逢星期六,中午12時30分至下午2時

乒乓球是世界最受歡迎的運動之一。既有娛樂性又可令人得以放鬆,適合所有年齡參加。透過課程有效地提升靈活性、手眼協調、增強孩子的自信心,並學習到團隊合作的重要性。

41

JUNIOR C L U B STARS

CLASS HIGHLIGHTS康體課程推介

Skater l Age 10

Natalie Leung

Swimmer l Age 11

Sabina Yuen

Every Wednesday, Friday and Saturday

Children will have fun drawing, painting and letting their imagination run free! In small classes, children will be guided through themed projects and taught the fundamentals of drawing, colour mixing and painting techniques and even some interesting bits of art history. Our lessons are developmentally appropriate and designed to give children a central idea to start from and the room to take this idea as far as their inspiration, fingers and loads of paint will take them, so they can create their own unique masterpieces.

逢星期三、五及六

孩子們透過繪畫讓他們發揮無限的想像力。導師將以主題引導和教授繪畫技巧,混色和基本技術原理,甚至一些有趣的藝術史等。課程可讓孩子探索和思考,自由地發揮靈感,並繪畫和創造出獨特的傑作。

Tennis Player l Age 10

Sophia ChongSophia has been playing tennis for two years and her favourite shot is forehand. She stood out this month because of her focus and hard work, which has resulted in big improvements in her overall game. Well done Sophia!

Sophia學習了網球已兩年,她最喜愛正手擊球。她的努力練習,在技巧及體能都得到很大的進步,教練們都為她驕傲。做得好Sophia!

Natalie has been skating at the Club for four years. She has made great improvements in her skating elements and now she is working on her Freestyle 3 elements. Well done Natalie!

Natalie參加了本會的溜冰班已有四年。她的溜冰技巧有顯著的進步,教練們都為她驕傲。做得好Natalie!

Sabina has been swimming in the Club Team for over a year now and has impressed the coaches with her all round improvement in stroke, fitness and work rate. Well done Sabina!

Sabina參加了本會的游泳班已超過一年。她的努力練習,在技巧及體能都得到很大的進步,教練們都為她驕傲。做得好Sabina!

Children’s Painting Classby Pitter Painter

繪畫班

42

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY企業公民社會責任

The Club is pleased to be supporting local environmental charity Redress by taking part in the #GetRedressed Month –

October Clothing Drive 2018.

Some 343 tonnes of mostly reusable or recyclable textile waste goes into Hong Kong landfills every single day.

Redress is working to stop this needless waste at both consumer and industry level. The #GetRedressed month offers opportunities to recycle and reuse unwanted clothing, learn about the impact the fashion industry has on the environment and understand more about sustainable fashion.

Please bring in your unwanted clothing before November 15, and place it in the boxes located at the Health Club.

What to donate: good quality clothes, accessories and shoes - from high-end

designer brands to high street fashion for women, men and children.

Not accepted: swimwear, underwear, poor quality shoes, and poor condition faux leather items.

Donations will be collected and carefully sorted by Redress for distribution to local HK charities and re-distributed to directly benefit refugees, babies, children, women at risk and the elderly. Top quality clothing will be sold to raise funds for Redress in an educational pop-up shop following the drive, whilst the clothes that cannot be used for the charity beneficiaries will be kept for Redress’ new circular economy initiative and ultimately recycled into new textiles.

Please support Redress in cutting waste out of fashion.

For more information please visit www.redress.com.hk

Christina DeanFounder &

Board Chair of Redress

The charities we support include: 支持的慈善機構包括:

Christian Action; Crossroads; Green Ladies and Green Little from Saint James Settlement; Tung Wah Group of Hospitals; Friends of the Earth; Lizzie Bee; Pathfinders; Impact HK; J Life Foundation; Changing Young Lives Foundation and Suits for Success.

Redressing the Issue回收衣物 循環再用

本會很高興參加10月份#GetRedressed -- 2018年服裝大道來支持本地環保慈善機構Redress。

每天約有343噸可重複使用或可循環再造的紡織廢物送到香港堆填區。

Redress致力阻止這不必要的浪費。#GetRedressed回收和再用被人棄掉的衣服,並了解更多時尚的信息及時裝業對環境的影響。

請在11月15日前把捐贈的衣物放到五樓健康中心的回收箱。

回收要求:品質保持良好的衣物、配飾和鞋子 - 不論時尚的設計師品牌到街頭服飾,女裝、男裝及童裝均可。

拒收:泳衣、內衣、破舊的鞋及人造皮革製品。

收集的衣物將由Redress仔細分類,以便分發給本地的慈善機構,並重新分發給難民,和有需要的嬰兒、兒童、婦女和老年人。優質的服裝將被出售以為Redress籌集資金,而不能送出的衣服將被保留用於Redress的新循環計劃,並循環再造為新的紡織品。

請大家支持Redress,減少浪費衣物!查詢更多資訊,可瀏覽www.redress.com.hk。

Tennis Player l Age 10

Sophia Chong

43

Guests訪客Members bringing guests onto Club premises must accompany them at all times, and are responsible for their behaviour and any fees incurred. Members must also ensure that their guests abide by the Rules and Bye-Laws of the Club. The Club reserves the right to deny entry or service to guests who misbehave.

