КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

260
АЛЕКСАНДР БРИЛЬ КНИГА ПЕРВАЯ (издание второе, дополненное)

description

Маркс и Ленин - откуда они взялись. Величайшая афера, закончившаяся невиданной глобальной катастрофой, унёсшей жизни десятков миллионов людей, точное количество которых установить не станет возможным никогда. Эта работа посвящена столетней годовщине всемирной антирелигиозной катастрофы, и предназначена для людей интересующихся историей и философией, для людей интересующихся исследованиями религиозных и этических проблем, – для преподавателей гуманитарных наук, политических и общественных деятелей, кроме того – для пророков и революционных акти

Transcript of КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

Page 1: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

АЛЕКСАНДР БРИЛЬ

КНИГА ПЕРВАЯ(издание второе, дополненное)

Page 2: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

Александр Бриль “Как оболгали пророка”

New York, 2011

COPYRIGHT 2 0 110 Alexander Bril All rights reserved. No part of this book may

be reproduced or transmitted in any form or any means without permission in writing from author.

Все права защищены © 2011 Александр Бриль Воспроизведение всей книги или любой её части

без письменного разрешения автора воспрещается.

PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA

ISBN 978-0-9789558-8-5

P.H., Inc.

Printed by “Gitel P. H., Inc.”New York, 2011

Page 3: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

ПРЕДИСЛОВИЕ

Пространным цитированием Общей Истории Гербер та Уэллса,1 я решил начать своё исследование именно пото му,что исчезнувший в России из поля зрения более полувека назад один из наших любимых романтических кумиров был найден мною совершенно случайно среди старых, потрёпан ных книг на полке одной из букинистических лавок Манхэт тена - но совершенно в ином облике, в облике замечательно го историка и философа.

В далёком детстве мы знали Уэллса как писателя фанта ста, и только через десятки лет я обнаружил, какая очеред ная (которая, по счёту!) ’’буржуазная” кладовая знаний была отторгнута и запрятана коммунистическими ’’идеологами” от меня и моих соотечественников-современников на протяже нии всей нашей жизни.

Сын бушевавшего социальными страстями рубежа 19 и 20-го столетий, непосредственный свидетель кровавых собы тий, явившихся результатом стремительного разложения фи лософской мысли, безнадежно увязшей в антирелигиозной про паганде, Герберт Уэллс неожиданно предстал перед моим из мордованным сознанием средоточием основных противоре чий,оставленных миру в наследство вторым тысячелетием Хри Христианской Эры - «драмой» (по его же выражению, стр. 15), участником и свидетелем которой оказалось и наше много страдальное поколение.

Я обнаружил то,что неосознанно разыскивал много лет.Это представляется мне в определённой степени и сим

воличным, ибо рассматриваемые Уэллсом факты оказались настолько органично переплетёнными с идеологией ушед шедшего тысячелетия - с так называемым «благородным либерализмом» - насколько вообще традиционная «отгра ниченная от религии» сущность мыслителя может быть со вместима с беспристрастной логикой исторического иссле

НХЗ .Wells. The Outlines o f History. Garden City Publ.. 1940.

Page 4: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

дования. Исторического исследования, каким я его себе представляю,

В предисловии к своему претерпевшему к 1940 году11 изданий труду Герберт Уэллс обращался к нашему поко лению с завещанием:

„Если кто-либо из нас, благодаря какому-то чудесно му превращению, окажется обладателем экземпляра моей Общей Истории 2031 года, он, я предполагаю, прежде всего обратит внимание на изумительные иллюстрации её послед­них глав с сопровождающими их текстами. Какие там будут удивительные события! Какие невероятные достижения! На верняка, этот „кто-то из нас” здесь же сочтёт необходимым, для сравнения, обратить внимание на предыдущие главы, чтобы удостовериться, какая часть из ранее рассказанного всё-таки сохранилась. Может статься, основная направлен ность этих предыдущих глав останется в основном той же самой. Однако, там появится множество ярких, сегодня ещё не известных деталей, дополнительных завораживающих от крытий, черепов, орудий производства, давно исчезнувших погребённых городов, останков пропавших или захоронен ных личностей - всего того, о существовании чего до насто ящего времени никто ничего и не подозревает” . (Стр.6., пе реведено мною.)

К сожалению, в этом своеобразном завещании Уэллс не предусмотрел,что же делать„одному из нас” ,набравшему уже к 2006 году кучу „завораживающих открытий, черепов, останков” и т.п., если в рекомендуемом 2031 году ему для этого прийдётся отмечать свой столетний юбилей, и расчи тывать на эту процедуру окажется не совсем разумным. Не лучше ли в расчёте на этот срок - уже сейчас начать работу над материалами и публикацией? В крайнем случае - юбилея не будет. Зато публикации - останутся.

Может для „одного из нас” - и поздновато.

Page 5: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

3

1. ОГО, ДА ТУТ ЧТО-ТО ЛЕЖИТ!2

Я был удивлён не менее, чем собиратель бабочек, более ста лет назад обнаруживший на берегу Нила ящик, с высеченной из камня деталью памятника какому-то фараону, забытый в 1842 году прусской научной экспедицией и пролежавший в песках нубийской пустыни 54 года, А если принять во внимание, что, в отличие от того мухолова, ин­струментом у которого были сачок и стеклянная банка,- у меня на вооружении к моменту моей находки имелись всего лишь Пятикнижие Моисея (ТОРА) да древнееврейский язык, на котором тогда уже я довольно сносно читал, писал и говорил, а находился в то время - практически в тех же самых краях, где за 70 - 80 лет до этого бродил упомянутый собиратель насекомых, - то правильнее было бы сказать, что я был не просто удивлён, а что моему удивлению не было границ/'

Находкой моей оказался не груз, для перемещения кото рого мухолову потребовалось бы тогда,наверно, два десятка человек, а поначалу,всего навсего одно слово на третьей етра нице моей Торы,с которой я коротал досуг,освободившись от

5 П.Элсбрахт. ТРАГЕДИЯ ПИРАМ ИД. Стр. 37.

ПЯТИКНИЖИЕ, «ля ТОРА, - первые пять книг, автором которых по преданию является М ОИСЕЙ, ш енободинш нй

племени израильтян in египетского рабства. - писаны нм. в том числе* т т м е н и т ы е Д ЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ - т время

еорокалетиего стр&мстоозднмя но Синайской пустыне, Начинаясь с Торы. 50 книг Ветхого З а в е т , « т а й н ы е до F.X..

вместе с 27-ю книгами Нового Запета, написанными после Р.Х. - и соетанляют 77 книг Христианской Библии

Page 6: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

очередного наряда по охране некоего объекта при прохожде нии военной службы в ТульКареме (Израиль).

Читаю о наших прародителях. Об Адаме и Еве: view слкл сгпто Drrcw vm (Бытие2-25), и тут

же у меня в Торе перевод:„И были они оба НАГИ, человек и жена его” . И далее, следующий стих:

ЛТС71 Л’П 7D D D M S Л’Л етпгп ( Б ы т .,3 - 1)И опять перевод:„И был змей ХИТРЕЕ всех зверей

на земле” ...А теперь - стоп! Почему вдруг - „ХИТРЕЕ” ? Одно

и то же слово О’йп у - нагие, наги, голые - множ. число от слова ш л у , но это - ГОЛЫЕ, но не ХИТРЫЕ!

Как могло случиться, что, образовав прилагательное множественного числа ГОЛЫЕ (Быт.,2-25)4 - о’опу(арумим) слово ГОЛЫЙ (0ПУ,арум) здесь же, на следующей строке, должно было лишиться своего изначального содежания и об рести совершенно другой смысл - ХИТРЫЙ?..

Заканчиваю службу. Возвращаюсь домой в Бней Брак и сразу - в библиотеку. Библия на английском.

“The serpent was more SUBTLE, then any beast,” - змей был самым КОВАРНЫМ из всех зверей...(Быт.,3-1).

И у англичан - ошибка?Библия на испанском.

“La serpiente era mas ASTUTA que todos los animales” - И был змей самый РАЗУМНЫЙ из всех... (Быт.,3-1).

И испанцы ошиблись?Беру Библию на русском языке. Бытие,3-1. И, чтоб не

возникло недоумения, напоминаю, что перевод на русский язык, о котором мы говорили несколькими строками выше, взят не из русской Библии, а из Пятикнижия Моисея, издан­ного совсем другим издательством, пользовавшимся труда­ми совсем других переводчиков, а, скорее,копировщиков, ко торые, ничего не переводя, использовали доступные им мате

4 Может быть также - с т ? (3*10,11) ИРОМ- ГОЛЫЙ, или в ы т ? (3-7)ИРУМИМ - ГОЛЫЕ.

Page 7: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

5

риалы, в том числе, возможно, и упомянутую мною Тору.3Итак - Библия на русском языке:«И был змей ХИТРЕЕ всех зверей» - точно, как у

меня в переводе Торы.Короче говоря, во всех языках мира понятия ппу

арум и гтолу - арума (для мужского и женского рода), заду­манные первоначально обозначать НАГИЕ, применительно к змею, с лёгкой руки переводчиков, а, скорее, - редакторов (возможно, с четвёртого, а может * с пятого века до Р.Х.) по чему-то навеки стали значить либо ХИТРЫЙ, либо КОВАР НЫЙ, либо самый РАЗУМНЫЙ - какой угодно, но только - не ГОЛЫЙ, не НАГОЙ, как в Пятикнижии.

Наконец, беру русско-ивритский словарь.0Сначала, естественно, - ивритско-русский раздел.Ну, и конечно - слово опу (арум). Стр.294.

- ХИТРЫЙ! - и всё тут!Не смотря на Моисея, не смотря на Тору, не смотря

на то, что „были Адам и Ева наги и не стыдились” 1(2-25).Ведь не стыдились же !Прожив и проработав в Израиле 15 лет, и не мухоло

вом, а инженером, я ни разу не слышал чтобы слово арум, ( any), или даже ирум ( dtvs?) обозначало ХИТРЫЙ. Во всех случаях жизни о ш (01ТУ) - это ГОЛЫЙ, точно так же, как множественное число от него: DWiy (арумим) или ггатту (ирумим) - это ГОЛЫЕ.

Одно из важнейших мест в Священном Писании, в са мом почти заглавии, в самом начале всех начал:Адам и Ева!- и вдруг такой необъяснимый конфуз.

В иврите достаточно слов, обладающих множеством ипостасей каждое. Например;

рр (керен), 5 значений:

s М осал арая Кук. Йы р у т алан м. 5735 (1975).

* Русско* торите кии сяо м р ь .. 1973 Гл. Редактор л -р ё м Тов ЛеявнскиЙ. Примите шо яннмшше, что в И ВРИТЕ »с£

читается «лграйа - налево1.

Page 8: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

6

рог, угол, луч, сиять, фонд.'Или - 8 значений:

137 (давар) - вещь, дело, закон, слово;(дубар) -вожль, лидер;(дэвэр) - мор, чума (стр.54)...8 и т.д. и т.п.,

v\ таким образом - множество слов, и все они - с терпеливыми объяснениями их различных значений, но... только - кроме ело ва mu? (арум). Два совершенно разных значения в самом нача ле (!) Священного Писания - и вместо объяснения одно сплош ное несусветное наваждение!

В самом деле.Ещё раз стр.294: п л у (арум) - это ХИТРЫЙ.

На той же странице через два десятка слов:ХИТРЫЙ - это ■’оши? (армуми).Но АРМУМИ - это совсем не АРУМ ( о п у )! И, кроме

того, в Торе этого слова просто - нету!Далее, в этом же словаре, но в русско-ивритском разделе

(стр.28) - ещё интересней.1. ГОЛЫЙ - ’кУчяу (артилаи).- Артилерия??2. ГОЛЫЙ - nwn (хасуф),3. ГОЛЫЙ - СПУ (аром).Объясняю все три значения.1. АРТИЛАИ.В тексте Торы, о котором мы говорим, такого слова то

же нету. Можно предположить, что слово это появилось в ив рите в разгар технической революции 19-20 го веков, слова к которому были „допридуманы” легендарным Бен-Ягудой и наверняка, ещё кем-нибудь, - такие, как ОТОП, матос, или ртзк, авирон. (И то, и другое - самолёт).Или, напр,- колноа (ЗлЛчэ) - кинематограф, хашмаль ( ^яст) - электричество, ционут (тзгх) - сионизм, таютом (mVsn) - фото, мацлима (na’Vxn) - фотоаппарат) и т .п ....

Кроме того, очевидно, что это первое значение явно при

7 Стр.331 ивритско-русското рвдепа словаря.

* Тем же.

Page 9: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

бавлено к существовавшим ранее хасуф и аром (стр.28), ибо ело ву «артилаи», видимо недавно, назначено в словаре вместе с «голым» значение «абстрактный» (стр.294). Почему недавно?- Да потому, что «абстрактный», в свою очередь, в двух совер шенно разных местах словаря, и с русского (стр. 1), и на иврите (стр.201) - это одно и то же слово отеч» (муфшат). И никакой не «артилаи».

Вот такая чехарда в словарях...Однажды, видимо очень давно, кто-то распорядился

убрать на всех языках ГОЛОГО. Не может быть у жирафы та кая длинная шея! Задумали эту самую’’артилерию’’для отвода глаз, в результате какой-то политической суматохи, которых бы ло множество и о которых мы ещё будем говорить в главе об истории. Ибо - не евреями это слово было придумано за не надобностью, но - варварами, в каких-то политических целях.

И, в любом случае, к тексту Торы это слово, как сказали бы в Одессе, и близко не стояло.

2. ХАСУФ. Это - тоже не из текста. А обозначает оно, кстати, не ГОЛЫЙ, а „раскрытый, раздетый” , т.е. бывший до этого закрытый, одетый. Со змеем этот номер никак не мог пройти. Да и написано-то в Торе,опять же, не ХАСУФ ( nwn ), а АРУМ ( any), голый, и (П’й-пу), голые. (Быт.2-25,3-1).

Остаётся слово -3. АРОМ ( а*127). Это, наконец, слово, которое мы разы

зыскиваем. Пусть вас не смущает, что оно написано не сов сем так, как в Торе. Это следы лукавства тысячелетий, следы нескончаемой возни вокруг слова, которое пытаются вся чески закамуфлировать, запрятать от широкой аудитории чи читателей. Ведь, у Моисея - и Аром, и Арум, и Ирум, и Ару- мим, и Иру мим! Ан, - нет. Кому-то нужно было во что бы то ни стало вместо всего этого - АРОМ с точкой,и всё тут! А в придачу - всякие артилаи, хасуф’ы, хитрый, коварный, разум­ный и т.д. Уже сам Моисей, в своей Торе, не пользуется этим устаревшим написанием слова спх, широко употребляя бук ву ,вав’(1). А точек в его время - вообще не существовало. Это самое елк, показанное в словаре, но лишённое точки, при

Page 10: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

8

надлежало на протяжении тысяч лет тому времени, когда у наших далёких предков необходимости в различении и про изошении гласных Э,У,Ы,Ю ещё не было, были гласные А да И, может потом - О, и речь состояла из почти одних со гласных с промежутками между ними, ещё неразличимыми для написания.

Об этом мы тоже будем говорить в главе о языке.А сейчас - ещё несколько примеров аналогичной много

значимой орфографии иврита в зависимости от точки, точек или буквы ’вав’.

□7Х ОИК DWTK |?1Ш? ?Ж £Г"ЗДУАдом адом адумим амок амок амуким

Красный-красный-красные глубокий-глубокий-глубокие

Или: лил, написанное либо с точкой: г ш , либо с вав: mix В обоих случаях это - «гова», и обозначает оно одно и то же: «высота».

И ещё раз л ап , но с тремя точками, в дополнении к этой одной. Хотя и сродни слову ,высота’, оно уже значитель но расширяет словарный фонд: лаЧд (говэа) - это уже и „ре­шающий” , и „определяющий” , и „повелевающий” , и „выше по чину” ,и просто - „руководитель, начальник” . И так же, как в предыдущих случаях, может писаться и с „вав” , но без то чки ( лав ) , или - без „вав” , но с точкой над „гимел” ( лад ).

В иврите, как и в алфавитах других наций, такие гтриклю чения букв - явления обычные и объясняются просто тем, что, к примеру, 4-5 тыс. лет назад, у арамейцев, буквы «вав» мо жет вообще не существовало. А появилась она значительно позже, лет через тысячу, может, при Аврааме.

А точки - и того позднее, через 3000 лет после этого, и с тех пор можно писать так, можно - эдак: any .any, any, aiy, т т у и даже m y , однако, всё это - разно видности, варианты одного и того же слова - ГОЛЫЙ, и, в лю бом случае, для человека, знакомого с языком и не пытающе гося спрятаться за философию, сомнения, как видите, легко

Page 11: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

разрешаются в контексте и при наличии здравого смысла.Короче говоря, змей был не «ХИТРЕЕ всех зверей»,

а «змей был самый ГОЛЫЙ из всех зверей», что на са мом деле так оно и есть, кроме случаев линьки, - но мы же не говорим про оленя, что у него нет рогов, - из-за того, что у него раз в году их действительно нету!

И я сразу же вспомнил о Спинозе с его страстными от кровениями - что-то очень благоразумное и убедительное по поводу непонятного и давно устаревшего древнееврейско го языка, от чего на мои и без того грустные разышления о репатриации в Израиль повеяло холодом. Это было начало 60-х и об иврите я не имел никакого представления...

Боже! Знал бы я, что ровно столько же, сходя в моги лу в 1677 году, знал об этом языке и Спиноза!

Бедный философ, не различавший буквы ,каф’ и ,бэйт’ ( D и 2), ,иод’ и ,вав’ ( , и 1), ,далет’ и ,рэйш’( 7 и ч )! „И так далее” , - небрежно добавляет он сам. Т.е., наверно, - хоро шую дюжину букв, или больше половины алфавита, исследо ватель Священного Писания и древнееврейского языка, на котором оно было написано, просто не умел различать одну от другой! О чём и сам говорит много раз в своём трактате9.

Потому-то далее, здесь же, он и цитирует довольно странно и непонятно почему (Сам 11,5-24): «В то время, в ко торое услышишь», и «когда услышишь» - как два различные по смыслу выражения, тогда как они - одно и то же, только одно из них - короче. А объяснение Спинозы, что виноваты в этом «неразличимые» буквы бэйт и каф, - смехотворны.

И то же самое - с законом о домовладении, которого он просто не понял и который, кстати, очень чётко объя сняя разницу между домом, окружённым стеной, и домом, который не окружён стеной (Левит.25-30), - тоже приведён

' Б.Спинот БогословскьполитическиЙ трактат. ФОЛИО. 2001. Стр.216,246.247.250

Page 12: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

здесь теологом совершенно ни к селу, ни к городу.И, опять же, - при чём здесь какие-то «буквы...,улот

ребляющиеся безразлично, одна вместо другой»?! (Стр.247).Читатель! Прочти этот , занимавший наверное целый

рулон пергамента, исписанный, как дальше мы узнаем от Энгельса, «варварским языком», закон о «Real estate», элеме нты которого и сегодня наверняка можно найти в различных законодательствах мира, и попытайся разгадать, чего там не понял «великий философ материалист»? Какие буквы могли застлать ему в Пятикнижии глаза? (см.,также стр. 13).

Вот с такими-то знаниями толковали и до сего дня то лкуют он и подобные ему мыслители философию богосло вия и материализм.

А, ведь, все мелочи, рассказанные в этой главе - совер шенно элементарные вещи, о которых обязан знать любой, пишущий об истории Христианства, а, тем более, критикую щий Библию - триста ли, 150 ли лет назад или в наше время.

iO

Page 13: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

tl

2.ВАРВАРСКИЙ ЯЗЫК

И ведь эту лёгкую руку Спинозы более 300 лет назад и прочло впервые просвещённое человечество, что «еврейская нация утратила всё, что её украшало... и удержала только кое-какие фрагменты языка и книг (!)... И именно поэтому значение многих существительных и глаголов, встречающих ся в Библии, спорно или совершенно неизвестно...А выраже ния и обороты речи, алчное время изгладило из памяти людей..., из-за чего смысл многих высказываний весьма тёмен и совершенно не понятен».10

В роли же этого алчного времени через двести лет и не замедлил выступить всезнающий Энгельс11, не без у час тия конечно Маркса, одним махом списав все недостатки и несовершенства Священного Писания на счет варварско го древнееврейского языка. Свой свояка видит издалека!

Они просто поверили Спинозе на слово!Где уж нам, образованным людям, различить о (самэх) от

а (мэм софит), т.е. - мэ от сэ, или - и того труднее: л (эй, англ. hay) от П (хэт) - не в пример современникам Моисея !

И пошло - поехало...Ничего себе - «еврейская нация утратила всё и удержала

Б. Спиноза. Там же. Стр. 215.

13 Ф Энгельс. К истории ирсжсхождеии раннего Христианства. И нтернет Стр. 17

Page 14: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

12

только какие-то фрагменты языка и книг»!!-Все 77 книгБи блии, на которых зиждется всё Христианское вероиспове­дание! - это, оказывется, просто «какие-то фрагменты»?!

Энгельс не дожил лет пятьдесят до того момента, когда он смог бы сам убедиться в своём невежестве, хотя евреи уже давным давно, и при его жизни тоже, мигрировали в Палестину, довольно уверенно общаясь между собой при помощи этих «варварских фрагментов языка», а страну, пре­кратившую своё существование две тысячи лет назад, вос­становили при помощи этого же самого «варварства»!

И оказалось, что дело совсем не в варварском языке, а в варварстве досужих толкователей, комментаторов и «все знающих» философов, без устали изобретающих новые фо­рмы, новые методы, новые социальные идеи, оказывавшиеся всегда - перевыдуманными старыми. Не успел появиться описанный Моисеем ГОЛЫЙ ЗМЕЙ, - толкователи-перевод чики - тут как тут, особо, когда при соприкосновении разно­образных языковых групп, появляется необходимость в ком­ментаторах, представляющих те или иные специфические интересы и представления различных языческих философий:

-Голый змей? Что вы! Как можно!? Змей может быть хитрый, коварный, на худой конец - самый разумный. Но ни как - не голый.., Ведь скажут, не приведи Господи, что рели гия-то наша - религия голых. Потом не отмоешься...

Не иначе,приложили старание учёные греки, но этоуже много лет спустя после перехода через Иордан, за 3 -4 века до начала Христианской Эры, когда видимо стал появляться у населяющих Римскую Империю и у окружающих её наро дов интерес к иудейскому наследию, поначалу - к Ветхому За вету12, с его седой, состоящей из 50 священных книг, древно стью, интерес, завершившийся в конце концов, не смотря на голого змея, повсеместным признанием исторической ценно сти, политической и практической важности этого памятника старины. Признанием, превратившим потом смутные времена

13 Танах, о т п э й~*Ы ггпл . (Тора. Иевиим Ктувмм - ]1гткмижие.Г}рор<жи.Пис»т«).

Page 15: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

13

заката Римской Империи - в нашу с вами Новую Эру, вопло тившись в следующую группу книг Священного Писания - в 27 трактатов-посланий, собственно и определивших окончате льно распространение в мире христианского вероисповедания.

А то, что змей на самом деле был не хитрый, а голый - никто на протяжении двух тысяч лет так и не заметил, благода ря всезнающим толкователям - переводчикам, от внимания ко торых ускользнуло не только искажённое слово, состоящее из 3-4-х букв, но и вообще - все мировоззрения представителей всех поколений религиозной и нерелигиозной философии, тысячелетиями так или иначе объяснявших мироздание и опре делявших развитие в нём человеческого общества. Все миро воззрения, для убедительного разоблачения которых Спино зе, например, понадобилось - всего несколько фраз, назван ных им “новым методом толкования Писания”, да несколь ко несуразных утверждений - сенсаций, разбросанных более, чем на двухстах страницах его трактата вперемешку с обеша ниями обязательно привлечь к этим разоблачениям историю..

Но почти нигде - ни слова об этой самой истории!А его новый метод - вот он.Это - «естественный дневной свет», это - «естествен

ный разум» и, наконец - это «адекватное познание истины» ь - совершенно, на мой взгляд, непонятные выражения, получив шие вкупе через 200 лет с лёгкой руки Энгельса и Маркса ещё более пустопорожнее и более непонятное название «диалек тический и исторический материализм».

Как будто, к примеру, описанные более тридцати ве ков до этого Пророком в Пятикнижии (Левигг.4,5,11) медици на, гигиена, семья, право, городские законы и т.д., вызваны к жизни - НЕ в результате использования естественного света,ес тественного разума и адэкватного познания истины!(см.стр.10)

То же сам ое-и с сенсациями, которые тоже - о Пяти книжии и о его авторе.

«Не Моисей был тот,кто написал Пятикнижие, а кто-то

11 Б. С пинта ^гословсимюлитчеаогй трактат ФОЛИО. 2001. Стр.204.213.221 *224,37!).

Page 16: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

14

другой, живший много лет спустя», потому, дескать,что он, Моисей, перед смертью, не то - стоял не там, где по ложено, не то потому, что ему писать было не на чём. Как будто сорок лет странствий по пустыне было недо статочно, чтобы ему со всем этим определиться!14

Или - другие, не менее завораживающие доказатель ства, что «Пятикнижие было написано не Моисеем».Одна ко,- настолько же завораживающие, насколько и настора живающие, ибо мотивации теолога о том, что:

о Моисее в Торе очень часто говорится как в первом так и в третьем лице;

или - что-то совершенно непонятное о какой-то, неиз вестно какой, «тайне двенадцати»;

или, что Ханаан отнял у кого-то, неизвестно когда, землю, или - не отнял;

или - будто Авраам мог ходить по земле ханаанской только после Моисея(?!) - и т.д., и т.п...-

эти и другие мотивации понять совершенно невозмо жно, даже если считать такого рода улики против моисее ва авторства Пятикнижия - материалистическими.

И даже, если принять к сведению массированную адвокатскую работу атеиста Крывелёва, проделанную в его Книге о Библии в защиту великого философа.

Ознакомить «яснее дневного света»'5 читателя с эти ми и подобными этим, доказательствами зарождения но вой, якобы не имеющей никакого отношения к религии, материалистической философии - и является непосред ственно стоящей здесь передо мной задачей.

14 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат.Ф01ГИ0.200.Сгр.228.15 Там же. Стр.231 - любимое выражение Спинозы и, в сущности - основ ное кредо его Нового метода, множество раз повторяемого им в Тракта те и о котором мы ещё будем говорить впереди.

Page 17: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

15

З.МУЖЕСТВО ИНТРИГАНОВ

Как же могло случиться, что крошечное древнееврейское слово, состоящее не то из трёх, не то из четырёх букв, оказалось под многовековым непрерывным неприязненным вниманием просвещённого человечества ? Почему Адама и его жену не стеснялись называть голыми, и вдруг для змея название “голый” оказалось неприличным?Почему переводчики разных национальностей наперебой подсовывали вместо этого слова разнообразные выражения, соответствующие каким-то только им вроде бы понятным оттенкам,отличающим с той или иной стороны некий духвный, пятитысячелетней давности смысл воображаемого предмета?

Очевидно, что ошибкой это явно не могло быть.Уже только по одним окружающим этот вроде бы не­

заметный простым глазом факт обстоятельствам, по одной только сопровождающей его неразберихе в словарях можно было бы давным давно заподозрить ’’чью-то руку”, как говорили древние евреи, или, как теперь говорят по-английски - purpose (намерение).

А проще - политические соображения.Именно эти три буквы, всплывшие со дна океана

Page 18: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

16

Истории и обнаруженные мною случайно на его зыбкой поверхности, и потянули за собой ряд замечательных откровений, превращающих основную массу идей так называемых «классиков библейской критики» в непрерывный поток беззастенчивого фарса, длящегося вот уже почти 400 лет.

Этому безымянному кирпичику из неведомого здания затонувшего города я и посвящаю свой труд, чтобы подобрать среди предсказанных Уэллсом «завораживающих от крытий» оправу, достойную этого замечательного камня. И это стоит того, чтобы наполненную бесконечными поисками, ис следованиями и сопоставлениями жизнь люди не сочли прожитой бесполезно.

Ведь, не могут же вечно оставаться в неведении свидетель ства, якобы самоотверженно разыскиваемые и отбираемые ар миями толкователей-атеистов и предлагаемые ими на протяже нии сотен лет к рассмотрению общественности, - якобы, опять же, с целью объяснения тех или иных ошибок, несовершенств, изъянов и несоответствий, находящихся в священных книгах.С целью объяснения.

Но то, что человечество в результате всего этого всегда получало из рук атеистов, оказывалось почему-то совсем НЕ объяснением.

Переводы Библии на языках разных стран имеют действи тельно множество недостатков. Однако, это либо ошибки ком ментаторов, переводчиков и редакторов, либо - намеренно еде ланные ими изменения оригиналов. И, тем более,- это никак не присущие органично «варварскому древнеееврейскому язы ку» изъяны.

Так называемое беззаветное мужество всех представи гелей шествующего безпрепятственно по миру несколько по следних веков модного «воинствующего материализма» ока залось при ближайшем рассмотрении, к моему глубочайшему разочарованию, одной и той же, повторяющейся из столетия в столегие, интригой, заключающейся в непрекращающихся попытках всевозможных доказательств превосходства этого самого «материализма» над якобы давно устаревшим Священ

Page 19: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

ным Писанием.«Мужество интриганов», согласно одного и того же

сценария, одни и те же сцены из которого в разных ипостасях до сего времени ставятся с переменным успехом досужими сценаристами-философами на разных языках в различных углах цивилизованного и нецивилизованного общества - иначе ни как не назовёшь эту философию, всё более и более «отграничи вающую» себя от религии во имя того,чтобы обрушиться на эту, создававшуюся тысячелетиями и породившую всех нас УСТАРЕВШУЮ РЕЛИГИОЗНУЮ ЭТИКУ нескончаемыми миазмами сумеречного тумана.

С исследования одного из первоначальных и наибо лее характерных толкователей этого международного дви жения, с Бенедикта Спинозы, возведённого в ранг” великого философа-материалиста” спохватившимися довольно поздно - аж в 1959 году - советскими мыслителями 16, я и намерен продолжить начатое мною на предыдущих стра ницах обсуждение критики Библии представителями так называемой ’’материалистической философии’’.Тем более, что в официальной коммунистической идеологии времён русской революции” великого голландского мыслителя” 17, как и большинства крупнейших представителей политиче ской и экономической мысли Старого и Нового Света, воо бще не существовало, и вся философия начиналась и конча лась у нас тогда с Маркса, Энгельса и с их незадачливых современников, свихнувшихся следом за ними, в конце ко нцов, во главе с Лениным, на совершенно, хотя и безсоде ржательных, но, зато - на в высшей степени’’антирелиги озных” столпах словоблудия - на капитализме, социализме,

Й.Крыеслвя. Книга о Библии. Итдатслъство ссншалмю-зкономической литературы, Москва. 1959.С тр62

В И . Ленин. Материализм и З м п ирн окри ти тп м Издательство политической литературы. М осква-1986.

Стр. 397. Ленин не был автором угого высокопарного выражения, не считая достойным упомянуть даже

имени С т п д о ы , используя его фамилию как просто составляющую понятия “ слииоэ1Г зм '\Т .е - да. мол.

бы ло такое яялеине-спиж тнте. но тго - просто так. пи го, ни сё, не обращайте внимания.Тут - никакая

не фамилия, а, мал. просто • помысел диалектического материади*мя.Спинозтм.И вс£. (Там же.Стр.69).

Page 20: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

эмпириокритицизме, большевизме, коммунизме, диале ктичееком материализме и на прочих фетишах «облагоро женного» ими современного паганизма.

Чтобы спасти мундир не знавшего, кто такой Спиноза, вождя революции, а также - и свой собственный, сотру дни ки Института Маркса и Энгельса при ЦК КПСС почти через 80 лет после выхода в свет книги Ленина, распорядились вклю чить в примечаниях к ней целую страницу о «спинозизме», где они пишут, как и всегда, обо всём, - об «универсальной су бстанции», о «протяжённости мышления», о «страстях души», о «связях идей» - о чём угодно, кроме одного: что они - и теперь,так же, как вождь революции - тогда, не знают, кто он такой, этот «великий голландский мыслитель» и что это такое- его «новый материалистический метод».

Вот - один из характерных примеров.Чтобы исправить в имевшемся у него переводе Биб­

лии 18 не совсем удачный термин “остатки исполинов”, что можно понять в общем-то правильно - как “потомки ис­полинов”, теолог должен был прочесть об этом не только в Паралип.1 /20-4,6,8/ о слове Х'л (рефа) - дух, но и в Пяти книжии, о слове сгкзч (рефаим) - множ. число от этого ND1, где Моисей чётко разъясняет, что ’’так называли испо линов, народ высокий, как великаны.’УДварим.2-11/.

Мыслитель этого не делает. Вместо этого он, не при водя никаких доказательств, пишет в примечании : “По-ев рейски “рефаим” значит “осуждённые”, а так же, по-види мому, и имя собственное... И поэтому я думаю, что здесь оно означает какую-нибудь фамилию”(!!?)

Простите,а разве,“по-видимому”, Моисей и окружа ющие его в пустыне 40 лет - не то сорок, не то - семьде сят священников говорили НЕ “по- еврейски”? И поэтому,

(теперь уже - я думаю* - при чём здесь какие-то “осу ждённые” или какие-то “фамилии”, если пророк говорит, опять же - “по-еврейски” и “яснее дневного света”, т.е.-

18

’ Б С п и н т а . Богослояско - политический трактат ФОЛИО. 2001. Стр.22 9

Page 21: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

19

чёрным по белому, - что «так называли исполинов»?Мало того, там же, в Г1аралип.1(20 - 4,6,8,) Спиноза мог

прочесть,что среди детей, рождённых великанами, были Сипай, Лахми и третий - с 24-мя пальцами, которые он имел - по шести - на руках и ногах, и что дружина Давида даже с ни ми со всеми сражалась...

Ничего себе - “осуждённые”! - древнееврейские кор ни чего, кстати, - либо (гинуй), либо ут (дан), что с корнем К£Л (рефа) ничего общего не имеет!

Можно ли всё это назвать ОШИБКОЙ?

И теперь - как же быть с этим комментарием, если автор глубоко уверен, что знаком с языком лучше тех, кто жил и писал 3 или 4 тысячи лет назад, а мы только сейчас снова убедились, и в будущем ешё не раз убедимся, что он - наоборот, НЕ знаком с языком и поэтому не умел на нём ни читать ни писать?

Page 22: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

20

4. «МИР ОТ СУЩИЙ»

Легка беда - начало.Через двести лет в своей «Истории первоначального хри

стианства» упомянутый мною родоначальник диалекшческо го материализма Энгельс, рассуждая о Библии, начертал: «Нет ни одной другой книги, которая была бы написана (курсив везде - мой, А.Б.), таким варварским языком.*. Так, в гл. 1,4 сказано дословно следующее: «Благодать вам и мир от сущий, и бывший и будущий». 19

Как мог известный философ в конце своей жизни на писать и опубликовать такую чепуху?

Боже милостивый! Неужели Лютер и приданная ему академия “знатоков древних языков”,20 более, чем за три ста лет до Энгельса, на протяжении 12 лет переводившие Биб лию на немецкий язык, могли так безответственно безобраз но исказить Апокалипсис Иоанна!? Да, и не мог профессор, с поэтично, по-итальянски, звучавшей фамилией Бенари ( на са мом деле, бывший конечно Беном Арье), знания которого об иудаизме были использованы Энгельсом в своих трудах по ис тории Христианства, - не мог профессор, а вместе с ним и сам Энгельс, не знать, что Иоанн трижды повторяет здесь одно и то же, переводы чего с «древнего языка», напр. - на русский,

w Ф Энгельс. Интернет. Истории первоначального христианства. Апокалипсис Иомям. (Стр. 17).

А. Чанмтея. История политических учений РОССЮН. 2001, Стр. 249

Page 23: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

звучат таким образом:«...Мир вам от того, который есть и был и грядёт...»«...Господь, который есть и был и грядёт...»«...Вседержитель, который еси и был и грядёшь...»21Разве здесь что-нибудь не понятно?Сохранилось, к тому же, и свидетельство Лютера, сопле

менника Энгельса: ”На земле не написана книга более ясная, чем эта... Простая дочь мельника может верно разуметь и объ яснить её...”22

Кроме того - как могли Энгельс и проф. Бенари не обратиться к переводу Библии на английский язык, сделан ному Джоном Уиклифом и служившему достойно верой и правдой жителям туманного Альбиона на протяжении двухсот лет до Лютера, трёхсот лет до Спинозы и пятисот лет - до двух немецких сподвижников?

“Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come...” (Bible.Apoc. 1-4. Oxford University Press).

“Благодать вам и мир от Него, кто есть и кто был и кто грядёт”(перевод мой).

Уиклиф ничего не придумал. Он просто правильно перевёл это место в Евангелии.

Может быть и здесь - что-нибудь не понятно?Конечно, непонятно, если перевести это на немецкий а

потом ещё и на французский таким образом:«Благодать вам и мир от сущий и бывший, и будущий».

(См. выше).Однако, понятно также - и многое другое.Понятно, что и Энгельс, и проф. Бенари безусловно бы

ли знакомы с Библией в переводе Джона Уиклифа.Понятно,что они читали и о «простой дочери мельника»

своего соотечественника Мартина Лютера.Понятно, наконец, и то, что за выдернутые мужествен

Откр.Алок. Ы . 1-8. 11-17

" А Чаны шее. История политически* учений. Стр-249

Page 24: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

ным, а .скорее, партийным перводчиком (с пистолетом в кар мане) из контекста Священного Писания выражения:

«ТОГО. КОТОРЫЙ...«ГОСПОДЬ, КОТОРЫЙ...«ВСЕДЕРЖИТЕЛЬ,КОТОРЫЙ...

ответственным можно считать кого угодно, только - не про фессора Бена Арье.

Лишь воинствующий материалист-атеист был способен выполнить партийное задание такого рода.

Во имя сенсации.Во имя диалектического материализма.Тогда как, оставшуюся «дословно» переведённую мяки

ну просто подсунули низкопробной интеллигенции - в гастро номических целях, - во имя других, намного более важных, ви димоуже тогда, в конце 19 века, набиравших обороты, недо стойных националистических поползновений просвещённой европейской буржуазии. И интеллигенция эта, как не бывало, до сего дня, но уже во всемирном масштабе, через Интернет, всё это спокойно пережёвывает, и довольно мужественно - с лёгкой, опять же, руки Энгельса - и на русском, и на немец ком, и на французском, вероятно, - тоже!'-'

Кроме Англии, конечно.И вот так - всегда, при помощи испорченного теле

фона, идеи лжепророков овладевали сердцами масс, даже если их разделяли века. И сущность диалектического мате­риализма именно в этом и заключается: сначала найти, где что плохо лежит, потом - обработать как надо, и убедить, что всё это - «дословно», потом - невзначай, как бы мимоходом, подмигнуть, что это, «разумеется, не совсем дословно»...Как у Спинозы (в примечании!) : «не великаны, а осуждённые»,

м На французском языке статья Энгельса «К истории перноначального христианства» была напечатана я переводе

дочери К М арксе Лауры Лафарг в 1895 г. в журнале «Le devenir social» ненадолго до смерти гениального теоретика

Гак он назван сотрудниками Института марксизм а- ленинизма при ЦК КПСС, о которых я уже говорил а гл., в

1)римечяншх к книге Ленина «рязаитие капитализма и России» М осква 1986 Стр-5?4

Page 25: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

или, как у Энгельса: не «Вседержитель, который есть...», а «мир от сущий...». Всё равно, что из песни выкинуть не одно, а все слова, и, заменив музыку барабанным боем, - оглядеться по сторонам и послушать - что люди скажут.

А люди - молчат. Молчат вот уже четырста лет.Как можно?А вот - как.Из трёх одинаковых высказываний Иоанна, одно из ко

торых вызвало столь странную реакцию гениального теорети ка, в двух из них (1 -8; 11-17) выражение лнах \тж(элаэй цваот) представлены придуманным переводчиками словом Вседержи тель, что как раз и есть то самое, в упор не замеченное Энгель сом выражение «тот, который».

«Тот, который»,или «Вседержитель» - это САВАОФ, ис кажённое произношением слово ЦВАОТ(Л1ЮХ) - множ. число от N2S (цава) - армия, воинство, дружина, что во многих мес тах Библии считается просто именем собственным: Господь Саваоф, или просто - Саваоф (1Сам:15-2; Ис:5-7;44-6;45-13...).

Бог воинств Израильских - и был тот самый «слон», ко торого «не заметил» в кунсткамере Истории корифей материализма, обвинив во всём этом «варварский язык», на котором писалась Библия.(1 Сам: 17-45)

А заметил бы - может История развернулась бы к чело вечеству и совсем другой своей стороной.

В вопросе «как можно?» - сосредоточено всё то, что мы потеряли, отвернувшись от религии - Этика.

Так что - вот почему в дальнейшем мы будем вынуждены относиться с оглядкой не только ко всему тому, что было написано Спинозой и Марксом с Энгельсом, но и к тому, что было говорено с тех пор до сего дня всеми вместе взятыми атеистами, идеалистами и материалистами.

Page 26: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

24

5. БЫЛ ЛИ МОИСЕЙ АВТОРОМ ТОРЫ?

Мне не известно, занимался ли после Спинозы на страницах печати кто либо этим вопросом, кроме советского специалиста И.Крывелёва, уделившего несколько страниц се рьёзнейшего внимания в своей Книге о Библии этой придуманной самим же богословом загадке.

Однако, перед обсуждением этого обстоятельства, я считаю необходимым прояснить отношение самого теолога к заключённой здесь, по существу, этической с начала и до конца проблеме, - отношение, так резко отличающее облада телей модных антирелигиозных идей на протяжении послед них четырёх столетий, о чём частично мною было рассказа но в предыдущих главах.

Поэтому я предлагаю ниже несколько совершенно, на мой взгляд, однозначных откровений,выбранных мною из различных мест Трактата философа, с целью настроить чита теля именно интересующим меня образом.

«Говорим ли мы, - пишет богослов в своём трактате на стр. 151, - что всё происходит по законам природы, или, что всё совершается... по управлению божьему - мы говорим одно и то же».

Page 27: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

25

На стр. 190: «Писание под решениями бога разумеет... самый порядок природы».

На стр. 193: «Всё, что совершается по естественным причинам, совершается вследствии воли божьей».

На стр. 196: «Бог управляет природой так, как этого требуют всеобщие законы».

На стр. 197: «Решения бога...есть не что иное, как по рядок природы»...и т.д. и т.п.

Дабы не обвинили меня в списывании и в незаконной публикации целых страниц не принадлежащего мне произве дения, я заявляю, что в данном случае, это - не страница, и даже не пять различных выражений, а одна-единственная мысль, отредактированная пять раз при помощи одинаковых слов, и пять раз написанная по разному в пяти различных ме стах трактата. Я заявляю также, что идея эта была высказана ещё за 800 лет до Спинозы, аж в 9 веке, Джоном Скотом: «Ра зум и религия одинаково являются источниками истины», а через 400 лет после этого (13 век) - Томасом Аквинасом: «Бо жественная сущность заключается в природе мироздания» (История западной философии.Б.Расселл.Стр.403,457;переве дено мной), не говоря о том, что во времена Спинозы обсуж дение этого вопроса уже давно не покидало страниц произве дений современных ему писателей, таких, как Локк, Гротиус, Гоббс, Пуфендорф, Сидней и другие.

Этично ли автору делать особо важные заявления в сво их произведениях в атмосфере полной изоляции от сопутству ющей ему литературно-флософской мысли, выдавая тем са мым чьи бы то ни было идеи за плоды своих собственных размышлений, - я не знаю.Однако не подлежит никакому сомнению, что любой, будь он даже «крупнейшим представи телем классики библейской критики»21, подвергаю щий сомнению чьё-либо авторство, прежде всего дол

:| И.А.Крывелёв. Книга о Библии. Стр.62.

Page 28: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

26

жен быть сам свободен от подозрений такого рода по отношению к своему собственному творчеству.

Итак, почти на десяти страницах'2 Крывелёв торжест венно повествует о том, с каким искусством «великий фило сов - материалист 17 века» успешно доказывает, что Пятикнижие Моисея написал совсем не Моисей, что это на чало христианской религии - иудейская Тора - написана кем то другим, но только жаль, что он не знает, кем, и что заподо зрил Спиноза всё это, «натолкнувшись» на «туманное высказывание» некоего комментатора Библии Бена Эзры, жи вшего в 12 веке н.э.

Вот оно, это действительно туманное высказывание.«За Иорданом и проч., лишь только уразумеешь тай

ну двенадцати - и Моисей написал также закон. И ханаане ян тогда был на земле; на горе Божией будет открыто; потом также вот постель его - постель железная; тогда узна ешь истину» - те самые «тёмные слова»23, анализ которых Спинозой и заслужил через 300 лет высокую оценку атеиста Крывелёва.

И совершенно не понятно, почему.Всамом деле, что может быть у этой записки общего с

тем, что «не Моисей был тот, кто написал Пятикнижие, но кто-то другой, живший много лет спустя»?24

Ровным счётом - ничего.Ведь именно поэтому философ с самого начала своего

объяснения безнадежно запутывает это и без того «тёмное» выражение следующим образом:

Он тут же оговаривается, что, простите, имеется в ви ду не всё Пятикнижие, и даже не одна из его 5-ти книг, Вто розаконие, а всего лишь - предисловие к этой 5-й книге;

22 И.Крывелёв. Книга о Библии.Стр.62-75.23 Б.Спиноза. ...Трактат. Стр.228.24 Б.Спиноза. Там же.

Page 29: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

27

затем тут же, ещё раз, теолог повторяет и убеждает, что «это предисловие Моисеем, не переходившем Иордана, не могло быть написано»...

и это «НЕ МОИСЕЕМ написанное» повторяется по том 2-3 раза на каждой из более, чем пол-дюжины страниц;

в связи с чем создаётся впечатление, что речь идёт не о проницательности богослова вовсе, а о массовой демон страции лозунга «НЕ МОИСЕЕМ!», и больше - ничего;

а в результате остаётся абсолютно не понятным са мое главное:

то ли предисловие к 5-й книге Моисея не могло было быть им написано;

то ли - все 5 книг Моисея не могли были быть им написаны;

или, в том случае, если предисловие было всё-таки им написано, то тогда - где оно, это предисловие...

Вобщем, в конце концов, единственное, стоящее серь ёзного обсуждения, соображение голландского теолога, что «книга Моисея была меньшего размера», чем она знакома нам сегодня, - потонуло в бесконечных инсинуациях: «не Моисей», «не Моисеем», «Моисей не мог», или: «Бен Эзра боялся», «вот Я -не побоюсь и скажу» и т.д. и т.п.

А то, что книга пророка более трёх тысяч лет назад была меньшего объёма, - и ежу понятно, или, как любил вы ражаться Спиноза, - «совсем ещё глупеньким детям».25

Так, зачем же великому материалисту всё это понадо билось?

А - вот, зачем.Идея-то уж больно потрясающая...ЧУДО! 'Представьте себе на минуту молодого философа,

взбудораженного «сильным возбуждением умов»26 в

2<i Б .Спи ном ,.. .Трактат .Стр. 146.

К.Тзрле.Наполеон.Москва.РИТМ 1992,Стр.4Ш. Известное высказывание историка Клаузевица.

Page 30: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

эпоху начала буржуазных революций, в эпоху Лютера, Гоббса, Локка, - внимательно перечитывающего Библию, Талмуд, и всевозможные к ним комментарии, в поисках какого-нибудь - не подтверждения, нет, а всего лишь намёка, который можно было бы хоть с какой-нибудь стороны использо вать для обоснования своей невероятной догадки: «НЕ МОИСЕЕМ написано...».

йаконец,«натолкнулся»! На комментарий Бена Эзры к Второзаконию, правда, затуманенный совершенно невозмо жным образом:

«За Иорданом...Тайна 12-ти...Узнаешь истину...Бу дет открыто»...и т.п.

Понять ничего нельзя , ибо толкователь писан с пере пугу, как предполагает сам Богослов. Да,и - не похоже ни с какой стороны ни, например, - на чудо с водой, подожжён ной Ильёй-пророком, ни на чудо с Даниилом, вытащенным живым изо рва со львами...И даже - на посох, превратив шийся в змею или высекший воду из камня - и то не похо же.(Исх.4-3,!7-6).

Но пройти мимо и не заметить - тоже никак нельзя, тем более, что никому, никогда в голову такая мысль ещё не приходила: Не Моисей!

Так появилось ЧУДО. Но - «наше,антирелигиозное». И великий материалист 17 века мужественно бросает

ся в клетку со львами.«Моисей говорил всем израильтянам за Иорданом» -

мог ли человек, вот так, в ТРЕТЬЕМ лице, написать о себе самом? - Ну конечно же - нет. Не мог Моисей написать эту фразу, потому, что эту фразу ... Моисей написать не мог. А поэтому - «не Моисей был тот, кто написал Пятикнижие» - продолжал Спиноза настаивать27, пока снова не «натолкнул ся» здесь же, через 10 строчек: «и сказал я вам», и далее,

28

■' Б.Спи нота,. Т рактат.Стр.228.

Page 31: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

29

многократно: «я сказал», «я даю вам», «сказали мне», «я мо лился», «мы их поразили» и ещё: «и послал я послов», «и завоевали мы» и т.п.- т.е. половина Второзакония, оказыва ется, написана в ПЕРВОМ лице! Т.е. написана - Моисеем!

Что же делать? - Озадаченно остановился богослов... и больше нигде и никогда к этому вопросу о 1-м и 3-м лице не возвращался.

Идея о ЧУДЕ покачнулась с самого начала.Однако, ход, какой-никакой, но идее был дан, что и

помогло ей просуществовать, хоть и незаметно, ещё триста лет, пока эту мысль не подхватил советский исследователь, решивший прийти на выручку смущённому философу, хотя и не понял, видимо, что произошло на самом деле.

Спокойно, - авторитетно заявил И.Крывелёв, - здесь всё правильно. Просто, в те времена «не было такого правила писать о себе в третьем лице. Поэтому...написан ное о Моисее в третьем лице принадлежит не ему, а кому- то другому». И именно поэтому - «не Моисею вообще при надлежит авторство Пятикнижия».28

А произошло на самом деле вот, что.БЫЛО ТАКОЕ ПРАВИЛО. И установлено такое

правило было Моисеем. И, именно, - при написании им Пя тикнижия. И если Спиноза, разбираясь со всеми этими делами в Библии, обратил внимание даже на какую-то «тём ную» фразу в каких-то комментариях, то не может такого быть, чтобы он постоянно не «наталкивался» на написанное более, чем за 20 веков до него:

«И сказал Бог Исайе». Ис.7-3.«И ходил Иеремия среди народа». Иер.37-4.«И вышел Иеремия из Иерусалима». Иер.37-12.«И встал священник Ездра и сказал» Л Езд. 10-10.Разве - не в ТРЕТЬрМ лице всё это написано О СЕ

БЕ Исайей, Иеремией и Ездрой? Или, может быть, всё это

И.Крывслйи Книга о Библии Изд-ао социально-экономической литературы.Москва.1959.Сгр.65.

Page 32: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

30

было написано - НЕ ПО ПРАВИЛАМ ?И, наконец, вот ещё ,что:2°«И сказал Иеремия пророку...». Иер.42-2. - разве не

у Моисея взял эту грамматическую конструкцию Иеремия, из того самого моисеева злополучного предисловия к Второзаконию, из-за которого весь сыр бор загорелся:

«И сказал Моисей израильтянам...»?А после этого, лет через 600, - не этим ли самым пра

вилом Моисея руководствовались апостолы раннего христи анства:

«Павел обращается к общинам Галатии...» Гал. 1-1,2.«Яков обращается к 12-ти коленам...» Як. 1-1.«Пётр обращается к жителям Понта, Галатии, Каппа

докии, Азии, Вифинии...».И никто никогда ни разу не придумал оспаривать ни

у пророков, ни у апостолов их авторство!Вот, о чём замолчал внезапно Спиноза и чего негде

было переписать исследователю И.Крывелёву и понять, что Спиноза на самом деле просто рассказывает на стр.236 о свяшеннике-писие (Эзра.7-11), который собрал, переписал истории из разных книг, отредактировал, - и у него, из того, что когда-то было написано Моисеем, «почему-то» получилось моисеево Пятикнижие.

Как у того Петрушки - из букв почему-то всегда скла ды вались слова.

Вот, что и произошло на самом деле.То же,что с Энге льсом, поверившем на слово Спинозе и разочаровавшемся в «варварском древнееврейском языке»; - то же самое, что и с Крывелёвым, так же поверившем на слово тому же Спинозе в его антирелигиозную чепуху, что автор Торы - вообще - Ездра, не смотря даже на то, что в те далёкие вре мена, кроме, как из книг Моисея, никто никаких фундаме

Page 33: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

31

_ U _ 0̂нтальных знании о законах ниоткуда получить не мог.В книге Даниила, написанной в ту же самую эпоху

любой может прочитать о «клятвах, записанных в Торе Моисея», о «бедствиях, постигших Иерусалим и предска занных в Торе Моисея»(Дан.9-11,13). Также любой, в том числе и Спиноза, и Крывелёв, могли раскрыть книгу Нехемии, где рассказывается, как «сказали они Ездре, пис цу(!) принести Тору Моисея» (Hex.8-1) и как «в тот день читали книгу Моисея вслух народу»(13-1)...

Как же можно было не споткнуться Спинозе, беспре станно «натыкавшемуся» на ту самую книгу, о которой сам же заявил перед этим, что «Не Моисей её написал»?

И как же,наконец, мог представитель диалектическо го и исторического материализма И.Крывелёв, открываю щий «Книгу о Библии» своими «научно-популярными очерками» обо всех именно этих пророках - о Ездре, Нехе мии, Иеремие, Данииле - как он мог скрыть всё это от об щественности? Как он мог не заметить, что и «великий ма териалист 17 века» - тоже всё это тщательно скрывает?

А очень просто.Тогда «не было такого правила» - всё замечать. Тогда как раз и начинался диалектический и исто рический материализм: скрывать, даже если заметил. Нель зя было спросить у самого себя: А как же - иначе? Как бы человечество вообще узнало, что был такой человек - Моисей, если бы о нём «кто-то другой» не сказал однажды:

- И выросло дитё, и назвала дочь фараона его Мои сеем...(Исход.2-10)...

Какое значение, в конце концов, «в каком лице» три или четыре тыс. лет назад кто-то сказал о себе или не о се бе? Сократ не оставил после себя ни одного написанного слова. Обо всём, что нам сегодня о нём известно, мир узнал из рассказов его современников - Платона и Ксенофонта. Значит ли это, что автором философии, записанной и переданной потомкам двумя его соотечественниками-

30 Б .С п и н о за . .Т р актат .С тр .2 3 7 .

Page 34: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

32

писателями, является - НЕ Сократ?У Моисея их - священ ников-писателей - было це

дых семьдесят, с первого же года перехода из Египта в Си най (Исход,24-1,24-9) и до самой смерти великого пророка (Числа, 11-16). И это кому-то из них было наказано писать на обмазанных известью камнях жертвенника на горе Эйбал его законы .„(Втор.27-2), А после него - во все века- их, этих писателей-редакторов, было великое множество, и все они списывали, записывали, добавляли, изменяли...

Ничего из рассказанного в этой главе Спинозой не было принято во внимание и потому - не описано, и для так называемых «материалистов», в том числе и для Крыве лева, так и осталось неизвестным - списать было неоткуда. А писатели-редакторы - так и продолжают спокойно суще ствовать. До сего дня.

У Наполеона была армия учёных, юристов, редакто ров, но никто никогда не заявлял, что автором «Конститу ции VIII года республики» является - НЕ Наполеон.

Вобщем, с чудом - с самого начала - так бы ничего и не получилось, не окажись в «туманной фразе» Бена Эзры, на которой остановил своё внимание бунтарь-одиночка, не многим больше двух слов, отсутствие смысловой связи ме жду которыми даже облегчило писателю задачу. Так, следу юшую пару слов - «тайну 12-ти» можно было приспосо бить уже не к одной, а ко множеству предполагаемых при чин, опровергающих авторство пророка. Ведь цифра 1 2 - явление чрезвычайно распространённое, было - и 12 богов, и 12 сыновей, и 12 месяцев. Было 12 родников стра ны Эйлим (Исх. 15-27). Было 12 подвигов Геракла...Было 12«проклятий» (Втор.27). Наконец, было 12 столбов «в па мять о племенах Израиля» вокруг жертвенника, воздвиг нутого Моисеем под горой Синай за 40 лет до перехода через Иордан (Исх.24-4)...

Ленты, кружева, ботинки - что угодно для души!И Спиноза выбирает алтарь, окружённый 12-ю па

мятными столбами.

Page 35: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

33

6. ТАЙНА ДВЕНАДЦАТИ

Выбрал, - и перепутал всё, что только можно было пе репутать.

«Вся книга Моисея была очень ясно написана по окружности одного алтаря, который по отзыву рАввинов со стоял только из двенадцати камней» - пишет Спиноза на 228-й стр. своего трактата, и точно то же самое, через 300 лет, - Крывелёв, на 63-й стр. Книги о Библии, причём добавляет от себя, что об этом «несколько раз говорится в Библии»...

И то, и другое - неправда.Прежде всего, говорить обо «Всей книге Моисея» -

значит говорить о произведении объёмом почти в 300 стра ниц (в сегодняшнем измерении), большая часть которой, к моменту перехода через Иордан на рубеже 2-го и 1 -го тыся челетий до н.э. Моисеем уже была вероятно написана.

Однако, в первые несколько месяцев, - после выхода евреев из Египта, - в течение которых пророком был соору жён окружённый 12-ю памятными столбами алтарь, никако го Пятикнижия у евреев ещё не было.(Исх. 17-16;24-4). Уже существовали первые свитки с новыми откровениями, зако нами и т.п., уже и ковчег для всего этого существовал, - но это были только первые, ещё не многочисленные элементы будущей Торы, уже потом созданной на протяжении 40 лет странствий народа израильского по пустыням Ближнего Во

Page 36: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

34

стока.«...напиши сиё для памяти в книгу...» (Исх.17-14). «...и взял Моисей книгу завета...» (Исх.24-7).

Обратили внимание? - «напиши в книгу»! - Книги ещё не было. Книга ещё писалась.

Прошло сорок лет.Никаких двенадцати столбов давно уже не было. И

Моисея уже не было. И во всём том, о чём он говорил пе ред смертью об алтаре и о письменах вокруг него на обма занных известью камнях - о количестве этих камней ниг де не сказано ни одного слова. Ссылка Спинозы на Бена Эз ру, который якобы намекает на то, что книга Моисея была написана на 12-ти камнях - простая подтасовка с единстве иной целью - показать хоть где-нибудь цифру «12», о которой он вроде бы «догадался»,не имея на самом деле никакого представления, о чём идёт речь.

Злополучным «туманным» тезисом, возможно прос то для памяти к какому-то отзыву или выступлению, смысл которого был известен только ему самому, Бен Эзра и не думал «указывать», а тем более «доказывать»31, ничего из того,что имел в виду Спиноза.Фраза автора трактата: «мне думается, что Бен Эзра именно это хотел обозначить через «тайну 12-ти» - безответственна и не даёт никому права надеяться, что это его «мне думается» может оказаться фактором, заслуживающим серьёзного внимания. Таковым фактом можно считать лишь то, что упорно, на протяже нии нескольких тысяч лет никем не обозначаемое - ни Мои сеем, ни авторм книги об Иисусе Навине, ни Беном Эзрой,-- количество камней вокруг алтаря на горе Эйбал32 богосло вом было придумано на основании «солидных данных»33,

31 Б.Спиноза...Трактат.Стр.228.32 Нав.8-31.33 Б.Спиноза...Трактат.Стр.236.

Page 37: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

35

на самом деле никогда у него не существовавших. Невозмо жно извлечь «тайну 12-ти» из обстоятельств, в упоминании о которых нет и не могло быть никакого числа «12»!

Также неправдой является и заявление материалиста Крывелёва, что об этом жертвеннике в окружении двенад цати камней «в Библии говорится несколько раз».34

В Библии об этом не говорится ни разу.Такой же неправдой является и ссылка богослова по

этому поводу на раввинов, которые, тем более, ни коим об разом не могли утверждать то, чего нету в Танахе.

Итак, что же, в конце концов, на самом деле говорит ся об алтарях и камнях в Библии?

Во первых, в Торе действительно несколько раз гово рится и о 12-ти камнях тоже. Но это были совсем не те кам ни, о которых пишет злосчастный теолог. Камни эти сов сем не были большими, ибо евреи, перенося их трижды, «каждый - по одному на своих плечах» - сначала умости ли ими дно Иордана, потом - перенесли их оттуда «на па мять о переходе через Иордан» на то место, где они ночева ли (Нав.4-3,5,8), и наконец опять уложили, вроде бы эти же камни,на дно реки и снова - на память. Написано на них ни чего не было так же, как и на тех 12-ти памятных столбах, которыми Моисей окружил построенный им за сорок лет до этого жертвенник у горы Синай. Это были просто камни для сооружения мостовой на дне реки а также - на па мять о переходе через Иордан.

Во-вторых, так же говорится о «цельных» камнях, из которых должно построить алтарь (Втор.27-2,4,6,8).

В-третьих, говорится о «больших» камнях, которые необходимо установить после перехода через Иордан на го ре Эйбал и обмазать известью, чтобы написать на них ело ва закона.

34 И.Крывелёв. Книга о Библии. Стр.63.

Page 38: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

36

В-четвёртых, говорится, что это - те же самые «цель ные камни», из которых будет сооружён алтарь (Втор.27- 2,6) и, наконец,

В-пятых, - обо всём этом всюду, как вы уже успели наверно заметить, говорится про будущие времена...

Но нигде в Священном Писании не говорится, что этих больших и цельных камней для постройки должно быть двенадцать! Говорится только о том, что для этого в будущем понадобятся именно такие камни, и что эти кам ни,перед тем, как на них написать очень ясно слова закона, которые Моисей «сегодня заповедал народу» - необходимо

обмазать известью...А теперь, в связи со всем вышеизложенным,

вернёмся к утверждению Спинозы и Крывелёва, что на 12- ти камнях известный нам сегодня текст Торы уместить воо бще невозможно3 \ что равнозначно шутке из моего далёко го детства, что чьё-то лицо «не умещается на фотографии^. Т.е. - небылица, скрытая под высокопарной фразой: «Тай на двенадцати», безнадежно запутавшая не такой уж, в сущ ности, и сложный исторический факт.

П.Элебрахт в книге «Трагедия пирамид» приводит фотографию №7 некоего «Розетского камня», дающего на глядное представление о том, какое количесто текста мог ли уместить наши предки 4-5 тысяч лет назад на одном таком «большом», но не «цельном», а обработанном камне. Тексты расположены на нём в три этажа одинаковой высо ты. На самом нижнем из них, высотой примерно в пол мет ра и длиной в метр, выбито 54 строки по 120 знаков в каж дой. Т.е. 6500 знаков на каждом этаже. Иначе говоря, на та ком камне,площадью 1x1,5 метра и весом примерно в пол тонны можно разместить около 20 тысяч знаков.

В сегодняшнем Пятикнижии 270 страниц, по 25 стро чек и 60 букв в каждой. Перемножение этих цифр даёт объ

35 И.Крывелёв. Книга о Библии. Стр.63.

Page 39: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

37

ём текстов, расположенных в книге, о которой мы говорим, равный четырёмстам тысячам знаков. При делении этой последней цифры на 20000 (количество знаков, могущих разместиться на одном, типа Розетского, камне) можно получить цифру 20 - количество «больших», обработанных одинаковых по размеру камней, весом каждый около пол тонны.

Однако, камни, по площади, могут быть и вдвое бо лыие Розетского, скажем - не 1,5 кв. метра (1x1,5), а 3 кв. метра (1,2x2,5) и весить, каждый, немного менее тонны. В этом случае все 400 тысяч букв сегодняшней Торы, слегка увеличенного «для ясности» размера (1,5 см), смогли бы разместиться вопреки расчётам образованнейших предста вителей современного материализма - Спинозы и Крывелё ва - именно, на 12-ти таких камнях, площадью 3 кв. метра каждый.

А если предположить, что перед смертью Моисея Пя тикнижие было, о чём неоднократно пишет также и Спино за, скажем, вдвое меньшего объёма, - то всё, написанное в такой книге, всё равно могло уместиться и на 12 камнях, ве личиной с Розетский, каждый, т.е., снова - на камнях в 1,5 кв. метра и весом около пол тонны. И опять же, - вопреки как Спинозе так и Крывелёву.

В любом случае, несколько сотен высококвалифици рованных специалистов по обработке и по доставке камня, извести и других материалов должны были бы работать на этом предприятии, обязанном, к тому же, располагать ещё и надлежащим обширным парком гужевого транспорта...

Как бы то ни было, сделать такое предприятие жиз неспособным в те далёкие времена был в состоянии разве только Египет, но никак - не племя скитальцев, питающих ся скудными продуктами скотоводства и примитивного земледелия вперемешку с манной небесной и перепелами и вынужденных для заточки земледельческих орудий ез дить к финикийцам в Тир, Сидон и т.п.

Page 40: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

38

Кто среди народа Израиля мог производить такого рода работы?

И, вообще, кому всё это было нужно?Да - никому.Проморгали наши философы-атеисты ряд чрезвычай

но существенных обстоятельств.Так же, как вот уже на протяжении двух тысяч лет,

люди, читая в самом начале Библии о хитром змее, «не за мечают», что он совсем не был хитрым, а был, всего навсе го, лишь - голым (здесь, стр.4);

как небезызвестный Фридрих Энгельс совешенно та ким же образом «не заметил»,что пользуется переводом Би блии, изобилующим грубейшими ошибками (здесь,стр. 20);

и как таким же образом Спиноза и Крывелёв «не за метили», что крупнейшие пророки и апостолы, не задумы ваясь, используют литературные приёмы Моисея - и т .д. и т.п. (здесь, стр.20-32) -

точно так, опять же, Спиноза и абсолютно все, еле дом за ним критикующие Священное Писание- комментато ры-материалисты, «не обратили внимания» на обстоятель ства, своим появлением на свет обязанные не иначе, как многочисленным изобретениям знаменитого богослова, в числе которых и эта самая «тайна 12-ти».

А не обратили внимание - вот на что.Во-первых - на совершенно чёткую установку проро

ка, что камни обязательно должны быть «цельными» (Втор.27-6), т.е. такими, которых никогда «не касалось же лезо» (Нав.8-31), иными словами, с самого начала «не заме тили», что для сооружаемого жертвенника Моисей не реко мендовал вырубать или высекать камни определённого раз мера и формы. Моисей прекрасно помнил, как сорок лет на зад он на протяжении сорока дней корпел на горе Синай, не евши, ни пивши, обрабатывая раздобытые им же где-то два маленьких камушка и высекая на них четыре десятка

Page 41: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

39

коротеньких слов, положивших потом начало Священному Писанию...А теперь набралось целых пять книг!

Он прекрасно представлял себе, как многодельна бу дет теперь эта работа, хотя и предстояло писать только не которые, отдельно выбранные тексты.

Вот теперь и попробуйте отыскать, на этот раз - не два небольших камня, а большое, типа Розетского, камен ное изваяние, просто так валяющееся на берегу реки или в каком-нибудь разломе между скалами, готовенькое к уста новке в определённом месте, а к нему насобирать вдобавок ещё одинадцать - таких же, чтобы подходили, хотя бы примерно, по внешнему виду к первому.

Доисторический человек подходил к этому вопросу более прагматично.

Валуны, булыжники, крупная галька - вот те «цельные» камни, которые со слов Моисея в те далёкие вре мена имели право быть использованными при строителстве алтаря. Эти самой различной величины и формы камни собирались по берегам рек, озёр или просто в естественных разломах земной поверхности, которыми, кстати, так богат например, весь ближневосточный регион, - и из этого стро ительного материала складывались, скрепляясь глиной, ас фальтом, битумом или известью, сооружения любой конфигурации. Кажется, этот способ кладки уже со времён израильского царства стал называться «соломоновым». Не случайно, один из старейших городов этого района называется Сидоном. СИД на арамейском языке, как и на древнееврейском - известь.

Так строят ещё и теперь - в местах со скудной древе сной растительностью - ограды, загоны для скота, террасы для сельскохозяйственных угодий и т.п.,в гористых местно стях всех континентов. Да и домашние строения - тоже.

Итак, это ещё - во-первых, Спинозе было неведомо что такое было эти «цельные» камни, и что именно они,

Page 42: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

40

эти «цельные» камни, должны были быть и «большими» тоже.

Во-вторых, Спиноза также не понял, что это за при хоть заставила пророка заповедать вдруг людям вот так, просто, взять и испачкать извёсткой предназначенные для жертвенника камни. Видимо для богослова в этом был заключён какой-то неведомый ему ритуал, какая-то тайна, которая, если его и настораживала, то только для того, что бы о ней умолчать, т.к. он бы не смог её объяснить - таким же образом, каким он не смог выше, в главе 5-й, объяснить, почему все редакторы, редактировавшие раньше или позже Пятикнижие, говорили о Моисее в 3-м лице.

Тогда как для пророка и для всех окружающих его современников это была обычная вещь: для того, чтобы пи сать на «цельных камнях», надо писать - на извести, и мо жно даже - любым железным инструментом - технология, известная всем прекрасно ещё с их детских лет, проведённых ими среди пирамид и усыпальниц фараонов.

Для этого эти большие «цельные» камни (валуны) просто укладывались один на другой, перемежаясь более мелкими камнями для заполнения образовавшихся пустот,и, обмазанные снаружи известью, превращались таким образом в стену, наподобие стены усыпальницы фараона, изображённой на рис.2 книги П.Элебрахта «Трагедия пира мид» - стена из больших цельных камней, на которой те перь можно изображать всё,что угодно, и довольно быстро.

Вот, что для Спинозы на самом деле, было тайной за семью замками, разгадав которую онникогда бы не осмелил ся «подправить» Священное Писание 12-ю камнями. Гол ландские раввины тем более не могли утверждать такое, по тому, что для них Писание - священно, и им даже не надо было знать всю эту технологию. В противоположность им, материалист Спиноза, отграничив себя от религии, и тем самым срубивший сук, на котором он, подобно каждому из

Page 43: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

41

нас, сидел, никакой святостью, как гарантией от конфузов в связи с этим, не обладал.

Святость - неприкосновенность религии с заключён ными в ней традициями и вековым опытом, при недостаткеи, тем более, при отсутствии знаний - всегда гарантирова ла и гарантирует от курьёзов и досадных ошибок. Иначе, эти пробелы в знании неизбежно, рано или поздно, вылезают наружу, обнаруживая бездну невежества, и чаще всего это случается именно с воинствующими атеистами- материалистами.

Ведь с Энгельсом произошло (гл.4) то же, примерно, что в данном случае - со Спинозой. Он, простите, просто «не обратил внимания» на то, что не знает, о чём он пишет.

Посмотрите на стр.42, как строили в те времена, не прикасаясь к камням железом, из цельных больших камней

Большие камни (валуны) обкладывались для заполне ния пустот булыжником и галькой, которые крепились (иногда - нет), скажем, битумом, между собой, что при обмазывании их с внешней стороны известью давало возмо жность образовывать совершенно идеальные, ровные нару жные поверхности, образующие контуры создаваемых соо ружений,и одновременно пригодные для нанесения на них текстов и любых изображений.

На рисунках 1 и 2 показаны два совершенно одинако вых фрагмента стены, собранные в одном случае - из трёх больших камней, в другом - из шести. Совершенно очеви дно, что даже в том случае, если на поверхности сооружае мого строения и не предполагается ничего писать и изобра жать - у строителя нет никакой возможности предваритель но определить,какое количество больших камней (валунов) булыжников и гальки ему необходимо предварительно при готовить для выполнения всего объёма работ.Практически, в таких случаях, строительные материалы завозятся и складываются «в кучу», из которой выбира ется, примеряется, подгоняется и устанавливается по месту

Page 44: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

42

A

А

Рис1. Три цельных больших камня(три валуна,булыжники и осколки).

Б

Рис 2. Шесть цельных больших камней(шесть валунов, булыжники и осколки)

В

Рис.З. Кладка без больших камней (булыжники только).

— ----------Поверхность известковой обмазки (штукатурки)

-Н Один фут.

Page 45: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

43

по мере надобности всё необходимое, о количестве кото рого строитель может иметь очень и очень приблизитель ное представление, а тем более, если по окончания соору жения на него предполагается нанести какие-либо изобра жения.

На рисунках легко убедиться в том, что на таком кам не без железного инструмента ничего не напишешь. Кро ме того, отчётливо показано, что в одном и том же объё ме строитель может разместить как три, так и шесть «бо лыних камней^а количество вспомогательных булыжни ков и гальки - вообще не поддаётся никакому предвари тельному подсчёту в штуках, собственно, так же само, как и количество «больших» камней. Они и на рисунке 1- «большие», и на рисунке 2 - тоже «большие» и, ещё раз,- укладываются и подгоняются строго по месту, согласно сноровке рабочей команды.

Спиноза и Крывелёв, один за другим, просто не зна ли, о чём писали.

И именно поэтому в Библии нигде ничего не говорит ся о количестве камней, на которых должен был быть на писан текст.

О такого рода храме, со стенами, исписанными тек стами его произведений, Моисей мог только мечтать. Ги гантомания, господствовавшая в изобразительном искус стве Египта, окружала его при дворе фараонов с самого рождения. Но никакие 70 представителей 12-ти колен из раильских - этот кочующий вместе с ним парламент - при всём своём желании не могли обеспечить его даже жалким подобием стотысячной армии рабочих-стро ителей пирамид и дворцов, мастеров отделочных работ их бесчиленных усыпальниц, гениальных ваятелей их

-гигантских статуи - всего того, от воспоминании о чём ему не было суждено освободиться до конца своих дней.

36 П.Элебрахт. Трагедия пирамид. Стр.25.

Page 46: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

44

Незабываемые чудные видения, подобные ли - лук сорскому обелиску на площади согласия в Париже, похожие ли - на объёмные иероглифы на оштукатурен ных стенах погребальной камеры в Бибан-эль-Молуке - неотступно преследовали его на протяжении всей его жиз ни.37

Достаньте книгу П.Элебрахта «Трагедия пирамид» и посмотрите на фото 2 - что могли во времена Моисея де лать на «обмазанных известью» камнях люди. Обратите внимание также и на один из обнажённых, не прикрытых штукатуркой камней. Не правда ли, он не плохо сохранил ся, этот современник великого пророка?

Так, кто же этот «кто-то другой», написавший, по мнению Спинозы и Крывелёва, Пятикнижие, если не сам Моисей, сохранивший этот образ до конца своей жизни:

- Установите камни эти, о которых я заповедую вамт о

сегодня, на горе Эйбал и обмажьте их известью.'”И это - единственное из всей этой истории с «зако

ном, написанном, якобы, на 12-ти камнях жертвенника», что было предоставлено суровой судьбой Великому Про року - передать потомкам образ преследовавшей его всю жизнь мечты о камнях, которые так и не были при нём ус тановлены, и о письменах, которые так и не были при нём на них написаны.

Судьба предоставила возможность исполнить всё это - Иисусу Навину.

И только о количестве камней, пошедших на соору жение алтаря, так никто ничего и не узнал.

Ибо это были не камни, а сооружённые из них и оштукатуренные стены.

А вы говорите - 12 камней...

37 П.Элебрахт. Трагедия пирамид. Фото 2 и 12.38 Втор. 27-4.

Page 47: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

45

7.ЕЩЁ ОДНА «ТАЙНА ДВЕНАДЦАТИ»

Вы помните? - В истории с авторством Моисея наши материалисты не могли прийти однозначно к решению, всю ли Тору нельзя считать написанной Моисеем, или - нельзя считать только одно Второзаконие, или - одно только преди словие к Второзаконию, - что так и оставило читателя этих страниц в недоумении!

То же самое произошло и с «тайной 12-ти».Всю эту свистопляску с 12-ю камнями вокруг алтаря,

количество которых на самом деле так и осталось неизвест ным, но на которых всё равно «не могло уместиться» Пяти книжие, Спиноза украшает изящным намёком на абсолютно очевидный, упомянутый в Торе эпизод, но с совершенно дру гой «тайной 12-ти», действительно описанной в Торе, однако подтверждённой не тайной, а лишь наличием этой самой ци фры «12» - за которой никакой тайны нету, а есть 12 прокля тий, которые были на самом деле, вместе с 12-ю благослове ниями, задуманы Моисеем. И именно потому, что они были запланированы и определённо могли были быть - Спиноза неожиданно заявляет, что «разбирать этот эпизод нет никакой надобности».(Трактат.Стр.229).

Вот те - на!

Page 48: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

46

Ещё одна «тайна 12-ти», однако, разбираться с кото рой - вообще не следует!

Помните? Как Ленин - о «спинозизме».(Стр.17-18).А, ведь, разобраться - надо бы было. И очень тщатель

но. Ибо, в отличие от придуманных Спинозой не существова вших 12-ти камнях, существовали реальные, описанные «яс нее дневного света» « 12 проклятиий» и 12 благословений, сценарий утверждения которых, под названием «Заповеди», пророк составил ещё при жизни и планировал осуществить этот сценарий в предоставленном природой амфитеатре между горами Геризим и Эйбал в присутствии всего народа Израиля.

-Соблюдайте все заповеди, которые заповедую вам НЫНЕ,- прочёл материалист неверно, в данном случае, пере ведённое слово огл (хаём), как НЫНЕ (Втор.27-1), совершен но не обратив внимания на то, что буквальный перевод этого слова - СЕГОДНЯ, и что это слово может переводиться как НЫНЕ - только в поэтическом смысле, т.е. может означать и месяц, и год и 40, и даже 300 лет...Но никак - не в нашем слу чае, где здесь же уточняется:

-И заповедал Моисей в ТОТ ДЕНЬ народу - не НЫНЕ а - в ТОТ ДЕНЬ.(ДВАР.27-12).

Слово НЫНЕ завело богослова, а потом на протяже нии трёхсот лет - и нас с вами, «материалистов», в дебри рас суждений о чепухе.

Во-первых, если,скажем, НЫНЕ - это 40 лет, то, безус ловно это - то время, в течение которого всё Пятикнижие, со бственно, и было составлено, а поэтому везде во Второзако нии (26.17,18; в 27.2,4,9,10; в 28.1) речь могла идти именно обо всей Торе.

Во-вторых, как я только что заметил, НЫНЕ может обозначать и день, и 40 дней, т.е. в указанное во многих мес тах Второзакония время (НЫНЕ) прочитать народу заповеди пророк мог как на протяжении одного дня, так и на

Page 49: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

47

протяжении 40 дней. Иными словами, это могло быть как 12 заповедей, прочитанных за один день, так и всё Пятикнижие, читаемое, скажем, на протяжении месяца.

Однако, не заметили мы с вами - главного, что на про тяжении этих немногим более двух глав (26,27,28) пророк трижды делает следующее уточнение: «в сей день»(26-16), «в день, когда перейдёте» (27-2) и «в тот день» (27-12), т.е. с абсолютной точностью можно сделать вывод, что Моисей всюду никакого НЫНЕ не имел в виду вовсе, кроме как ОДИН ДЕНЬ только.

Более того, всё это массовое выступление со скандиро ванием УМЭЙН после каждого из произнесённых 12-ти про клятий говорит о том, что этот грандиозный спектакль был расчитан, опять же, - именно не более, чем на один день.Т.е. текст «всех заповедей, заповеданных СЕГОДНЯ», можно было, по просьбе Моисея, совершенно спокойно уместить как на одном из тех оштукатуренных камней, так и на двенад цати. Но у него и в мыслях не было переписать все до единого тексты, из которых состоит Тора, на камни, расположенные вокруг жертвенника!

Так, какую же из «тайн 12-ти» должен был избрать Спиноза, - ту «тайну», раскрыв которую, мы узнали, что при сооружении Иисусом алтаря ни о каких 12-ти камнях не бы ло и речи, и что эта «тайна» к подтверждению гипотезы мате риалистов, что автор Торы - не Моисей, никакого отноше ния не имеет?

Или ту «тайну», разгадав которую, мы обнаружили, что - да, была ещё одна «тайна 12-ти», но - не с числом кам ней, а с изменённой слегка Моисеем редакцией легендарных «десяти заповедей» - числом с «12-ю проклятиями», кото рые могли разместиться даже на одном камне, но которые, опять же, никакого отношения к злополучной гипотезе не имели?

В случае избрания богословом последнего варианта

Page 50: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

48

«тайны», сразу бы определилось, что в Торе речь идёт всего о нескольких фразах, которые при желании можно было бы разместить на чём угодно. И никакой необходимости выдумывать историю о Торе, которая, якобы, не могла разме ститься на 12-ти камнях, окружающих жервенник - не было бы. Не появилась бы так же и причиняотрицать моисеево авторство, как и всех вообще оснований к написанию мною как 6-й, так и 7-й главы.

Как же можно было богослову заметить это явное опровержение его идеи? И как же через много лет мог не скрыть от публики этого обстоятельства советский диалекти ческий материалист - И.Крывелёв?

Поэтому-то и берёт на себя Спиноза серьёзную ответ ственность отрицать вообще существование в Торе 12-ти про клятий, составленных Моисеем, и призывает «не задержи вать на них внимания», остановившись на «тайне с 12-ю кам нями», в которой их, камней, отсутствие - не так заметно. В чём и оказался совершенно прав.

Через 300 лет Крывелёв пишет об этих 12 камнях как об общеизвестном, несомненном факте, а о существовании12 проклятий даже не упоминает...

Что же касается Спинозы - то он благополучно продо лжал объяснять и далее свою скандальную, по сути дела, ре визию религиозных представлений - случайными, выдерну тыми из контекста Священного Писания, не соответствующи ми действительности, выдумками.

Так, в п.4 трактата (Стр.229) совершенно не понятна путаница с «исключением предшествующего времени» и с «исключением настоящего времени» вперемешку со време нем, когда Ханаан «вторгся», или «не вторгся» в земли , по которым ходил Авраам...

Тогда как в Торе однозначно написано, что эти земли (сразу после потопа) были подарены дедом Ноем внуку Ханаану.(Быт. 12-6). И всё.

Page 51: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

49

Тогда, при чём здесь - «Моисей мог написать», или «Моисей - не мог написать»?

Там же, в п.5, наш богослов утверждает, что при Мо исее гора «Мория» не носила этого имени, тогда как в Торе ясно сказано, что это название горе дал Авраам - т.е., почти за пол тысячи лет до Моисея (Быт.22-14)...

И об этом Моисей - тоже «не мог написать»?..Авторству Пятикнижия, будто бы принадлежащему Ез

дре, Спиноза посвящает несколько страниц своего Трактата. Комментарий Крывелёва по этому поводу - хоть и намного короче, однако - не менее невероятен.

«В книге Нехемии рассказывается, что первосвящен ник Ездра в Иерусалиме, от рассвета до полудня, читал вслух закон Моисея», что привело и Спинозу и Крывелёва к убеждению, что «это было не всё Пятикнижие, а только Второзаконие», и что «Ездра же его и написал». Затем, «по мнению Спинозы - подкрепляет также и Крывелёв своё убеждение - Ездра собрал истории разных авторов и оставил их потомкам не приведёнными в порядок».

Разберёмся же с этими «солидными данными», по вы ражению Спинозы, «на которых основано его предположе ние».(...Трактат.Стр.236).

Действительно, у Нехемии написано, что Ездра читал народу книгу Закона «от рассвета до полудня»(Нех.8-3).

Однако, ни Спиноза, ни Крывелёв дружно ничего не сообщают, что через 15 стихов, там же, у Нехемии (8-18), на писано очень чётко, что «читал Ездра книгу Торы Божией каждый день, с первого до последнего дня, а праздновали они семь дней».

Как же так? Прочесть почти целую главу о «солидных данных», говорящих всерьёз якобы о том, что за пол-дня мо жно прочесть одно только Второзаконие, - и напрочь умол чать, что Ездра, оказывается, читал не пол-дня, а семь дней! Т.е. Ездра прочёл народу всю Тору Моисея, видимо все, из

Page 52: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

50

вестные сегодня 270 её страниц! А дружный антирелигиоз ный тандем наших атеистов-материалистов, на расстоянии 300 лет один от дугого, не моргая глазами, утверждает, что это Ездра - тот, кто «написал всю историю еврейской на ции,т.е. от сотворения мира до окончательного разрушения Иерусалима».(Крывелёв.Книга о Библии.Стр.68).34

Не Моисей - а Ездра.Г оспода хорошие!Как же так можно?Я опять позволю себе процитировать самого Спинозу,

его «дымовую завесу», хотя и по другому поводу:«Что поделаешь с теми, кто видит только то, что им

угодно. Что это иное, если не отрицание самого Писания и не фабрикация нового из собственной головы?..Отсюда следует, что необоснованно и совершенно противно разуму утверждение, будто Моисей есть автор Пятикнижия».40

Обратите внимание ещё вот на что.В цитате, приведённой мною выше: «У Нехемии напи

сано, что Ездра читал...», атеист Крывелёв не даёт сноску - ГДЕ у Нехемии написано об этом важном эпизоде (Кн. о Би блии.Стр.68). И сделано это не случайно. Так, выше, тот же Крывелёв пишет, что об алтаре, окружённом двенадцатью исписанными камнями, «в Библии говорится несколько раз». (Кн. о Библии.Стр.63).В каких местах об этом говорится, он тоже не указывает.

Не ищите. Не найдёте. Потому что обо всём этом ни где ничего не говорится!

Там же, на стр.63, критик ссылается на «тайну 12-ти»

39 За исключением периода, охватывавшего примерно 700 лет, прошед

ших со дня смерти Моисея до эпохи разрушения 1 -го Храма, т.е., до эпо

хи Ездры - периода, которого пророк описать в Торе никак не мог.

40 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат.Стр.233

Page 53: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

51

таким образом: «так принято считать в раввинской литерату ре».

Но в этой литературе - тысячи книг!Так почему же так странно в наше время позволяет

себе вести себя атеист-критик по отношению к библейским документам, которые он резко критикует, и поэтому к кото рым, тем более, он должен относиться с величайшей осто рожн остью?

Да, потому, что 300 лет назад точно так же вёл себя и Спиноза - выставляя на суд международной общественности гипотезу о тех же самых «12-ти камнях», рассказ о которых ныне переписал в своё «антирелигиозное» произведение кри тик-материалист: «По отзыву раввинов».41

Так же - как и с Ездрой. Ищи-свищи.А то ведь - дашь, с дуру, номер страницы, а на ней на

писано, что Тору читали «с восхола до полудня», т.е. пол­дня (то что Спинозе, как раз и нужно было); и тут же, на той же странице написано, что Тору читали «семь дней, на протя жении всего праздника» - то, что мгновенно разрушило бы, в который раз! всё придуманное Спинозой чудо с авторством Моисея...

Т.е., лучше бы было, чтобы номер этой страницы чита тель поискал сам. Что я и сделал, показав его на стр.47:

Нех.8-3.Чудеса в решете, да и только.Как видите, - ни за пресловутое написание Моисеем о

себе самом в третьем лице, ни за игры в прятки с пророками, ни за инсинуации с «тайнами 12-ти», ни за таинственные на мёки самого Бена Эзры, ни за «исключения» прошедших и настоящих времён, ни за гору «Мория», ни за, наконец, мае сированную поддержку теолога критиком Крывелёвым - ни за что, на самом деле, нельзя уцепиться,с целью опроверже

41 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат.Стр.228.