會員必須隨時陪伴與他們同來的賓客,

並對他們的行為和任何費用負責。還必

須確保賓客遵守會所的規章和細則。本

會保留拒絕行為不端的來賓到訪或提供

服務的權利。

Club Parking Labels會所泊車証If any changes are made to registered vehicles, Members should inform the Membership Office. For any cancellation or changes, please also return your windscreen label or exchange it for an updated one at the Lobby Reception. Any non-returned parking labels will be subject to a $450 charge.

Members who have applied for a new car park label are requested to collect it at the Lobby Reception two days after application. Members are required to display their parking labels on their windscreen in order to park in the Members Only parking spaces, and to enter the Club’s parking area during peak hours, when it is closed for public hourly parking.

請各會員留意,如您所登記的車輛有任

何更改,請緊記通知會員部。若取消或

更改已登記的車輛,會員須交還專用泊

車膠貼或到大堂接待處更新。每張遺失

或未能交還之泊車膠貼收費為港幣四百

五十元。

會員申請了新的泊車證,請於申請兩天

後到會所大堂接待處領取。會員須把會

員泊車證貼在車輛之檔風玻璃上以作識

別泊在會員泊車專區之車輛,及於停車

場關閉之煩忙時間進入的車輛。

Child Supervision兒童監管Kindly be reminded that children should be supervised by an adult Member or family assistant at all times. No running, shouting, screaming or rough playing is permitted.

小童在會所時應時刻由成人會員或家務

助理監管及陪同。嚴禁奔跑,叫喊及胡

亂嬉戲。 多謝合作。

Club Notices會所快訊

44

Annual Parking Registration年度泊車登記Existing Members’ parking registration will be automatically continued for 2019. Members who currently have their vehicles registered will be automatically charged the applicable annual parking fee on their December statement. Members who wish to cancel their parking registration should inform the Membership Office by December 31, 2018.

本會將為現有年度泊車登記之會員自動

延續其登記至2019年,並於其帳戶內

扣除年度泊車費用,帳目將於12月份

之月結單顯示。若會員希望取消其泊車

登記,則請於2018年12月31日或之前

通知會員部。

(897 Sq. Ft.)G/F., Shum Wan

DriveShop 2,

Aberdeen Marina ClubFor Inquiries, please call

Mr. Patric Lee on 2814 5421 or

Mr. Leo Chan on 2814 5426.

Shop to Let

New Autotoll Tag全新快易通標籤If you have changed or received a new Autotoll Tag, please inform the Membership Office of the new number by calling 2814 5436, or by email to [email protected] to facilitate entry to the Club car park.

如閣下已更換或收到全新的快易通

標籤,請致電2814 5436或電郵至

[email protected]

知本會新的快易通號碼,使車輛得以進

入本會停車場。

ePortwatch Members are encouraged to support the Club’s green initiative by requesting a regular e-copy of Portwatch instead of printed copies. Please send an email “Subscribe ePortwatch” in the subject line to [email protected] stating your Membership number.

感謝會員嚮應及支持環保而選擇閱讀電

子版閱刊。如果您亦希望收取電子版

本以代替印刷本,請電郵至member@

aberdeenmarinaclub.com,並註明會

員編號及“訂閱電子版閱刊”。

Parking泊車守則• No Parking or waiting is permitted

in the Club’s entrance driveway.

• Please drive within 8 kilometres per hour in the Club’s parking areas with vehicle headlights on

• For safety reasons, dropping off or picking up passengers at the 2M restriction zone (the yellow-striped area by the 2M Clubhouse entrance) is not allowed, as it creates a potential hazard for vehicles driving up from the car park ramp. Please drop off or pick up at the 4/F car park.

• 在會所大門入口行車道禁止停泊或

等候。

• 在會所停車場範圍請控制時速勿超

過八公里內並開上車頭燈。

• 基於安全理由2M停車場黃格範圍

(近會所入口處)禁止上落乘客。

此處為車場入口轉彎位置,停車在

此將對轉彎上2M之車輛構成危險。

請在4樓停車場上落客。

45

SwimmingGala2018

難忘片段

Memorable Moments46

47

Mid- Autumn

Fun Party

難忘片段

Memorable Moments48

49

Mid- Autumn

Fun Party

難忘片段

Memorable Moments50

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K