Page 54: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

52

ния авторства великого пророка!И даже Ездра оказался на стороне Моисея!А Крывелёв, тем не менее, утверждает на стр. 65 своей

Книги о Библии, что то самое «туманное выражение» Бена Эзры «За Иорданом и проч...» Спиноза «разгадал довольно логично».

- Запутал довольно логично,- должен был бы напи сать честный атеист-материалист. Но он не сделал этого, ибо переписывал только то, что было написано Спинозой. Не бу дучи в состоянии ничего проконтролировать, он был вынуж ден обо всём верить Богослову на слово.

Как Энгельс - с «варварским еврейским языком».Что ещё необходимо было бы добавить к содержанию

этих глав о «тайнах 12-ти» - так это само выражение «12 про клятий», с лёгкой руки Спинозы получившее право на хожде ние как правомерная часть лексикона Пятикнижия.

На самом деле никаких 12-ти проклятий не было. Бы ло - 12 угроз быть проклятым. Все законодательные установ ки Торы, провозглашённые на заре становления гражданстве нной законности человечества тогда, как и теперь - имели законодательный характер. В том числе и те, которые Мои сей заповедал написать на камнях алтаря на горе Эйбал.

Спиноза и здесь всё перепутал.Угроза - неотъемлемая часть законодательного акта.

Тогда как проклятие - это результат уже применённого к ко му-то наказания по поводу какого-то проступка или преступ ления. «Да будет проклят, кто превратно судит...», или: «Да будет проклят, кто ляжет с женою отца своего...», - всё это не проклятия, всё это просто форма выражения закона. Тем более, что Моисей здесь же объясняет: « И придут на тебя все благословения...если будешь слушать голос господа».42 Так же, как не было никаких 12-ти камней, окружающих жер

42 Втор.27-19,20;28.2-14.

Page 55: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

53

твенник, так же не было и никаких 12-ти проклятий. Был обыкновенный уголовный или гражданский кодекс.

Сегодня мы , напр., говорим:«За умышленный обман или препятствие свершению

правосудия по поводу того-то и того-то, виновный обязан уплатить штраф 100000 долларов»...

Более 3-х тысяч лет назад Моисей написал:«Если общество согрешит...и скрыто будет это от соб

рания...пусть общество этот грех оплатит быком»(!).43И то и другое - чисто законодатльные акты. Чистой во

ды угроза: «Это вам будет стоить быка!»Чуть попозже, в Греции, за быка или вола можно было

приобрести дом. - Те же сегодняшние 100 тысяч.Интересно, что и здесь толкователей переводчиков

угораздило напомнить о себе. Слово id (упомянутый бык или вол), написанное Моисеем и переведённое через 10-20 веков, из быка превратилось в телёнка (в Торе - бычок, в Би блии - телец).44

Инфляция ценностей - не иначе, как под давлением пе репуганных домовладельцев.

Разве всё вышесказанное - не ещё один из предсказан ных Г.Уэллсом затонувших городов?

43 Левит.4.13,14.

44 Там же.

Page 56: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

54

8. В ЗАЩИТУ ПРОРОКА

Спиноза - типичный представитель так называемого воинствующего материализима, находящегося в состоянии непрерывной войны с религиозной идеологией, (не смотря на то, что только ей, этой идеологии, материализм и был обязан своим существованием), Спиноза, этот «великий фи лософ-материалист 17 века» -- был не первым, кто, воору жившись совершенно несостоятельными аргументами, ополчился на основоположника Христианской религии.

Уже само разделение философии на всевозможные «противоположные» друг другу области - идеалистичес кие, материалистические, диалектические, исторические и т.п.- производные от лукавого, ибо изначально как любовь к мудрости, фиолософия родилась не для того, чтобы разъединять, а для того, чтобы объединять. Тем более, что ни одно из религиозных представлений никогда никаким материализмом не было опровергнуто, кроме как углубле но и расширено дополнительными подробностями, а чаще просто - испоганено, не исследованное и не понятое.

Все «отделения» и «отграничения» «истинной филосо фии» от Священного Писания, придуманные и окончатель но сформулированные голландским богословом, были соо бражениями совершенно искусственными, извлечёнными

Page 57: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

55

изначально из всё той же Книги Книг и ничего «нового» из себя не представлявшими.

Всё мироздание, всё многообразие Природы и природ ных явлений, касавшихся когда-либо или не касавшихся че ловеческого сознания, как и само это сознание - с самого начала возникновения его в эпохи, обозначенные в Биб лии «днём шестым» — всё это изначально понималось и определялось человеком при помощи одного-единственно го всеобъемлющего понятия Бога.

Дату появления понятия Природа, как и приоритета этого понятия вместе с одним из каких-либо языков по сра внению с другими языками, История, сдаётся мне, не со хранила. Во всяком случае, в библейские времена этого слова не существовало. И сколько современные апологеты так называемого «материализма» ни тужились в многовеко вых изысканиях понятия Природа в противоположность по нятию Бога - все их материалистические усилия всегда воз вращались на круги своя, к одним и тем же понятиям Солн ца, Луны, звёзд, морей, небес и т.п.

Взятыми снова и снова - из Священного Писания.Спиноза, например, в своём «Богословско-политичес

ком трактате» уделяет материалистическим разъяснениям феномена «природы», в отличие от понятия «бога» в об щей сложности десятки страниц (188-204), неоднократ но повторяя одно и то же, что «природа сохраняет прочный и неизменный порядок», что «природа сохраняет законы, хотя и не все, нам известные», что «в природе не случается ничего, что не вытекает из её законов» и т.д. и т.п. (в гл. 6-й «О чудесах», напр.,или в гл. 16-й «О правах...») и незаметно для себя самого и для читателя, в конце концов, оказывается в состоянии объяснить, чем природа отличается от «устаревшего» религиозного понятия Божественности - при помощи всё той же пары извечных библейских представлений о «Солнце, Луне,

Page 58: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

56

небесах, воде...,что создано Богом и существует вечно», для чего цитирует - обратно — ту же Библию, в которой ни о каком слове «природа» Шс. 148-6;Иер.31-35) нету и речи!

Десятки страниц - не для объяснения факта, что поня тие Природы - понятие новое, что такого понятия в Биб лейские времена не существовало, что понятие это роди лось в недрах религиозной философии - во имя замены древнего понятия Бога, что это, в сущности - не вопрос но вого толкования Священного Писания, а вопрос его истори ческого развития;

десятки страниц - не для объяснения, что Природа - новое слово, обозначающее массу древнейших библейских понятий, а для убеждения читателей, что обнаружен «но вый метод толкования» этих понятий способом освещения их «ясным дневным светом» (стр.221-223,231,280) - тем же самым древнейшим из древнейших библейским словом, оплодотворённым первым божественным деянием:

- И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.Т.е., не Спиноза, а - Бог изобрёл «ясный дневной

свет» и осветил им все свои творения!Зачем же изобретателю материализма Спинозе присва

ивать божественное изобретение?Господа присяжные заседатели! Это уже - не изобре

тение, а самая настоящая экспроприация!Вот - такой «воинствующий материализм».И таковы его корни.Всё равно, например, что написать книгу и заполнить

все её страницы оглашением невероятного открытия, что Св. Писание написано ПРОЗОЙ! Что:«вначале сотворил Бог небо» -- это совсем не «писание», а «проза», или, что:«сотворил Бог рыб...и увидел, что это хорошо» -- всё это, опять же - не писание, а «проза»! И тогда можно было бы заявить, что это новое толкование Писания - и есть новый взгляд на религиозную философию, и что мы, наконец, теперь вооружены, как множество раз повторяет

Page 59: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

57

Спиноза, «истинным методом толкования Писания». (Спиноза.Трак тат.Стр.207)...

Чистой воды - словоблудие, которое стояло бы за этим переворотом в теологии (Писание - это Проза!):

Новые школьные программы! Новые институты! Но вые кафедры! Новые профессорские должности! -- слово блудие, которое не произошло, но которое явно выглядыва ло из предлагавшегося Спинозой «нового метода»...

За что он и был, вероятно, отлучён от Синагоги.Но об этом - после.За последние несколько веков философы нагромозди

ли горы чепухи и совершили массу глупостей, вместо того, чтобы один раз признаться во всеуслышанье: НЕ ЗНАЮ.

Ещё и сегодня, гид музея, в котором установлена зна менитая скульптура Великого Пророка, объясняет посети телям, не моргнув глазом, конфуз, в результате которого гениальный МикельАнджело Буонаротги изобразил на темени изваянной им фигуры Моисея чёртовы рога - объясняет простой ошибкой, связанной с неправильным переводом одного-едиинственного древне-еврейского ело ва. Ведь, Моше (так произносится на иврите имя Моисей) ничем внешне от обыкновенного человека не отличался. (Рис.4)

Всего-ничего - одно слово.Объясняет - не моргнув, и так же, не моргнув, НЕ объ

ясняет - в результате ошибки в переводе какого слова про изошло это печальное недоразумение.

Действительно ли, это был просто результат професси онального невежества «специалистов древних языков»? Действительно ли, причиной случившегося оказался недуг, которым задолго до Спинозы страдало христианское бого словие - профессиональная ущербность переводчиков-тол кователей? Или здесь были замешана и какие-то другие об стоятельства?

Page 60: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

58

После падения подвергнутого разрушению Титом Фла вием в 72 году н.э. Второго Храма и рассеяния жителей Иу деи по Европе, Азии и Африке, евреям было предоставлено право «символического», если можно так выразиться, при сутствия на принадлежавшем им до этого более 10 веков клочке земли с концентрацией научной общественности в районе городка Явнэ, под эгидой одного из первосеященни ков Иоханана бен-Заккая, покинувшего Иерусалим во вре мя его осады, считая продолжение войны с Римом соверше нно бессмысленным.42

Хотя этот перенос столицы Иудеи в Явнэ с целью пре доставления иудеям хотя бы крох самостоятельности для сохранения и использования в будущем их религиозного и литературного наследия, в плане государственности для израильского народа никакого значения не имел, тем не менее, однако, с этого печального события, собственно, и ведёт своё начало качественно новый этап в истории еврей ского народа - этап почти двухтысячелетия их существова ния «в диаспоре», существования,связанного с самого нача ла органическим образом с зарождением христианской религии.

Не для кого не является секретом, что задолго до начала новой эры площадь иудейского государства переста ла соответствовать увеличивавшемуся количеству населе ния, в связи с чем евреи уже с 4 - 3 веков до рождества Христова начали интенсивное проникновение почти во все страны Средиземноморья:, черноморских побережий и пе редней Азии. Сохранилось свидетельство современника тех лет географа Страбона: «Трудно найти в мире страну, где бы не жили евреи».(Э.196).

420черк истории еврейского народа.Под ред ,профЛ].Этгингера.Стр.218.Ав торы трудов, из которых состоит сборник: Х.Тадмор,М.Штерн,М.Сафрай и Х.Бен Сассон. Б-ка «АЛИЯ». Изд. «Фонд еврейской культуры». Нью- Йорк- Иерусалим. В дальнейшем ссылка на сборник и № страницы будет выглядет так: (Э...№ ). Не путать с книгой раввина Й.Т5лушкина : (Т...№).

Page 61: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

59

Постоянное и неотразимое впечатление, производи мое их чрезвычайно ценным эпистолярным наследием, видимо, в конце концов,и послужило причиной зарождения той либеральной политики Рима по отношению к евреям в первом веке до Р.Х., установленной Ю.Цезарем и Окт. Ав густом (Э.201) и предопределённая ещё почти за 300 лет до этого Александром Великим.

Оставшееся очень кстати бесхозным, это ценнейшее в культурном, а, главное, в политическом отношении богат ство, теперь ничего не стоило и отобрать у разбросанного здесь и там крошечными группами, лишённого своего госу дарства и теперь совершенно беззащитного народа - для ис пользования на бескрайних просторах образовавшейся ги гантской империи по своему усмотрению.

О чём как раз и повествует убедительно весь ход даль нейшего развития цивилизации.

И ведь не только отобрали, но и использовали в макси мально возможных направлениях, в каких только может ис порченный и капризный ребёнок использовать высокоин теллектуальную игрушку, предоставленную ему родителя ми в безраздельное пользование.

Скажем, - говорящую куклу можно не только переоде вать-украшать, её можно также «обучать» говорить, при чём, на разных языках, и говорить то, что только ни забла горассудится своенравному человечку как в присутствии, так и в отсутстве родителей. И не только говорить, но и де лать.

Не правда ли, - не плохая идея?Может быть, в конечном счёте, это и было истинной

причиной «конфискации» всего движимого и недвижимого имущества у талантливого и непутёвого народа, причиной, тщательным образом скрывавшейся под жалобливыми оп равданиями Тита Веспасиана, описанными Иосифом Фла вием,что он, будто-бы, «не желал сожжения Иерусалима, но что в этом повинны его легионеры».

Кто знает?

Page 62: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

60

Историк М.Штерн утверждает, что уже с 3 - 2 веков до н.э.основным литературным и разговорным языком ев рейской диаспоры был греческий.(Э.203). Эта точка зрения до сего дня никем не оспаривалась. Кстати, это подтвржда ется, напр., книгой Новый Завет - сборником, включаю щим 27 произведений апостолов, из титульного листа кото рого следует, что эта книга - не что иное, как «новая копия с языка греческого на иврит», что, не смотря на невнятную редакцию, должно быть понято, как «новая копия ПЕРЕ ВОДА с языка греческого на иврит».

Обратите внимание. Это не единственная ошибка, ко торую по небрежности делает здесь редактор.

В названии священного произведения, написанного на иврите, пренебрегая очень важным словом: ПЕРЕВОД, он тут же, с другой стороны титульного листа, и тоже в на звании книги, но на этот раз - на русском языке, делает ещё одну ошибку. При написании названия:

НОВЫЙ ЗАВЕТ ПО-ЕВРЕЙСКИ И ПО-РУССКИ он совершенно забывает об обозначенной им же на иврите минуту назад на обратной стороне этого заголовка важной детали, что это самое - «по-еврейски» - не что иное, как (опять!) ПЕРЕВОД с греческого, и что это уже - третья ошибка. Ибо, на самом деле, написано это не «по-еврей ски», а на древне-еврейском языке, т.е. на иврите (Новый 3aBeT.Clays.Ltd.England. Joseph House.2003).

Три ошибки в двух названиях священной книги, в на званиях, состоящих в общей сложности из 12 букв!

Может ли всё это свидетельствовать о высокой степе ни профессионализма редактора - в наш-то просвещённый век высоких технологий?

Не может.Не говоря уж о том, что вся эта «новая копия перево

да с греческого на иврит» снабжена русским переводом, ко торый скопирован слово в слово с Библии Российского Би блейского Общества (Москва. 1995) со всеми имеющимися в ней ошибками.

Page 63: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

61

Например: «Сказал Господь Господу (?) моему: се ди(?) одесную Меня» (Лука. 20-42).Тогда как на иври те (т.е., был о - и на греческом!) на самом деле написано:

«Сказал Егова хозяину моему: сядь справа от Меня».Можно себе представить, каким количеством ошибок

страдали Септуагинта и Вульгата - переводы Библии на греческий и латинский языки, сделанные, соответственно, двадцать и шестнадцать веков назад!

О некоторых из них и пойдёт здесь речь.1.

До сего дня среди философов-комментаторов исто рии развития христианства бытует ошибочное мнение, будто «Библия для верующих, на самом деле, была недос тупной», ибо её, переведённую на непонятную латынь, кроме того, «простым мирянам было ещё и строжайше за прещено читать и изучать».43 Это типичное «материалиста ческое» представление совершенно неверно, ибо искажает действительное положение вещей.

Для того, кто владеет, к примеру, латынью, язык Ву льгаты был весьма понятен. «На земле не написана книга более ясная, чем эта» - писал Мартин Лютер. Непонят ными были грубейшие ошибки, допущенные при перево дах Священного Писания как на понятный греческий, так и на понятную латынь и впоследствии, скажем, - на понят ный немецкий. Ошибки и совершенная невозможность их грамотного устранения, - как тогда, так и на протяжении полутора тысяч лет до настоящего времени. Но сами пере воды всегда писались грамотными людьми и были достато чно понятны.Так, напр.,«великий теоретик Ф.Энгельс» ино гда извлекал из перевода не принадлежавшую Библии чепу ху с сугубо пропагандистскими целями.Однако эту чепуху, написанную на понятном немецком языке, любой может и до сего дня прочесть и понять в Интернете на стр. 17 его статьи «Кистории первоначальногоХристианства». Я имею в виду чисто материалистическое разрешение Фридрихом

43 ЧанышевА.А. История политических учений.РОССПЭН.2001.Стр.249.

Page 64: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

62

Энгельсом чрезвычайно важного теолого-философского во проса - его глубокомысленную и поучительную сентен цию о «варварском языке», на котором написана Библия, о языке - «полном гебраизмов и ошибок».44

Переводы Священного Писания всегда страдали и страдают ошибками. И единственное, что могла церковь предпринять, не будучи знакомой с предметом в оригинале - это спрятать его, этот предмет, от мирянина, запретив ему его читать. Что она и сделала, чтобы навсегда избежать вопросов, на которые ей не дано было ответить. И доказательством этому служат - бесконечные обвинения в ереси, непрерывные волнения против «не правильной религии» катаров, альбигойцев, вальдейцев, таборитов, гуситов,45 в том числе, - настоящий бунт, поднятый Мартином Лютером против церкви, и его окончательный с последовавшим следом за ним Жаном Кальвином, с нею разрыв.

Не религия была всему этому, на самом деле, причи ной, а понятая «материалистически» и переведённая по-ва рварски Библия.

Помочь этому мог только коренной перелом во взаи моотношениях с преследуемой, угнетённой нацией, являвшейся единственным носителем древнего наследия, со всеми его неподражаемыми достоинствами, то - чему как раз и противостояло упорно человечество на протяже нии многих веков.

Столкнувшись с самого начала с этой неразрешимой дилеммой, мир оставил решение этого вопроса нам, ото двинув его на более, чем тысячу лет и продолжая шество вать по пути, указанному ему Всевышним.

2 .

После разрушения Второго Храма в 72 г.н.э., уничто жения значительной части иудейского населения и изгна

44 Великим теоретиком Энгельс назван в примечаниях к книге Ленина «Развитие капитализма в России». Политиздат. Москва. 1986.Стр.574.45 Н.Wells.The outline o f history. Garden City. N.Y. 1940. p.696,698.

Page 65: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

63

ния его из Палестины, на протяжении первой тысячи лет существования Христианства, следов гонений на евреев - если не считать подавления длившегося 3 года восстания Бар Кохбы (Э.227) 132-135 г.г. - история почти не сохрани ла, что видимо было связано с относительной пока ещё ма лочисленностью их поселений в многочисленных, но ещё не объединённых городах и государствах Европы.

Однако, уже с начала 11 века таковых сведений появи лось довольно много.

Так, известен указ императора Генриха 2-го о выселе нии евреев из Майнца в 1012 году н.э.(Э.315)

С эпидемии чумы и страшного голода 1096 года, по служивших причиной массовой эмиграции европейского населения на восток, начались знаменитые крестовые похо ды, предпринятые 8 раз на протяжении 150 лет и выродив шиеся, наконец, к концу 13 века во многовековую эпопею не менее известных и не менее разрушительных преследо ваний еврейского населения.

1096 г. Во время 1-го крестового похода волна по громов прокатилась по всей Европе. Двинувшиеся по Рей ну на юго-восток толпы крестоносцев оставили на его бере гах кровавый след от 12-ти тысяч вырезанных потомков де тей Израиля. Только в одном г. Вормсе, ещё будучи на тер ритории Германии, они отправили на тот свет 800 чело век. (Т. 148).46

1099 г. Через 3 года, овладев Иерусалимом, они согнали всех евреев города в синагогу и сожгли их живьём.(Т. 148). Христиане уже тогда срывали свою злость на «неверную религию».

1171 г. Во французском городе Блуа были сожжены на костре 34 еврея, обвинённые в «ритуальном убийстве». (Э.318).

46 Напоминаю. Так мною обозначаются ссылки на страницы в книге Й.Тё лушкина «Еврейский мир» - (Т....№ ) Не путать со сборником Ш.Эттингера «Очерк истории еврейского народа» - (Э... №).

Page 66: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

64

1190 г. во время 3-го крестового похода евреи Йорка, заперевшись в городской крепости, покончили жизнь самоубийством.(Э.318). Все - вместе, со своими семьями.

Чтобы активизировать принятие евреями христиан ства, в Париже, в 1240 году, был публично сожжён Тал муд, дабы иудеям, кроме Библии, было нечего читать.

В 1242 г. там же, по инициативе Людовика IX, и по ре шению французского суда было сожжено 24 подводы с книгами Талмуд. (Т. 150)...

Однако, истребление еврейского населения продолжалось.

В 1245 г. за так называемое «оскорбление просвиры» было уничтожено всё еврейское население Берлина. (Т. 149).

В 1271 г. в г. Линкольне, по обвинению в распятии мальчика Хью, было повешено 19 евреев. (Т. 152).

1290 г. По обвинению в обрезке (уменьшение веса мо нет) из Англии было выселено в Германию и Францию 16 тысяч человек.(Э.323). Причём, всё их имущество было конфисковано в пользу семьи короля Эдуарда I-го. (Т. 152).

С той поры, до середины 17 века, почти 400 лет, в Ан глии не существовало почти ни одной еврейской общины.

1299 г. Снова - в Германии, и опять же - за «оскверне ние» просвиры, было разгромлено 140 еврейских общин.

Начало 14 века (1321 г.) взбудоражило всю Европу сфабрикованным на евреев наветом в отравлении колодцев Франции нанятыми, якобы, специально для этой цели прокажёнными. (Э.319).

1337 г. Опять - Германия. Организованные дворянами банды крестьян разгромили 110 еврейских общин. (Э.319).

1348-1349 г. Во время эпидемии чумы были уничтоже ны почти все еврейские общины Г ермании, Франции, Боге мии, Швейцарии, Польши, Венгрии.(Т.152).

1389 г. По обвинению в «осквернении» снова той же просвиры,были убиты 3000 евреев, на это раз - в Праге.

Page 67: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

65

1391 г. Жестокие погромы завершились поголовным крещением почти всего еврейского населения Испании.

Наконец, на исходе этого века , и снова - во Франции (1394 г.) было осуществлено «окончательное решение ев рейского вопроса» - более, чем за 500 лет до проведения в жизнь знаменитой доктрины Адольфа Гитлера, известной сегодня под названием «катастрофы».

На всём протяжении следующего, 15 века, после по грома в Кракове в 1407 году (Э.343), сыновей и дочерей Израиля изгоняли:

1421г. - из Австрии и Германии (Т. 152).1445г. - из Литвы (Т. 152).1492г. - год начала знаменитой экспедиции Христо

фора Колумба. Из Испании была выселена вся община, 200 тысяч человек.(Т.155).

1495г. - ещё раз - из Литвы.(Э.344).1496г. - почти все несколько десятков тысяч человек,

прибывших из Испании в Португалию, были вынуждены принять христианство. Раввина Шимона Меами, наотрез отказавшегося креститься,продержали неделю закопанным в землю по горло, пока он не умер.(Т.156).

К этому ещё необходимо добавить «кровавый навет» 1475 года в Триденте, просуществовавший почти 500 лет, до 1966 года.(Э.367)...

К 16 веку, видимо в связи с переселениями предшест­вующих поколений и продолжением разрастания европей ского населения - территориальные возможности в виде разнообразных «окраин деревень», «пригородов», «пусты рей», «пересечённых местностей» и т.п., служивших для поглощения «меняющих места жительства» беженцев, - значительно оскудели.

Свободные пространства континентов стали всё более и более походить на парковые зоны. Изгонять, переселять стало себе дороже, что, в конечном счёте и привело к пре вращению этих окраин,пригородов и пустырей - в гетто, а

Page 68: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

66

впоследствии, через много лет - и в концентрационные ла геря.

Более, чем 400-летняя эпоха лютой ненависти ушла в прошлое, «изредка», однако, напоминая о себе не менее чу довищными предостережениями.

Так, в 1510 году, в Берлине, 26 евреев, опять за «ос квернение просвиры», погибли на костре, а двоим отрубили головы.(Т.149).

В 1532 году был сожжён на костре вернувшийся в иудейство марран Шломо Молко.(Э.380).

В 1539 году сожгли женщину польского происхожде ния только за одно сочувствие к евреям.(Э.352).

1553 год. Снова, как Людовик IX за 300 лет до этого, папа Юлий III совершает публичное сожжение Талмуда, а

в 1556 году, в доказательство серьёзности постановки вопроса о распространении христианства, он же приказал сжечь на костре 25 марранов (в том числе опять женщину), вернувшихся в иудаизм, а 27 «раскаявшихся» - сослал на каторгу, на остров Мальту.(Э.368).

Наконец, если не считать значительным событием из гнание 60-ти бедных еврейских семей в 1614 г. из Франк фурта и погрома оставшихся там семей богатых(Э.ЗбЗ) - то массовое уничтожение еврейского населения Украины в 1647г. Богданом Хмельницким (было зверски вырезано бо лее 100 тыс.человек)можно смело рассматривать не только как крупный успех агитационных и профилактических ме роприятий, организованных историей, но и как уверенное начало нашей современной цивилизации.(Т. 167;Э.348).

Уже намного раньше, где-то к 15 веку, после непре рывных изгнаний и уничтожений иудейского населения и конфискаций их имущества - в городах Европы, из народа, давшего миру Библию и положившего начало христиан ской религии, - почти никого не осталось.(Э.340). А людей, владеющих древне-еврейским языком - и подавно. Если не удавалось поменять вероисповедание, перепра виться в другие города или страны - люди селились на

Page 69: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

67

окраинах городов, местечек, сёл, меняли древнееврейский язык на язык места проживания и таким образом продолжа ли своё существование.

Изобретение «идыша» - этого, вероятно, верха изобре тательности, совершённой несчастным народом, соедини вшим немецкий язык с ивритом - окончательно изолирова ло иудеев от языка своих предков...

Итак, бесконечный голокост второго тысячелетия н.э., начавшийся в начале 11 века и сопрвождавшийся в разные века 15 раз сжиганием телег, подвод, доверха заполненных написанными языком Библии книгами, закончился лишь через 900 лет, с окончанием 2-ой Мировой войны, уничтожением шести миллионов евреев и возрождением , снова на Синае, в 1948 году, «Израильского царства».

Вот, такая «краткая», длительностью в тысячу лет, и с торическая справка.

И теперь, если читатель задержал своё внимание на упомянутых мною в начале статьи трёх ошибках, допущен ных редактором в двух названиях книги Новый Завет, состоящих из дюжины букв,то перед его,читателя, вообра жением наверняка, уже задолго до окончания ознакомле ния с моей «краткой исторической справкой», забрежжил сакраментальный вопрос - а о каких, собственно, перевод чиках здесь может вообще идти речь?

Если племена людей, среди которых только и возмож но было воссоздание и воспитание специалистов этого ви да профессии, на протяжении десятков поколений под вер гались бесконечным запугиваниям, гонениям, переселени ям из страны в страну, физическому уничтожению - даже за одно какое-нибудь подвергнутое сомнению слово в уже «не принадлежавших им» священных текстах;

если по прошествии пары тысяч лет язык, при помо щи которого создавалась христианская религия,оказался «варварским»;

Page 70: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

68

если философы на страницах своих произведений сте сняются до сего дня произнести слово «еврейский»;47

если даже сами иудеи, не смотря на то, что у этого «древнего» языка есть целых два правильных наимено вания: «древне-еврейский» и «иврит», - упрямо переимено вывают этот иврит в «еврейский», а сами этим языком уже давно почти не владеют,

и если, наконец, уже в наше время, те, у предков кото рых когда-то всё изъяли и всё отобрали, - к переводам свя щенных текстов относятся с чрезвычайным пренебрежени ем, -

то всё вышеперечисленное убедительно говорит о том, что как раз знатоков-то языков в странах Европы давным давно и не осталось, и что им на смену пришли просто случайные прохожие...

Почему и появился в 1516 году н.э. приписываемый ве ликому художнику конфуз с рогами на темени Моисея, в результате наложения одной на другую нескольких не то ошибок, не то «подставок»,совершённых партийными фун кционерами на ролях толкователей Библии, в процессе пе ревода некоего выражения, состоящего из 3-х слов и три жды начертанного в Пятикнижии (Исх.34-29,30,35):

ПЭ 1VJ рр

3.Прежде, чем перевести это выражение на русский

язык, я хочу обратить ваше внимание совсем на другое - на фразу в 11 стихе предыдущей, 33-й главы этой же книги Исход : лмз т,Т 1371 - и говорил Господь Моисею.

Меня интересует слово говорил.Инфинитив говорить переводится на иврит (см. Стр.

27 русского раздела словаря48) таким образом: “ИП1? - "Ш, где 1377 - это инфинитив; 137 ~ это его корень, у которого кроме значения «говорить» есть ещё несколько других зна чений: слово, вещь, закон, заповедь и др.

47 ЧанышевА.А.История политических учений. Стр.249.48 Русско-ивритский словарь.Ред.Йом Тов Левинский.1ЛГ\] 973.

Page 71: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

69

Однако, в ивритском разделе словаря этого инфинитива нет (стр. 177); есть только корень "137 (стр.54 того же раздела).

Корень этот, как видно из перевода, является также и глаголом мужского рода прошедшего времени говорил, о котором словарь тоже ничего не сообщает. Узнать об этом 3 тысячи лет назад можно было только из оригинала Торы по контексту, т.е. обязательно зная язык.Сегодня, это про шедшее время узнаётся очень легко согласно никуда (по то чкам), которого в алфавите раньше не существовало.

Итак,"137, в данном случае, это - 131 (дибэр), говорил.4. v '

Точно то же самое произошло с корнем р р (кэрэн). В ивритском разделе словаря (стр.331) этот корень переве дён 5-ю значениями: РОГ,УГОЛ, ЛУЧ, ФОНД, СИЯТЬ.

С одним из них - СИЯТЬ, применён также и никуд:D2. ~ каран.

По аналогии со словом "13*7 (которое могло быть кроме говорил - ещё и вещью, и заветом н т.п.) слово рр тоже может быть, кроме значений рог или сиять,также и словом луч. А, самое главное, оно может быть и словом облучал - каран! Или кирэн (рр). Такое же сказуемое мужского рода прош. времени, как и сказуемое говорил !

И, хотя его так же, как и глагола говорил, в словаре тоже нету, его можно образовать от существительного ЛУЧ, применив никуд: щ (или рр) - облучил, облучал, и использовать его здесь наравне со словом сиял.

Таким образом, в выражении гзэ ПУ рр контекст да ёт нам полное право из пяти значений корня р р выбрать только - либо сиял, либо облучал.

Но перед этим нам необходимо ещё тщательно разо браться, что делать и с другим словом: пу (КОЖА), ко торое к нашему предложению не подходит вообще - ни синтаксически, ни грамматически.

Page 72: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

70

5.Вот, как выглядит фраза V3D "ПУ р р , переведённая в

Библии на русский язык гри раза в разных местах:1. Лицо его стало сиять лучами...(Исх.34-29).2. Лицо его сияет...(Исх.34-30).3. Сияет лицо Моисея...(Исх.34-35).Все три перевода - не верны.Во-первых, - ни слова о КОЖЕ. И это - не случайно.Не мог грамотей-писатель написать: «кожа его лица

сияла», ибо, в этом случае, возникает вопрос: а почему - глаза, борода, усы, брови, зубы, уши - тоже не сияют? Не могли же различить «сыны Израиля», о которых здесь же говорится несколько раз,стоявшие под горой Синай и созе рцавшие спускавшегося с неё Моисея, различить издали, что «сияние» это исходит именно от КОЖИ его лица! Разве не правильнее, со всех точек зрения, было бы сказать просто, что «сияние исходило от его лица»?

Очевидно, что слово КОЖА здесь - не естественно и надумано.

Во-вторых, с этим теснейшим образом связан и этот самый вопрос выбора одного из двух слов: «сиял» или «облучал»,о чём я только что говорил.А,именно(см.выше):

1.0дно и то же слово рр превращено вопреки всем понятиям логики - в два слова: «сиять лучами»,а кроме того, это слово "ЛУ (кожа) упразднено вовсе. Его нету.

2. Прошедшее время «стало сиять» заменено настоя щим: «сияет», а слово «кожа» - опять отсутствует.

3. Слово «сияет», как и во втором случае, применено в настоящем времени, а слово «кожа» - снова отсутствует.

Иными словами, слово пу (кожа) - вообще изъято из Библии!Но ведь оно там есть!Из песни слова не выкинешь!

В-третьих.Если бы переводчики желали сохранить выкинутое из

песни слово «кожа», то как бы они не написали:а. Кожа на его лице сияет, илиб. Сияла кожа его лица -

Page 73: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

71

в любом случае фразу V33 "ПУ рр естественнее было бы написать по-другому:

а. гзэ "ПУ рр (кожа НА его лице), илиб. п э пу лр (кожа ЕГО лица).

Однако в Торе не написано - ни того, ни другого. Обязательное присутствие слова ПУ (кожа) в этом зло получном предложении, хотим мы этого, или не хотим, требует от нас понимания бессмыслицы: кожа его ЛИЦО, чего удалось избежать,например, русским переводчикам, упразднившим вообще в тексте Библии слово «кожа», что они сделали, видимо, по аналогии с переводом Библии на испанский язык, где слово кожа не упоминается тоже ни разу: «1а сага de Moises resplandecia» - «лицо Моисея сия

50ло».Хотя и тот и другой переводы - не верны, необъясни

мый долгое время феномен здесь побеждён здравым смыс лом, хотя и ценой явной подделки.

В-четвёртых, мы выяснили дополнительные важные обстоятельства.

А именно, что писавший Тору, употребив корень рр, имел в виду вовсе не его значение «сиял», или «сияло», что синтаксически здесь совершенно не годится, а его зна чение «облучил», грамматическую состоятельность чего я показал выше. Стало совершенно ясно, что смысл этой фразе можно придать только, начав её не со слова «сиял» или «сияло», а со слова «облучил». Кроме того, мы убе дились в необходимости проверить правдоподобность, в данном случае, слова "ПУ (кожа) и степень правомерности производимых с ним переводчиками экспериментов.

И вообще - существовала ли эта «кожа» на самом деле?

6.

Любой человек, пишущий, говорящий и читающий на иврите, прочтя эту злополучную фразу, не может не зало дозрить что-то неладное, ибо точно так же, как звучит

50 Santa Biblia. Version Popular. 1979.

Page 74: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

72

слово O P- кожа, начинающееся с буквы У (айн) :тш, точно таким же образом звучит слово ОР - свет, но начинающе еся с буквы N (алэф): 1Ж.

Заподозрить такую тонкость ухо «случайного прохо жего» не могло.

У сефардских евреев51 буквы у (айн) и N (алэф) при их произношении резко отличаются одна от другой. В дан ном случае, К, например, в сочетании с буквой ч (вав) - это наш, обыкновенный открытый звук О (ж). Тогда как, в по добном сочетании, айн и вав (чу) - это глубоко гортанный звук, нечто среднее между звуком КО и нашим открытым звуком О.

Такой звук лица европейского происхождения (ашке назы) в большинстве своём произнести не в состоянии по чисто физиологическим причинам. Так, я,например, при всём своём желании не могу на протяжении вот уже 70 лет сложить губы и язык таким образом, чтобы свистнуть без помощи пальцев рук. Тогда как некоторым лицам совер шить такой фокус особого труда не составляет.

Почувствовать и заподозрить во всём этом что-то не ладное мог только человек, выросший и воспитанный сре ди сефардских евреев, говорящих на древне-еврейском язы ке. А их-то, как раз, уже к 15 веку, как мы убедились выше, в Европе почти никого и не осталось.

При изучении и освоении иврита речевой аппарат аш кеназа автоматически превращает сочетание аин-вав (чу) - в открытый звук О, т.е. букву У (айн) превращает в букву N (алэф). И видимо против этого искажения ничего нельзя было сделать уже со времён проникновения древнееврей ского языка в страны греко-римского содружества, где буква айн тогда, так же, как у европейцев - сегодня, автоматически теряла свою значимость и превращалась в букву алэф.

51 У евреев йеменского, марокканского, иракского, испанского поисхожде ния, сохранивших особенности произношения иврита со времён 1-го храма.

Page 75: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

73

Иными словами, ни один из 72-х греческих толковни ков, писавших Септуагинту, ни господин Иероним, писав ший Вульгату - никто из них уже 2 тысячи лет назад про изнести по-разному эти два слова, НУ и НК , написанные по-разному, не могли.

Видимо, уже тогда и вкралась эта ошибка при перево дах Торы с иврита - на греческий, с греческого - на латин ский, с латинского - на иврит и т.п.,и на протяжении более двадцати веков не могла быть замечена никем из ущерб ных толкователей-переводчиков в силу разобранных здесь обстоятельств. Точно таким же образом, как голый змей, превращённый на всех языках мира кем-то когда-то в змея хитрого (Быт.2-25;3-11), так и остался всюду на протяже нии этих же 20-ти веков - хитрым (Т. 13), хотя у Моисея он первоначально был изображён голым (Быт.2-25;3-1).

7.А теперь - вернёмся к выбранному нами из двух слов

слову «облучил».После того, как мы предположили, что НУ (ор) - это,

на самом деле, не НУ, а нх, т.е., - не «кожа», а «свет», нам должно стать понятным, почему более 30 веков назад писа тель не воспользовался этим словом НК дважды. Разве не мог он, вместо не существовавшего в русском языке рань ше слова «облучить», образовать из этого же корня «свет» слово «осветить»?

Да, мог. Но получилось бы: осветил свет его лицо,т.е «тавтология» - понятие, бывшее в иврите, как и на всех других языках, проявлением дурного вкуса. Вот и появи лось вместо слова осветил - слово облучил.

V3D н к р р - облучил свет его лицоВ русском языке этого слова не было до середины 20

го века - до открытия явления радиации. В словаре Даля оно образовано от слова ЛУЧИНА для получения смысла: осветить, т.е. «облучить» горящей лучиной. Но не от ело ва ЛУЧ. Облучить лучиной.

Page 76: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

74

А вот в «варварском» древнееврейском языке, оказывается, слово облучить существовало уже более 3-х или 4-х тыс.лет назад. Его, как видите, можно было «отгла голить» очень просто от корня рр. Что писатель, писав ший Тору и сделал, и чего знатоки языков - не заметили

И если бы не это буквоедство с кожей - как бы изя щно звучало это в русском языке, когда в нём ещё не было слова облучать :

...освещал свет его лицо.И хотя русский перевод Библии трижды упорно прене

брегает словом "пу (ор), как будто в тексте оно вообще не существует, - оно там есть! И «проговорился» об этом переводчик моей Торы, написавший о «светящейся коже

52 ..его лица» , правда, только в одном из трех упомянутых мною случаев. (Исход.34-35).

Мало того.Об этом во всеуслышанье провозглашает также пере

вод Библии на английский язык - во всех трёх случаях: “the skin of Moses’ face shone”- “кожа лица Моисея сияла’’.

Конфуз? - Да, конфуз. Потому, что правило, запреща ющее исправить в Ветхом Завете хотя бы одну букву, мо жет нарушить только человек, имеющий на это санкцию и способный понять всё, что написано в оригинале, т.е. на ив рите. А из них уже лет 500 - как тоже никого не осталось.

8 .

Таким же образом, не осталось и никого из тех, кто смог бы объяснить следующий (который уже?) конфуз, но на этот раз - с ещё одним, но уже с шестым значением проблематичного корня р р (рог), о котором также не было ничего известно «специалистам древних языков».

Да, да, есть ещё шестое значение корня р р :питал nrtj? (кранот а мазбэах)- крюки (?) алтаря

(Левит.Тора.4-18) - крюки, а может проста - шесты или брусья жертвенника, на котором навешивалась туша жерт венного животного, чтобы собоать kdobl. освежевать Tvnrv

5‘ Пять книг Торы. Перев. Д.Йосифона. Моеад рав Кук.Иерусалим. 1975.

Page 77: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

75

и т.п.. Причём, это были не «роги», как пишет переводчик- языковед, и даже - не рога, на которых я дома сушу высти ранные носки. Ибо, каждый такой рог, и в русском языке, и в иврите - существительные мужского рода, тогда как у нас появилось подлежащее множественного числа, из кото рого видно, что оно образовано двумя или более существи тельными женского рода: ллр (кранот) - понятие, для объ яснения которого удобно использовать, скажем, слово «карнавал».

«Знатоки древних языков» знали, как это слово пи шется по-французски, знали, как оно пишется по-итальян ски. Знатоки даже знали, что в Италии празднество с таким названием появилось в 13 веке н.э.53

Но знатоки (9 редакторов!) не знали, переиздавая ело варь 15 (!) раз, и до сего дня не знают, что это слово соста влено из двух корней иврита:'7173 ’л р (карней бал, или на испанский манер - карней вал) - «владелец рогов», или «ряженый рогами», где слово чл р (карней) - это множест венное число от предметов мужского рода.

Сравните со словами мужского рода множественного числа: ’а1 или ста’ (ёмей или ёмим) - дни; ’лз или П’лз (ба тей или батим) - дома и т.п. Тогда как в выражении ллр пзтил слово ллр (кранот) - это уже какое-то устройство, со стоящее из двух или более существительных женского ро да множественного числа, как, к примеру, слово«нитки»,су ществительное множественного числа от слова женского рода «нитка», или «ягодицы» - множественное число от слова женского рода «ягодица».

Так и в иврите. ’Лр (карней) - это рога. Но ллр (кра нот) - это нечто другое.Это, повторяю, играющие, видимо, роль крюков, две или более «тесины»54или балки, вмонти рованные в конструкцию алтаря и торчащие из него соот ветствующим образом. И тесина (балка) - это уже не «рог», а предмет женского рода. Консоль. Или «балясина».

53 Словарь иностранных слов. Москва. «Русский язык».1988.Стр.21754 Тесина - слово женского рода. Доска, сколотая с бревна.

Page 78: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

76

Что по-русски, вероятно, можно было бы назвать, ска жем, «подвеской», или как-нибудь в этом роде

9.Вот, какой глыбой камня оказались три слова,три - на

всё Священное Писание - глыбой, из которой Микель Анд жело Буанаротти должен был составить хоть какое-то пред ставление о внешнем облике Моисея и изваять мраморный монумент.

А вокруг ваятеля - никого. Как раз - рубеж 15 и 16 ве ков, когда, как следует из нашей исторической справки, в городах Европы от народа, давшего миру Библию, почти никого не осталось. И спросить - не у кого. Одни «силь ные мира сего» с толкователями, ничего, кроме скверных переводов Писания, под руками не имевших. Настолько скверных, что пресловутое п э ну рр в каждом из них так и осталось до сего дня переведённым неверно,

Но зато есть - «знатоки древних языков», на слово рр, не задумываясь, и указавших.

Распоряжалась, конечно, правящая элита.Не имеет значения, сияло - «лицо Моисея», или сияла

«кожа лица Моисея».Главное - то, что это сияние надо изо бразить. Необходим какой-то материальный символ.

В иврите есть несколько слов, обозначающих сияние:тпт (зоар)43.m is (ора)44.HS (ор) - собственно, просто свет, о котором мы уже

говорили.Однако, ни то , ни другое, ни третье изобразить невоз

можно.А поэтому, следует изобразить то, что можно изобра

зить.рр (керен) - обозначает не только рог, но и луч. Два рога - два луча. А два луча - это уже сияние!

Очень удачное материальное воплощение неуловимой идеи...

55 Русско-ивритский словарь. См. выше. Ивритский раздел.Стр. 123.56 Там же. Стр. 7.

Page 79: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

77

Как же не воспользоваться решением, данным самим Писанием? ( Рис.4

Сегодня мы бы сказали - верх одержала догма!10.

Прошло 500 лет.Все идейные соображения канули в лету.Но гениальные откровения комментаторов-филосо

фов - торчащие рога - так и остались на темени Моисея мо золить глаза привыкшим к парадоксам верующим и не ве рующим, превратившись в злой умысел, как напоминание о непреходящем лукавстве «сильных мира сего» по отно шению ко всему святому, выработанному человечеством.

И среди очень очень ответственных, опять же, - ни од ного, кто мог бы авторитетно подсказать, предупредить, ос тановить... Ведь, сказано же было - Не сотвори себе куми ра.

Что и было основным мотивом случившегося...А рогов-то, на самом деле, никаких и не было!Около старого входа на Всесоюзную Сельско-хозяйст

венную Выставку в Москве вот уже 75 лет двое, прилично одетые мужчина и женщина, выделанные вместе с постаме нтом высотой метров десять из нержавеющей стали, пля шут какой-то экзотический танец, глядя на который ещё че рез 500 лет, никто из толкователей-философов таким же образом не сможет разгадать не только - кто были эти двое, или, что это был за танец, но и почему у одного из пляшущих в руках оказался молоток, а у его партнёрши - какая-то блестящая кривуля.(Рис.5.Сегодня монумент разо бран в связи с переменой места жительства).

А к этому, через 500 лет, моменту - другому шедевру изобразительного искусства - картине, изображающей по соседству с Адамом и Евой, вместо змея, - крокодила с женской головой - исполнится уже 1000 лет.57 Тысяча лет полного абсурда, никогда не покидающего пределы челове

57 Гуго ван дер Гус. Роспись 15 века на алтаре церкви святой Женевьевы в Гризайле. Фото в «Книге о Библии» И.А.Крывелёва. Стр.81.

Page 80: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

78

ческой фантазии, необъяснимые загадки которой, на расстоянии пяти столетий одна от другой, так и будут, и через две тысячи лет, и через десять тысяч лег. напоминать просвещённому человечеству о неисповедимых путях гос подних. Рис.6

Сыграло ли роль в окончаельном решении вопроса о внешнем виде изваяния - шестое значение корня р р - об лучал или его седьмое значение балка-консоль - истории не известно. Скорее всего, что - нет. Как не известным ос талось и то, была ли эта конструктивная особенность алта ря знакома «знатокам древних языков».

Но, в любом случае, каждое восстановление подлинно го понимания какого бы то ни было священного текста, ес ли это восстановление способствует разоблачению того или иного варварства переводчиков-толкователей - долж но считать благородным деянием.

И если предоставленное мною исследование читатель сочтёт заслуживающим внимания при обсуждении сообра жений, способствовавших проявлению неблаговидных ка зусов в истории противостояния идеологий, то я сочту обя зательства, взятые мною перед написанием этой повести, полностью выполненными.

И ещё раз.Надеюсь, что и эти, обнаруженные мною среди захоро

нений славного прошлого, неведомые два слова, неизве стные доселе интересующейся библейскими сказаниями публике - так же окажут добрую службу в освещении этого вопроса.

11Как видите, за 150 лет до «великого философа-матери

с о

алиста 17-го века Бенедикта Спинозы» , у него были серь ёзные предшественники, подвергавшие сомнению незыбли мость ореола славы,освещавшего главу Великого Пророка.

58 И.А.Крывелёв.Книга о Библии.Социздат.Москва.1959. Стр.62.

Page 81: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

79

Всё, что произошло с легендарной скульптурой - по служило лишь ещё одним подтверждением древнейшей Би блейской истины, что любая религиозная символика неот вратимо становится своей противоположностью, если она с самого начала задумана вопреки заветам, да ещё и испо льзуется со злым умыслом.

р р (керен) - рог был просто очередным подводным камнем, на который наткнулись, в данном случае, филосо фы и «знатоки древних языков» 16 века, ответственные за изготовление и установку изваяния библейского героя.

Всё говорит о том, что партийной группировкой, по стопам псевдофилософской диверсии которой великий ску льптор изобразил на голове пророка «чёртовы рога», была элита Флоренции...

Неужели блистательные имена современников Мике ля Анджело - Маккиавели, Медичи, Борджия и других, мог ли иметь к этому какое-то отношение?

Невероятно!А ведь до сего дня этот дьявольский приём использу

ется со сногсшибательным эффектом на любом увесели тельном мероприятии.

Так, очень часто можно видеть на фотографии какого- нибудь счастливого юбиляра - подставленные ему сзади над головой «рога» - растопыренными указательным и сре дним пальцами руки одного из лихих хохочущих участии ков праздничного мероприятия...

Апофеозом такого дьявольского выражения любовно го экстаза часто служит несколько «более скромное», но убийственно-торжественное «посвящение» - неожиданное обливание счастливчика сзади, с головы до ног, ведром ка кой-либо грязной жидкости.

Особенно распространено это пронизывающее до моз га костей удовольствие - в высших лигах спортивных игр, среди известных, прославленных игроков-миллионеров.

Page 82: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

80

О такого же рода подводные камни - о древнееврей ский язык - почти во всех случаях нападок на Св. Писание, спотыкался непрерывно и Бенедикт Спиноза. Причём, уж очень как-то невпопад. Не столько с целью исследования содержания религиозных произведений, сколько (как бы в досаде) - в качестве оправдания за то, что он этого языка не знает.

Ведь, что может быть смешнее?В русском языке - 8 букв, обозначающих гласные зву

ки: А,Е,И,0,У,Э,Ю,Я.В английском - 7 букв :A,E,I,0,U,W,Y.В иврите - пять: к,пд%У (алэф,эй,вав,йуд,айн), причём

буква вав(1)обладает, в зависимости от контекста,свойства ми двух различных гласных: звук О (в упоминавшемся на ми слове свет - Т1У,Ор), или звук У (напр, в слове пили, 6У ша - стыд).

В бытность Спинозы философом , никуд (точки) уже давным давно был придуман. А если бы никуда ещё даже и не было, то всё равно, слово nwn существовало уже не сколько тысяч лет, и в нём буква (вав) ничего, кроме звука У, обозначать не могла. Т.е., с покон веков, вместе со звуками О и У, иврит насчитывал шесть гласных звуков! А вместе с буквой У (айн), о взаимодействии кото рой с буквой вав мы так много говорили, но которая ещё употребляется и без буквы вав, т.е.,с другими буквами, этих гласных - целых СЕМЬ!

Практически - столько же, сколько вот уже несколь ко тысяч лет насчитывают почти все языки мира!59

И вот, не смотря на всё на это, поднимается «великий философ-материалист 17-го века» и громогласно заявляет, что букв, обозначающих гласные звуки, в древнееврей ском языке вообще нету.

Да,да. Прямо так и написал в своём трактате:

59 А если букву W считать полугласной, то англичанам, вместе с их тремя четвертями земного шара - и шести с половиной гласных вполне хватает.

Page 83: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

81

У евреев нет гласных букв.60Если эта короткая и ясная фраза - не результат ошиб

ки переводчика - то как можно в научном трактате гово рить об исследовании проблем языка, не имея об этом язы ке никакого представления?

Даже в случае появления после всего этого у читателя желания подробно рассмотреть философию этого «велико го материалиста 17 века», я позволю себе перед этим пере кинуть мост между описанными событиями недостойного характера, происходившими 400-500 лет назад - и фактами схожего очковтирательства в отношении тех же религиоз ных преданий той же давности нашими современными представителями как «знатоков древних языков», так и спе циалистов по толкованию библейской истории.

12.

В один из предпраздничных дней произошло событие заставившее меня вздрогнуть от ужаса.

Под мою дверь был подброшен проспект, изготовлен ный совершенно официальным образом, усомниться в чём не позволяли как высокий уровень его художественного оформления, так и приданные соответствующие данному случаю номера телефонов, электронные и прочие адреса, а также многозначительно предупреждающий знак «сору write».

На титульном листе проспекта был изображён наш с вами великий Пророк таким, каким я его, призвав на по мощь всю имеющуюся в моём распоряжении находчи вость и художественные способности, - и отважился изо бразить на рис.7.

Да, да, именно таким - с огромными ложками вместо рук, с непроницаемым «забралом», закрывающим лицо, с невероятной, совершенно непонятной формы бородой (мне удалось нарисовать её гораздо лучше), с гигантского размера колодами-башмаками, образца 2000 года н.э., обутыми на ноги вместо сандалий - именно такими «гля

60 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат. Ф0ЛИ0.2(Х)1.Стр.217.

Page 84: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

82

дели» на меня с праздничного проспекта изображённые со временным художником Моисей и следующие непосред ственно за ним пол дюжины его спутников...Именно таким глядел на меня пророк - с распростёртой к небу огром ной, вместо правой руки, разливательной ложкой, указыва ющей на Всевышнего, но в последний момент рисования, видимо по причине появления у художника чувства стыд ливости, не размещённой им на картине-оригинале.

На оригинале разливательная ложка нарисована не вместо правой, а вместо - левой руки.

И как же тут - не вздрогнуть?На оригинале, изображающем Моисея за несколько

месяцев до событий на Синае, - также, естественно, не изо бражены и скрижали с заповедями.

Как видите, не только за 150 лет до Спинозы, но и че рез 350 лет после него, существовали и упрямо существу ют до сего дня ретивые подвижники, руководимые идеей сокрушить ореол святости вокруг имени Моше, свидетеля ми чего мы оказались также и сегодня.

И это вам уже - не рога, едва заметные на темени Мо исея среди волос его причёски - 2 небольших отростка, по зволяющие сегодня любому гиду объяснить довольно прос то и убедительно окружающим его экскурсантам, что «это ничего особенного», что это - «просто результат обыкно венной ошибки, допущенной великим ваятелем Микелем Анджело». И больше - ничего...Мол, не берите в голову.

И все понимающе кивают головами.Отыскав среди кучи старых газетных вырезок схожий

по ракурсу рисунок Моисея, спускающегося с горы Синай со знаменитыми десятью заповедями, начертанными им на каменных скрижалях, я без труда восстановил в памяти внешний вид библейского героя, знакомого всем нам по гравюрам всех без и ключей ия представителей книжной графики, иллюстрировавших когда-либо религиозную лите ратуру - высокого стройного старца,с богатой шевелюрой, с развевающимися по ветру взлохмаченными, но ухожен

Page 85: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

83

ными бородой и усами, с горделивой осанкой, с вдохновен ным взглядом и т.д.,и т.п...61(см. Рис.8.).

Этот облик Пророка «в натуральном виде», подоб ный которому должен был бы быть изображён на про проспекте, и который, я уверен, с детских лет каждому знаком, - я и «отредактировал», если хотите - «перевёл» с общепринятого художественного языка на ущербный язык подвижника-фальсификатора Библии - в точном соответствии с заявленной им ,если можно так выразиться, «формулой изобретения», - заявленной, но, безусловно, не запатентованной.

Что и позволило мне использовать в данном исследо вании беспрепятственно свои скромные художественные задатки. (Рис. 7).

И теперь - неужели опять найдётся экскурсовод, кото рого и это злодейство - тоже не приведёт в замешатель ство, который и по этому поводу расценит невозмутимо, что это всё - просто так, не обращайте внимания, а окружа ющие слушатели - так же глубокомысленно, понимающе закивают головами? (Рис. 7).

О последовавших в результате всего вышеизложенно го «следственных» мероприятиях «в защиту Пророка», предпринятых мною уже в наше время по этому поводу, позвольте рассказать в следующих главах.

61 К сожалению у меня не сохранились ни название газеты, ни статья, кото рая сопровождала эту иллюстрацию, но в любом случае из представленно го рисунка 8 видно, что его источником является религиозная литература.

Page 86: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

84

9. ПОГРЕБЁННЫ Е ГОРОДА

Предлагаемые к рассмотрению несколько отредакти рованных мною иллюстраций являются теми неведомыми «завораживающими открытиями», которые были предска заны в начале 20 века Г.Уэллсом в его Всеобщей Истории.

При отыскании и выборе материалов меня совершен но не интересовало их качество. Важнейшим было лишь отыскать необходимое, в любом виде, годное для идентифи кации того или иного факта, существовавшего на самом де ле в действительности, и возможность использования его изображения, каким бы неприглядным с точки зрения изо бразительного искусства оно ни выглядело.

В чём и заключалась моя редакционная работа, кото рую по характеру можно сравнить разве, например, с изго товлением слепков с погибиших в результате извержения Везувия в 79 году н.э., обнаруженных под мощными, еле жавшимися, спрессованными веками слоями вулканическо го пепла.

Для воссоздания внешних очертаний засыпанных, по гребённых когда-то человеческих тел или предметов в тол ще окаменевшего пепла, обнаруженную пустоту заливали гипсовым раствором, и после его, гипса, затвердевания ска лывали теперь уже ненужную,«слепленную» из пепла 1930 лет назад, форму...Перед глазами присутствующих появля лась «отливка» содержимого сколотой с неё формы - безу словно, далеко не соответствующая ни греческим, ни рим ским стандартам скульптурного искусства.

Поэтому, не судите строго представленные изображе ния, ибо это - те самые «ещё неизвестные захороненные личности и погребённые детали Истории», обнаружение которых предсказывал Герберт Уэллс.

Page 87: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

85

М О И С Е Й МикельАнджело Буонаротти

1516 ( к стр. 57,68,77).

Раскопано вместе с Книгой о Библии И.А.Крывелёва В 1990-х годах, в Москве.

О рогах автором не сказано ни слова.

Рис.4

Page 88: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

86

РАБОЧИЙ И КОЛХОЗНИЦА

Скульптор Мухина. 1930-е годы.(К стр. 77).Раскопано в Интернете в 2007 году.

В настоящее время скульптура разобрана для реставрации.

Рис.5

Page 89: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

87

Художник Гуго Ван дер Гус.Роспись на алтаре церкви св. Женевьевы в Гризайле.

15 век н.э.(К стр.77)

Раскопано вместе с Книгой о Библии И.А.Крывелёва в 1990 г.г. О крокодиле с головой женщины не сказано ни слова.

Рис.6

Page 90: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

Примерно такими нарисовал художник в начале 21 века Новой эры Моисея и его спутников - такими, какими он их себе пред ставлял, выходящими из Египта, правда, ещё - без скрижалей.

Изображено мною по памяти.(К стр. 81)

Рис.7

Page 91: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

89

Таким всегда люди и представляли себе и изображали Моисея. Раскопано среди старых газет прошлого века.

(К стр. 83)

Рис. 8

Page 92: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

90К СТР. 153

ЕСЛИ ВСЁ ЭТО ВЫДУМКА, ТО:И РИМСКИЙ КОЛИЗЕЙ - ВЫДУМКА, И ВЕНЕРА

МИЛОССКАЯ - ВЫДУМКА, И СВИТКИ КУМРАНА - ЭТО БАСНИ, А ГЕРАКЛА, И ИЛЬИ МУРОМЦА НИКОГДА

НЕ БЫЛО, И ВСЁ ЭТО - ДОСУЖИЕ ЗАБАВЫ.РИС. 9

Page 93: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

91К СТР. 90

Гравюра 13 века. Класс писцов под надзором ца­ря Давида. Документ интересен, с одной стороны, тем, что самым прямым образом опровергает упомянутую мной точку зрения великого Энгельс о том, что «тогда классов не существовало», тогда как перед нами - пред ставители нескольких классов: редакторы, изготови­тели книг, историки, печатники и т.п.

Кроме того, рисунок явно противоречит расхо­жим утверждениям материалистов, что так называе­мая религиозная литература не обладает никакой ис­торической правомерностью! Что всё это - басни и выдумки!

Разве не следовало уже давным давно уделить ме­сто, хотя бы на двух страницах какого-нибудь захуда­лого филосовского произведения, - этим возмутитель­ным обстоятельствам?

Пока - хотя бы двум этим.

ЗДЕСЬ ЕСТЬ И ЖЕЗЛЫ И ПАЛКИ РИС. 10

Page 94: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

92

7 -----*---- У-ЛУЧЬ ИЛ Е ГИ П ТА ------------------ > ПУТЬ АММЕКА-----------------> ПУТЬ РАЪЬЕДЦккое.

исходРИС. 11

К СТР. 171

ГОРА НЕБО

М О Р Е

ЛАТ

Page 95: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

93

10. СЛЕДСТВИЕ

В самом конце главы 8-й я обязался рассказать о «след­ственных» мероприятиях, предпринятых мною в защиту Моисея в отошении современного художника, изобразив­шего его на своём оригинале, уже в наше время, со сред­невековым забралом вместо лица.

и / Л

Зовут его Иосси Розенштейн.Великий Пророк изображён на его картине во главе

шествия на фоне гигантской статуи какого-то фараона, лицо которого так же закрыто таким же непроницаемым средне­вековым забралом.

Для использования деталей этой живописи в настоя­щем исследовании, должно быть разрешение её автора, которого, к сожалению, мне не удалось заполучить. Почему я и вынужден был начать объяснение нанесённых на ней изо бражений— по памяти, и с их словесного описания.

Итак, на оригинальной картине, из-под забрала, на грудь Пророка ниспадает нечто, похожее не то на футляр

62 W W W .I ;RivlvPublishinttHousc.com.l 1раздннк Песах. 2007.

Page 96: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

94

для скрипки, не то - на радиоприёмник, которому, видимо, почему-то предназначено скрывать от нескромных взгля­дов, окружающих эту самую бороду нашего героя.

На рис. 7, как и на обложке этой книги, не имея права показать «футляр» точно таким же , каким он нарисован на оригинале, я изобразил «футляр» другой конфигурации, фор ма которого, хотя и далека от «радиоприёмника», но зато напоминает очертания развевающейся по ветру бороды даже более удачно, чем у автора на оригинале.

По-иному, чем сделал это Йосси на своей картине, изобразил я и сапоги, в которые он обул ноги Моше.

Однако, «разработанная» им конструкция огромной разливательной ложки, заменяющей левую руку Проро­ка, оставлена мною той же самой. Мало того, правая рука Моисея, расположенная художником «за кадром», - в моих «кадрах» (т.е., и на обложке, и на рис.7), напротив, безза­стенчиво изображена точно, как на оригинале, которого я, повторяю, показать читателю не имею права.

Изобразить библейского героя таким образом мне при­шлось после разговора с автором картины в отношении ис­пользования в моём исследовании одного-двух элементов его столь необычной, с моей точки зрения, работы.

Йосси был решительно против.- У тебя есть буквы, - категорически отверг он мою

просьбу, будучи видимо уверенным, что графически ниче­го похожего на его произведение создать совершенно не­возможно, не нарушая охраняемых знаком «copyright» его авторских прав.

То, что это не совсем так, я и попытаюсь сейчас пока­зать.

Прежде всего, в том, что я изобразил Моисея (рис.7) в таком же ракурсе, в каком изобразил его на своей картине Йосси - никакого нарушения прав нет, хотя бы потому, что сам живописец нарисовал своего Моше точно в таком же

Page 97: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

95

развороте, как это сделал за несколько сот лет до него неиз­вестный мне художник (рис.8).

Кроме того, в отличие от нарисованных на оригиналь­ной картине «забрал» на лицах Моше и сопровождающих его людей - в виде граней усечённой пирамиды, - я закрыл лицо Моисея «забралом» в виде сектора гладкой шаровой поверхности.(рис.7), как на статуе фараона, изображённого художником на своём оригинале.

Далее.«Футляр» для бороды

. и сапоги, на ногах Пророка,которыми его наградил Йосси, изображены мною, как я за­метил выше, совершенно по-другому.

И, наконец, - о разливательной ложке, заменяющей на картине новатора только одну, левую руку Моше.

На моём рисунке (7) такими своеобразными черпака­ми, в интересах элементарной этики изобразительного искусства, заменены - обе руки библейского героя

Тогда как, об этике вообще, - я уж и не говорюЙосси оказался прав. Но совершенно не в том смысле,

который имелся им в виду.Судите сами.В случае предъявления мне претензий авторами подбро

шенного юбилейного проспекта (81)63 в нарушении мною авторских привелегий рисователя, - без СЛОВ, которыми он только и разрешил мне пользоваться, возразить им про­тив их притязаний мне было бы совершенно нечего.

Тогда как, имея возможность оперировать словами, же­лающий сохранить смысл идеи всегда может изобразить ко­го угодно, - в данном случае, Моше, - совсем не таким, каким его придумал автор.

Похоже, но не так.

63 «Общество друзей беженцев из Восточной Европы».

Page 98: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

96

И сопроводить всё это соответствующими соображени­ями. В СЛОВАХ.

Не может же справедливый шарж быть причиной пра­вового разбирательства.

И «лицо» - не то. И «борода» - не такая, и сапоги - не такого покроя, да и черпаков - не один, а целых два, и расположены они совсем не там, да и функции выполняют совсем другие: правый «указывает» на небо, на левом - по­коятся скрижали..

Как видите, ещё раз, - соблюдена в неприкосновенно­сти идея живописца-философа: изуродовать до неузнаваемо­сти священное религиозное предание.

И, наконец, самое главное.На титульном листе книги «The American Nation»

(John A.Garraty. Harper & Row Publishers,Inc.l979), кроме обычного в таких случаях предупреждения «copyright» на­писано также следующее: «...запрещено использовать..., кроме краткого цитирования в статьях и обозрениях кри­тического характера» - очень существенная деталь право­вого порядка , как правило, сокращаемая в подобных случа­ях, из-за чего у не осведомлённого человека, как у меня, например, может возникнуть не совсем правильное предста­вление об истинном значении этого термина.

Мне кажется, что разливательные ложки, нарисованные мною в точности такими, какими они выглядят на ориги­нальной картине - полностью соответствуют указанному тре бованию...

«...И простёр Моше руку свою на море...» (Исх. 14-21).«...В руку твою возьми посох твой...С посохом божиим

в руке моей...как поднимет руку свою... и как опустит руку...И отяжелели руки Моше...И Арон и Хур поддержали руки его...» (Исх. 17-5,10,11,12).

А ведь, кроме того, где-то среди сопровождавшей Мо­исея свиты, изображённой живописцем, шествовал и Иисус

Page 99: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

97

Навин (кто из них — под маской не понять),, державший в руках меч, которым он «низложил амалекитян».(Исх. 17-13).

Державш ий в руках меч...И вдруг - ЛОЖКИ! вместо которых, промежду прочим,

в случае чего, можно изобразить и вилки.Неисчерпаема фантазия человеческая.И куда же нам после всего этого деваться: евреям - со

своим Моше, христианам - со своим Моисеем-Мозесом и мусульманам - со своим Мусой, с его, мягко выражаясь, странными для человеческого воображения и понимания аксессуарами, изображёнными Йосси и составлявшими, яко­бы, более трёх тысяч лет назад гардероб и вооружение на - ших далёких предков-предводителей?

Ведь вот - не было же (рис.8) никаких черпаков вместо рук, никакого футляра для бороды, никакого «забрала» на лице, а ноги были обуты, самое большее,- в сандалии , но ни как - не в сапожищи...

Неужели этакое чрезвычайно устрашающее, если не просто болезненное, мировоззрение, - это всё, что могут се­годня внести евреи в сокровещницу мирового изобрази­тельного искусства, вместе с широко известным летающим «ковром-самолётом» Шагала, в форме коровы, или - с ги­гантским, им же, Шагалом, нарисованным панно на стене запертого на ключ зала в израильском кнессете и почти никому не известного. Запертого на ключ, - чтобы никто не видел изображённого на этом панно «исхода из Египта» - не то использованных и переломанных спичек, не то - перемо­лотых остатков вермишели из супового набора...

Скажем, ладно. Художник Шагал, в то время, в отличие от Пикассо, рисовать не умел.

Но тогда, как и теперь, не уметь рисовать - уже разре­шалось.

Предупреждает же певец Добрыня Никитич, выходя на сцену, иногда - что у него голоса нет, иногда - что он петь не умеет.

Page 100: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

98

Но ведь Йосси - талантливый художник!И вот здесь-то, казалось бы, можно бы было как раз и

возразить в его оправдание , что так герметично изолировать тело пророка от зрителя заставило его тщательное соблюде­ние им одного из основных первоначальных заветов иудаи­зма: «Не делай себе ни изваяния, ни изображения - ничего из того,что на небесах, на земле, под землёй или под водой» (Исх.20-4).

Однако, на самом деле всё оборачивается совсем иначе.Вряд ли в мире найдётся хотя бы один проспект,

который, будучи украшенным этой картиной, не вызвал бы > недоумения именно у ревностных почитатаелей религиоз­

ных древностей.Ибо, во-первых, со страниц подброшенного мне про­

спекта смотрит на читателя также и портрет Ребе Менахе- ма Шнеерсона, называемого, там же, «выдающимся лидером нашего поколения», лицо которого, благодаря распростране­нию в бесчисленного количества разнообразных средствах массовой информации, стало хорошо знакомым многим миллионам евреев и не евреев современного человечества.

Во-вторых, на этом же проспекте, на обороте листа, на котором «будто я сам выхожу из Египта»64, - с ложками, вместо рук, в маске и с портфелем на шее - на обороте этого же листа, наряду со множеством замечательных рисунков, изображающих хороший десяток лиц разного пола и воз­раста, участвующих уже в наше время в праздничных ме­роприятиях, представлена не менее замечательная картина с не менее профессионально нарисованными лицами: более дюжины строительных рабочих, современников Моисея, с явно семитскими физиономиями, рабочих, охраняемых во- оружённной до зубов гвардией фараона...

У египтянина в руке - плётка.У другого в руке — копьё. У девочки - две косички и руки. У мужчины - костюм чёр­

64 w w w .FR EEPublishingllouse.com . Подзаголовок праздничного проспекта.

Page 101: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

99

ного цвета и борода, а так же - шляпа и руки. И даже у всех мальчишек - кипы, носы, уши и, опять же, - руки...

А у нас, выходящих из Египта с Моше, у его жены Ци- поры с ребёнком, у Иисуса Навина и у всех остальных - на лицах «железные маски», а вместо рук - чёр-те что.

Не говоря уж о том, что средневековые забрала могли украсить как лицо фараона, так и наши с Моше лица, не раньше, чем через пару тысяч лет,а то - и больше, после изо­бражённых событий.

Итак, передо мной - проспект, проиллюстрированный в лучших традициях современной реалистической книжной графики. А ведь для иудаизма, казалось бы, ни то, ни другое- неприемлемо в любом случае!

Моисей полученные от бога законы потому и расколо­тил в сердцах спервоначалу, что в его сорокадневное отсут­ствие евреи успели наделать множество неприглядных, просто недопустимых вещей!

Что же это такое? Почему и для чего такая загадочная картина? Не то же ли это самое? Не те же ли это «непри­глядные, недопустимые вещи»?

Ибо, - если сегодня за это произведение искусства за­платить тысяч сто, то миллионов на десять - через какое время оно потянет? Может, в этом-то и заключена сер­мяжная правда, на которую мы случайно наткнулись здесь в результате нашего следствия? Ведь, квадрат, дай бог памяти, Малевича, как и каракули Шагала, уже давно завоевали ста­тус международной твёрдой валюты, стоимость которой (по Адаму Смиту - «потребительская») в десятки тысяч раз пре­вышает её «номинальную» стоимость.

Page 102: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

1 0 0

11. П О С Л Е-П РЕД И С Л О ВИ Е

Первые девять глав этой книги, опубликованные в ап­реле 2007-го года отдельным изданием, хотя и названы «книгой первой» - на самом деле, в связи со спецификой собиравшихся на протяжении нескольких десятков лет мате­риалов, не сопоставимых с обычными современными этиче­скими представлениями русско-язычного читателя, оказа­лись, соответственно, по существу, просто-напросто, - од­ним большим предисловием, дающим ему, читателю, лишь общее представление - о чём или о ком в дальнейших главах и будет, в основном, идти речь.

Что и заставило меня включить в это второе издание «книгу первую», в которой я лишь поверхностно и по воз­можности популярно касался кажущихся мне главными во­просов межчеловеческой этики, явившихся результатом многовековых трансформаций во взаимоотношениях рели­гиозной и так называемой «антирелигиозной» философий. Таким-то образом мне и пришлось превратить небольшую книжку - в предисловие, длиной в 9 глав.

Тем более, что эта книга-предисловие, будучи распро­странена после её издания, обеспечила меня также и рядом чрезвычайно важных, независимых один от другого, отзы­вов живых людей, отзывов, на основании которых я не толь­

Page 103: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

101

ко смог получить представление об отличительных особен­ностях интересов окружающей меня читательской общес­твенности в отношениии избранной мною тематики, но и обзавестись достаточно исчерпывающими сведениями о наличии вообще этого интереса у лиц, склонных или не склонных в той или иной степени к такому, казалось бы, необязательному предмету, как философия.

Я безмерно благодарен Леониду Г. , одному из первых, уделивших внимание результатам моего самоотверженного труда, и вселившему в автора уверенность в «острой необ - ходимости и своевременности проделанной им работы», одновременно высказав ряд ценных соображений, которыми я непременно воспользуюсь здесь же, на этих страницах.

Соображений, выраженных, как оказалось, замеча­ниями чисто этического порядка, и поэтому, естественно, оказавшихся абсолютно совместимыми со всем содержа­нием разбираемых в моём произведении откровений.

Тема которых, естественно, - Этика.И по всему по этому, Леонид Г. для меня - не столько

философ, сколько - представитель общественности.В главе 8 п.2 на пол-дюжине страниц каждый может

достаточно подробно, хоть и очень кратко, ознакомиться с историей преследований и уничтожения еврейского насе­ления Европы, начиная с разрушения Второго храма и кон - чая нашими временами. (58-68).6‘

Обсуждением отношения этого вопроса к Этике я бы и хотел коротко занять внимание читателя в следующих гла - вах - об уничтожении еврейского государства, его куль - турного наследия и потомков населявших его когда-то граж дан.

65 См. также А.Бриль. Как оболгали Пророка.Gitel.Р.Н. N .Y .2007.Стр.58-68. Здесь и далее - цифры в скобках обозначают номера страниц этой книги.

Page 104: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

102

12. ТИТ ФЛАВИЙ ПРОСТО ЛУКАВИЛ

За вынужденные в дальнейшем изложении повторы и уточнения, в связи со своеобразием вышеизложненного «во первых строках», прошу меня великодушно извинить.

Официальное заявление Тита и Веспасиана Флавиев, гласившее, что Храм был уничтожен якобы по вине штурмо­вавших его недисциплинированных легионеров, было опро­вергнуто в 5-м веке историком Сульпицием Севером, сооб­щившим, что Тит, оказывается, собственной персоной, пред­лагал именно - разрушить храм, с целью «совершенного ис­коренения веры иудеев и христиан».66

И действительно, Иосиф Флавий неоднократно как бы подтверждает это, повествуя не только об исключительной дисциплине легионеров во время боевых действий (в «Иу­дейской войне»,Стр.264,330), но и - о суровых наказаниях солдат за мародёрство - в «Иудейских древностях» (Т.2, Стр.541).

«Недисциплинированный» римский легионер, в самом деле,- скорее походит на выдумку. Как если бы, к примеру, ефрейтор Кантария и двое солдат в 1945 году, вместо того, чтобы водрузить знамя победы на крыше берлинского рейх­стага - разрушили бы до основания, на свой страх и риск, этот гигантский монумент, сооруженный германским на­

66 И.Флавий. Иудейская война. Беларусь. 1991. Редакторы-комментаторы - кандидаты исторических наук К.А.Ревяко и В.А.Федосик. Стр.493.

Page 105: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

103

родом. Ведь, было же, чем . И даже очень просто: суще­ствовали, ведь, уже тогда и танки, и взрывчатка...

Т.е., с большой долей уверенности можно действитель­но сделать вывод, что Тит просто лукавил, и что разрушить Храм, да и город тоже, - было непосредственно его указани­ем, что безусловно соответствовало желанию и правящей элиты Империи тоже...

Однако, говоря о самом факте разрушения, нельзя прой ти мимо незначительной, на первый взгляд, детали, обна­руживающей себя в этом сообщении и воспринятой совре­менными редакторами книг Иосифа Флавия - К.Ревяко и В. Федосиком - странным образом весьма не адэкватно.

Вот эта «незначительная» деталь-комментарий, выска­занная советскими историками-исследователями.

«Мотив, которым объясняет Сульпиций Север решение Тита,... носит христианскую окраску, но это уже приукра- шение, которое, вероятно, позволил себе сам автор», т.е. - Сульпиций Север.67 (Здесь и везде - всё подчёркнуто мною).

Да, на самом деле, в хронике Сульпиция Севера 5-го века нашей эры есть такое выражение: «вера иудеев и хрис­тиан», выражение, совершенно не двусмысленно свиде­тельствующее о том, что не позже, чем к концу первого ве­ка новой эры, уже относительно давно существовало и наби­рало силу движение, использовавшее имя Христа, на счёт че го у римлян никаких иллюзий не было вовсе. О чём в хрони­ке прямо так и написано: искоренить веру и тех и других.

Вот как стоял вопрос-то, на самом деле.И, тогда, простите великодушно, - о какой же здесь

«христианской окраске» можно вообще говорить? При чём здесь - «приукрашение, которое позволил себе» Сульпиций Север? К чему эта тень на плетень?

Наши с вами соображения, дорогой Леонид, оказались «абсолютно совместимыми» в этическом плане, почему я и

67 И. Флавий. Иудейская война. Беларусь. 1991. Стр.493.

Page 106: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

104

решил обратиться непосредственно к моему случайному ре­цензенту, т.е - к весьма удачно и своевременно подоспев­шему, если можно так выразиться, общественному мнению.

Прошу извинить меня за невероятную смелость, кото­рая неизменно сквозит и возможно всегда будет сквозить в моих сомнениях в отношении не только некоторых масти­тых советских учёных нашего времени, но и в отношении всех лиц, упоминаемых мною с большей или меньшей сте­пенью доброжелательности в моём чрезвычайно этически сложном произведении.

Прошу, также, не отказать мне и в том, что заслужил в вашем сердце своей прямотой Ваш любимец Ницше, наверно первый, и единственный из мыслящих людей, чест - но охарактеризовавший сущность философии своего колле - ги по Берлинскому университету Фридриха Гегеля как «ве - дичайшую наглость в преподнесении чистой бессмы - слицы..., которую до сих пор можно было услышать только в доме умалишённых»,68 - факт, между прочим, под вергающий серьезному сомнению сохранённою Историей яв но сфабрикованную, и явно с политическими целями, «ут­ку», что Ницше, якобы, провёл последние годы своей жизни именно - в доме умалишённых.

Приукрасить - это и есть навести «тень на плетень», это и есть - провозгласить и узаконить раз навсегда, что основная тяжесть обвинений, предъявлявшихся римля­нами, на самом деле, мол, относилась именно к религии иу - дейской, из-за которой безвинно и страдали отражённой «окраской» люди доброй воли, никакого отношения, якобы, к иудеям с их верой не имевшим. Это, дескать, - не мы. Это- они. А мы - просто слегка «приукрашены». Это, мол, - просто дерзкая напраслина. И только.

Чтобы развеять сомнения интересующихся этими вопро сами людей, я обязан напомнить читателю о чудовищных

68 Пол Стретерн. Гегель за 90 минут. Москва. АСТ.Астрель.2004. Стр.6.

Page 107: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

105

преступлениях, которые организовывал император Нерон лет за 10 до Великой иудейской войны, в конце 50-х - начале 60-х годов 1-го столетия н.э., о преступлениях, запе­чатлённых их непосредственным, хотя и невольным, участ­ником, историком Тацитом, в его знаменитых Анналах, - о злодеяниях, «во время которых, для освещения празднеств на площадях Рима жгли живьём распятых на крестах хри­стиан», о чём история сохранила глубоко проникновенные слова этого знаменитого своим беспристастием придворного историка, - слова, которыми он «спокойно разъяснял, что они [христиане] были [действительно] виновны и [что они действительно] заслужили [в связи с этим] самые жестокие наказания».69 (Отредактировано мною.А.Б.).

Все эти затуманенные «окраски» и «приукрашивания» предписывается понимать, тем самым, обыкновенному фи- листёру, не иначе, как: «Это по вине иудеев римляне тащили христиан к крестам и поджигали костры! А христиане-то, ведь,- не хотели! Они - сопротивлялись! Ведь, они же были, всего-навсего, - «приукрашены»!

А советские истортики, так и пишут:«В действительности, кажется более вероятным то, что

римляне главную причину видели в религиозном культе ев­реев...».(Иосиф. Иуд. война. Примечания на стр.493).

Не виновата я! Не виновата!...70 - лукавят через 1900 лет после Тита Флавия - тогда ещё только - кандидаты исто рических наук, К.А.Ревяко и В.А.Федосик.

Не напоминает ли это теперь случай, описанный мной в главе 4-й - с «гениальным теоретиком» Энгельсом, где он назвал древнееврейский язык - варварским, процитировав для доказательства этого Апокалипсис Иоанна: «Благодать вам от сущий, и бывший, и будущий...»? А оказалось, что

69 Г.Буасье. Общественное настроение времён римских цезарей. Издание Н.П.Карбасникова. Петроград. 1915. Стр.247.70 Ф. Достоевский. Преступление и наказание.

Page 108: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

106

это совсем - не Апокалипсис Иоанна, а просто - теоретик отыскал, или ему подсунули обыкновенную липу, чего он почему-то «не заметил»...(20).71

Вернее, не то - подсунули, не то - «приукрасили»!..Так, какой же окраской следует считать покрашенным

это недоразумение с Энгельсом? Так же окраской «хрис­тианской»? или, напротив, - окраской «иудейской»?

И как же быть с этим обманом общественности, глядя на объятого пламенем, прибитого к кресту посреди площади праздничного города бедолагу, виновного только в том, что он, как выражаются комментаторы, позволил иудеям себя просто-напросто - только «приукрасить»?

Приходится каждый раз останавливаться перед вопро­сом: а что же могло в этой новой религии тогда привлекать людей до такой степени неотразимо, что они готовы были ради этого итти на мученическую смерть? Не костры ли социальной организованности и благополучия, поджига - емые по всей Европе и Ближнему востоку евреями своей религией - всюду, где бы они ни появлялись с испове - дываемой ими верой, «украшательская» составляющая ко торой до сих пор ещё никем не исследована и бережно охра няется выдумками досужих людей?

Помните? Спиноза точно так же приспособил к Торе «украшение» в виде нового автора, имя которого он, однако, не знал. (26,27).72

И его же,Спинозы, - ещё одно «украшение», с приду­манным им алтарём о 12-ти камнях, которых никто никогда не считал и на которых, кроме отдельных цитат из Торы, ни­чего написано не было (33-44);

и ещё, - его «еврейский язык, без гласных» (81); или, уже сегодня, - у Спинозы списанная Крывелёвым

выдумка про алтарь и авторитетно «приукрашенная» свиде

7|См. также А .Бриль. Как оболгали пророка. Стр.2072Указанные в скобках цифры, здесь и везде,- номера страниц этой книги.

Page 109: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

107

тельством, что об этом в Библии, будто бы, говорится много раз...(34-44,81).73

А о Моисее, изображённым Микелем Анджело пол ты­щи лет назад с рогами (Рис.4),

и о нём же, о Моисее, - нарисованном уже в наше вре­мя, с «радиоприёмником» на груди, с бронированным щи­том, закрывающим лицо, и с ложками вместо рук - я уж и не говорю (Рис.7)...

Короче говоря, «уважаемая общественность», не покажет ся ли Вам странным, если все эти «нагло препод несённые бессмыслицы» (это выражение принадлежит - Ницше),

совместно с «христианской окраской», которою евреи, якобы, маскировали преследования римлянами христиан в1-м веке нашей эры,

и совместно со всей несуразицей, которую нам ещё уда­стся поднять со дна океана забвения и довести до сведения просвещённой общественности -

не покажется ли Вам странным, если подобные безосновательные выдумки материалистов нашей эпохи я так и буду далее называть — или «баснями», или «выдумка­ми материалистов»?

Хотя бы, ещё раз, в память о той прямоте, с которой отзывался о Гегеле его коллега по Берлинскому универси­тету, любимый вами Ницше.

Тем более, что возможность и необходимость исполь - зования весьма своевременно подоспевших критичских соо - бражений «уважаемой общественности» о моей первой кни­ге стала совершенно очевидной.

73 Данные в скобках цифры без объяснений, здесь и везде, напр.,: (34), обо­значают номера страниц моей книги.

Page 110: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

108

13. РЕЦЕНЗИЯ ЛЕОНИДА Г.И СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЙ РЕАЛИЗМ

ПЛ и п.2. Цитирую: «Язык повествования (моей книги, А.Б.)необыкновенно тяжёл»; п.З: «Словарный иврит исключает из числа читателей людей, не знакомых с этим языком».

На самом деле, это - не совсем так. Я располагаю ря­дом отзывов совершенно другого характера.

Раввин Ицхак Шимонов: «Книга читается легко».Редакторы двух русскоязычных журналов:«У вас очень хороший русский язык». (Алла. Редактор

журнала МЫСЛЬ).«...Написано грамотно». (ШенкерЛариса - Редактор жу

риала СЛОВО).Миронова Марина. Врач терапевт. Пенсионер, безвы -

ездно проживающая в Москве и никакого представления о древнееврейском языке не имеющая: «Прочла книгу, не отрываясь, с большим интересом, за час. Никаких недо - разумений, связанных с незнанием мною иврита и могущих

Page 111: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

109

послужить причиной возникновения непонимания тех или иных фрагментов авторского текста, не заметила...».

П.4. Цитирую: «Используя выражениие «варварский язык» при оценке древнего иврита, и Спиноза и Энгельс были не так уж и не правы. Я бы, читая документ на дре - внерусском языке, написанном то ли кирилицей, то ли - глаголицей, вероятно, использовал бы то же выражение. Все языки со временем становятся менее варварскими...»

Эта небрежность связана не с незнанием Леонида Г. иврита, а, наверняка, просто - с недостатком времени при прочтении.. Энгельс, говоря о варварстве древнееврейского языка, опирался, это очевидно, на впечатление, произведён­ное на него Богословско-политичеческим трактатом Спино - зы, который был им, Энгельсом, раскрыт единственный раз- на указанной ему кем-то странице. Ибо, именно - он, Спи­ноза, больше тогда было некому, неоднократно негодует на якобы давно устаревший и непонятный язык, настойчиво указывая читателю на этот прискорбный факт, не обращая внимания, что этим самым он просто выдаёт свою абсо - лютную безграмотность в этом вопросе, будучи уверенным, что он незаметно и лихо скрывает это обстоятельство.

А оно так и получилось, ибо вокруг него, к этому вре­мени, ивритом уже давно никто не владел.(9 ) .74 И ведь действительно - никто ничего так и не заметил.

И «великий теоретик» Энгельс - тоже. Интересно так­же и то, что через 300 лет ему не смогли помочь в этом сориентироваться даже сотрудничавшие с ним выходцы из еврейской среды - ни экономист Маркс, ни его дочь Лаура Лафарг, переводчица, ни профессор Бенари (Бен Арье?) Ибо, в них ничего иудейского, кроме приукрашенных фамилий, - давно не осталось. Что лишний раз подтверждает вывод, ко­торый напрашивается при ознакомлении с разобранными мною в Книге 1-й (8-2, стр.62) историческими причинами.

74 А.Бриль. Как оболгали пророка. Стр.9.

Page 112: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

110

В связи с этим, во-первых.Вопреки п. 4-му замечаний Леонида Г. - выражения

«варварский язык» у Спинозы ещё не было. Можно предпо - ложить, что эта материалистическая разработка трактата богослова сделана совершенно самостоятельно Энгельсом - уже в чисто диалектическом духе, хотя и на основании совершенно неправомерных инсинуаций Спинозы. Короче, это выражение придумано Энгельсом (и Марксом?) после него, богослова, - через 300 лет. Тогда, как приведённая мною цитата из п. 4-го замечаний Леонида Г. говорит о том, что этим выражением они, и Спиноза и Энгельс, пользуются оба.

Во-вторых.Энгельс «использует это выражение» не для «оценки

древнего иврита», а для оценки современного ему немец­кого языка, на который за триста пятьдесят лет до него была переведена Мартином Лютером Библия, откуда он и черпал все интересующие его сведения, в том числе - и об Апока­липсисе Иоанна.

Обратите внимание: для оценки - не иврита, а - немец­кого языка, чего общественное мнение также не заметило. «Библия написана варварским языком» - пишет Энгельс, читая её - на немецком!

В-третьих.Никто, в данном случае, ничего не говорит - ни об

использовании иврита, ни об использовании древненемец­кого языка для целей ознакомления с библейскими преда­ниями. Нету речи - и о русском! Это - снова, какая-то диа- лектически-материалистическая смена понятий, о кото­рой я и упоминаю вскользь несколько раз на стр. 38,61,75 и чему в дальнейшем будет посвящена отдельная глава.

Германский толкователь пользовался современным ему немецким, точно, как уважаемая общественность в этой сво

75 См. также, А.Бриль.Как оболгали пророка. Jitel Р.Н. N .Y.2007. Стр.38,61.

Page 113: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

Il l

ей рецензии пользуется сегодняшним русским или поль - зовалась бы им, работая над Книгой Книг.

Автор статьи «К истории первоначального Христиан­ства» кроме переводов, так же, как и Леонид Г., ничего не имел, и ему ничего не оставалось, как только поверить на слово в ту чепуху о языке, которую распространил Спиноза. Варварством, на самом деле, являлись, и до сего дня явля - ются - переводы на разные языки некоторых мест Библии.(13 ,18)76 И больше - ничего!

п.6. Рецензент сам же и пишет, что «Спиноза писал не на иврите». Правильно. И Энгельс - тоже. И обществен - ность - не на иврите. Так почему же вдруг появилось это желание назвать незнакомый язык - варварским? Кстати, и «гениальным» трактат Спинозы назвал не Ницше, а госпо - дин рецензент. И это, безусловно уже - по стопам советских антирелигиозных установок. Да и с Иисусом Ницше срав - нил его не потому, что читал его работы, а потому , что Спи нозу отлучили от иудаизма. Вроде, - напоминает чем-то судьбу Христа, хотя отлучённый от религии шлифовальщик линз мог спокойно работать, и никто его до конца жизни не тронул пальцем

Вот, что пишет о нём наш с Вами почти современник Бертран Рассел: «И при жизни, и на протяжении ста лет по­сле смерти, его считали в высшей степени безнравствен­ным человеком». (Man o f appalling wickedness). Небезызве­стный Лейбниц гостил у него в Голландии с визитом месяц, однако содержание их бесед до сего дня осталось истории не известным.77 (Переведено мною.А.Б.).

И далее, по этому же 6-му пункту. О гениальности. Рецензент утверждает: «несмотря на слабое владение

ивритом, Спиноза не потерял ранг великого философа- материалиста». Я же - так не считаю. Этот ранг «великого

76 А.Бриль. Там же. Стр.13,18.77 В.Russell. A history o f western Philosophy. A Touchstone Book. 1972.p.569.

Page 114: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

112

материалиста» присвоен и удерживается им отнюдь не вопреки «слабому знанию им иврита», а, наоборот, благо­даря абсолютному незнанию этого языка большинством классиков антирелигиозной философии. И, особенно,- боль­шинством советских и бывших советских классиков.

Ибо, к примеру, только будучи не знакомым с языком, можно присвоить звание материалиста, а, тем более, вели - го! - человеку, которому было ничего не ведомо о суще - ствовании в этом языке такой чисто материлистической суб-

*70

станции, как гласный звук (80,81); " или которому непонят но - по какой такой материалистической причине материа­листическую субстанцию камень обмазывают другой мате - риалистической субстанцией - известью.(См. гл.6).

п.5. Цитирую: «Диалектический и исторический мате - риализм вовсе не «пустопорожнее» название. Это фило - софское мировоззрение определённого времени. Ты зря его с такой ненавистью поносишь...Из лечились! Чего же поносить мёртвого льва»? (Речь у рецензента идёт о марксизме тоже. - А.Б.)

Если употребление мною прилагательного «пустопо­рожнее» говорит о ненависти, то о чём, с вашей точки зре­ния, должен свидетельствовать энгельсовский эпитет «вар­варский язык»? О любви? И если - да, то о любви к чему? К иудаизму? Или - к христианству? Тем более, что оно, хри­стианство, исповедуя и осуществляя к этому времени вот уже почти две тысячи лет подготовленную на этом «варвар - ском языке» систему, не заметило, как к нему незаметно, пользуясь его идеологией всепрощения, примазалась диа­лектическая философия материализма-ленинизма, смешав­шая в одну кучу все, выработанные тысячелетиями, пред­ставления о человеческой истории и этике. В адресованной мне аннотации физик Эльмар Маркарянц написал: «книгаА.Бриля достаточно любопытна - в наше время стоит, конеч

78 См. также А.Бриль.Как оболгали пророка...Стр.80,81.

Page 115: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

113

но, коснуться проблем взаимоотношений воинствующего марксистского материализма с религией».

А то, ведь, с ленинских времён - «шваль, сволочь, гов­нюки, ослы-врачи (большевики), поповщина» - никто серь­ёзно коснуться её (религии) не сподобился(179,180 стр, кни­ги Поцелуева «Ленин»,а также - В.Ленин. «Мат-зм и эмпи­риокритицизм».М.Политиздат. 1986.стр.246).

Вот, я, извините, - и коснулся.Ещё раз прошу извинения у общественности за прямоту,

которую Вы вынуждены до сего дня называть ненавистью. Это - в результате взращённой внутри нас принадлеж­ности к стереотипам поведения особого рода. В результате принадлежности к так называемому «социалистическому реализму». Если враг не сдаётся - его уничтожают. ( М.Горь кий?).

Подтверждения приводимой автором полемики - суще­ствуют, и при желании с ними можно ознакомиться.

Эта же «принадлежность» и пробудила у рецензента не знакомый ему язык назвать варварским. Между прочим, этой же, кстати, «принадлежностью» обусловлено и появле ние «поправки», вставленной историками К.Ревяко и В.Фе- досиком в исследование Сульпиция Севера - на всякий случай, на продажу. (103).

Когда-нибудь кому-нибудь да пригодится.Принадлежность - она многосторонняя.

Page 116: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

114

14. ЗИГМУНД ФРЕЙД.

Наш «представитель» общественности говорит - «изле­чились»! Ведь ещё совсем недавно английская королева обратилась с призывом ограничить предпочтение, оказывае­мое экономической теории Адама Смита, в угоду, вы думаете, чему? - В угоду идеям именно «мёртвого льва» Карла Маркса, -идеям, преимуществом которых необходи - мо следовать, при «расширении сфер коллективного ру - ководства в различных областях народного хозяйства»

Не иначе как Европа, с подачи королевы Великобрита­нии, начинает поиски нового Гегеля. Как-будто, кроме вы­думывания новой терминологии и искусства жонглировать ею, у Маркса (и Энгельса)можно чему-нибудь поучиться.

Наверняка - кто-то из придворных специально «приу­красил» автора «Капитала», чтобы очернить ихнего Смита.

Почему уважаемая общественность и усомненилась, стоит ли «поносить мёртвого льва».

п.8. «История иудаизма начинается в 586 году до нашей эры. В Вавилоне её канонизировали.... Мудрецы Эзра и Нехе

Page 117: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

115

мия отбирали и редактировали материалы для Ветхого Заве - та. Так, почему бы не усомниться в авторстве Моисея? Фрейд, во всяком случае, сомневался...»

В данном случае, не имеет никакого значения, когда и как начиналась история иудаизма, наш рецензент считает - в Вавилоне, в качестве Ветхого Завета, в 6-м веке до н.э., я же считаю - за тысячу лет до этого, с Авраама и Сары Иври, кочевавших между Вавилоном и Египтом более 3-х тысяч лет назад.

Чрезвычайно важно другое. Важно то, что и Эзра и Не- хемия, на которых Леонид Г.ссылается в связи с его и Спи - нозой сомнениями в отношении авторства Великого Проро - ка, напротив, не сомневались в этом ни на минуту, оставив даже письменные свидетельства как раз того, что именноМоисей был автором Торы.(31)79 В чём и сам Фрейд, кстати,

80- тоже ни на минуту не сомневался.Свой трактат «Человек Моисей», в результате озна -

комления с которым, у г. рецензента, вероятно, почему-то и появилось странное сомнение в авторстве Моисея, Фрейд по святил совершенно другому обстоятельству, не имеющему никакого отношения к тому, о чём написал в отзыве о моей работе господин рецензент.

Поэтому, - во-первых.Весьма сомнительно, что он прочёл достаточно внима -

тельно у Фрейда что-либо, касающееся личности Моисея. Ибо, в противном случае, первое, что бросилось бы ему в глаза, было бы чудовищное откровение, опубликованное

79 См. также А.Бриль. Как оболгали пророка. Стр.31.80 3.Фрейд.Психоанализ.Религия.Культура. Москва.Ренессанс.1992. Трактат Человек Моисей... В этом трактате автор говорит десятки раз о Моисеевой религии(с.153), об учредителе религии Моисее(сЛбЗ), о пяти книгах Моисея (с. 169), о писцах Моисея (с. 170), о законодальстве Моисея (с. 190) и т.д. и т.п. и, между прочим, наконец, о том, что та канонизация религии в 5-6 веке, о которой рецензент пише, произведённая Ездрой и Нехемией, на самом деле «не ввела никаких новых тенденций, лиш ь поддержав и упрочив прежние», (с. 169). И всего этого - ни Фрейд, ни Леонид не видят!

Page 118: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

116

выдающимся психоаналитиком непосредственно накануне Второй Мировой Войны в 1938 году, и всячески «приукра - шенное» им более, чем на ста пятидесяти страницах его же монографии «Человек Моисей».

Оказывается, Пророк был убит самими евреями там же, в Синае, после выхода их из Египта!

Это было ещё одно чудо, о котором мы с вами, в силу нашего малолетства, ничего знать не могли. Чудо, неизме­римо - более ошеломляющее, чем то, которое было приду­мано в конце 17 века Спинозой об авторстве Моисея. (27).

Уважаемая общественность этого не заметила, - того единственного, чего как раз и не хватало в 38-м году евро - пейским евреям, в том числе - и нам с вами.

И далеко - не единственного, что объединяло этически философию и методологию этих двух европейских мысли­телей разных эпох - Спинозу и Фрейда.

Бей своих, что б чужие боялись!Или что-то в этом роде.Именно это «открытие», занимающее всю книгу Фрей­

да о Моисее, попалось бы, повторяю, в первую очередь на глаза обществености, но никак - не странное подозрение в плагиате, сделанном писателями нашего далёкого прошлого.

Тем более, что ничего противоположного тому, о чём указано в сноске 80 на 115-й странице и в чём мы как раз и усомнились, - в произведениях Фрейда вообще нету.

Очень просто.Фрейд специально, кроме этого, никогда, нигде из того, что сегодня о нём известно, ничего не писал.

Такие вот дела - с нашей «общественностью».Всё это - во-вторых.И, наконец - в-третьих.Этим, как раз, и были заполнены более ста пятидесяти

страниц научного произведения, задачей которого являлась единственная вещь: огорошить общественность христиан­ской Европы кратким сообщением, что, оказывается, по выходе из Египта 3000 лет тому назад евреи собственными

Page 119: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

117

руками прикончили своего предводителя, вызволившего их с большими трудностями из рабства. И, разве, не достаточно было бы поместить для этой цели в том же журнале «Neue Zeit», в котором Энгельс опубликовал за пол века до этого свою работу «К истории первоначального Христианства»,- поместить статью, объёмом в две-три страницы, со ссыл­кой на важное открытие, якобы сделанное в 1922 году неким Э.Зеллином, «обнаружившим у пророка Осии... несомнен­ные признаки предания...что учредитель религии Моисей на шёл насильственный конец... в восстании своего народа»? И- ещё: что «предание это не ограничивается книгой пророка Осии, а, возвращаясь у большинства позднейших пророков, лежит в основе всех позднейших мессианских ожиданий».81

Разве, не хватило бы этих двух-трёх страниц, чтобы процитировть и пророка Осию, и двух-трёх “позднейших пророков”, вместе со всеми к ним комментариями, с целью - вновь убедительно продемонстрировать преданное забве­нию, повторяю, грандиозное открытие этого самого Э.Зел- лина, ставшее почему-то, вдруг, по прошествии 16-ти лет, в 1938 году, - таким необходимым ?

Обратите, кстати, внимание, на эту историческую под­робность, знаменующую начало Голокоста 20-го века.

Нет, не хватило бы этих двух страниц немецкого жур­нала. Точно так же, как не хватило их, страниц, числом бо­лее ста, - и в работе самого автора монографии «Человек Мо исей и монотеистическая религия».

Да, как же вы это так - образованная интеллигенция?Мы приблизились к важному этапу обсуждения рецен -

зии, написанной нашей бывшей общественностью..Ваш п.7-ой. Цитирую: «Мысль о том, что корни сего­

дняшних общественных отношений описаны Ветхим Заве­том, - не верна. Мир усложнился. Наука оспаривает многие утверждения пророка. Всё требует подтверждения»...

813.Фрейд.Психоанализ.Рели гия.Культура.Москва.Ренессанс. 1992.Стр. 163.

Page 120: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

118

Правильно. Наука оспаривает. И не только утвержде­ния пророков, но, прежде всего, - и свои собственные.

Помните, я писал о сущности «диалектического мате­риализма» - найти, где что плохо лежит? (22).

Так, наука, в лице редактора Л.С.Чибисенкова и в лице переводчика А.М.Руткевича, на странице 163 опубликован­ной ими книги 3.Фрейда «Психоанализ.Религия.Культура» (научное издание, как написано на её последней странице) утверждает, что указанное выше сакраментальное открытие 1922 года об убийстве Моисея - сделано неким Э.Зеллином на основании несомненных признаков предания о его, Моисея, смерти - предания, обнаруженного, якобы, этим Э.Зеллином в книге пророка Осии.82

Через 8 лет, другая наука, в лице главного редактораВ.Галия, на странице 944 опубликованного им перевода не­мецкого издания книги того же 3.Фрейда «Я и Оно», утвер­ждает, что это открытие об убийстве сделано этим же Э.Зел­лином, на основании тех же самых несомненных призна­ков, но уже совсем в другом произведении, и именно - в книге пророка Исайи !

Наука перепутала пророков? Наука смешала результа­ты своих собственных научных исследований?

Совсем - нет. Наука нашла то, что искала - что плохо лежит. И нашла. Пророков - Осию и Исайю.

Было же уже однажды такое, - что автором Пятикни­жия был, вроде бы, Ездра, и совсем - не Моисей. (27,30). И триста лет никто ничего не замечал. Пока советский толкователь Крывелёв в 1959-м году не извлёк из забвения снова эту чепуху и не благословил её самым, что ни на есть, авторитетным образом.84

82 3.Фрейд.«Психоанализ...». Ренессанс.Москва.1992.Стр.163.83«Я и Оно». Стр.944. ЭКСМО-ПРЕСС.Москва.ФОЛИО.Харьков. 2000.84 И.Крывелёв.Книга о Библии. Изд-во социально-экономической литерату­ры. Москва. 1959. Стр.64. Цифы в скобках, здесь и везде, обозначают номе­ра страниц этой книги.

Page 121: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

119

Сегодня героями такого же рода трансформации стали пророки рангом пониже.

Не Моисей и Ездра, а - Исайя и Осия.Правда, цель - та же.ЧУДО.(27)И его автор, уже - не шлифовальщик линз Барух Спи­

ноза, а психоаналитик Зигмунд Фрейд. Правда, с «неболь­шой» помощью советских толкователей Библии.

Это всё, уважаемая общественность, - к тому, что мир усложнился, но «корни общественного отношения» к такого рода явлениям, между прочим, - как 350 лет назад, так и сегодня, остались теми же, что были и в глубокой древности: «не лгите, не обманывайте, не морочте на суде людям голову...».83

Однако, как Фрейду, так и, потом, советским учёным - было не до религиозных предрассудков.

Их заворожила философская методология материалиста Спинозы: сооружение выдуманной с определённой целью явно липовой политической инсинуации на основании тен­денциозно подобранных справочных и словарных сведений, разбавленных, для убедительности, парой смехотворных выдумок. Тем более,что всё равно - никто никогда ничего не заметит!

Партийное задание? Явка с повинной?(134).Или ПОЛИТИЧЕСКАЯ ПАРАНОЯ?Не знаю. Но, как любил бесконечно повторять в своём

трактате по различным поводам о Моисее и психологии сам Зигмунд Фрейд - «очень могло было бы быть».

Иными словами - социалистический реализм.Приспособил же схожую инсинуацию однажды, к сво­

ему мнению о языкознании, великий теоретик. (Гл.2). Прав­да, друг Маркса нигде и никогда официально не признался в том, что эта диспозиция о языке заимствована им у Спино­

85 Левитт. 19-11,15. Переведено мною.

Page 122: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

120

зы. Ибо пистолет, выброшенный из кармана на дно океана, уже давно не дымил. .

Ну, так - и что? Господин Галий, как и Энгельс, тоже пока ещё не признался перед общественностью, что он про­рока Осию заменил на пророка Исайю. И тоже - ещё никто не заметил.

Так же само поступил и Фрейд. В стиле того же диалек­тического материализма.

Простите - социалистического реализма.Однако, прежде, чем мы подробно не разберёмся с ме­

тодологией великого материалиста XVII века Спинозы, за­няться анализом работы Фрейда - этой причудливой струк­турой грандиозного психически-политического феномена, выставленного на продажу перед мировой общественностью выдающимся учёным накануне Второй Мировой Войны - будет покамест ещё не совсем своевременно.

А Вы говорите - Холокост...

Page 123: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

121

15. МАТЕРИАЛИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ СПИНОЗЫ

Если выдумка богослова касалась, казалось бы, безо­бидной вещи - «древнего и никому уже не нужного языка», или такой мелочи, скажем, как авторство Пророка, то пси­хоаналитик, на этот раз, выдумал, с той же самой целью, - чудовищное, и с политической и с религиозной точек зре­ния, откровение, так же, как и у Спинозы, - разбавленное другими, но уже своими собственными, предвзятыми и явно тендециозными несообразностями, которых вот уже скоро 100 лет, так же, - никто никогда не замечал! Даже - связи этого откровения с последовавшими за ним событиями, ока­завшимися потом катастрофическими - для всего челове­чества.

Ибо, ещё раз,-никаких несомненных, так же, как и никаких сомнительных, признаков предания об убий­стве евреями Моисея никогда и нигде не существовало - ни в Библии, ни у Спинозы, ни в произведениях совре­менных Фрейду философов, ни даже - у политиков!

Page 124: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

122

Как же это могло произойти?Сказалась, безусловно, - усовершенствованная выдаю­

щимся психоаналитиком материалистическая методология, предложенная ещё голландским богословом.

Вот набор методов “яснее дневного света”, 86 предло­женных Спинозой, и так завороживших Фрейда, а потом - и солидарную с их миросозерцанием советскую философию.

а. Перво-наперво - это, конечно, Чудо. При помощи ко­торого Спиноза думал оглоушить публику выдумкой, что Тору написал не Моисей. Но оглоушить - не получилось.

б. С целью придания своим инсинуациям убедительно­сти, он, не зная языка на котором когда-то создавалась Биб­лия - «а как его изучить?» (Трактат...Стр.215) - предпри­нимает настоящий крестовый поход против... букв (!) древне еврейского алфавита, вооружившись простым ивритским словарём, и из него - парой случайных слов. В связи с чем, любому, не имевшему представления об иврите читателю его трактата, на каком бы языке он с ним ни знакомился, ес­тественно, всегда не дано было сообразить, что автор просто морочит ему голову.

С «никуда не годными», в связи с этим, буквами, совет ская общественность уже познакомились в главах 1,2,8 (9, 11,80,81).87

в. Что касается множественных значений частей речи, в результате применения которых Писание якобы перепол­нено «бессмыслицами», философ на стр.216 своего трактата приводит в пример союз «ки», который можно перевести (в частности-на русский) и как «хотя», и как «если», и как «потому что» и т.д.,и т.п...

А в сущности, он - тоже морочит читателю голову.Ибо, в английском, например, языке точно таким же об

разом разнообразными значениями переводится союз “for”:

86 Б.Спиноза.ФОЛИО.2001.Трактат...Стр.231.87 См. также А.Бриль.Как оболгали пророка. Стр.9,11,80,81.

Page 125: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

123

«для», «потому что», «хотя», «ибо», «тогда как» и т.п. - и во всём мире ни у кого никогда не возникало необходимости назвать это «бессмыслицей», - не обнаружив, этим самым, опять же, - своей полной безграмотности.

Далее - о библейском словаре, подвергаемом Спинозой выборочному анализу.

г. Например, «великаны», специально, (непонятно, для чего) разработайте слово отдельно в примечании, и авторитетно переделанные им, почему-то, - в «заключённых», и даже - в какую-то фамилию(!?).(18).88

д. Или — не менее авторитетно разработанное им слово ПУЗ (на’ар) - «юноша».

- “В пяти книгах,-говорит он ,- слово «девушка» всегда пишется сокращённо...вопреки правилу грамматики...”- В - каких «пяти книгах» пишется это слово «на’ар»? каким об­разом это слово «сокращали»? «вопреки» какому «правилу грамматики»? и почему «юноша» сегодня стал «девушкой»?- всё это так и осталось тайной богослова. Единственное, что можно понять из этой головоломки, так это - то, что в древние времена слово это могло обозначать как мужской, так и женский род - точно так, как у нас сегодня, к примеру, используются слова «ребёнок» и «дитё», или у англичан - «кид» и «бэби», или подобные слова,- во множестве других языков земного шара.89

Было и есть это слово в иврите.Ну, а далыие-то, дальше - что?Взять это слово «юноша» неизвестно откуда и поме­

стить в научном трактате? - чтобы потом окружить его во­рохом пустопорожних, извините, ничего не разъясняющих выржений? - «покоящиеся буквы», «буква хе», «слова, вы­шедшие из употребления», «слова устаревшие», «поздней­шие писцы», «парагогические буквы», «самые древние писа­

88 См. также А.Бриль. Как оболгали пророка. Стр. 18.89 Б.Спиноза.Ф ОЛИ0.2001.Трактат...Стр.247.

Page 126: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

124

тели», «сомнительные чтения», «позднейшие писатели», бу­квы «далет и рейш», дающие один и тот же «сносный смысл»(?!) и т.д. и т.п. - пять страниц ничего не разъяс­няющих выражений, пересыпанных несуразными прида­точными предложениями!90 Это ли - не бессмыслица?

Какие писцы? Какие писатели? Какой такой - «снос­ный смысл»? Какие «парагогические буквы»? Где!? Что?

« Я мог бы всё это проиллюстрировать здесь многими примерами, но не хочу удерживать читателя за скучным чте­нием»,- с заботливым глубокомыслием ставит в известность замороченного читателя великий философ.(Трактат.Стр.249).

И, правда, - не только многих примеров. Нет ни едино­го - «проиллюстрированного», как он пишет, примера тоже. И где они: эта буква ‘х е’ и это слово «на’ар» - опять же не известно. Всё это нам уже знакомо - по «многократным иллюстрациям» в Библии и «по отзывам раввинов» (35,50, 51).

И всему этому «великий теоретик» Фридрих Энгельс и, следом за ним, советский толкователь Иосиф Крывелёв - по верили безоговорочно!..

Вот, такой - метод.е. И так же, сюда же, - о местоимениях «он» и «она».

- “Писцы меняли, - пишет он, - «вав» на «йод», когда хотели вместо мужского обозначить женский род...”

Совершенно то же самое, как, если бы я, например, де­кламируя «Евгения Онегина», вдруг остановился и невоз­мутимо начал бы объяснять читателю, что когда Пушкин менял слово «он» на слово - «она», то он, Пушкин, к слову «он» прибавлял справа букву «а»...91

Вот такая глубокомысленно-заботливая философия.Помните? Не морочте на суде людям голову (119).

90 Там же. Стр.246-250. Ц91 Там же,стр.249.

Page 127: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

125

Это всё - об «общественных отношениях» три тысячи лет назад, которые сегодня, якобы, «не существуют».

ж. Я уже упоминал о фразе из Нехемии, процитировав которую, Спиноза не увидел следующего, там же, через несколько стихов, предложения. И, кроме того, - в каком месте Нехемия пишет о том, что Ездра читал Тору всего «пол дня», философ предусмотрительно тоже не указал.

Мол, поищите сами.На стр.49-51 уважаемая общественность может обнару­

жить намёк и на такой вариант метода «заморочки».Или.з. Богослов сравнивает два перевода одного и того же

предложения (9): птах Vip лх пуйю 92- “В то время, в которое услышишь звук шагов”, и- “Когда услышишь звук шагов”,

и считает, что эти два предложения - различны по смыслу, и поэтому оба - не годятся . Тогда как, на самом деле, и та, и другая (разве это уже не очевидно?) фразы обозначают одно и то же. Тем более, что точно перевести слово пуймз можно только так: «по услышаньи». Совершенно очевидно, что ухо русскоязычного читателя, как, впрочем, наверное, - и голландского, удовлетворить этим невозможно. Поэтому, перевести можно было - и так, и можно - эдак.

Для чего же было воду в ступе молоть?Так, ведь, эти больше ста страниц трактата - чем-то за­

полнить надо!Вот, такой «единственно верный» метод. (Трактат.215).и. По поводу аналогичного случая в другом месте:- “Написал Иисус эти слова в книге Закона божия”, и- “Написал Иисус эти слова и сохранил их в книге За­

кона Божия”, (Нав.24-26) - богослова прямо трясёт:- “Что это, говорю, иное, если не отрицание самого

Писания и не фабрикация нового из собственной головы?

92 Пророки. Мосад Арав Кук. Ерушалаим 1975. СамуилП. 5-24. Стр.123

Page 128: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

126

Итак, мы заключаем,- продолжает неистовствовать тут же, не передохнув ни на секунду, богослов, - что та Тора, кото­рую написал Моисей,-утеряна, а была совершенно другая, много меньшего объёма, «книжечка Закона», почему она и могла быть прочитана в одно собрание”.93 Т.е. - в пол дня.

А у алжирского бея под носом шишка!94 - только с этим знаменитым выражением русского писателя и можно сравнить это логическое сальтомортале материалиста с це­лью доказать, что Моисей Тору - не написал.

Действительно, некий переводчик Йонатан где-то, в ка­ком-то из переводов возможно и вставил слово «и сохра­нил»...Ну, и что? Разве этот его редакторский порыв с добрыми намерениями можно рассматривать как попытку «коверкать слова Писания»? Я бы, желая подчеркнуть торжественность чрезвычайно важного факта записи какого- то законодательного прибавления к Закону более 3-х тысяч лет назад, «исковеркал» бы их более отчаянно. Я бы перевёл длиннее: “и сохранил их, тем самым, в книге Закона Божия навеки...” Разве, не это имел в виду переводчик Ио- натан? - То, что «обезумевшие», по мнению богослова, рав­вины как раз и объясняли на полях Писания: «для тяжбы», и т.п., и - то, что он, богослов, напротив, считал - «отрицани­ем Библии».9;> Да, и при чём здесь это: «Не Моисей написал»?

к. На стр. 105 читатель имел возможность ознакомиться с короткой цитатой из Тацита, использованной Г.Буасье в своей монографии о временах римских императоров, и отредактированной мною. Прочтя цитату, можно наглядно убедиться в чрезвычайной полезности такого радикального мероприятия. Даже, не смотря на то, что, для целей поясне ния, мне пришлось не только прибавить к цитате одно лиш­нее слово, но и увеличить количество этих слов,- в два раза,

93 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат. ФОЛИО.2001.Стр.233.94 Н.В.Гоголь. Записки сумасшедшего95 Спиноза. ...Трактат. Стр. 233,244,246.

Page 129: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

127

не считая квадратных скобок. Такой способ рационального перевода - весьма распространён среди редакторов. Однако, с негодованием отрицать его, даже, если речь идёт всего об одном слове, это тоже метод - полоскать мозги.

Возьмите, к примеру, молитвенник «Махзор» ко дню Ём Кипур. Почти все его 300 страниц переполнены такого же рода «отрицаниями Писания». И почти все - тоже в ква­дратных скобках.

Не говоря уж о том, что этот выбранный философом случай с одним «лишним» словом - вообще не характерен. Ибо, в Библии,ещё раз, - масса примеров, когда для пере­вода используются и намного больше «лишних слов», по причине - действительной их необходимости, а не потому, что под рукой оказалась какая-то случайная фраза из пер­вой , попавшейся на глаза, книги Священного Писания.96

л. Тогда как, на такого рода «искажение» смысла перевода до сего дня, никто и никогда - вообще не обращал никакого внимания.

Так, буквальный перевод фразы: л’пл N1? hdtoq - не бы­вать ворожее! всегда звучит, по крайней мере - в русском переводе, не очень лицеприятно: ворожеи не оставляй в жи вых! Т.е., - убей колдунью! Один из многих примеров, где смысл Библии действительно исковеркан. 97

Опять метод, но уже - как чисто политическая спекуля­ция. Свирепое искажение, возможно и серьёзной социаль­

96 Вот - некоторые из них.Быт.29-27: «окончи неделю этой». Должно быть переведено так: «окончи эти семь лет».Или: Быт.26-10: «едва бы лежал один из народа с женою твоей...». Должно быть переведено: «один из нас чуть бы ло не лёг с твоей женой...».Или: Быт.25-21: «И молился Ицхак Господу...», должно быть: «И умолял Ицхак Господа принять участие». Или: Исход.22- 17: «Ворожеи не оставляй в живых!». Должно быть: «Запретить ворожбу!» Ещё раз, обратите внимание! Тора не имела в виду: убей колдунью! «Запретить колдуньям их промысел!» - вот, правильное понимание этого места в Пятикнижии.97 Библия располагает по другим поводам и более жестокими предписания­ми, однако, это - никакого отношения к данному исследованию не имеет.

Page 130: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

128

ной проблемы, на существование которой указал ещё Мои - сей, хотя и в довольно строгой форме: «запретить воро - жбу»!

м. Или - вот это, тоже «сфабрикованное из головы», знакомое нам уже словечко «на’ар» (1У]-юноша). Ведь, для философии совсем не имеет значения грамматический аспект использования какого-то слова: было ли оно, не было ли - мужского или женского рода (123,д). Философу важно было - лишь бы заполнить ещё полторы страницы трактата, но совсем не тем, что действительно важно. Чем - не Метод эффективного наполнения страниц текстом?

В данном случае, важен был бы социальный аспект, ко торый здесь тоже - так и остался философом не замеченным

98- то, что это слово "IVI переводится иногда как слуга ,что не верно. Юноша - он и есть юноша.

Однако, о социальных метаморфозах, произошедших в Библии под руководством - только ли переводчиков? - мы ещё будем говорить далее, в специальной главе.

н. Ещё раз. «Ворожее - не бывать!»То обстоятельство, что существующий издавна пе­

ревод этой фразы, скажем, на русский язык, кроме того имеет ещё и на целых два слова больше, чем в оригинале,- тоже ни у кого никогда, кстати, никакой ревности, впроти- воположность Спинозе, не вызывало.

«Ворожеи не оставляй в живых». 5 слов.Тогда, как в оригинале, на иврите, это звучит так:Махшэфа л о тие - не бывать ворожее! Всего 3 слова.

В русском - на два слова больше! Вы удивитесь: ну и что?Как это - ну и что? Да это же - метод!Благодаря которому Спиноза и присвоил право умень­

шить объём Пятикнижия в 7 раз! Ведь, согласно книге Нехе­мии, Тору в праздники читали 7 дней подряд! Послушать богослова, - так получается, что жрецы повторяли каждый

98 Сам.1.9-7,10.

Page 131: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

129

день перед народом - одну и ту же «книжечку Закона с пес­ней»! В каждый из семи дней - одно и то же, и больше - ничего?! (49-51).

о. И, кроме того, уточняет философ,- из того, что было говорено или писано Моисеем за 40-летний период скита­ний по пустыне, в ту «книжечку Закона с песней», оказы­вается, - вообще ничего вписано не было! (124,125). Ибо, как предостерегает богослов, - «это из самого Писания совершенно не очевидно»!99

Так-таки, ничего очевидного не оставил после себя Пророк, скитавшийся с народом по пустыне 40 лет, - кроме «книжечки с песней», написанной неизвестно кем?

- Come on, - как говорят сегодня по-английски.Или, как когда-то писал, в английском же духе, Солже­

ницын - “разрешите не поверить”.Ибо, ВСЁ ЭТО - ДА, ОЧЕВИДНО!И, как раз, - из самого Писания:- ...Напиши это для памяти в книгу. (Исход. 17-14).«Исход» - это и есть то событие, с которого начались

не только скитания народа по пустыне, но и работы по со­ставлению Пяти Книг (34).

Как же так! - Располагая важнейшим свидетельством, записанным в священной книге, заявить, что это «из самого Писания - не очевидно»? Всё равно , как если бы кто-то се­годня заявил, что никакого Юлия Цезаря никогда не было, потому, что «из истории это не очевидно»!

Чистой воды надувательство.п. Спинозу интересовало только то, что в данный мо­

мент «попало под руку» (Трактат...Стр.246). Он просто нахо дил то, что «плохо лежало». То самое слово сохранил, - на­оборот, могло бы Писание только украсить. А множество именно «хорошо лежащих» в Библии примеров действи­тельных несуразиц - проходило мимо его сознания незаме-

99 Б.Спиноза ...Трактат. ФОЛИО. 2001.Стр.234.

Page 132: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

130

ценными потому, что богослов читал по ошибкам, сходным с указанными мною в сноске 96, ничего не зная о том, что на самом деле было когда-то написано в оригинале.

Оказывается, можно писать о языке, и не зная его - прямо по ошибкам. Всё равно - никто ничего не заметит.

Строго соблюдая новый метод, конечно, р. Кстати, о методе, который Спиноза не признавал. Написанное на иврите на стр. 125 предложение из

четырёх слов: «Когда услышишь...» писалось, как полторы тысячи, так и три тысячи лет назад - именно таким же обра­зом. С той разницей, что в этих четырёх словах, согласно сегодняшней «усложнившейся» грамматике, не хватает «никуда» - разнообразных знаков, «сфабрикованных из го­ловы» в ранние средние века «пунктистами», как их прене­брежительно называл Спиноза. Придумали - и не побоялись принять к производству. Нечто подобное этому, хотя и в меньших количествах, используется для удобства во многих языках. Писание же от этого только выиграло. И «исковер­канным», как видите, от этого - не стало:

гпу? VipВы правы, дорогой рецензент. Мир усложнился.

Однако, эта усложнившаяся фраза читается точно так же, как та, что была написана без никуда три тысячи лет назад (125). Переводятся оба эти предложения - совершенно одинаково, и видимо, как я уже заметил выше, двояко: на один язык - так, а на другой - по-другому. Это свойственно вообще всем языкам, корни общественного отношения к которым, при их, языков, соприкосновении друг с другом, с тех самых библейских времён, ничуть не изменились:

перевод всегда должен делаться таким образом, чтобысмысл текста, написанного в оригинале, при переходе от

100языка к языку, - не менялся.

100 Этот, сопровождающий предложение никуд (дополнительные знаки), чре ват, в данном случае, неточностями, ибо программа Microsoft Word, находя

Page 133: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

131

Однако, именно поэтому приговор, вынесенный бого- словом-материалистом в адрес презренного рода «пункти- стов»-изобретателей метода, как и в адрес самого метода, принятого повсеместно иудаизмом на вооружение,- совер­шенно невероятен. По мнению философа авторитет этих замечательных учёных раннего средневековья, сохранивших язык Библии для человечества в будущем, «не должен у нас иметь ни доверия, ни какого-нибудь значения...». Ведь, «не должен же был апостол учиться смыслу писания у пунктистов!» (Трактат...Стр.217).

Простительно было Павлу (а философ говорит именноо нём) - «перевести текст из Торы в своём Послании к евреям совсем иначе, нежели он имеется в пунктированном еврейском тексте» (Трактат...стр.217) - потому, что у него этого пунктированного текста ни в 1-м, ни во 2-м, ни в 3-м веке новой эры, - ещё не было. А вот, почему Спиноза, через полторы тысячи лет,имея этот текст с никудом у себя перед глазами, перевёл эту фразу, как и апостол, неверно - совершенно не понятно. И если апостолу - просто физи­чески не у кого было учиться, то наш философ «должен был учиться смыслу писания» - именно у пунктистов!

И, кроме того, не напоимнает ли это чем-нибудь чита­телю межпартийных общественных отношений в леген­дарные революционные времена начала двадцатого века?

« - Это невежество, г. Виктор Чернов, или беспредель­ная неряшливость...Это - безграмотность, ибо «по сю сто рону явлений» останавливают человеческое мышление толь­ко юмисты и кантианцы...» и т.п. (См. далее, 186,187).

Разве это - не надёжно обоснованная истерика, спря­танная за словоблудием в более, чем четырёхстах страницах вдохновенного нерелигиозно-политического трактата? 101

щаяся в настящее время на вооружении компьютера, обеспечивает сегодня­шние требования правописания иврита - не в полном объёме. Однако, к об­суждаемым в книге проблемам это не имеет никакого отношения.101 В.И.Ленин. Материализм и эмпириокритицизм. Москва. 1986. Стр.115.

Page 134: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

132

И разве это не та же, как у Спинозы, завидно самона­деянная философия - «так хочу я»?

А сопровождение выдумок истерикой, это - тоже ме­тод. Понадёжней укрыть, припугнуть, чтобы было не повадно никому сообразить, что «шишка» с фантазиями «под носом у алжирского бея» - действительно, с начала и до конца, выдумана философом из его собственной головы (125).

С такой же самой целью, с ноги у простофили, спящего на второй полке общего вагона, сдёргивают сапог, чтобы, когда он, ошарашенный, начнёт подыматься - выдернуть из под его головы чемодан...

Профессиональной организации поисков по всему миру такого рода обладателей «чемоданов», содержащих сотни миллионов долларов или их эквивалентов,

а также - искуссному исполнению пропагандистских пугающих трюков со сдёргиванием сапога с ноги спящего пассажира, с целью осуществления «экспроприации» этих миллионов для содержания банды «революционеров» -

всему этому и посвятил Ленин, с железной настойчи-1 СО 1гпвостью и гениальным мастерством всю свою жизнь ’ .

«Да будет проклят сбивающий слепого с пути...И увидят народы на тебе имя Господа и убоятся тебя...если бу­дешь соблюдать заповеди Бога твоего и будешь ходить пу­тями его...» (Втор.27-18;28-10).

А вы говорите - материализм.Так таки, ничего общего, между «корнями обществен

-ных отношений» сегодня (Спиноза и Ленин) и между «корнями общественных отношений», описанными в Та- - нахе, - уважаемая общественность действительно ничего не замечает?

102 В.Поцелуев. Ленин. М осква. Алгоритм. 2003.|03В.Ленин. Материализм эмпириокритицизм. Москва. Политиздат. 1986. Стр.69, с тремя словами о спинозизме.

Page 135: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

133

16. НОКТЮРН НА КРЫШЕ

Те способы искажений смысла слов и небольших тек - стов, о которых я писал выше - это примитивные, пока ещё сравнительно легко распознаваемые методы обмана, необ - ходимость в которых появилась просто в результате незна - ния языка и страстного желания скрыть это обстоятельство, чтобы при любой появившейся возможности, так или иначе, всё равно на этом - заработать.

Для того, чтобы помочь понять и оценить уровень мастерства, - например, при разработке Фрейдом мистифи­каций, в предлагаемой далее для исследования его работе о Моисее, - мне прийдётся уговорить читателя набраться тер­пения - ещё на хорошую дюжину глав, потребующих от него напряжённого и терпеливого внимания.

Ознакомление с рецензией представителя социалиста - ческой общественности помогло мне не только лишний раз высветить ряд незабываемых случаев искажений библей - ских текстов известными мыслителями всех времён и народов, но и, что намного важнее, позволило, мне же, ознакомиться с господствующими до сего дня некоторыми устаревшими точками зрения на Библию, в объятиях которых до сего дня беззаботно пребы-вает как междуна -

Page 136: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

134

родная, так и бывшая советская философская обществен - ность, на помощь которой я и осмелился опереться.

В обличьи некоего «рецензента».Позвольте ещё раз напомнить об основных этических

предпосылках, решающим образом способствовавших появ - лению на исторической арене фактов, не известных до сего просвещённой общественности и предлагаемых автором к исследованию в различных аспектах.

1.Священное Писание написано далеко не «варвар­ским языком», каким провозгласил его в конце 19-го века ве ликий Энгельс, в результате намеренно небрежного отноше­ния к слабо изученному им материалу (11,20), а языком - не менее выразительным, чем любой из современных класси­ческих языков (121-124; 135,141).

2. У знаменитого начала христианской Библии (у Пя­тикнижия, иначе, - у еврейской Торы), автором которого на протяжении трёх тысяч лет считался Моисей, - никакого другого автора никогда не было. Было великое множество редакторов. Это произведение, состоящее из пяти книг, как всегда называлось, так и сегодня должно называться, «кни - гой», или, что одно и тоже - «Торой Моисея».(28-31).

3. И Торы, написанной на камнях, тоже не было.(33).Вы бивались, как на скрижалях, например, - фрагменты. И всё.

4. Ошибки же и несообразности, существующие в Биб- лиии на языках всего мира, как и нелицеприятные искаже­ния изображений библейских героев некоторыми представи­телями тех или иных видов изобразительных искусств, - всё это результаты неправильных переводов или предвзятых представлений (в большинстве своём,- досужих) недобро­совестных переводчиков, философов, художников и полити­ческих деятелей разных времён и народов(121-128;141),

5. основной причиной чему являлись практически почти безнаказанные террор, запугивания, издевательства, вплоть до истребления, в европейских государствах еврей­ского населения,- в результате произошедшего в древности

Page 137: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

135

совершенно бесперспективного, и я глубоко уверен, - спро­воцированного, восстания иудеев против Римской Империи в 66-м году новой эры и их последующего, через четыре года, выселения из Иудеи в окружающие страны Европы, Азии и Африки - после разрушения Иерусалимского Храма Титом Веспасианом в 70-м году н.э.(62-67).

Что и привело оригинальный язык Библии к забвению .6. Отзывы читателей, выше упомянутые мною (108),

опровергают бытующее представление о том, что наличие в произведениях с критической направленностью текстов на иврите исключает из числа читателей подобной литературы- людей, не знакомых с древнееврейским языком. Это не верно. Ибо иврит - объясним и переводим так же, как и любой другой современный язык.

8. Точка зрения, что к выдумкам Спинозы об авторстве Моисея имеет отношение также и атеист Фрейд , - никем не подтверждалась и им же самим неоднократно опровергнута.

9. А вот, о его,Фрейда, нелепых заявлениях накануне Второй мировой войны, - об убийстве Великого пророка, и об этой «забытой истине», содержанием которой и является его, Фрейда, бред «о растущем сознании вины, овладевшим еврейским народом»(!?), - об этих невероятных фактах умол чать на страницах этой работы в дальнейшем будет, безус­ловно, невозможно.(З.Фрейд.Психоанализ.М. 1992.Стр.210).

Как выразился наш с вами земляк:А Вы - ноктюрн сыграть смогли быНа флейтах водосточных труб?104Если - да, то я бы тоже, как и Вы, с радостью назвал бы

великого богослова, как и некоторых других, упоминаемых в моём труде мыслителей, - великими философами.(25).

Page 138: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

136

17. НИКУД

По мнению профессора Рабина из Иерусалима, дату изобретения масоретами никуда, хотя она точно и неиз­вестна, - можно считать относящейся примерно к перио­ду между 3-м и 6-м веками новой эры (Интернет), т .е ,- к периоду, следующему за первыми тремя веками возни­кновения и формирования так называемого первоначаль­ного христианства, что данным официальной историогра­фии тоже никак не противоречит.

Об этом же свидетельствовал и уровень знания апосто лом Павлом первоисточников используемой им религиоз­ной литературы, уровень, послуживший началом расхожей притчи во языцах о предсмертных минутах нашего праотца Якова. Притчи, обязанной своим рождением именно отсут­ствию в языке иврит в те времена никуда, тех самых «то­чек и акцентов», в необходимости которых, благодаря именно этой ошибке апостола, и должен был бы убедиться материалист Спиноза. Но так и не убедился.

Однако, самым невероятным в результате всего этого оказалось то, что в оправдание этого недоразумения с пе­реводом, существующего вот уже более полутора тысяч лет, выступил - сам же Спиноза! И не с опровержением, а - с оправданием!

Богослов оказался - на стороне представителей обще­ственности, заинтересованной, так же, как и он, в дискре­дитации языковых ценностей библейского наследия (130).

Page 139: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

137

Материалист оказался - на стороне поповщины!Павел, взяв небольшое выражение из Пятикнижия:

попп Vy nntn - (и склонился /Яков/ на изголовье посте­ли105) - цитирует его в переводе с иврита, возможно, и на греческий, (что в данном случае не имеет никакого зна­чения): «и поклонился /Яков/ на верх жезла своего», 106 не обратив внимания, на то, что он пользуется, как потом, через много веков и Энгельс (хотя и по другому поводу) - неверным переводом.

И всё это - из-за одного коротенького слова, состо­ящего из трёх букв: ПОП, которое, написнное без никуда, может читаться:

и как постель ( п о п - мита), и как посох, или жезл ( п о п - матэ), и даже, как штаб ( п о п - тоже матэ).Вы спросите, а как же действительно отличали эти ело

ва друг от друга?А очень просто. Так же, как и мы отличаем сегодня: косу, которая выступет из берега в море, -

от косы, которую заплетает у себя на голове каждое утро ваша дочка, или -

от косы, которою косит траву на лугу ваш сосед по дому...

Т.е., ПО КОНТЕКСТУ.Таким же образом, по контексту, две тысячи лет назад

переводчик перевёл фразу с таким же словом п о П , в предложении: «собрав последние силы, Яков сел на постели...». Ибо, при всём своём желании понять эту фразу, как: «Яков сел на жезл», переводчик не мог, не смотря даже на утверждение чёрным по белому апостола Павла о

105 Тора. Рав Кук. Иерусалим. 1975. Бытие.47-31.106 Новый Завет. Hebrew Scriptures. Joseph House. England. Евр.11-21.

Page 140: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

138

записанном якобы Моисеем факте, что Яков на верх этого же самого жезла - поклонился тоже! ( Евр. 11-21).

Не мог Яков «сесть на жезл». И даже «поклониться на его верх» - тоже не мог!.

Это и есть - контекст.Т.е., здрвый смысл.Но здравый смысл - это как раз то, что Спинозу ус­

траивало меньше всего . Хотя бы, в том же эпизоде с посо хом, на который Яков будто бы, «поклонился».

Спиноза категорически придумал, что ни о какой по­стели у патриарха, в Бытии 47-31 не было и речи, даже не смотря на то, что там же, всего на одну строчку ниже (48-2), речь идёт о том, что Яков лежит именно в постели. Т.е., не смотря - именно на этот контекст.

Противополжную чему точку зрения апостола Спи­ноза уверенно защищает придуманным им с ходу солид­ным медицинским заключением о том, что «старику, нуж- дющемуся для своей поддержки в опоре, необходимо, яко­бы, нечто вроде верха его жезла», не сообразив, что это его медицинское заключение не выдерживает никакой кри

107тики.В книгах о Иерусалиме, иллюстрированных картина­

ми известных художников 17-19 веков, можно найти две- три дюжины изображений этих самых стариков, среди которых некоторые - действительно опираются... но сов­сем - не на «верх жезла», ибо «верх» такого посоха, при его вертикальном положении, как правило, расположен на уровне плеча, или даже - уха его владельца.А иногда - и выше головы! (сГР. 91).

Хотел бы я видеть глубокого старика, пытающегося, по совету философа, или даже апостола Павла, «опе­реться на верх» такого, футов в шесть высотой, (почти 2

107 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат.Ф0ЛИ0.2(Ю1.Стр.218.

Page 141: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

139

метра!) жезла, да ещё - перед самой своей кончиной, лёжа в постели! (Рис. 12).

Это - не контекст, а явная бессмыслица. Один из под­ходящих примеров, пригодных для использования диалек­тическим материализмом в своём словотворчестве чепухи, при превращении религиозной философии в «поповщину».

На такой посох можно было натянуть палатку для десяти человек.

С таким посохом было удобно управлять отарой овец или коз и т.п.

При помощи такого посоха можно было перепрыг­нуть через яму, арык или даже речку.

Таким посохом можно сбивать с дерева апельсины или гранаты.

Таким посохом также, при необходимости, можно отпугнуть гиен или шакалов...

либо, снабдив его железным наконечником, долбить, как это и делал Моисей способом праотца своего, Авра­ама, и как это делается до сего дня(!) - долбить колодец для добычи воды или нефти...

Наконец, таким жезлом, будучи в расцвете сил, Иван Г розный убил своего сына.

Все эти практические сведения должны были быть известны материалисту прежде, чем рекомендовать во­оружить этим предметом немощного человека, лежащего, к тому же, в самом конце своей жизни в постели. Для него этот предмет - слишком тяжёл и неуклюж.

- И, напрягшись из последних сил, сел Яков на постели...(Бытие.48-2). И потом: - И поднял (Яков) ноги свои на постель, и скончался (там же.49-33).

И что же он, перед смертью, - «на верх двухметрово­го жезла склонился», а потом - скончался? (Рис. 12).

Или - наоборот?Басня это. Басня - материалиста. Греки, а может - ла­

тиняне, перевели неверно. Павел ( никаких точек ещё не

Page 142: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

140

было и в помине) - этого не знал. Материалист же Спиноза, не желая учиться грамоте, предпочёл остаться - незнайкой.

Вот и всё...Такому старику, каким был в описываемое время

патриарх, (а было ему, кажется, 110 лет), этот снаряд для физкультурных или производственных упражнений был уже давно ни к чему. Ему нужна была лишь опора, чтобы стоять. Ходить. Чтобы подняться из сидячего положения... И всё.

Для этого и существует уже давным давно, специаль ное приспособление с гордым названием палка.

Только она, эта палка, как правило, высотой - до ягодиц своему владельцу. Не выше.

Hii посохом, ни, тем более, - жезлом, эта палка нико­гда не называлась.

(макель, палка) - её название на Востоке.Т.е., наш с вами дед Яков в старости, если и опирался,

то не на посох, а на простую палку! На то, что ещё до са­мого последнего времени носило также и название клюки.

И это всё - тоже подмечено, глазами внимательных художников. В той же литературе. Но, никак - не филосо- фами-материалистами, пытающимися, наоборот, «пока­зать, как мало доверия необходимо иметь к новейшим точ­кам и акцентам»,10 даже не смотря на то, что именно эти точки и сохранили для нас до сего дня язык Библии.

Ничего не поделаешь, и апостолам приходилось ино­гда пользоваться неграмотными переводами, сохранив­шими до наших дней подобные следы варварства, под­тверждённые хотя и общепризнанными, но не всегда до­бросовестными авторитетами.

Не на «жезл» сел Яков, господа хорошие.Яков сел - на постели...

108 Б.Спиноза.Трактат...Стр.131.

Page 143: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

141

И склонился он - не «на верх жезла своего», а на - «изголовье постели своей».

Итак, факт неправильной трактовки переводов неко­торых мест Библии, как две тысячи лет назад, при Павле - в зультате отсутствия никуда, так и 350 лет назад - в результате пренебрежения к никуду недобросовестных бо­гословов, вроде Спинозы, - факт этот свидетельствует о том, что меры, предпринятые в 3-5 веках новой эры безы - минными иудейскими учёными-изобретателями, оказа­лись не только спасительными при сохранении древне­еврейского языка от исчезновения, но и решающими потом- при осуществлении их, иудеев, усилий, обеспечивших их нации - возрождение. Вопреки Спинозе.

А так же - вопреки поощрению сегодняшними аполо­гетами так называемой «антирелигиозной» философии - сочинительства безконечного количества материалисти­ческой чепухи, названной мною выше - «баснями матери­алистов».

Читателей же, интересующихся подвигами героев, действительно державших в руках каждый - свой посох, позвольте сопроводить, безусловно для примера, к неко­торым из соответствующих адресов, из которых возможно разузнать о том, как Бог толковал Моисею о необхо - димости использования жезлов и о знамениях, которые в результате этого были совершены им, Моше, и его братом Аароном: о превращении нильской воды в кровь, камня - в воду, жезла - в змею и даже в крокодила, и обратно; о Моисеевых священнодействиях с жезлом во время войны с Амалеком (Исх.4-2,4,17;7-9,10,12,13;8-20;17-6,10;Чис.20-11)и,наконец, - об организации государственной дисциплины среди жестоковыйных израильтян путём добровольного символического объединения двенадцати тех самых жез - лов, каждый из которых принадлежал вождю одного из двенадцати племён. Объединения, в результате которого образовалась, видимо впервые в истории, единая федера -

Page 144: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

142

ция - первый опыт союза равноправных штатов. United States - впервые в Истории! (Чис.Гл. 17 и 18).

Вот бы, какой «тайной 12-ти» воспользоваться Спи­нозе при исследовании её, тайны, содержания! (32,33).

Куда там!Великий материалист не только не понял этого. Совре

менник боровшейся за независимость Америки даже этого не заметил, хотя и склонял слово «история» почти на каж - дой странице своего трактата хорошую сотню раз.

Мраком неизвестности всё это осталось покрытым Ис торией и для советского толкователя И.Крывелёва.

Не смотря ни на «метод естественного разума», ни на «метод дневного света».

Так же как Иов более, чем на 2500 лет предвосхитил открытия нашего времени в космогонии, заявив, что «зем - ля подвешена над бездной не на чём», так и за тысячу лет до него Моисей обнаружил глубокие знания в экономике, обнародовав услышанное от Бога предписание - о «разде - ленни труда». До сего дня на Аляске добывается нефть, в океане ловят крабов и бьют китов, в Детройте строят авто­мобили, в Лас-Вегасе играют в деньги, а в Голливуде снимают фильмы и т.д. и т.п...

Просто, «жезлов» стало намного больше.

Page 145: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

143

18. РЕЧЬ БАРУХА СПИНОЗЫ ИЛИ МЕТОД ДНЕВНОГО СВЕТА

Это та самая философия, благодаря «методу естествен ного разума» которой Бенедикт Спиноза и завоевал ранг великого философа-материалиста.

Пора, наконец, поговорить и о самом главном, чем ни­дерландский философ XVII столетия снискал себе незы­блемый авторитет великого материалиста, не смотря на то,а, может быть, именно поэтому, сразу же после беглого оз­накомления с его творчеством - в сознание читателя закра- дываюся по этому поводу очень серьёзные сомнения.

Оказалось,что для ознакомления с первопричиной это­го обстоятельства достаточно подробно проанализировать лишь 7-ю главу его «Богословско-плитического тракта­та», которую (согласно переводу с латинского М.Лопатки- ным) следует называть речью (стр.207), но которая факти -чески является методологией, служащей разрешению по - ставленной Спинозой перед собою задачи. Следует доба - вить,также, что эта речь, на русском языке, располагается более, чем на 20 страницах, что для поставленной цели - более, чем достаточно. Почему и пришлось, дабы облег - чить себе и читателю работу, отредактировать её соответ - ствующим образом.

Page 146: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

144

Прежде всего, пришлось сгруппировать основные, без условно, очень важные, но почему-то совершенно беспоря­дочные составляющие предлагаемой им методологии, сос­тоящие из множества бессодержательных существитель­ных типа «истина», «естественный разум», «естественный дневной свет» и т.п., соединённых, к тому же, бесконечным количеством союзов и придаточных предложений.

Все эти необычайно важные элементы, за исключени­ем лишних союзов и предложений, меньше, чем на 10-ти отдельных фрагментах мне разместить не удалось. И имен­но в связи с их чрезвычайной важностью я назвал содержи­мое этих фрагментов ЗАВЕТАМИ. Совсем в духе Священ­ного Писания, быть критиком которого вызвался молодой материалист, задавшись целью, ни много ни мало, «отгоро­дить новую философию от религии».

0 том, что точка зрения Спинозы - не оригинальна, и о том, что сходный взгляд был опубликован неоднократно до него много сотен лет назад, о чём материалист почему- то ничего не сообщает - об этом я писал три года тому на­зад на 25-й стр. 5ой главы 1-го тома моей книги «Как обол - гали Пророка».

Думается мне, что объяснение этому моменту чита­тель найдёт в предлагаемом здесь исследовании тоже.

Итак - Новый Метод философии Спинозы, сформули­рованный им в его трактате (ФОЛИ0.2001) на 22-ух стра­ницах (205-227) и сгруппированный мною в 10-ти заветах. В скобках - показаны страницы его трактата.

1 .«Этот метод истолкования Писания, коротко гово - ря, не отличается от метода объяснения природы, но согла суется с ним совершенно» (207);

2. «Как метод истолкования природы состоит в том, что мы излагаем историю природы, из которой, как из известных данных, выводим определения естественных вещей, так равно и для истолкования Писания необходимо начертать его правдивую историю, и из неё, как из изве -

Page 147: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

145

стных данных и принципов, заключать...о мысли авторов Писания». (207);

3. «Как при исследовании естественных вещей мы стараемся найти...самое общее и присущее всей природе... так и на основании истории Писания следует искать...об­щее, что составляет базу, основу Писания». (211);

4. «Познание...вещей, содержащихся в Писании, дол - жно быть заимствуемо только из самого Писания, подобно тому, как познание природы - из самой природы».(208);

5. «Для отыскания мыслей пророков и Святого духа, требуются метод и порядок, схожие с теми, которыми мы пользуемся при истолковании природы на основании её истории»(211);

6. «Подобно тому, как определение естественных ве - щей следует выводить из различных действий природы, так и эти же определения должны быть извлечены только из различных рассказов, которые встречаются в Писании об этих вещах» (208);

7. «Следовательно, общее правило толкования Писа­ния - не приписывать Писанию как учению ничего, чего мы не усмотрели в его истории» (208);

8. «История еврейского языка необходима для понимания книг Ветхого...и Нового заветов, написанных на этом языке..., но обнародованных на других языках, а поэ - тому содержащих гебраизмы» (209);

9. «Чтобы не смешивать истинность смысла с исти - ной по существу, смысл Писания следует отыскивать на основании только употребления языка» (209);

10. «История (Писания - А.В) должна рассказать...о жизни, характере и занятиях автора каждой книги(210)..., но чтобы различать, где законы, а где - мораль,(211)...надо знать «жизнь, характер и занятия авторов»...

Начнём с последнего Завета. Дважды одно и тоже надвух строчках - это как раз - то, что надо. Это - не ошибка

Page 148: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

146

переводчика. Это - иллюстрация Нового Метода, предла - гаемого великим материалистом!

В первую очередь, это - его метод: бессмысленное повторение не только одних и тех же слов в одном и том же предложении, но и - одних и тех же предложений, еле - дующих непонятно почему друг за другом и образующих фразу - в 2 раза длиннее, чем это необходимо, и в 4 раза - непонятней, а в конечном счёте - запутывающую читателя, пытающегося всё это как-то уразуметь.

Далее. Составление философом массы синонимов и использование непонятных терминов: «Мы толкуем»...а это значит «мы излагаем», а это значит, что « мы выводим определения», «так равно для толкования...необходимо на - чертать...и заключать о мысли...». Завет 2. (207). «Всё то истинно, что мы адекватно познаём»(371), или, ещё раз: «не смешивть истиность смысла с истиной по существу (заметил ли читатель пустопорожность, особенно, - послед них двух фраз?). Разве вместо «мы толкуем, излагаем, выводим»,... «начертать и заключать о мысли»... нельзя сказать просто: «мы толкуем»? Или - иначе: «мы выводим»? И всё это - вместо одного единственного предложения: ПИСАНИЕ СЛЕДУЕТ ТОЛКОВАТЬ КАК ПРИРОДУ. Однако, Спиноза эту свою «яснее дневного света» про­стую идею растягивает более, чем на 20 страниц, не смотря на фразу «Коротко говоря», с которой Спиноза начинает растолковывать свой новый метод. Эту свою простую, и совсем не новую, «идею»: ПИСАНИЕ СЛЕДУЕТ ТОЛКО - ВАТЬ КАК ПРИРОДУ - он тщательно расфасовывает и маскирует среди беспорядочного количества разного рода фраз: «МЕТОД истолкования»(Зав.1), «мы ИЗУЧАЕМ исто рию»,«мы ВЫВОДИМ определения»(Зав.2), «найти самое общее», «следует ИСКАТЬ», (Зав.З), «ПОЗНАНИЕ вещей» (Зав.4), «отыскание МЫСЛИ, МЕТОД и порядок»(Зав.5), «эти же ОПРЕДЕЛЕНИЯ» (Зав.6), «ОБЩЕЕ правило» (Зав.7), «ПОНИМАНИЕ книг...»(3ав,8), «не смешивать

Page 149: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

147

ИСТИННОСТЬ и ИСТИНУ» (Зав.9), «где ЗАКОН и где - МОРАЛЬ»(Зав.Ю), и далее, здесь и там, среди текста: «этот МЕТОД учит»(214), «наш метод - ЕДИНСТВЕННО верный»(215), «я показал ИСТИННЫЙ метод»(221), наш метод толкования - НАИЛУЧШИИ (226),... и ещё повсюду пальцем в небо в разных местах: «как ВЫШЕ мы пока­зали»^ 12), «как УЖЕ мы показали»(213), «как я показы­ваю в ДРУГОМ месте» (214)...Т.е., в любом случае, смысл всех этих предложенных богословом революционных соо­бражений по поводу «истинного метода толкования Писа­ния», соображений, изображённых совместно, может дей­ствительно выглядеть, «коротко говоря», видимо, таким образом: ПИСАНИЕ СЛЕДУЕТ ТОЖ ОВАТЬ КАК ПРИ­РОДУ,если не принимать во внимание того обстоятельства, что эта идея из пяти слов заняла в трактате, богослова, «коротко говоря», 22 страницы!

На стр. 218 Спиноза пишет: «В Священном Писании встречается много необъяснимых речей. Я могу показать на примерах, но сейчас откладываю это». Но как раз имен - но сейчас будет удобно предположить, ради чего он решил отложить показ примера хотя бы одной из таких речей.

Тем более, что, ещё раз, -«Выше мы показали». Где - выше? И кто это «мы»?

«Уже мы показали». Когда это - «уже»? И кто - «мы»?«В другом месте». В каком это «другом месте»?Не было никаких «выше». Не было никаких - «в дру -

гом месте». Почему он и предлагает читателю свою речь, вместо речи из Писания. И непременно с условием: «Мы ведь интересуемся смыслом речей, а не их истинностью», небрежно пишет он на стр. 209, ибо наверняка надеется, что ни один из любителей мудрости никогда не отважится отправиться в этакое сомнительное теолого-политическое путешествие. Правда один - нашёлся. Его современник Лейбниц, потративший на эту попытку месяц и после этого навсегда отказавшийся кому либо поведать, о чём они

Page 150: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

148

беседовли (Б.Рассел.569), видимо не усмотрев своим мате - матическим умом в этой вооружённой негодными сред - ствами идее - ничего, что могло бы оказаться полезным принцам и королям Европы тех мятежных времён, и без того обескураженных бурным распространением проте­стантизма и капитализма.

Ничего - кроме мусора.Через 350 лет нашёлся ещё один любитель мудрости,

именно смыслом тех речей и заинтересовавшийся, сгруп­пировав весь 22-х страничный мусор 7-ой главы в 10 так называемых «заветов». Вернёмся к первым шести из них.

Зав.1. Писание следует толковать как Природу.Зав.2. Как Природу следует толковать Писание.Зав.З. Как Природу следует толковать и Историю.Зав.4. Писание толкуется как и Природа - Историей.Зав.5. Природа толкуется на основе Истории.Зав.6. Писание надо толковать как толкуют Природу.Думаю, читатель согласится с этой редакцией.За 800 лет до Спинозы Джон Скотт написал, что «ра­

зум и религия одинаково являются источниками истины». Перед вами - 6 заветов, половины речи Спинозы, в кото­рой имя Скотта не упомянуто вовсе. Однако, разве уже в шести из десяти «заветов», собранных у богослова, что-ни­будь - не соответствует точке зрения Скотта?

Лейбниц, будучи в гостях у голландца, наверняка обра тил внимание на то, что всё это - одно и то же. Разве - нет?

И уже в 7-м «завете» этой речи, в которой Спиноза, призывает мыслителей не врать, не искажать Писание, автор этой речи ни словом не упоминает ни десятисло- вия, ни Моисея, которому эта идея и принадлежит - не врать. Неужели великий математик не обратил и на это своего внимания?

А содержание 8-го и 9-го «заветов», которыми Спи­ноза обязывает каждого толкователя Библии быть знако­мым с древнееврейским языком и с его историей? . И то,

Page 151: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

149

что автор богословского трактата, не смотря на это, сам в этом языке не разбирался - Лейбниц тоже, видимо, легко обнаружил!

Наконец, - о ничем не обоснованных, несерьёзных тре бованиях последнего, 10-го «завета» речи богослова (ис - следовать биографии всех апостолов и всех авторов писа - ний) - знаменитый математик тоже наверняка получил воз­можность разузнать, на этот раз - из личных бесед со Спинозой с глазу на глаз.

Вот почему уже почти 400 лет ничего не известно о том, о чём целый месяц разговаривали философы и что они думали друг о друге всю оставшуюся жизнь!

Page 152: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

150

19. ФАЛЬШИВКА, ПОДСУНУТАЯ СПИНОЗОЙ

- И пойдёт добрый молодец...- И будет плакать Ярославна, одна, на городской стене... Именно так, как нам в детстве рассказывали сказки, в

такой же поэтической транскрипции - в будущем времени - написано на древне-еврейском языке множество мест Биб­лии.

Может быть, потому, что единственное, что человеком всегда владело - это будущее. Потому что, будет, - при­надлежит скорее тому, кто его предвидит, тому, кто скажет- что будет, кто его отгадает, а не тому, кто расскажет, что- было ...Человек изначально так устроен, вернеее, настроен на такой лад - всегда быть готовым, всегда планировать, все гда думать о том, что будет... 99% сообщений СМИ состоят именно - из прогнозов погоды, инвестиций, оздоровитель­ных средств, политических соображений и т.д., и т.п. ...

А, кроме того, также и потому, что в слове будет, для сказителя всегда заключено множество несравнимых ни с каким другим глаголом возможностей разнообразить своё искусство повествования: был царём; был подкован; была засуха; есть - не буду; было б тебе сказать; сказал, было, да передумал; да будет тебе; была-не была; с кем не бывает;

Page 153: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

151

ничуть не бывало; будь что будет, и, наконец, - замена это­го вездесущего глагола «быть» выражением и случилось, в сочетании с другим, почти любым инфинитивом:

И случилось ему побывать...И случилось им обратиться...и т.п. - всё то, чем в таких

случаях заменялось ивритское выражение т п (вэ ие), - «и будет», понимаемое, как «и было». Как будто, уже предска­занное кем-то и потом - неумолимо свершившееся.

«Он часто приезжает в какой-нбудь колхоз, соберёт мо­лодёжь,стариков.Они поют..»(«Загадки и тайны Тихого До Ha».P.S. пресс. Самара.1996. Стр. 121). - Разве не то же самое?

Спинозе нестерпимо требовалось показать, что следу­ющие за Пятикнижием хотя бы ещё семь книг (Иисуса На­вина, Судей, Руфи, обе книги Самуила и обе книги Царств) - тоже не принадлежат их авторам. Ибо, объединённые с пя­тью книгами Торы Моисея, (которую, тоже «написал не Моисей» - 27,28) они представляли бы из себя внушитель­ную коллекцию библейских произведений, написанную, опять же, никак - не Моисеем, а, обязательно,- одним един­ственным, хотя и неизвестным, историком. Историком, автором, но уже - не пяти, а целых 12-ти самых изве­стных книг. Автором, которого, к тому же, можно будет, если надо, тут же и придумать.109

Дальнейшего развития этой идеи представить себе, ко­нечно, невозможно. С определённой степенью вероятности можно только предположить, что это, в принципе, при жела­нии, могло бы быть кем-нибудь (кем, мы когда-нибудь, во­зможно, и узнаем) превращено в серьёзный политический капитал, если бы это можно было бы превратить в правду, конечно. А поэтому, вернёмся к нашим методам.

Вот, что пишет материалист об этих 12-ти «неизвестно кем написанных книгах». Читатель, наберись терпения!

109 Что тут же и сделал, ничтоже сумняшеся, Спиноза в своём Трактате на стр.237, произведя писца Ездру в ранг этого самого историка.

Page 154: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

152

(Опять - это число 12!)«...Все они были написаны одним и тем же историком,

желавшим написать об иудейских древностях от первогоих начала до первого разрушения города (Иерусалима - А.Б.). Эти книги ведь так взаимно связаны, что по одному этому мы можем распознать, что они содержат только один рассказ одного историка. Ибо, как только он прекращает рассказывать про жизнь Моисея, он переходит к истории Иисуса так: «И случилось, после того, как умер Моисей, раб божий, что Бог сказал Иисусу», и пр. И, окончив её смертью Иисуса, он таким же переходом и связью начинает историю Судей, именно: «И случилось, после того как умер Иисус, что сыны Израиля вопрошали Бога», и пр. А к этой книге как приложение он присоединяет книгу Руфь таким образом: «И случилось в те дни, когда судили судьи, быть голоду в той земле». И к ней таким же образом он присоединяет первую книгу Самуила, окончив которую, он обычным своим переходом приступает ко второй, а к этой, не окончив ещё истории Давида, он присоединяет книгу Царей и, продолжая рассказывать историю о Давиде, присоединяет, наконец, к ней при помощи такой же связи вторую книгу. Потом, соединение и порядок исторических рассказов также указывает, что был только один Историк, поставивший себе известную цель: он ведь начинает рассказ с первого появления еврейской нации, потом говорит по порядку, по какому случаю и в какое время Моисей издавал законы и...каким образом...они вступили в обетованную землю (см. гл. 7 Второзакония).,.»и т.д.и т.д. и т.п...110’111

Изо всей этой истерии, прежде всего, следует, что, так как этот историк «начинает рассказ с первого появления еврейской нации», т.е. - с нации Аврама Иври (Быт. 14-13,- А.Б.), то эти семь книг, приписываемые в начале цитаты

1|0Б.Спиноза. Богословско-политический трактат. Фолио.2001. Стр.235,236.111 Небольшая книга Руфь в Танахе называется Свитком Руфь.

Page 155: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

153

неизвестному Историку богословом, - последний присое­динил к пяти книгам Пятикнижия, авторство на которые он у Моисея отобрал ещё до этого (27). Повторяю написанное им в этой же цитате: «Как только он (историк-А.Б.) пре­кращает рассказ про жизнь Моисея, он переходит к истории Иисуса Навина...». В результате чего, становится совершен­но ясно, что в общей сложности философ имел в виду имен­но - 12 книг, «написанных одним и тем же Историком » .112 Но, опять же, что очень важно, совсем - не Моисеем.

Итак, пять книг (Тора) влючены Спинозой именно в 12 книг, написанных, оказывается, не им, не Моисеем.

А теперь, обратите внимание, что из большого количе - ства выделенных мною слов и выражений этой почти двух­страничной цитаты из работы богослова, на самом деле вы­делены лишь - два понятия.

1.0дно из них - Историк («один и тот же историк», «один историк», «неизвестный историк», просто:«историк»...

Что могло заставить Спинозу, зная о существовании при Моше института старейшин(Втор.27-1), писавших зако­ны, - на протяжении 10 страниц повторить до двадцати раз одно и то же слово историк и - ни разу не упомянуть кого- нибудь, вроде редактора, книжника, летописца, наконец? 113

И что могло, в связи с этим, смутить советского ком­ментатора, умолчавшего следом за Спинозой о существова­нии в те времена - именно редакторов и летописцев? Поче­му т. Крывелёв, вдруг, постеснялся, и разместил имевшиеся у него портреты тех самых летописцев, - лишь почти через сто страниц(!) после того, как и он и Спиноза целый класс летописцев и редакторов заменили одним историком?114 Нельзя же серьёзно отнестись к недомыслию Ф.Энгельса в

112 Б.Спиноза. ...Трактат. Стр.229-236.113 Там же.114 Там же. См. также И.Крывелёв. Книга о Библии. Стр.151.

Page 156: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

154

его «Первоначальном Христианстве», о существовании в сре дние века «безклассового общества». (Инт-т.Стр.Ю).

2. Другое понятие - «И случилось» ( как метод связи между книгами).

Эти 12 книг, оказывается, по представлению Спинозы, были написаны пророками так плохо, что однажды, «спустя много веков после совершавшихся событий» 115 возникла острая необходимость их собрать и переписать. Кроме того, на протяжении этих «совершавшихся много веков событий», не было никого, кто хоть раз собрал бы и переписал эти кни ги, тем более, что, и Моисею, и Иисусу Навину, и Царям, и Судьям было только и делов, что писать себе, писать, и перо в чернильницу окунать. А Соломону, например, так ещё - и с тысячью женщин самому разбираться. Других классов-то и впрямь - не существовало...Ведь, Тору за 40 лет скитаний по пустыням, никто даже начать писать, согласно того же Спинозы, не имел никакого права!(128-о).

Вот и обнаружил через 2500 лет великий материалист нового времени, что у наших легендарных предшественни - ков - и книги, оказывается, «соединялись» друг с другом особым образом , да и «связь» между ними, между книгами, оказывается, была специфическая...

Что и было исправлено самоотверженным Историком безвозмездно. Почему, очевидно, и не осталось после него ни имени, ни фамилии. Ибо, опять же, - исправлено безвоз­мездно. А без квитанций об оплате труда тогда, как и теперь,- где уж там идентифицировать и распознать человека, при­думавшего, как соединить древние сказания в один рассказ одного историка!(144,146).

Итак, читатель помнит (144) что, «закончив рассказ о Моисее, историк переходит к рассказу об Иисусе так:

- И случилось, после того, как умер Моисей, Бог ска­зал Иисусу...»

115 Там же. Стр. 236.

Page 157: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

155

«И закончив рассказ,- продолжает Спиноза,- смертью Иисуса, историк начинает историю Судей точно таким же образом:

- И случилось, после того, как умер Иисус, сыны Изра и ля вопрошали Бога...

Далее, к этой книге историк «присоединяет таким же образом» свиток, а вернее - отдельную главу, о Руфи:

- И случилось, когда судили судьи, быть голоду в той земле»...

После этого, упоминаемая Спинозой в трёх предложе­ниях 116 фраза «и случилось» почему-то пропадает насовсем, и далее, как бы невзначай , эти процитированные три пред­ложения заменяются просто выражениями: «таким же обра­зом», «точно так же», «таким же соединением и связью» и т.п.,- выражениями, которые теперь, дескать, гарантируют, что подсоединения остальных семи произведений с обеих сторон к общему списку сделаны, (мол, «поверьте мне!») - «точно таким же способом», в определённом стиле т.е., - с выражением: «и случилось» в начале каждой книги...

Неправда!Вот они - эти самые остальные семь предложений, ко­

торым будто бы «случилось соединить» книги «точно та­ким же образом», как было соединено перед этим уже ото­бранное. Что, якобы, и подтверждает, что все эти 12 книг написаны рукой одного человека - в определённом стиле.

Вот эти семь предложений в одном, якобы, стиле:1-я книга Самуила начинается так:- Жил один человек Элькана...1-я книга Царств начинается так:- И состарился царь Давид...2-я книга Царств начинается так:- И восстал Моав против Израиля...2-я книга Моисея:

116 Там же. Всего этих предложений, найденных Спинозой - четыре.

Page 158: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

156

- И вот имена сынов Израилевых...3-я книга Моисея:- И воззвал к Моисею господь...4-я книга Моисея:- И сказал Господь Моисею в пустыне...5-я книга Моисея:- Вот слова, которые говорил Моисей всему Израилю...О 1-й книге Моисея я не говорю, потому, что она - «не

случилась», и её начало - ни к чему не присоединялось.В отношение же этих семи книг, которые, по утверж­

дению Спинозы, были соединены «неизвестным истори­ком» «надлежащим образом»,т.е., в определённом стиле, - мне просто стыдно, как - за «великого материалиста», так и- за «неизвестного историка».

Никакого определённого стиля нету вовсе!Мы же с Вами только что читали, уважаемый читатель:- И случилось, как умер Моисей...- книга Иисуса.- И случилось, как умер Иисус...- книга Судей.- И случилось быть голоду...- свиток, (глава) о Руфи.- И случилось после смерти Шауля...- книга 2Самуила.Плюс 1-я книга Моисея.5 книг. И это, простите, - всё?А куда же девались остальные, клятвенно обещанные

богословом семь произведений из 12-ти книжного списка библейских историй об Аврааме Иври, о Моисее и о живших следом за ними библейских героях?!

Па - звольте, па - звольте, господа присяжные!Где же эти - ещё семь начальных предложений, с ко­

торых неожиданно придуманный философом историк Ездра должен был начать каждую из остальных семи книг, с энтузиазмом открытых Спинозой, и им же, тут же, с пренебрежением брошенных на произвол судьбы за дымо­вой завесой - «точно так же», «таким же точно способом», «обычным своим переходом» и т.п.? За дымовой завесой-ис­терией, за которой обман стал ещё более выразителен.(14?).

Page 159: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

157

Где эти семь предложений, которыми придуманный фи лософом историк Ездра должен был начать каждую из семи книг, но так и не начал! Да и не мог начать, о чём изобре­татель этой очередной басни со стилизацией был заранее прекрасно осведомлён.

Ибо, на самом деле, - всё было совсем не так.Во-первых, это «случилось» изобретено было не «неиз

вестным истооиком», а за много веков до него - Моисеем:- И случлось, через два года, Фараону присниться...

(Быт.41-1);- И случилось, после этих событий, что Иосифу сооб­

щили. ..(Б ыт.48-1).Во-вторых, как видите - не обязательно именно таким

образом книга должна была начинаться. Ведь собственно «книга» всегда состояла из свитков (глав) и, естественно, каждый новый свиток (глава) чаще всего начинался каким- то новым рассказом. Так что, не вызывает никакого сомне­ния, что каждое из этих двух предложений, как с Фараоном, так и с Иосифом - это начала новых рассказов, вставленных в разные места одной и той же книги Бытия. И не удиви­тельно, в связи с этим, что подобный свиток-рассказ чаще всего оказывался в середине книги, но никак - не в её начале. К великому разочарованию богослова.

Во всяком случае, среди пятидесяти книг Танаха он разыскал только - три. И один отдельный свиток, в придачу.

И он - не был бы Спинозой, если бы не превратил эти три «с довеском» книги - в двенадцать. При помощи диа­лектического материализма, конечно (153).

И то же самое:- И случилось, в пору старости Соломона, жёнам его

склонить сердце его...(1Цар.11-4) - 11-я глава!- И случилось выйти в то время Иеровоаму из Иеру-

салима(Там же, 11-29). - Та же самая 11-я глава!

Page 160: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

158

Все эти «стилизации» с Соломоном и Иеровоамом и (выше) с Фараоном и Иосифом - расположены в самых что ни на есть «серединах» произведений. А не в их началах.

И - через тысячу лет:- И случилось Павлу, во время пребывания Аполлоса в

Коринфе, прибыть в Эфес...(Деяния св. Апостолов. 19-1). Что, тоже, (19-я глава!) - далеко не в начале книги.Всё это - во-вторых.Теперь - в третьих.Что касается Ездры, которому Спиноза срочно приду­

мал должность «неизвестного историка», на основании, яко­бы, каких-то «солидных данных»,117 - то самим Ездрой, в его 2-х книгах, этот литературный приём вообще ни разу не использован. Эти «солидные данные» - совсем не стиль Ездры. Фразы «И случилось» у Ездры вообще нигде нет!

В-четвёртых, ещё более невероятным выглядит то об­стоятельство, что

человека, руководившего, как, когда-то, Великий про­рок, - переселением многих тысяч людей, на этот раз, - из Вавилона - в Иудею,

занятого одновременно строительством и укреплением разрушенных до основания храма и стен Иерусалима

и, параллельно, - разрешением социально-экономичес­ких проблем,

а также, написавшего обо всём этом подробнейший от­чёт-книгу, названную его именем, -

невероятно, чтобы такого человека серьёзный фило­соф мог заподозрить в абсолютно тайной переписке 12-ти первых книг Священного Писания, в том числе - Торы Моше!

И в доказательство - подсунуть чьи-то якобы безы­мянные рукописи, написанные якобы этим выдуман­ным человеком!

||7Б.Спиноза. Там же. Стр 236.

Page 161: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

159

В-пятых.Как можно настаивать, к примеру, на том, что фраза- И состарился Давид...написана точно таким же образом, как фраза- И случилось, как умер Моисей...Небо - и земля!Какой здесь может быть «единый стиль»? Союз «И»?Или, что фраза:- И восстал Моав против Израиля ~написана точно таким же образом, как:- И случилось, после смерти ШауляИ это - тоже единый стиль!?Да, - ничего похожего!И «состарился Давид», и «восстал Моав», и пять других

«начал», показанных на стр. ) 07,186 (всего - семь) - это ме тод истерических фальшивок, смело подсунутых Спино­зой! Чтобы цифру 4 выдать - за цифру 12!

Там же, на стр. 156, мною показаны действительно оди­наковые фразы, с выражением и случилось. Их у Спи­нозы, ещё раз, всего - четыре.

И наконец - в-шестых.О специфике этого ключевого выражения «и случи­

лось», использованного Спинозой четыре раза.Во всех этих четырёх случаях все четыре предложения

начинаются с одного и того же древнееврейского выражения ’ГГ1, (вэ ие), что означает и будет. Однако, принимая во внимание сказанное в самом начале этой главы, словосо­четание «и будет» должно переводиться на русский язык фразой «и было». Выражение «и случилось» все четыре раза является его синонимом - стиль, делающий утверждения пророков бесспорно убедительным.

И это делается - во многих подобных случаях.Если прочесть все 77 книг Писания, то намного более,

чем в половине из них, в их серединах можно обнаружить

Page 162: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

160

предложения, начинающиеся с выражения «и было» («И случилось»).

И, как всегда, источником их являлась Тора, из которой и взял «неизвестный историк» через много веков манеру на­чинать некоторые новые главы (а каждая из них часто быва­ла и новым свитком) с выражения «и было».

Вот некоторые из них.(Номера глав выделены мною).- И было, через два года снилось Фараону...(Быт.41-1).- И было, после этого сказали Иосифу...(там же.48-1).- И было,...поднялось облако от скинии...(Чис.10-11).Примеры эти взяты из 1-й и 2-й книг Моисея. И если

это так, то - у кого Моисей взял «исключительный» способ соединения книг? - У «неизвестного историка»? Или, наобо­рот, - «неизвестные историки», со Спинозой, через много сотен лет», взяли этот способ соединения - у Моисея?

Мало того.Совершенно очевидно и то, что как эти первые четыре

предложения,так и те три с довеском книги, которые на­чинаются этими четырьмя предложениями, - никакой отли­чительной прерогативой, среди подлежавших завоеванию богословом первых двенадцати Библейских произведений,- не обзавелись.

Да и хватило-то «неизвестному историку » со Спино­зой, опять же, этого найденного ими стиля - всего на четыре предложения в трёх «с довеском» книгах - среди 50-ти произведений Танаха!

Необходимо подчеркнуть щё раз, что выражение ТР1 в русский язык, в данном случае, должно переводиться, за исключением случайных совпадений, только совместно с сопутствующим ему инфинитивом, что множественным образом показано на стр. 154-161.

Так, из трёх, приведённых Спинозой «соединитель­ных» предложений (158-160), - только в одном из них выра­жение «и случилось» переведено правильно, да и то - не в книге, а - в отдельной главе (свитке): «И случилось, когда

Page 163: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

161

судили судьи, быть голоду в той земле».(Свиток Руфь). Случилось быть - это, одновременно, и по-русски, и - с библейским очарованием.

«Некий историк, ничтоже сумняшеся, вместо «и случилось» взял да написал: «И было, в пору старости Соломона, жёны его склонили сердце его...».'18

Переведено замечательным переводчиком, считающим, однако, соблюдение правил синтаксиса, при соприкоснове­нии языков - совершенно не обязательным.

Что значит - «и было,..жёны склонили»?Библейское очарование? - Возможно. Но очарование,

звучащее, отнюдь,- далеко не по-русски. По-русски это мог­ло бы звучать так: «И случилось жёнам Соломона, в пору его старости, склонить сердце его...»

А вот, благодаоря тому, что переводчик исключил из перевода того же места выражение «и случилось» - не смотря на фразу «и было», - это место (цитирую его ещё раз) выглядит по-русски вполне грамотно: «Во время старости Соломона жёны его склонили сердце его...».

Грамотно, но стилистически - не верно, т.к. здесь нет ничего, напоминающего ветхозаветную специфику древне­еврейского оригинала ’гн (и случилось...увидать, сказать, спросить, бывать и т.д. и т.п.).119

Книга Руфи, как я заметил выше - это, на самом деле, не книга, а просто - дополнительная глава. У евреев, в ори­гинале, она так и называется: свиток Руфи. Так же, как и свиток Эсфири - мегилат Эстер (плох nVaa). Уж больно «плохо лежал» этот свиток, подобранный и добавленый богословом к тем трём книгам - просто для количества. Чтобы было не три книги, начинающиеся выражением и случилось, а... тоже три, но зато - с довеском.

" 8Первые и последние пророки. Мосад Рав Кук, Иерусалим. 1978. Мела- хим I, 11-4.119 Библия. Библейские Общества. Москва 1995. ЗЦар. 11-4.

Page 164: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

162

Ведь, никто не станет отрицать, что три «с довеском» книги - более похожи на двенадцать книг, чем просто - три!

И эти философские басни материалистов работают вот уже более трёхсот лет!

Кстати, для обозначения слова «случилось» иврит рас­полагает другим, самостятельным словом т р , что по-рус­ски произносится: кара - с ударением на последнем слоге. Но в указанном смысле это слово нигде не употребляется.

Так, с величайшим трудом, в наше время, одному из выразительнейших языков древности и современности при­ходится сбрасывать с себя наговоры материалистов.

Ту самую «поповщину», которою сто лет назад поносил в теоретических баталиях сбитых с толку перепуганных ре - волюционеров В.И.Ленин. Поносил, - не в состоянии ничем, кроме ругательств, объяснить причины её возникновения.

Page 165: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

163

20. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ

В предыдущей главе я по возможности подробно описал подсунутые читателю Спинозой начинающиеся одинаково три с добавкой книги из Священного Писания. «Три с добавкой» книги, подброшенные с целью инсцени­ровки литературного приёма некоего «неизвестного истори­ка», якобы, настоящего автора двенадцати известнейших книг, являющихся в совокупности началом всей христи­анской Библии.

Двенадцать книг, обнаруженных великим материали­стом всё с той же «благородной» целью, - с целью отрица­ния моисеева авторства при написании Пятикнижия и с це­лью установления истинного имени автора этих двенадцати начальных важнейших произведений Книги Книг.

Ещё раз.

Page 166: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

164

Речь шла о двенадцати книгах Библии, использован­ных для тщательно закамуфлированного обмана при помо­щи трёх книг Царств и пяти свитков книги Моисея.Произведений, манера изложения которых, как я показал, - совершенно не соответствует «стилю» тех самых злополуч - ных «трёх с довеском» книг, случайно следующих друг за другом в самом начале Библии.

Здесь же, считаю необходимым добавить об ускольз­нувшем из изложения в предыдущей главе факте существо­вания в некоторых изданиях Библии так называемой «тре­тьей книги Ездры», содержание которой не было принято мною во внимание при обсуждении стилей разбираемых Спинозой 12-ти произведений. И сделано это было по той причине, что, с моей точки зрения, эта «третья книга» никак не может принадлежать Ездре - в связи с упоминанием в ней об Иисусе Христе, жившем на 500 лет позже. (7.28,29).

В этой главе я хочу рассказать другую историю, только она, покамест, тоже, ещё - не о книгах, а почти, о книгах. Историю, предметом которой, на этот раз, будет уже не фальсификация «единого литературного стиля», якобы со­вершённая в Писании, а историю, выдуманную также Спи - нозой, но о другом светопреставлении, на этот раз - не с книгами, а со священными договорами народа и Бога, являв­шимися в основном, по «странному» стечению обстоя­тельств, содержанием книг, но, почему-то, книг - пропав­ших, и больше не существующих.

Намного раньше, В 7-й главе, мною была описана по­добная ситуация с Пятикнижием, ситуация, в которой наш материалист не мог прийти к однозначному решению - всю ли Тору нельзя считать написанной Великим пророком, по­следнюю ли из её пяти книг, Второзаконие, - нельзя, или, вообще, - только одно предисловие к этому Второзаконию нельзя считать написанным Моисеем.(27).

Целью чего было - также попытка подвергнуть сомне­нию авторство Моисея.

Page 167: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

165

Итак, перед вами - очередной, дополнительно приду­манный Спинозой вариант метода, «делающего» отрицание авторства Моисея - несомненным.

Любой, читающий книгу Исхода, не может не обратить внимания, что на протяжении более, чем десяти глав, начи­ная с 19-й, Моисей неоднократно, если не сказать - бес­конечно, обращается за советом к Богу, возвращается к народу, снова обращается к Богу, вступает с ним в договор, записывает его изречения и снова вступает в договор и т.д., и что всё это настолько беззаботно используется философом, что последний, в конце концов, и сам запутывается в коли­честве этих договоров, бесед Моше с народом, с Всевышним и опять с народом и т.д., чем фактически сводит на нет одно из древнейших письменных свидетельств, имеющихся у человечества, - о становлении политических взаимоотно­шений у наших далёких предков.

Спиноза начинает всё путать уже с первого договора с Богом, в который, по его словам, Моисей и народ вступили, прочитав некую книгу Завета, и что это достоверно известно, якобы, из первых стихов 24-й главы Исхода .4-8.

(Спиноза....Трактат.Стр.232.)И, действительно, - так оно и есть.Однако, одновременно, не смотря на это, об этом же

первом договоре, заключённом сыновьями Израиля с Богом в Синае на третий месяц их выхода из Египта,- рассказано также - в 18-й и 19-й главах Исхода.! Что случилось намно - го раньше, - за целых пять глав перед этим!

«Всё, что говорил Господь, исполним».После этих двух «первых» договоров Спиноза пишет о новом договоре (о2-м или о 3-м?) в книге божественного Закона (Втор. 31-9), который действительно впоследствии был дополнен Иису­сом Навином - третьим договором (или 4-м?). Нав.24-25:

«...и народ принял обязательство».Однако, следом за этим он вдруг снова пишет, опять -

о каких-то 1-м и 2-м договорах, но заключённых уже - не в

Page 168: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

166

24-ой и 19-ой главах Исхода, а - в 29-ой главе Второзакония, т.е., вообще, - на 40 лет позже!

«...и снова обязал ими народ». А через 4 строчки: «...народ снова себя обязал»...С ума можно сойти!Как же, после всех этих хитросплетений договоров и

книг было не обезуметь, 350 лет назад, голландскому равви­нату, если Спиноза, к тому же, упомянув в дополнение, ми­моходом, некоторые книги (Завета, Браней Господних и др.), - в конце концов резюмирует, что из всей этой перечис­ленной литературы - вообще ничего не сохранилось, да ине могло сохраниться, ибо всё это совершенно не очевидно

120из самого Писания! Ну и, конечно, самое главное, и тоже мимоходом, - что по всему поэтому, - «противно разу му утверждение, что Моисей есть автор Пятикнижия».1"1

Безумству храбрых поём мы песню!..Видимо, философ-материалист действительно был уве­

рен, что на всю эту шитую им чёрными по белому нит­ками бесконечную галиматью с книгами, договорами и на­родными обязательствами - так никто никогда и не обратит внимания? Что вся эта собранная им в одну кучу мешанина- не что иное, как следы бесконечной, более, чем двухты­сячелетней возни безконечного же количества редакторов, часто даже не владеющих языком оригиналов, следы безко- нечной возни, свидетельствующей не о том, что «Тору напи­сал кто-то другой, живший много веков спустя после Моисея» (Спиноза... Трактат.Стр.231), а совсем наоборот, -

что Великий Пророк никакой ответственности по отно­шению к искажениям, сделанным в текстах после его смер­ти «единственным историком» - не несёт, и что как иудеям, так и христианам, и мусульманам, - надлежит в недалёком будущем кропотливо исследовать и привести в порядок все

120 Б.Спиноза...Трактат. Стр.232, 234.121 Там же. Стр 233.

Page 169: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

167

тексты Библии, по возможности конечно, - в соответствии с существовавшими на самом деле источниками. Хотя бы - за счёт сокращения расходов на массу подделок, выстав­ленных на полках магазинов и библиотек множества стран мира, в том числе - Америки, и за счёт множественных проявлений безответственной «поповщины», о которой я упомянул в предыдущей главе.

По приведению в соответствие всех текстов той самой Библии, которая была принята за основу всей своей поли­тической деятельности первым американским президентом Дж.Вашингтоном, выбранным единогласно, и превратив­шим, следом за этим, необъятные территории колоний Ан­глии, Франции и Испании на недавно перед тем открытой половине земного шара, - в Соединённые Штаты Америки.

По образу и подобию - древней Иудеи.Той самой Библии, которую через два столетия, так же

держал в руках, освобождая себя от обязанностей президен­та, бесстрашный американский пророк, святой Гарри Тру­мэн.

Page 170: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

168

21. О КНИГАХ, КОТОРЫЕ - ДА, СУЩЕСТВУЮТ

Всё это - о литературе, павшей жертвой комментато- ров-толкователей религиозных произведений, о литерату­ре, которой, сохранив важную политическую документа­цию древности, самой уцелеть не удалось.

А с чего, собственно, после известных всем с малолет­ства семи дней творения и после Адама с Евой - начиналась наша история?

Каин убил Авеля, стадо овец которого вытоптало посе­вы старшего брата.

С этого, фактически, история наша - и начиналась.С войны.Уже здесь же, в самом начале, после святая святых, -

после перечисления безконечных родословных потомков Ноя, получивших от деда в подарок необъятные территории Африки, вместе с Египтом (Мицраим) и Эфиопией (Куш) -

Page 171: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

169

ещё и Европу (Ащкэназ), все архипелаги Средиземноморья (Яван) и весь Ближний восток (Кынаан) - уже здесь мы встречаем не успевших обзавестись территориями, обездо­ленных судьбой современников нашего праотца, скитальца- скотовода Аврама ИВРИ. Современников, пришедших сюда следом за ним с востока, из-за Иордана. Встречаем, в том числе - и их будущих врагов Амалекитян, находящихся в состоянии беспрестанной войны как с воинственными царя­ми степных, пустынных и горных просторов Синая, так и с племенами иври - тоже.

Иври - это от слова эвер, «из-за», «через» (Иордан).Вот , что об этой беспрестанной войне пишет наш бого­

слов.«Из Исхода (17-4) видно, что Моисей по повелению

божьему описал войну против Амалека, но в какой книге - из этой главы не видно».(Спиноза...Трактат.Стр.232).

Во-первых, богослов, как всегда, верен себе.Помните? - «Моисей Тору - не написал...Но,- кто на­

писал, я не знаю»...(26).И следом, снова,- его же «дезинформация».Ибо, в действительности - да, видно, «в какой книге и

в какой главе Моисей описал войну».Моисей - да, упоминает войну с Амалеком, и даже -

не один раз. И из пяти книг Торы - в четырёх. А всего - не менее шести раз.122

Это - во-вторых.В-третьих, автору трактата это должно было быть вид­

но не из «17-й главы книги Исхода», а из всех пяти книг Торы. На то он и автор трактата. Если из 17-й главы - не видно, прочти 18-ю. Или - 16-ю.

Это мы уже проходили. (49,50).В-четвёртых, из этого стиха Исхода (17-14) совсем не

следует, что Моисей описал войну. Из этого следует, что

122 Быт. 14.7; И сх.17.8-16; Чис.14.25;Чис.14.43-45;Чис.24.20; Втор.25.17-19.

Page 172: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

170

Бог повелел Моисею сделать о войне лишь памятку в книге. И только:

"1Э0Л 1'ПЭТ элэгде 1'ПЭТ (зихрон) - всего лишь памятная заметка. А - не описание войны. Между фразой материалиста «описал вой­ну» и указанием Бога «запиши памятку» существует такая же дистанция, какая существует между «тайной 12-ти» Бена Эзры (26,28) и «12-тью стульями» Ильфа и Петрова.

В-пятых.Моисей сделал-таки то, что ему повелел Всевышний -

записал эту памятку девятью статьями (Исх. 17.8-16):«8. И пришёл Амалек...9. И сказал Моисей... 10. И сде­

лал Иисус... 11. И случилось Моисею поднять руку... 12. Отя­желели руки Моисея...13. И низложил Иисус Амалека...14. И сказал господь... 15. И построил Моисей... 16....И война с Ама леком из рода в род».

Разве это - не памятка о войне?Безусловно, это не 20 томов Вальтера Скотта с описа­

нием войн Наполеона, но это - выполненное полностью 3000 лет назад указание Всевышнего. И оно очень хорошо «видно». И, именно, - «из этой», 17-й, главы Исхода.

Философ сделал хороший вид при плохой игре, заявив, что никакой «брани Господней» в этой 17-й главе - нету.

Не мог же он, в самом деле,- за деревьями не видетьлеса!

Иными словами - толкователь водил читателя за нос, навязывая ему свою фантазию о, якобы, исчезнувшем из Пя­тикнижия важном религиозном произведении...

Кто - знает?А произведение - вот оно. Такого же объёма, каким бы­

ло с самого начала. Но только, кстати, - не в Чис. 17.14, как Спиноза сбивает читателя с толку, а - в Чис.17.8-16. Девять стихов. «Книга» об Амалеке. Первая «брань Господняя». И для тех далёких времён - произведение довольно крупное.

Всё это - в-шестых.

Page 173: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

171

А теперь - о самих этих «Бранях Господних».Если такая книга существовала, то - действительно ли

она погибла?Как можно понять из Торы, (Исх.19.1;17.14), израиль­

тяне начали записывать сопутствующие их похождениям со­бытия - после трёхмесячного марша, начавшегося в египет­ском городе Рамзее, - на юг, вдоль юго-западного побе­режья Синайского полуострова по направлению к горе Си­най (рис.9), не доходя до которой Амалек и навязал им, у го­рода Рыфедим, первое сражение. Тот самый Амалек - давно знакомый, уже как пол тыщи лет, народу Иври, - по устным преданиям об Аврааме. (Быт. 14.7). Амалек, занимавший все стратегические территории поперёк Синая к югу от Мёртво­го моря и препятствовавший проникновению кого бы то ни было со стороны Египта и Красного моря на территорию Кы наана, - «страны бальзама, молока, и мёда». (Левит.20.24).

Сражение у Рыфедима - первое событие после исхода народа Иври из Египта, сражение, о котором Всевышний и рекомендовал Моисею «записать памятку в книгу». На чём было записано - просто на листе папируса, или на листе, сделанном из кожи - истории осталось не известным. Изве­стным осталось только то, что у этой записи - и названия-то никакого ещё не было. «Запиши в "1Э0»(в книгу).(Исх. 17.14). И всё. Известно также и то, что когда-то это слово - еэфер - обозначало совсем не книгу, в нашем сегодняшнем понима­нии, а свёрнутый в рулон лист, или полосу - папируса, пер­гамента, кожи, листовой бронзы или меди, наконец...

По крайней мере - до конца 1-го века нашей эры.За околицей того самого Рыфедима путь следования лю

дей на юго-восток неизбежно сворачивал к северу, в сторону Мёртвого моря. И у того свёрнутого в рулон писчего ма­териала, у того свитка, который вторично упоминается пос­ле памятки об Амалеке и который был «зачитан утром Моисеем перед народом» (Исх.24.7) - тоже ещё никакого названия не было.

Page 174: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

172

Это были, всего навсего, - первые листы, возможно и свёрнутые в рулон, с первыми обязательствами народа перед Б-гом, с обязательствами, с которых вообще начиналось пер вое письменное изображение Пятикнижия.

Письменные изображения на отдельных листах, кото­рые, будучи со временем, при достижении определённого объёма, возможно и соединены в одно непрерывное полотно,- стали впервые называться Торой. (Исх.24.12).

Полоса или лист, накрученный его началом и его кон­цом - на два стержня.

По-русски - Свиток.По образу и подобию чего все эти «книги» и существу­

ют вот уже более тридцати, а может - и сорока веков.Итак, преодолевая сопротивление сдерживающих их с

севера воинственных племён, народ Иври продолжал, после первой победы над Амалеком, своё, связанное с большим риском и напряжением, упорное продвижение на север($2)

Была ли необходимость, после сражения в Рыфедиме и после прорыва обороны Амалека на необходимую глубину безопасности в пределах той территории - была ли необхо­димость в организации после этого - всеобщей грандиозной стоянки, с целью закрепления достигнутого успеха?

Хотя бы - для организации на зиму жилья и постоя для скота. (Чис.24.5).

Для обеспечения людей необходимыми пищевыми про­дуктами. (Исх. 17.6; 16.29-31).

Для восстановления изношенного в боях вооружения, снаряжения, а так же - и транспорта.(Числа.7.3-7).

Для осуществления дальнейшей разведки и для продол­жения рекогносцировки. (Чис.13.17;20.14).

Для установления новых дипломатических отношений. (Чис.21.21;Исх.23.23)...

И всё это - во имя предстоящих, следующих битв (ко­торых, это уже было ясно, - не избежать) и следующих за ними стоянок-зимовок, смогущих обеспечить скитальцам в

Page 175: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

173

будущем возможность и дальше пробиваться на север, обхо­дя Мёртвое Море и земли Эдома, Моава, по владениям аммонитян, эморейцев и т.п.- к горе Небо и далее - через Иордан - в страны мёда, молока и пр. (Исх.23.23)...

Была ли во всём этом необходимость?Несомненно.О чём и говорит «случайное» совпадение цифр - 40 лет

скитаний по пустыням и 40 стоянок-городов.Каждая новая стоянка - это очередная зимовка! Пере­

ждать сезон ветров и дождей в доме, в городе - предприя­тие не менее важное, нежели переход в новое намеченное место. Хотя бы для того, чтобы всесторонне осмыслить осу­ществление связанных с этим дальнейших шагов.

А что практически в дальнейшем эти дальнейшие шаги из себя представляли, можно сейчас и проиллюстрировать.

«И выступил Эдом с рукою сильною...и не разрешил Из раилю пройти через страну его...» (Чис.20.21).

Война.«И вступил Кынааней, царь Арада, в сражение с Израи­

лем, и захватил у него пленных». (Чис.21.1).И тут - война.«И разгромили Израильтяне Кынаанеев с их города­

ми...». (Чис.21.3). -Снова - война.«И поразил Израиль Сихона мечом и завладел землёю

его до Арнона...». (Чис.21.24). -...До Арнона, «...ибо, далее была крепка граница сынов

Аммоновых». (Там же).Война - не прекращается ...«И мы поразили народ Кымоша стрелами». (Чис. 21.29)

«И захватили они в плен сынов Язэйра, и прогнали на­ходившегося там Эморея...». (Чис.21.32).

«И поразили они Ога, царя Башанского, и сыновей его и весь народ его, и овладели землёю его». (Чис. 21.35).

«И взял Израиль все города эти...» (Чис.21.25).

Page 176: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

174

И сколько их было, этих городов, объятых пламенем, и непрерывных военных действий - от зимы до зимы?

И почему в этом месте рассказ о непрерывной войне и о городах неожиданно прерывается - одновременно с появле­нием новой «книги»?

Именно поэтому и прерывается (Чис.21.35), что неожи­данно подсоединяется новый свиток. О «холодной войне». (Чис.22.2). А «книга» о «городах этих», количеством до сорока, - ещё не пропала! Она продолжает существовать, хотя и намного позже, прерванная более, чем десятком глав другой книги. Она продолжает существовать - в главах 32­36 этой же книги Чисел!

Неожиданно появившаяся книга - о совершенно совре­менной, с нашей сегодняшней точки зрения, «холодной вой­не», воспетой в 70-ти статьях. Книга, объёмом в три главы, равных которой, по величине, в Библии - довольно много: книги Иоиля, Авдия, Наума, Аввакума - и с десяток других, удостоенных чести участвовать в составлении Книги Книг.

В связи с чем и возникает вопрос - почему каждая из тех книг занимает своё достойное место в религиозной исто­рии, а всех тех эпизодов, о которых рассказывается в Торе - нигде, кроме Пятикнижия, нету?

Да потому, что у этих книг с самого начала ещё назва­ний не было, и были они все одинаково - книгами Моисея!

Чего в упор не замечали и книгами не считали - ни толкователи, ни комментаторы, ни «неизвестные историки»..

Они, в том числе и Спиноза, искали не книги, а назва­ния. А названий-то ещё и не было!

Вот, к примеру - ещё одна, из таких, неожиданно поя­вившихся, книг Моисея.

«Весьма боялся Моав (Чис.22.3.)... И послал Балак, царь Моава послов к Биламу (22.5)...Прокляни для меня народ этот.(22.6)...И пересказали Биламу слова Балака (22.7)...И сказал Б-г Биламу: не иди с ним (22.12)...И послал Балак кня зей более знаменитых (22.16)...И стал Ангел поперёк дороги

Page 177: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

175

с мечом (22.23)...И пошёл Билам с Балаком...и построил Ба­лак семь алтарей, и вознесли на каждом по быку и по барану (23.5)...И сказал Балак Биламу: Изреки зло на Израиля (23.7). И ответил Билам: Не изрекает зла Господь...И сказал Балак: Я возьму тебя в другое место, прокляни его оттуда...И ска­зал Билам: И пронзит Израиль стрелами и пожрёт все наро­ды (23.8-24 - 24.17)...и т.д., и т.п.

Что это - как не книга об интенсивных дипломатичес­ких усилиях по ликвидации угрозы, исходящей со стороны зарвавшихся захватчиков? И почему эта книга, со всей её дипломатической документацией, должна была пропасть?

Ведь, совершенно очевидно, что все эти вместе взятые эпизоды из жизни странствущего народа, давно занявшие каждый, своё достойное место в Пятикнижии, представляют из себя фрагменты той самой священной войны, которые материалист Спиноза и принял, благодаря неправильному переводу, за «брани Господние», но за которыми самого главного - «Священной войны» продолжительностью более, чем в сорок лет, он не сумел разглядеть.

Об этой ошибке в переводе - чуть ниже.А Тора благополучно продолжала своё существование,

постепенно собираемая Моисеем из такого рода, его же, «бе­зымянных книг». И их не надо было разыскивать. Они вот уже более тридцати веков перед глазами читателей. И перед глазами Спинозы они были тоже - и в сражениях, цитиро­ванных мной на стр. 164, и - в рассказе о «холодной войне» на стр. 165, с царём Балаком, и с инициативами «предста­вителя организации объединённых наций» Билама, искренне свидетельствовавшего, глядя на поселения скитавшихся евреев: «Как прекрасны твои шатры и твои жилища, Изра­иль».(Чис.24.5).

Они были всегда на виду у всех и в книге о сорока го­родах - тоже. О городах, которых Спиноза называет «лагер­ными стоянками», но не знает(!), где разыскать книгу об этих стоянках. О сорока городах, подробнейшим образом

Page 178: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

176

описанных Моисеем в Числах.(33.1-34.29) - с напрвления- ми движения колен Израилевых между ними, с географи­ческими границами земель, на которых они расположены и т.д.и т.п....

Что это всё, как - не рассказы, взятые из книги Моисея «о священной войне», из книги, которую Спиноза объявил- в розыск, не смотря на то, что она за три тысячи лет зачи­тана миллиардами людей - до дыр.

Всё равно - что не знать имени жены Авраама или, как Зигмунд Фрейд, - не знать национальности Моисея.

Помилуйте. Все эти книги - есть.И в книгах всё это - тоже есть!Из которых постепенно и была составлена Тора.А война, одновременно со всеми этими делами, - не­

возмутимо продолжала свою работу по сооружению Исто­рии.

И сказал Моисей: Вооружите войско...И убили всех мужчин, и взяли в плен жён Мидянских и детей их, и весь их скот, и всё имущество, и все города их...И все станы воинские их сожгли...(Чис.31.3 - 30).

И построили сыны Гада Дивон и Атарон и Ароэйр, и Атрот-Шофан. И, (ещё раз!), - построили Язэйр.

А внуки Менаше- завоевали Гилад и, опять, (ещё раз!), выдворили Эморея.

Моисей же - отдал Гилад сыну Менаше, Махиру,тогда как, другой сын Менаше, Яир, завоевал все посе­

ления Г илада,а Новах, потом, - завоевал Кынат и назвал его своим

именем...И т.д., и т.д. - все сорок лет скитаний между сорока

городами-аулами горных пустынь и степей. (Чис.32.35-42).«...и остановились сыны Израиля в степях Моава, по

эту сторону Иордана, под Иерихоном»...А эти повторы «ещё раз» (со страницы 164) - лишний

раз подтверждают, что факты, о которых рассказано - дей

Page 179: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

177

ствительно существовали, будучи уверенно представленны­ми двумя различными свидетельствами, взятыми, видимо, таким же образом, - из двух различных источников.

Как же совпавшим через 3 тысячи лет свидетельствам из двух разных источников - да не поверить?

тгг лвп^а чэо («книга войны Господней») - написана была Моисеем в подленнике, в Торе, в те времена, когда ещё не было никуда, в связи с чем среднее слово этого выра­жения тогда произносилось: милхэмет. Т.е. война, в един­ственном числе. Слово множественного числа войны дол­жно было быть написано таким образом: marfra, с буквой 1 (вав), и только после этого могло читаться множественным числом: милхамот.

С появлением никуда, переводчики, (тысячу, а может, - полторы тысячи лет назад), переделали единственное число- во множественное, поставив в слове ЛВП̂ В над левой бук­вой а (мэм) точку, превратив это слово - в «милхамот» (вой­ны), сделав это не при помощи добавления буквы 1 (вав), чего делать запрещено до сего дня, а при помощи добав­ления точки, превратившей навсегда слово война, написан­ное Моисеем в единственном числе, в слово множествен­ного числа - войны (милхамот).

Почему? Может, потому, что Моше, впервые в истории организовав многолетний рейд целого народа и, назвав его Войной Боговой, увековечил это документально, чего пе­реводчики, понять не могли и потому ни разу не заметили.

Слово «брань» в русском языке обладает несколькими значениями: раздор, ругань, драка. На иврите: тч, рив, птчв, мерива^НП, гидуф. По-английски: swearing, quarrel, abuse, hostility. Для обозначения сражения и битвы, со времён Ильи Муромца, слово брань в русском языке не приме - няется. А в смысле войны - и подавно.

Не случайно, ни на родном языке Танаха, древнееврей­ском, ни при переводе этого слова на английский, - для обо­значения слова война не были выбраны: ни слово драка, ни

Page 180: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

178

слово ругань, ни слово вражда, раздор или что-нибудь в этом роде. Совершенно очевидно, что, воспоминания о су­ществовавших когда-то свитках со Священной Войной от­нюдь не вызывали в памяти Моисея сцен каких-либо мор­добитий, ругани или локальных вооружённых противосто- стояний. Великий пророк совершенно справедливо рассма­тривал всё это - как составляющие одной непрерывной «вой ны Господа», или, употребляя сегодняшние понятия, - одну и ту же «священную войну», войну за приобретение ски­тающимся народом права на существование.

А о чём, в самом деле, было писать в книгах, с самого начала, кроме этой непрерывной войны,- как не об этой же, одной и той же, «священной войне»? Тем более, что тут же, за этим следует - следующая «книга», с перечислением де­сятков заселявшихся израильтянами городов-стоянок, вме­сте с распределением земель между князьями, вместе с установлением прав для левитов на угодья вокруг городов, вместе с предоставлением им же 48-ми городов-убежищь для убийц, ожидающих суда, вместе с закреплением строгих границ при распределении территорий, - наряду также и с введением новых законов о наследовании, в том числе - и для женщин (Чис.36.6-13)... И т.д., и т.д., и т.п.

Какие же всё это - «брани Господни»?Слукавили русские переводчики (Чис.21.14) - и те, кто

переводили Тору, и те, кто переводили Библию, да и та дюжина редакторов, которые участвовали в издании в наше время Трактата Спинозы - тоже.

Как и в случае с 12-ю камнями - сущего пустяка не за­метили.

Переведено же было Виклифом, лет 600 назад, это выражение в Библии верно: «The war of God»123. Война

123«The Holy Bible». The world Publishing Co. Cleveland-New York. The King James Version.

Page 181: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

179

Господня. Или, опять же, - что более созвучно сегодняшне­му дню: Священная война. (167).

Война, - за завоевание народом места под солнцем.В первые несколько лет после исхода из Египта - эта

единственная книга только и существовала - хранившиеся в ковчеге свитки с записанными в них эпизодами борьбы народа за своё выживание, в период его ежегодных пере­ходов со стоянки на стоянку, из города в город, в основном, с боями, - с эпизодами борьбы, со сведений о которых эти свитки и начинались, присоединяя к себе постепенно, с течением времени, также, и устные предания о сотворении мира, о родословных историях, об Аврааме и т.д. и т.п. ...

Всё это (ещё раз), вместе взятое, и было поначалу «кни гой о священной войне», собранной Моисеем из отдельных элементов, образовавших впоследствии Пятикнижие, первое упоминание о котором появляется в нём же, в Пятикнижии, с названия гтл (Тора), - лишь в середине второй книги Моисея, в Исходе.4.12, когда никаких пяти книг, в бытность народа на стоянке у горы Синай, ещё не было. Это было первое упоминание о Торе, в которую те первоначальные свитки объёмом в полторы книги, с записями о космогонии, о священной войне и о родословных наших героев - в конце концов, и превратились.

Сохранив воспоминания о «Войне Боговой», именно в этом, уцелевшем через 40 лет, её названии (Чис.21.14). Или, что тоже самое - воспоминания о «Священной Войне», запи си о которой, будучи постепенно разобранными Моисеем в определённом порядке в виде нескольких частей, стали:

1. главами книги Исхода - с Амалеком (гл. 18), со скри­жалями, с ковчегом, со скинией...;

2. и главами книги Чисел -о «холодной войне», о царях Эдома, Арада, Эмореи,

Моава (гл.20,21),о мидианитянах, о строительстве городов в царстве Си-

хона (гл.31,32)

Page 182: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

180

и об общем маршруте с сорока городами-зимовками, с географией, с границами между ними и т.п...

Т.е., книга о «Войне Господней», книга о священной войне, действительно - существовала.

«Книга», самим же Моисеем однажды разобранная, как разбирают пришедший со временем в негодность ко­рабль, оставив для сооружения нового судна использован­ный ранее такелаж и сохранившиеся годными элементы па­лубных построек - для их повторного употребления стро- ителями-корабелыциками.

Книга, Моисеем пересмотренная и собранная заново.И, наверняка - не один раз.Намёков на что книга хранит немало - до сегодня дня:«Я дам тебе скрижали каменные, Тору и указания, со­

ставленные мною...» (Исх.24.12).«Пусть сделают ковчег из дерева шиттим...А в ковчег

положи записи и свидетельства...и положи крышку из чисто­го золота...» (Исх.25.10,16,21).

«И взял Моисей книгу Союза...» (Исх.24.7)...И через сорок лет опять:«И написал Моисей песнь...» (Втор.31.22)...«И закончил Моисей писать Тору...и повелел левитам

положить Тору сбоку ковчега...» (Втор.31.24,26).Как видите, новое название Тора корабль получил по­

чти в самом начале «плавания» израильтян по Синаю.И вместе с тем, после этого, на протяжении всех сорока

лет, Моше не переставал достраивать и переделывать это своё судно дальнего плавания - книгу о Священной Войне, с гордым названием Тора, извлекая её время от времени из ковчега...

Книги же о «Бранях Господних», - не существовало никогда. Так же, как в наше время, например, нет книги «О войнах Великой Отечественной Войны». Существуют книги «О Великой Отечественной Войне».

Page 183: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

181

22. О КНИГАХ, КОТОРЫХ НИКОГДА НЕ БЫЛО

m a n "IDD (сэфер а брит) - это не «книга Завета», как, ничуть не сомневаясь следом за переводчиками, бездумно обзывает её Спиноза.(...Трактат.Стр.232), а книга Союза!

□У1? т а УйНГР глэ"1! - и заключил Иисус с народом союз, -совершенно верно переведено Иосифоном слово брит в книге «Первые и последние пророки»,124 -

очередной подводный камень на пути спотыкающего­ся в древнееврейском языке богослова Спинозы, - камень, о подобном которому я уже писал на стр.80.

Слово брит переводится понятием «союз», «согласие», но никак не понятием «Завет», взятым переводчиками «с потолка». Моисей употребил это выражение , просто в смы­сле - «наша книга», «книга (моего) Союза», - понятие, подобно фразам «Моя книга», «Твоя книга», использо­ванным им же в 32 гл. Исхода, (ст.32,33).

124 Мосад аРав Кук. Иерусалим. 1978. Нав.24.25.

Page 184: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

182

В связи с чем также не следует удивляться, почему во след фразе «Моя книга», богослов - снова не бросился в розыск, чтобы объявить эту книгу, так же, как и книги «Бра­ней господних», и «книгу Завета» - погибшими.

А не бросился в розыск потому, что фраза «моя книга» на название книги уж явно никак не тянула. Выдать же с головой очередной трюк-метод философа (собирание выду­манных из головы названий никогда не существовавших «книг», с целью объявить их погибшими) - «моя книга» безу словно была в состоянии.

Не существовало такой книги - «Моя Книга».Это - синоним книги Тора.Как и её синоним - «книга Союза». Синоним, может и

оспаривавший когда-то безрезультатно первенство у назва­ния Тора.

Её можно назвать и «Книгой Содружества». И «Кни­гой Согласия». И даже, «Книгой Завета». Но, в любом слу - чае, это всегда было синонимом Торы. И только.

Как сегодня - слово «конституция» и выражение - «ос - новной закон» - это совершенно идентичные понятия.

Было же всё это когда-то - Сталинской конституцией.Или, скажем, читатель этой монографии может про­

честь: иногда - Спиноза, иногда - богослов, иногда - фило соф, иногда - материалист, иногда - толкователь... Однако, все эти пять названий - не суть пять разных индивидуумов, а - одна и та же личность: Бенедикт Спиноза.

Яркой иллюстрацией, между прочим, этому служит уже на протяжении нескольких веков слово Британия. И если бы переводчики и Спиноза отнеслись серьёзней, они бы по­дыскали выражению «книга Брит» - более подходящее, об­думанное значение, воспользовавшись хотя бы сделанным много веков до них, переводом Библии, опять же, - англича­нином Виклифом, - переводом, отличающимся до сего дня наиболее конструктивным и разумным подходом к вопросу о переводах священных текстов.

Page 185: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

183

«Book o f the covenant» - гласит перевод выражения «книга Брит» на английский.

«Книга согласия», «книга содружества», к чему, также, можно отнести - и «свод законов», и «книга заветов», или даже «конституция», и вообще - все те, не организованные поначалу, разнообразные спорадические названия свитков, которых английские переводчики во главе с Виклифом и объединили, дешифровав всё это (кстати,- весьма прозор­ливо) в одно общее понятие: covenant.

Но это - всё та же Книга Моисея - Тора Моше!..(31).Назвав Тору Книгой Союза, Моисей выразился - фигу­

рально. Мол - «наша книга». И больше - ничего. Никакой другой книги здесь нет. Речь идёт - всё о той же Торе.

Что было не понять в этом образованному философу- материалисту?

Book of covenant!Книгу согласия читал Пророк израильтянам, «когда

они вступили в первый договор с Б-гом».(Исх.24.7). Это был Свиток, название которого «Тора» уже широко обсуждалось общественностью: «И сказал Господь:...я дам тебе скрижали и Тору и пособие для обучения...».(Там же. 24.12).

Книгой согласия предложил через две с чем-то тысячи лет величать содержимое ковчега завета рациональный ум туманного Альбиона, который, весьма возможно, в связи с этим обстоятельством, и сменил когда-то, прагматически, своё холодное имя на более соответствующее духу времени понятие Британия... Может, Бретань - тоже. Тогда же.

Содружество. Согласие, которое не обязательно долж­но объединяться единой сухопутной территорией, но может и разъединяться - необозримыми водными просторами.

Однако, Спинозе снова и снова этого было не доста­точно. Он обнаруживает ещё одну исчезнувшую священную книгу - «книгу Закона Божьего, которую Иисус Навин, де­скать, дополнил..., народ себя обязал..., а её, книги этой, -

Page 186: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

184

опять, мол, нигде нету, что книга эта - опять, стало быть, погибла», и т.д. и т .п .Ij5

Правильно, - опять книги нету, потому, что, опять - её никогда и не было. И речь шла, - всё о той же Торе.

Обратимся к Второзаконию Торы, куда нас, не разобра­вшись, отсылает богослов, обнаружив, вроде бы, там - эту «ещё одну книгу», книгу «Закона Божьего».

л-плл лх гто>а злэ1!«И написал Моисей закон...» гласит перевод на русский, - и в Торе, изданной в Иерусалиме, в 1975 году, и - в Библии, изданной в Москве, в 1995 году...(Втор.31.9.)., и - в Библии на английском языке - тоже.

Тогда как, фраза, написанная Моисеем три тысячи лет назад чёрным по белому, должна читаться: «И написал Мо­исей Тору...»!( На иврите слово - гтлл - выделено мною).

А через два стиха он же, Моисей, завещал: «...читай Тору эту перед всем Израилем...» (Втор.31.11), не смотря на что, опять же, во всех русских переводах написано по- другому: «...читай учение это...», а в английском переводе - «читай закон этот». Тогда как на иврите закон - это совсем другие слова - pin (хок), прш (хука) или □’"СП (дварим), на худой конец.

И следующим стихом пророк опять, в третиий раз, при­зывает: «...дабы учились...исполнять все постановления Торы этой» (Втор. 31.12), в отличие от чего переводы на русский и английский языки выглядят снова совсем не так: «...дабы учились...исполнять все слова закона этого». И здесь же, чуть подальше, опять, фраза: «и закончив писать законы Торы, повелел Моисей левитам положить её сбоку ковчега...» - выглядит после перевода таким образом: «и закончив писать слова учения этого...» (Втор.31.24).

И, наконец, о деянии, совершённом Иисусом Навином: сгп̂ Х ГП1Л пэоз ... Vtt’in1 зпэ1! - «и записал Иисус...в книгу

125 Б.Спиноза. ...Трактат. Стр.232.

Page 187: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

185

Торы Божьей» - переведено Иосифоном в упомянутой выше книге «Пророки» совершенно правильно, хоть и не со­всем точно.И это - та самая книга, название которой, по словам толкователя Спинозы, было потом переименовано в «книгу Закона Божьего», которой, дескать, теперь - нету, а потому, мол, - необходимо считать эту книгу погибшей»! (Спиноза ...Трактат. Стр.232).

Неправда! Книга эта никогда не называлась «книгой За кона Божьего». Она всегда называлась Торой, или «Торой Божьей», а по-русски,- божественной Торой. И только.

И в этом, именно, неточность Иосифонова перевода. Т.к. фразу, написанную Иисусом Навином, по-русски лучше так и понимать: «записал...в свиток с божественной Торой».

Кому теперь, после прочтения этой теоремы, прийдёт в голову заявить, что здесь говорится о каких-то других книгах?

Итак, в пяти преподнесённых мною читателю случаях переводов ветхозаветных текстов, переводчики дружно пре­небрегают одной из самых заветных составляющиих Свя­щенного Писания - лишь бы запрятать от людского созна ния настоящее название этой святыни, данной Богом про року. Греки даже Виклифа сбили с толку!

И с тех незапамятных времён - так оно и есть. Всюду фигурируют только - «Пятикнижие» и «Писание». Но, насколько мне известно - никакой Торы.

Могло ли, всё это быть наворочено богословом с един­ственной целью - лишь бы доказать общественности, что один человек, Моисей, действительно, такого количества произведений написать не мог и - не написал?

Думаю, что - не только с этой целью.В самом деле.«Книга Браней», «книга Завета», «книга Союза», «моя

Книга», «его книга», «книга Закона», «книга с Учением», «книга Закона Божьего», «1-й договор...», «2-й договор», на­конец - просто «закон», или - просто «учение»...

Page 188: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

186

Нет ничего легче объявить погибшими кучу книг, кото­рых никто никогда не писал.

Кстати.К сведению апологетов «великого философа материа­

листа 17 века». В процессе создания Библии и сопутству­ющей ей критической литературы, не только - книг было множество.

Великих Пророков - тоже было не мало.Лично я насчитал - четверых.Был Моисей-иври, родом из колена Леви.(Исх.2.1)Был Моисей, человек Божий.(Нав. 14.6).Был Моисей, слуга Господень.(Нав. 14.7).И, наконец, был Моисей-египтянин, национальность

которого была, уже в наше время, вычислена выдающимся психоаналитиком Зигмундом Фрейдом.

Кто найдёт ещё - сообщите. Буду весьма признателен.Правда, кто из них - наш Моше, сегодня узнать уже не­

возможно, ибо неизвестно, в каких книгах, кроме указан­ных, - наиболее достоверно рассказывается о Пророке.

А возможно ли будет, в связи с этим, книгу «Человек- Моисей», написанную упомянутым Фрейдом, и о которой мы ещё будем говорить впереди, назвать самой достовер­ной,- читатель сможет определить уже без труда и сам.

Тем более, мы давно убедились,что при помощи мето­дологии Спинозы стало возможным забраться в такие непроходимые дебри, из которых и сам философ, при жиз­ни , даже в самом беззаботном и счастливом сне, не имел ни какой возможности благополучно освободиться.

«Людям, презирающим рассудок и отвергающим разум, которые ничему не научились, кроме умозрений аристоте- ликов и платоников - им не достаточно сумасбродствовать с греческими философами, они захотели, чтобы и пророки заодно с ними говорили вздор!» (Спиноза...Трактат.Стр. 114).

Боже! Кто!? Какие «люди»?Чему они - «не научились»?

Page 189: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

Какие пророки? Какой-такой «вздор»? «Аристотелевские бредни!..(124)...Бессловесные мла­

денцы !.. (222).. .Безумствующие раввины!. .(244).. .Необразо­ванная толпа (284)!..Глупость, свойственная старым бабам... Высокомерие и порочность...Детские рассуждения...и безу-

1 TZмие болтунов-каббалистов! (246)...»

Какие «старые бабы»? Где? На рынке? В портовом ка­баке? В общественной бане? В туалете?! В публичном доме, наконец?

Какое «безумие»?И что, безусловно, самое блистательное во всём этом,

так это, конечно, - «аристотелевские бредни». Бредни, ко­торые арабский философ Аль Фараби, например, тысячу лет

127назад прочёл, в общей сложности, - 120 раз!Не знал, бедный, не ведал - что читает!Где уж тут - благополучно освободиться!А вот Ленину, через триста лет, - такое сошло с рук,

благодаря миллионам, собранным с мировой материалисти­ческой общественности, в том числе, с обеих враждующихсторон - со стороны германского императора и со стороны

128самой России - тоже.Помните? - «Это невежество, г. Виктор Чернов, или бес

предельная неряшливость...это безграмотность...» - невинно начинал в 1907г. Владимир Ильич свою революционную дея тельность, в частности, - с Виктора Чернова,129 который через десять лет после этого стал председателем Учреди­тельного собрания и у партии которого большевички, под руководством Ленина, тут же быстренько списали аграрную реформу, благодаря которой и пришли к власти.

А реформу ту... немедленно похоронили. После чего в России погибло от голода, было расстреляно или повешено

126 Б.Спиноза... Трактат. Здесь, цифры в скобках - страницы его трактата.127 Др.Рахман. История Ислама. «УММА». Москва. 2003. Стр.5128 В.Поцелуев. «Ленин». Москва. 2003. Стр.393-418.129 В.Ленин. «Материализм и эмп...цизм». Москва. 1986. Стр.115.

187

Page 190: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

188

не то 10, не то 20 миллионов человек, благославляемых в путь мужественными упражнениями в ораторском и эпи­столярном искусстве окрепшего и возмужавшего к тому вре мени в межпартийных бранях - вождя революции:

«Дайте...этим дуракам и идиотам работу...Успеем взять говно в эксперты...и подтянуть шваль и сволочь...Приучите этих говнюков... У паси боже от врачей-болыпевиков...В 99 случаях из 100, врачи-товарищи - ослы»...пп

Как будто, шваль и сволочь, именем и во имя которых свершалась «революция», были виноваты в том, что у их во­ждя в сорок с небольшим лет, в результате «неизвестной» болезни, одно из полушарий головного мозга, уменьшилось до размеров грецкого ореха, и потом - навеки окаменело.131

И куда, только, - философия пролетариата-гегемона, с его идеологией светлого коммунистического будущего - куда она смотрела и куда, вдруг, - запропастилась?

Правда, выражения - «упаси боже», «не дай бог» - всё это, от старого мира, у вождя-материалиста - осталось.132

А тайну «неизвестной болезни», получив, как немецкий профессор Ферстер, за три визита двенадцать тысяч фунтов стерлингов, и я бы тоже сохранил! И не только - в тече­ние ста, но и в течение - тысячи лет! Ведь, уже сегодня, это1- миллион долларов! "Т ем более, если для гарантии молча­ния достаточно было, раз лет в десять, кому-нибудь, либо - топором по голове, либо - бомбу в окно, либо - ради­оактивную гранату в стакан чая.

Всего-то - и делов.А слово Тора сохранилось, кроме иврита конечно, как

редкий камень, в чистом виде - только в Русском словаре да ещё разве - как корень широко известного медицинского термина Thorax, грудная клетка...

130 В.Поцелуев.Ленин. Москва. ЭКСМО. 2003. Стр.416-420.131 Н.Боброва. «Телец и тёлка». Газета «В новом свете». 12 окт. 2001г.132 В.Поцелуев. Ленин.Стр. 420.133 Там же.Стр.421.

Page 191: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

189

23. ТОРА

А «Торой Моисея», не смотря ни на что, пользуются по коления религиозной общественности без зазрения сове­сти на протяжении вот уже более трёх тысяч лет!(31).

1. Обратите внимание ещё на то, на что несколько вы­ше было уже обращено ваше внимание.

Спиноза обнаруживает в разных местах то одно назва­ние книги, то другое, но нигде в упор не замечает названия «Тора»! Как будто название это - вообще не существует!

«Книга», «Писание», «завет», «учение», «союз», «за­кон», «договор», - всё, что угодно, только - не Тора! Бого­слов следует среди всего этого разнообразия названий сле­дом за переводчиками, которые и сами, вроде бы, - тоже не замечают в текстах этого слова!

Толковый словарь русского языка. Торбас-есть. (Са­пог из оленьего меха).Торгсин - есть.(Магазин, с 22-мя сло­вами объяснений, что это такое). А Торы - нету!

Не для того ли, чтобы оправдать (в который раз!) не­знание предмета, Спинозе, а может и - составителям слова­рей, нужна вся эта свистопляска с пропащими книгами и ело вами - в дополнение к «никуда не годной» , использованной в них, грамматике? (9,11,80,81).

Page 192: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

190

Чем - не Метод? Хотя, и дополнительный.2. Ведь, Тора была не просто «свитком с заветами». Это

было архитектурное сооружение, венчавшее, вместе со сво­им эпистолярным содержанием, одно из первых, если не самое первое в истории человечества, социальное явление. Именно так выглядела у зарождавшейся цивилизации - Ака­демия Наук, по примеру которой были созданы впослед­ствии её многочисленные разновидности.

Не понял Спиноза, что Всевышний, пригласив Моисея на свою гору, чтобы вручить ему Тору, тем самым пригла­сил его на открытие этой самой Академии! (Исх.24.12).

Так, почему же её у комментатора в религиозном трак­тате - нету? Ведь в этой книге, кроме законов и заветов, ещё и - история, и философия, и география, и естественные нау­ки, и дипломатия, и политика, и военное дело, и инженерия, и экономика, и медицина с гигиеной, наконец...

А нету её - потому, что со времён императоров Флави­ев (1в.н.э.), когда было принято правительственное решение исследовать возможности использования иудейского рели­гиозного наследия для Римской Империи в государственных масштабах, - со времён Флавиев этот вопрос с самого нача­ла было решено осуществлять - не только чисто теоретиче­ски, но и по возможности - в строго закамуфлированном порядке. Дабы это религиозное исследование, не могло быть заподозрено в попытке организаторов использовать его в целях пропаганды иудаизма.

Этого Римской империи ещё не хватало!Что впоследствии на протяжении двух тысяч лет и со­

хранялось с упорным постоянством, благодаря блестяще выполненному одним из крупнейших историков древности Иосифом беном Матитьягу исследованию, с использова­нием иудейской религиозной литературы - в совершенно не религиозном духе. Благодаря исследованию, выставленно­му, с подачи императорского дома Флавиев, на обозрение перед просвещённым человечеством.

Page 193: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

191

Исследование - 7-ми книг «Иудейской войны» и 20-ти книг «Иудейских древностей», - выполненное даже с точки зрения нашего сегодняшнего «диалектического материали­зма», в предельно секулярной, светской манере.

В форме «стихийного материализма», как определил бы «великий теоретик» Энгельс -согласно которому, разве это не очевидно? - тогда, так же, как и теперь, древне-еврей ский язык считался варварским изобретением, пользовать­ся которым - не рекомендовалось, а, тем более, заимство­вать из него его варварскую терминологию.

Почему имя Тора - так и не появилось на свет.Название «Тора» Книга Книг получила тогда, когда

никаких пяти книг ещё не было и в помине(164). «Пятикни­жием» Тору стало возможным называть лишь с того време­ни, когда была составлена её последняя часть «Второзако­ние», т.е., через сорок с лишним лет после выхода евреев из Египта и после Синая. Следом за чем только и появилась у греков возможность начать всерьёз работы над переводами этой книги и над их изменениями на свой просвещённый греческий страх и риск. К чему они и приступили. Правда, на тысячу лет позднее. Где-то к 4 веку до Р.Х.

А изменения, конечно, - появиться не замедлили.В частности, взамен исчезнувшего древнееврейского на

звания Тора появилось просвещённое греческое - теория, с иудаизмом ничего общего уже не имеющее.

Точно так поступили большевички с земельной рефор­мой партии Чернова в 18-м году.

Подписались под ней. Подняли эту, теперь уже свою подпись, высоко над головой - показать народу.

Народу - понравилось. Народ - выдал мандат.А реформу - тут же и выбросили.(179). Вместе с Чер­

новым.И трава не расти...Мол - дураки! Это же у нас - агитпункт.А трава - так и не растёт. До сего дня.

Page 194: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

192

24. ПОЧЕМУ - ИВРИТ ?

Вот такая многовековая рекомендациия - не пользо­ваться, не заимствовать ничего из языка народа, создавав­шего на протяжении тысяч лет Книгу Книг.

Может, я это - из головы придумал?Подумаешь! Одно какое-то слово - тора...Как, опять же, выражался Спиноза:«Глупости, свойственные старым бабам!».Или, Ленин:«Это невежество...Это беспредельная неряшливость...

Это безграмотность»...и ещё, я помню, в нескольких местах у философа мировой революции - ...«поповщина»!134

Для демонстрации, по образу и подобию Божьему, нао­борот, - именно «грамотного невежества», сопровождаете го на протяжении пары тысяч лет этого рода рекомендации, служившие сохранности, с упорным постоянством, упомя - нутого мной камуфляжа, - для демонстрации именно «гра мотного невежества», я позволю себе ещё раз (в который!) извлечь обнаруженные мной на дне океана забвения крохи моих неопровержимых свидетельств.

134 В.Ленин. Материализм и эмпириокритицизм. Политиздат. 1986. Стр.246.

Page 195: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

193

И у евреев, и у арабов - один и тот же пра-отец Авраам (Ибрагим), по фамилии Иври. От слова ПЗУ (эвэр), через, из- за (Иордана). (Быт. 14.13).

Отцы наши родились у разных матерей.Агарь, мать Измаила, отца арабов, была египтянкой.Наша же мать, Сара, родившая Исаака, отца евреев, до

замужества была тоже - Иври, и пришла из-за Иордана уже замужем.

Как древнееврейский, так и арабский язык, по происхо­ждению, один и тот же - арамейский. Имя отца арабов Из­маила (Ишмаэль), составлено из двух ивритских слов: из слова yaw (ишма) - «услышит», что в соответствии с объяс­нением на стр. 143 и 151, можно понимать как «услышал», и слова (эль) - «всевышний». Всевышний услышал.

Ицхак же (Исаак) на иврите означает - засмеётся, т.е., Смеялся, (смеялась Сара, не веря, что может родить в свои 90 лет). У арабов это и Иса, и Изак, и даже - Исхак.

Естественен вопрос - почему здесь всё, с самого нача­ла, сопоставляется - с ивритом?

Для пояснения, позволю себе сослаться на некоторые общеизвестные обстоятельства.

1. Арамейский язык, положив когда-то начало боль­шинству из ближневосточных и центральноазиатских язы­ков, в том числе, арабскому и древнееврейскому (ивриту), - изчез, а, скорее, растворился в них, сохранившись в чистом виде только, кажется, в Сирии и - в Торе, у некоторых евреев гористых кавказских регионов.

2. Принимая во внимание традицию, существующую у мусульманских исследователей, можно основным языком, носителем мусульманской культуры, считать арабский язык.133

135 Доктор Рахман. Краткая история Ислама. UMMAH. Москва.2003. Стр.21.

Page 196: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

194

3. Кроме этого, что также очень важно, «отправной точкой мусульманского календаря принято считать 16 июля 622 года новой эры... День, когда пророк Мухаммад выехал из Мекки в Медину».1’6

4. Общаясь при помощи разновидностей арамейского языка друг с другом со времён Авраама, евреи обзавелись письменностью намного раньше арабов, предпочитавших свободу кочевой жизни и, естественно, - общение на язы­ках окружавших их народов в каждый данный момент времени. Так, пользоваться своей письменностью, вытесняя греческий и латынь, с их алфавитами, на которых, кроме арабского, жители пустынь общались до того момента, - арабы получили возможность только с 830-го года новой эры, 137со времени открытия в Багдаде Академии наук (Бэйт Хикма), тогда как иврит, с его 22-мя буквами, был у иудеев к тому времени основным языком уже около двух тысяч лет.

Так, например, было бы совершенно не верно, древне­славянский язык, на котором русские не общаются более двухсот лет, считать эталоном русского языка. Для русских сегодня - это уже совершенно чужой язык.

5. Именно поэтому изменения, не подлежавшие ника­кому «арамейскому контролю» в арабском языке на протя­жении 20 веков, сделали его почти неузнаваемым рядом с его древнееврейским собратом, не подвергнутым за это же время почти никаким изменениям.

Кроме, множества сохранившихся в письменности чрез вычайно ярких исключений, не оставляющих никаких сом - нений в одном и том же происхождении этих языков. Таких исключений, как, опять же, имена: Ибрагим (Авраам), Гарун (Арон), Сулейман (Соломон), Муса (Моисей), Юсуп, (Ио­сиф), Дауд (Давид), Якуб (Яков). Или - таких, как просто слова и выражения:

136 Доктор Рахман...Там же. Стр.15.137 Там же Стр.5.

Page 197: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

195

Бэйт Хикма. На иврите - Бэйт Хахама. Дом Мудрости (академия).

Хагира. На обоих языках - эмиграция, бегство.Мерида. На обоих языках - восстание.Садик - справедливый, на иврите - цодэк.За’ам - гнев, и на арабском, и на иврите.Китаб - Св. Писание. На иврите - Ктувим.Байт - дом, род, на обоих языках.Умма - нация, на иврите - ам.Медина. И там и там - город, государство.Амин.Вера. На иврите - имун.Рашид. Главный. На иврите - раши.Наби. Пророк. На иврите - нави.Мамун. На обоих языках - богатство, богатый.А, также - с участием некоторого минимума творчес­

кого воображения:«Я есть Истина». По арабски: Ана аль Хакк.На иврите: Я это - Ани. Истина, закон это - Хок, Хука.Или: «Именем милостивого Всевышнего».По арабски: Би сми Ллахи ар рахман.На иврите: Бэ шэм рахманут Элаи.Кроме того, простите, если не совсем учтиво:«Каждой собаке (настанет-А..Б.) её день».На иврите: Коль келев ие ёмо.На арабском языке: Коль кальб иджи ёмо.И т.д. и т.п...6. И, ещё раз, - самое, самое главное.Дабы не подвергнуть искажению подобного рода хруп -

кие находки при их извлечении со дна океана, я приношу нижайше извинения перед читателем за могущие показатья ему не совем корректными задействованные мною иногда примеры, точно таким же образом, как и не всегда оказав - шаяся учтивой та или иная находка, которую я с трудом из - влекаю из небытия. Поверьте, всё это никакого отношения к существу данного исследования не имеет.

Page 198: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

196

Смешивать свои чисто утилитарные соображения - изо­бразительного ли, вещательного ли характера, - с теми или иными, могущими возникнуть у некоторых досужих людей инсинуациями, политического или национального толка - ни в коей мере не является намерением автора этой моно - гафии. Извлечь и без того очень хрупкие пропавшие предме­ты со дна океана забвения не повреждёнными, - на не тро - нутую цивилизацией его целомудренную повехность - и яв - ляется моей задачей. С единственной целью - исследовать степень интенсивности и беспристрастия их использо - вания историей.

По возмоности - не повреждёнными.

Письменность - это особый, если так можно выразить­ся, отдел международной палаты мер и весов, в котором надлежащим образом, хранятся всевозможные эталоны её, палаты, многовековой производственной деятельности.

И больше - ничего.Цитирую некоторые из терминов, принятых русским и

другими языками, строго придерживаясь Словаря иностран­ных слов под редакцией Ф.Петрова 1988 года, а также - Тол­кового Словаря Русского Языка С.Ожегова и Н.Шведовой 1995 года, предупреждающего своим массивным и автори­тетным предисловием (именем Российской Академии Наук, безусловно!) - все недоразумения, могущие возникнуть в процессе обсуждения поднимаемых мною вопросов - в обо­их словарях! Цитирую слова не только совместно с их офи­циальной этимологией, но и - в сопровождении с моей лич - ной точкой зрения на происхождение каждого из них...

Высвечивает тревожно мне моя интуиция, ознакомлен­ная Толковым Словарём Русского Языка со следующими, «украшающими» русский язык, выражениями и понятиями: новая идеоматика, адекватные филологические описа­

Page 199: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

197

ния семантических структур многозначных слов, поня­тийные структуры и т.д. и т.п.138

Мол, «Осторожно! Окрашено».Надеюсь, читателя не надо убеждать в необходимости

такого рода скрупулёзного отношения к словотворчеству в данном, специфическом случае, — не только непосредствен­но в том месте, где происходит его, словотворчества, разби - рательство, но даже и - на изрядном расстоянии от этого места.

Ибо, речь здесь идёт не столько о русских образовани­ях, сколько, как я уже заметил, - о степени интенсивности и беспристрастности.

В этом микроскопическом факте, кстати, - тоже отра­жено то, чему посвящена вся моя книга!

Что же касается небрежностей, встречающихся, естес­твенно, среди собранных С.И.Ожеговым перед смертью сведений1 '9, и «оставшихся не доработанными», как выра­жается его соавтор, то - ни то, ни другое, как я попытаюсь показать читателю, к его заслугам прибавить, к сожалению, уже ничего не смогут.

Как это ни грустно, но именно со знатоками языков та­кое нередко и происходит.

Не в обиду будь это сказано редакторам использован­ных мною словарей.

Ибо, интуиция настойчиво продолжает осаждать моё подсознание подозрениями, что собранные Ожеговым сведе­ния, как и материалы Словаря иностранных слов под редак­цией Ф.Н. .Петрова, как раз наоборот, в некоторых случаях - именно доработаны, и даже очень тщательно.

Анализу чего далее я и предлагаю просвещённому чи­тателю уделить ещё немного времени.

|38С.И .О жегов и Н.Ю .Ш ведова. Толковый словарь русского языка. Москва. «АЗЪ ». 1995. Стр.3,9. Отредактировно мною. (А .Б.).139 Там же. Стр.5.

Page 200: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

198

25. НОВЕЛЛА О ЛЕКСИКОЛОГИИ

Итак, перед вами - иллюстрации некоторых примеров,выполненных, в большинстве случаев редакторами СловаряИностранных Слов, несомненно - под строгим наблюдениемРоссийской Академии Наук, и в полном соответствии,конечно, с ещё одним из методов диалектического матери­

моализма.Читателю также необходимо иметь в виду, что во всех

случаях ссылок на древнееврейский язык необходимо под­разумевать, что его происхождение, как и происхождение арабского языка - арамейское.

Авеню (фр.)Понятие сохранено известным мне языком иврит: р к

(эвен), камень. И произошло оно не от того, что «так назы­

140 Здесь и везде - названия «Толковый Словарь Русского Языка» и «Сло­варь иностранных слов» будут обозначаться соответственно ТС и СИС.

Page 201: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

199

вали широкие, обсаженные деревьями улицы», как утверж­дают редакторы Словаря иностранных слов, а в результате того, что улицу мостили камнем. Видимо, первым языком, в котором это слово появилось в Европе, был французский. Вероятно и то, что один из пригородов Парижа, Иври, - тоже сохранил, в принадлежащем ему названии, своё про­исхождение, с тех же времён, когда улицы начали мостить камнем. А о том, что это название вышло тоже из известно­го нам иврита, - догадаться теперь не так уж и трудно.(169).

Алхимия (ар.+лат.)Составлено из двух слов иврита, из слова (ал - не), и

из слова ЛКйП, хемаа - сливочное масло. Один из основных продуктов питания, технология изготовления которого была известна с доисторических времён.

Словом же Ал хемаа (не масло) - в древности назы­валось то, что сегодня мы называем неорганической хими­ей. Из чего можно сделать вывод, что не-маслобойное про­изводство (НЕ-ХЕМАА) начало развиваться гораздо позже появления производства хемаа - сливочного масла. Ска­жем, появившаяся 3 тыс. лет назад, во времена Ильи-проро- ка, технология сжигания нефтепродуктов на поверхности воды (не-хемаа), будучи ещё никому почти не известна, хранилась священниками в глубочайшей тайне. Что подтве­рждается, также, и не раскрытым до сего дня секретом знаме нитого «греческого огня», которым эллины древности сжи­гали вражеские корабли.

Что впоследствии и получило название алхимия - не хемаа. Первой же «хемаа» (химией) у семитов было именно производство масла. Сегодня это - органическая химия.

Почему и нельзя считать правильными - ни утвержде­ние доктора Рахмана, что алхимия являлась «предтечей химии», ни извлечённый им же из памяти народной якобы неопровержимый факт, что, дескать, вообще - слова «хи-

Page 202: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

200

мия» и «алхимия» обозначают - одно и то же. Хотя он и име ет в виду - только арабский язык.141

На самом же деле - обозначается не одно и то же, а со­хранённые для истории письменными эталонами совер­шенно противоположные по существу, хотя и родственные по происхождению, выражения, источником происхождения которых в древности являлась именно маслобойная промы­шленность. Изготовление масла. Хемаа.

Когда сегодняшней химии и в помине ещё не было.Без письменности - за 2-3 тысячи лет, - любой позабу­

дет. А оно - и понятно. Всё забывается, и с письменностью- тоже, если её строго не соблюдать. Забывается напрочь. С той разницей, что возможность восстановить истину имеет ся только в том случае, когда эта писменность существует.

Алкоголь (ар.)История, схожая с Алхимией.Слово это произошло не от арабского al-kahl, порошок,

как объясняет это СИС, изданный в в Москве. Этого и д-р Рахман не утверждает. Ибо между спиртом и порошком ничего общего нет. Это, опять же, - два слова из древне­еврейского языка: 7N (ал - не) и VinD (кахоль - синий). Т.е., это - не тот синий денатурат, полученный при перегонке дерева, который, простите великодушно, пить нельзя. А тот- не синий (не-кахоль) «винный дух», или «винный спирт», о котором уже в 100-м году новой эры писал Плиний, и который пить - да, можно.

И как бы я ни преклонялся перед научными достиже­ниями в средние века арабских учёных, я осмелюсь возра­зить автору Краткой истории Ислама д-ру Рахману, объясня­ющему, на стр.325, что «слово алкоголь происходит от арабского наименования спирта - «аль-кухуль». Самым вероятным во всей этой истории со спиртом может быть то,

141 Д -р Рахман. Краткая история И слам а.иМ М А Н .М осква.2003. Стр.242.

Page 203: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

201

что эти два слова, об одном из которых пишет также и д-р Рахман, - произошли из арамейского языка. Однако, о том, что обозначают эти два слова, не пишут ни арабский доктор, ни советский СИС. Доктор об этом не пишет - потому, что причина присутствия слова «кухуль» в этом выражении ему, в действительости, не известна.

Советский же словарь осведомлён ещё менее арабско­го доктора, - каким образом объясниться с этим взятым не­известно где и почему словом kahl, тем более, что возмож­ности редакций Советских словарей ещё до сего дня, и это очевидно, - ограничены средневековым табу на иврит (182, 183), о чём мы ниже будем говорить подробней.

Такой метод заимствования слов и выражений («не­известно где и почему»), мы уже множество раз проходили, разбираясь с великим философом Спинозой и с некоторыми из его последователей-материалистов. (50,51,106,107,122д, 123ж,148).

Можно только предположить, что эти арабские слова «кухуль», и «кахль»,- не что иное, как перешедшие из ара­мейского языка в течение тысячелетий и сохранённые и в арабском языке, и в иврите - два различных варианта тер - мина кахоль (синий).

Анекдот (фр.+гр.).т п р п - а-некудот. ТОЧКИ!

Здесь нет - ни французского, ни греческого происхож­дения. Кроме воспоминаний о том, что евреев, со времён Людовика IX-го, сжёгшего в 1242-м году публично 24 под­воды (в сегодняшних масштабах - 24 вагона!) с книгами Талмуд, - стало очень редко посещать чувство юмора.

Астма (гр.).При чём здесь «гр.»? Когда слово а-стима, или а-стама

(“ОЛОЛ ) это, на иврите, и есть - затор, затычка, пробка.

Page 204: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

202

Афёра. (фр.+анг. Анг. добавлено мною.-А.Б.).

В данном случае, дело совсем не в том, что авторы сло­варей иностранных слов объясняют это словом «affair», что с французского и с английского на русский переводится ино гда - как «жульническое предприятие», иногда - как любов­ное приключение, иногда - просто, как «дела» или «случаи». А дело в том, что эти по значению схожие понятия, взятые из языков четырёх разных стран (фр.,анг.,рус. и лат.), не только произносятся почти одинаковым образом, но и иден­тичны по указанным параметрам слову, заимствованному, видимо, из лексикона некоего совершенно другого, более древнего языка. Из лексикона древних евреев.

Слово это - т э п (афара), обозначающее с самого нача­ла, совсем - не двусмысленное, а совершенно определённое понятие - нарушение. Нарушение закона, завета.

Принимая во внимание разницу во времени в несолько тысяч лет, разве афара - это не афёра? И «affair», разве это- не афара?

А сексуальный оттенок, вместе со множеством других, слову affair придали во времена зарождения первона­чального христианства, дабы не осквернить «феминист­скую» идеологию запахом криминала. Что - также подтвер­ждает происхождение этого слова из иврита, табу на кото­рый существовало уже тогда (190).

Однако, аферист - это слово мол, у них взять можно

Бальзам (гр.)З’ам,- и на арабском и на иврите - гнев. Баал, см.

стр.75 - обладатель, имеющий. Т.е - “злое средство”. А буквально - зелье! И “греческий” бальзамон - оттуда же. (см. стр. 2 0 5 . КАРН АВАЛ).

Page 205: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

203

Бритва.Я - тоже, когда не знал иврита и не знал, что такое

брит-мила, думал что это слово - русского происхождения. А о том, что понятие Британия составлено в результате обра ботки слова брит - вообще не имел никакого представления.

И, ведь, ещё и Бретань - тоже, наверняка, результат об­работки того же слова!

Тем более, что, не смотря на это, слово rp~D - брит, ис­пользованное в научном очерке И.А.Крывелёва о Библии, по-русски рекомендуется произносить как БЕРИТ. 142 Его в слове Великобритания, поэтому, и вовсе не распознаешь. Закомуфлировано. Научно.

Помните? Как - Тора: «теория», «учение», «книга Зако­на Божьего», «Моя книга» и т.п.

Еврей.Именно потому, что это слово произносилось всегда с

оглядкой и пониженным тоном, у меня никогда не появ - лялось желания задуматься о его происхождении. А, ведь, это слово - совсем не «исконнное русское образование», а сохранённое потомками Авраама арамейское словечко "ОУ (эвер - через, из-за), от которого термин «иври» и образо - ван: ■ПЭ'У. Пришедший «из-за» Иордана. Что русской этимологии, кстати, это до сих пор не известно.(191).

Мало того. О происхождении этого слова рассуждать вообще было не принято. О чём довольно убедительно и свидетельствует ТС С.Ожегова и Н.Шведовой на стр. 181: «евреи - это евреи». В СИС этого слова вообще нету, а то, что размышлять на эту тему было не принято, ещё более вы­разительно разъясняет тот же ТС Ожегова и Шведовой в приложении к следующему слову, которое волей всевы - шнего здесь оказалось по порядку следующим.

142 И.Крывелёв. Книга о Библии. Москва. 1959. Стр.5.

Page 206: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

204

Жид.Вот, каким «адекватным собственно филологическим

описанием» следует руководствоваться тому, кому окажет­ся предназначенным употребить это слоао:

«ЖИДЫ, ед. жид, (устар. и прост.). То же, что евреи.\\ жидовка,\\прил. Жидовский, -ая, -ое.».

Одним словом, слово это, в русском языке, по словам авторов ТС - устаревшее и простонародное. И больше - ничего особенного. Тогда как, на самом деле, оно, дей - ствительно простонародное, но совсем не устаревшее - в малороссийских языках.И кроме того, насколько мне изве - стно, на протяжении последних более ста лет, именно в русском языке, о котором идёт речь, это слово является не только в высшей степени презрительным и оскорбительным, но и вообще - не литературным и ругательным. В англо­русском словаре «Советской Энциклопедии», изд.-я 1966 года, вокруг корня black (в английском языке) сооружены три десятка разнообразных выражений, в основном - отрицательного характера, но слова негр, или чёрный, там- нету! Знакома-таки русская лексикология с национальной спецификой народов! И это - не смотря на то, что синоним этим устаревшим понятиям в США - «афро-американец» - придуман и запущен в обиход совсем недавно!

Надо же!Негры - стали афроамериканцами!А евреи так и остались - жидами. И звучит это оскор -

бление по-русски до сего дня не менее презрительно.

Ересь. Не настало ли время и в этимологию этого «исконного русского образования» тоже внести надлежащее изменение? Ибо слп (эрэс, разрушение) - это, извините- подвиньтесь, исконная иудейская «идеологическая и поли - тическая понятийная сфера», хотя и не ивритом на протя - жении многих тысяч лет сохраняемая, но до сего дня

Page 207: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

205

ожидающая «адекватного собственно филологического опи-143сания».

Идея (гр.).Произошедшее из арамейского и сохранённое древнеев

рейским языком слово УТ,УТР - еда (знание, ударение на е), или ёодэя (знаю), соответственно чему в СИС, под редакци­ей Ф.Петрова и в ТС И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой любой может обнаружить около двадцати разнообразных словооб­разований и «понятийных сфер», произошедших от этого «чисто греческого» понятия. Не пугайтесь. Все эти почти двадцать терминов вы сразу же обнаружите, без переводов конечно, вокруг его доисторического корня ИДЕЯ (ёодэя) - на двух, или на трёх, следующих одна за другой, страницах.

Карнавал (фр.+ит). Это понятие я уже объяснил до­вольно подробно в гл. 8-ой (74-75). Понятие, о котором ни­кто из девяти редакторов не знал, что у слова, которое его обозначает, ничего общего ни с французским, ни с итальян­ским языком нету, чнр (карнэй бал) - «рогатый».Или - «ряженый рогами». Иврит чистой воды. В искажённой транскрипции - карнэй в’ал.

Колбаса.Из словаря можно сделать вывод, что это - тоже «ис­

конное русское образование» . А ведь это, на самом деле, - iti’n - коль басар - «сплошь мясо», или «сплошное мясо».

Комментарии, мне кажется, даже и не нужны.

Коран (ар.).Я далеко не уверен, что, произнося название этой

«основной, - как утверждает словарь, - священной книги

143 Эти две фразы, в кавычках, процитированы мной по 2-м у изданию Т ол­кового словаря русского языка 1995 года.(стр.З).

Page 208: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

206

мусульман», кто-либо из лиц арабской национальности, а тем более - русской, отдаёт себе отчёт в том, что в этот момент он говорит с евреями на одном и том же языке. Ибо корень слова читать кара, или корэ (Nip ) и его произ - водные существуют в ивритском словаре тоже. Само же слово Коран я бы перевёл на русский язык как чтиво. Его в словаре просто нет. Видимо, по давнишней причине полити ческого характера.

То же, что и с арабским словом сура - стих, строка, из которых этот Коран и состоит. На иврите это то же самое слово: miw (шура).

Или, опять же, египетское, т.е., арабское -

Космос (гр.)В словаре, хоть и обозначено, что слово это произошло

из греческого (kosmos), однако, я считаю более вероятным, что использование его греками было обязано тем жрецам науки, которые когда-то знали иврит: аспр ( косэм ) - вол - шебство, чудо. Видимо, природа - заменила эту древность.

Махара. (араб.)Плата, которую жених должен уплатить родителям сво­

ей невесты. Но это также иврит - тпа (мехир, цена).Мне кажется уместным вместе с этим же здесь поме­

стить понятие Интифада, которое, сдаётся мне, подверглось сегодня не совсем правильной обработке. Ибо, уж больно навязло на слуху, т.к. сродни ивриту - I’N (эйн, не) и гпэ’Л (тифада, повелительное наклонение отглагольного суще­ствительного гпо - фада, выкуп), вроде, как: «Цыган не купишь, председатель...».(Фраза из кинофильма «Послед­ний табор» Мосфильма, запомнившаяся мне с 30-х годов прошлого века). Слово стоит того, чтобы его проверить.

Ведь правда? - Фраза эта не совсем похожа на то, что сегодня понимают под этим политики...

Page 209: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

207

Мафия (ит.).В этом слове нет ничего итальянского. Зато, оно вот

уже несколько тысяч лет существует в древне-еврейском: Маафия (грэкп). С ударением на последнем слоге. И обозначает оно - пекарню. Правда, серьёзный читатель здесь вправе возразить, и - совершенно справедливо, что, де, мафия - это совсем не пекарня...И, ведь, никуда не денешься. Это - не пекарня. Но зато слово-то - из иврита!

Онанизм.«Собственное имя», как обозначено редакторами. В

отличие от трёх указанных выше слов (алкоголь, астма, бритва), относящихся тоже к медицине и гигиене, о про- исхождениии этого понятия каждому из более, чем десяти редакторов, согласно словаря заранее известно, что «слово - образование» это - исконно русское. И - точка! Мол, ну и что, что «слово» это списано у евреев из Торы вместе с соб­ственным именем того самого мерзавца, занимавшегося ру­коблудием, имя которого Онан? 144

И, кроме того, опять же, - «собственное имя». Оно ка­кое ? - «ар.»? Или - «ит.»? Или - «гр.»? Или - «лат.»? Откуда оно взялось, это собственное имя? А разобраться - так здесь - два (гражданских?) дела.

Дело о хищении медицинского «брэнда».И дело - об использовании его на протяжении 3000 лет!Как когда-то философ Ленин, пользуясь философским

«брэндом» спинозизм, сослался на какого-то Вундта14̂ , да - же не упомянув самого Спинозу, видимо забронировав его место материалиста - для самого себя. Будто Спинозы - ни­когда и в природе не было!

Точно таким же образом сегодня редакторы и Толко­вого Словаря и Словаря иностранных слов добавили от себя

144 Быт. 38.8-10.|45В.И.Ленин. Материализм и эмпириокритицизм. Москва. 1986. Стр.69.

Page 210: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

208

новое «исконное русское образование» - «брэнд» онанизм, и тоже - ни на кого не ссылаются. А у этого «нового русского образования», между прочим, собственное имя существует уже несколько тысяч лет!

В Америке за такое давно бы засудили!

Парнас (гр.) Parnassos.«Высокая гора в Греции», у подножия которой распо­

ложен знаменитый Дельфийский храм, посвящённый богу искусств Аполлону и - его знаменитым музам. Как и исто­рия любого греческого полиса и его основателей, это место, безусловно, освящено множеством мифов и преданий.

Так, Р.Гревс146 рассказывает, что кроме города и храма, основанных сыном Посейдона Парнасом, этот самый Пар­нас, между делом конечно, - также изобрёл и профессию пророка... И что однажды жители города, взбудораженные воем стаи бешеных волков, загнали их на самую вершину этой горы...И что самое имя Аполлон произошло от слова paluno (палуно) - раздавать, что и правда сообразуется с предназначением всех храмов Аполлона - хранить и разда­вать, вложенные людьми или заработанные ими денежные эквиваленты...

Лишь одно предание не упомянул английский историк.Что это возможно одно из самых священных для греков

слов является, не самом деле, - словом древне-еврейским:Итак - оачэ . Так и будет на иврите - парнас. По-русски

- глава племени. Племенной вождь.Необходимо также обратить внимание читателя и на

функциональное значение этого слова. Ибо, произошедшее из этого «греческого» корня древне-еврейское слово полз парнаса (заработок, доход) имеет - тоже, самое непосред­ственное отношение к одной из профессий того самого гре­ческого Аполлона, сын которого открыл первый в мире банк.

146 R.Graves. The Greek Myths. London. Folio. 2002. p. 137.

Page 211: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

209

Зарплату-то, доходы, он, Парнас, - где выдавал?Да, у себя же, на Парнасе и выдавал. В храме.А непосредственно, - музы папы Аполлона и выдавали.Ну, и доходы, заодно, делили. Ведь Парнас для того

стал и провидцем тоже - чтобы «предвидеть» доходы.

Протокол (гр.)О происхождении этого слова даже сами евреи забыли.

А было это когда-то: Vip ’’ичэ - «фрагменты речи». Пратэй, или пертэй коль. Содержание речи. Коль - это голос, речь. И совсем - не «первая страница», как разъясняет словарь

Почему - «было»?Потому, что это выражение в словаре древнееврейско­

го языка переведено как «памятка» неверно. Памятка - это не пратей коль, а зихрон. Это мы, опять же, - уже прохо­дили.См. Амалек. (160, 161).

И всё это - то же наследство непрерывной двухтыся­челетней дискриминации, в результате чего юриспруденция всегда оборачивалась против иудеев стороной, исключав­шей какие-либо элементарные человеческие взаимоотноше­ния, в том числе - языковые. В связи с чем не могло быть и речи об употреблении ими всевозможных видов их процес­суальной или судебной терминологии.

Позаимствовать - это пожалуйста. Только,- тсс, что б никто не узнал, откуда взяли.

Вот и стал протокол через три тысячи лет, под руко­водством главного редактора Ф.Петрова, - тоже выражени­ем, у которого происхождение - греческое; выражением, обозначающим «первую страницу14 , приклеенную к свитку с именем писца».

Только, ведь, к свитку-то ничего не приклеешь. За пор чу «свитка» когда-то могли и голову отрубить. Да и имя писца здесь - не при чём. Весьма возможно, что перед

147 Словарь иностранных слов. Москва. Русский язык. 1988.

Page 212: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

210

выступлением греческий оратор действительно вооружался таковым «содержанием речи». Однако, да извинят меня редакторы СИС, «соблюдающие строгую научность» (стр.З),- что, кроме как из древнееврейского языка, грекам во все времена неоткуда было раздобыть этого древнеевреийского фразеологического выражения пратей кол, кроме как из лексикона живших одновременно с ними иудеев, язык ко­торых уже тогда сопровождал самые разнообразные виды профессиональной деятельности человека. В данном случае- нужды делопроизводства.

Выражение протокол раздобыли - и стёрли это обсто­ятельство из памяти людей на две с половиной тысячи лет. Каким образом? Да, лежало плохо! И исторический момент очень легко определить: 1-й век, век рождества Христова, ко гда лишённых своего государства, обездоленных евреев на­веки отстранили от всех видов государственной деятельно­сти. На полу оно лежало, это понятие протокол. Чтобы его раздобыть, надо было лишь нагнуться. Всего - ничего! Ме­тод - чисто диалектический. Метод, широко используе­мый и сегодня тоже - материализмом.

Опять же, Ленин, и - земельная реформа «эс-эров».Использовали, и стёрли из памяти людей на сто лет. И

если б не книга В.Поцелуева, стёрли бы навеки.«Какая разница, кто сочинил реформу?», - с негодова­

нием огрызался чисто по-диалектически вождь переворотов.К этому, правда, необходимо добавить,что уже Юлий

Цезарь - для удобства наверное, приспосабливая свиток к работе в походных условиях, складывал его полотно в гар­мошку. Очень может быть, что потом, в дальнейшем, имен­но это изобретение и превратилось в современную книгу. С первой страницей. Но отдельных страниц тогда ещё не было.

Такое же изобретение, правда, через много лет, было обнаружено и у инков Центральной Америки.

Кстати, число учёных, переводивших пятьдесят (!) то­мов Ветхого Завета с иврита на греческий, было 70. Всего-то

Page 213: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

211

- на 13 человек больше, нежели количество редакторов од­ной книги Словаря иностранных слов.

Рацион.(Нем.).Есть такое слово в древнееврейском языке pm (рацон)

- желание, потребность. А не произошло ли оно раньше это­го немецкого термина лет, эдак, - тысяч на пять?

Табу.Иудейское понятие, повторяемое Моисеем в Торе мно -

жество раз. Тем не менее, словарь под редакцией Ф.Пет­рова, которым я пользуюсь, приписывает этому слову «по­линезийское» происхождение.(Стр.483).

Точно, как 100 лет назад, - у Владимира Даля.Полинезия, вместе с водными пространствами, на кото­

рых расположено называемое её именем бесконечное коли­чество островов Тихого Океана - между Азией, Америкой и Австралией - образует подобие гигантского треугольника, одну из сторон которого, - крошечную его часть, северное побережье Австралии, страну Арнхемленд, - я и решил при­нять за аналогию, желая предоставить читателю хоть какое- то, микроскопичесское представление о «полинезийском происхождении» слова табу.(См. Рис. 11).

Среди многих сотен племён, населявших и сегодня на­селяющих эту половину земного шара, среди многих сотен, австралийских и островных, полинезийских языков и наре­чий, мне удалось разыскать короткий, характерный именно для даного случая диалог, сопровождаемый свидетельством миссионера-христианина, его описавшего.148

«- Мы не станем есть это мясо, - заявили сородичи... Это был явный случай мумбакуты. Полагалось устроить кута-кута, - торжественно омыть и очистить тело мальчи­

148 У.Чеслинг.Среди кочевников северной Австралии. Изд-во восточной ли­тературы. Москва. 1961. Стр.44.

Page 214: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

212

ка-юленгора, застрелившего кенгуру...Когда люди присту­пили к еде, отец поблагодарил их за соблюдение табу» - рассказывает миссионер об исполнении племенем закона, носящего своё собственное полинезийское название мум- бакута, закона, для разъяснения смысла которого ему, авто­ру книги, и потребовался современный международный термин табу. Термин, на который он на этой же странице указывает 7 раз! 7раз, - только для того, чтобы растолковать, что из себя представляет это полинезийского происхож­дения выражение мумбакута, выражение, которое, в конце концов, оказалось просто-напросто, - названием на поли­незийском языке понятия, известного европейцам под име­нем табу. Под именем, о котором в Полинезии никогда ни­кто ничего не знал!

А проповедник Христианства, знавший Библию навер­няка намного лучше меня, о «полинезийском происхожде­нии» этого слова табу - вообще ни разу нигде не обмолвил­ся.

Зачем было островитянам брать из Пятикнижия наше­го Моисея слово «табу», если у них есть своё, и наверно, не менее древнее - мумбакута?

Для знакомства с иудейским выражением лэуш (тоаба, тауба или, может быть даже, т’аба - мерзость), - одной книги Иеремии (32.34) может оказаться недостаточным, в связи с чем я и обращаю внимание читателя на Тору, где Моше уже лет за 500 - 600 до Иеремии и за 3 тыс. - до нас с вами, употреблял это же выражение очень часто.149

Причём, пусть эти несколько не похожие на слово табу произношения, никого не настораживают. Ибо, при озвучи­вании древней терминологии гораздо естественней, а пото­му — правильно, признать влияние тысячелетий на такого рода мелочи - закономерным.

149 Бытие. (43.32;46.34). Левит.( 18.22,27,29). Во Втор., 18.12, Моше произ­носит это слово дважды. И ещё, там же, во Втор. - 25.16. И т.д. и т.п...

Page 215: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

213

Имя Иуда, например, на протяжении веков, давным- давно, в том числе - и в наши времена, звучит удивительно разнообразно: Юда, Иеуда, Йеуда, Егуда, Иегуди...

Один - словчил и, для камуфляжа, придумал даже - Ягода! Что его всё равно потом не спасло.

Но, он был - тоже Иуда.А измениться - ничего не изменилось: гтп 1 (Иуда) так

и остался - гтгР (Иуда).150Или, скажем, - вот такой совершенно невероятный

факт - в наше-то время! В одном и том же веке одного и того же тысячелетия!

Есть в Америке такой город - Houston. Все американ­цы дружно называют его - ХЬЮСТОН.

Такое же точно название - Houston - носит одна из центральных улиц Города Большого Яблока. Но все жители Нью Йорка почему-то так же дружно называют её улицей ХАУСТОН!

Вы когда-нибудь где-нибудь слыхали что-нибудь по- подобное?!

Даже мэр города господин Блумберг - не мог найти это му никакого объяснения!

И после всего этого вы ещё рискнёте утверждать, что ту несчастную туабу Моисея - весь мир, так же дружно, - не мог на протяжении трёх тысяч лет превратить в табу?

Come on!151Стали же когда-то Волгары - Болгарами.Или Mosque (моске, мечеть) - Москвою.А о талите, превращённом в талэс - я уж и не говорю.

Талисман.(ар.).Вероятнее всего, это слово произошло от древнееврей­

ского слова гг'то (талит, превращённое на идыше152 в слово

,5П Быт. (46.12).151 Разрешите не поверить.

Page 216: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

214

талэс) - белого цвета, лёгкий, с бохромой по концам, длин­ный шарф, которым направляющийся в синагогу или просто молящийся еврей покрывает свою голову и плечи. У арабов ничего похожего на подобную языковую метаморфозу - нет.

Так, для чего же утверждать, что этот талэс-ман про­изошёл от арабского языка? Разве не очевидно, что это сос­тавлено - из иврита, с примесью немецкого и нижегородско­го?

Тектоника.(гр.)Может быть этот термин и употребляется иногда при

проектировании строительных сооружений, может быть, да­же, греческое tektonike и обозначает, как написали редакто­ры словаря, - «строительное искусство»...Однако, одно тол- ко то, что все спереди и сзади сопровождающие корень текто искусственные нагромождения приставок и суффик­сов (типа «архи-», «-ника», «гео-» и т.п.) - только одно это побуждает заподозрить, что дело здесь отнюдь не в ТЕКТО­нике, не в гео-ТЕКТО-нике и даже, - не в архи-ТЕКТО­нике, а именно в этом самом корне ТЕКТО, тщательно маскируемом во всевозможных изобретениях современного «строительного искусства», «обустраивающего» и модерни­зирующего наше с вами и без того уже давно чрезвычайно усовершенствованное словоблудие.

ТЕКТО - это из иврита. Тахат - внизу, под чем-то. Тахтон это - нижний.Есть такое выражение в иврите: улям тахтон - уголовный мир, т.е.: мир низкий. Кроме того:

□’ллпл (тахтоним) - трусы, кальсоны - мужское ниж­нее бельё; Л’ЛЛПЛ (тахтонит) - женская нижняя рубашка... Вобщем, как ни крути ни верти, а тектоника, это - нижнее, исподнее, и никакое не «строительное искусство» в Греции.

Тем более, что во всех дополнительных коммен - тариях, и в разделе «А», и в разделе «Г», и в разделе «Т»

152 Идыш - это смесь древнееврейского и некоторых романских языков.

Page 217: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

215

словаря все эти мужские-женские производные здесь же растолковываются как «раздел геологии, изучающий струк туру, движения и деформации земной коры...». Всё то, что - «под», «внизу».

Обратите внимание, растолковываются - только в до­полнительных комментариях.

Разве этот «раздел геологии» - не ловко запрятан­ное в «строительное искусство» древнееврейское слово?

Вот, где собака-то зарыта.Как же после такого - да не обратиться в суд?

Теория, (гр.)Происхождение этого «греческого» слова из Торы

мною описано на страницах 182 и 183.

Товар.Исконно русское понятие...с небольшим «но»: что про­

изошло оно от 137 (давар) - вещь. И товарищ - оттуда же! Об этом товарище подробно написано у Владимира Даля. Подробно - обо всём, кроме происхождения.

Туризм, (фр.)Даже это, широко распространённое, ставшее междуна­

родным, понятие, имеет в самом своём начале эталон, задей­ствованный в Пятикнижии Моисеем: лггаа ап1? п л 1? - ле ТУР лаэм мэнуха («оглядеть, высмотреть для них место отды­ха»).153

Химия.«Средне-вековый латинский язык» - так указано в сло­

варе. Т.е., в общем-то - (лат).

153 Числа. 10.34.

Page 218: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

216

Если уж на то пошло, то правильнее было б написать - « древне-ветхо-заветно-ранне-средне-вековый латинскийязык».

Чего стесняться-то? По крайней мере, здесь можно проследить все возможные стадии происхождения термина «средне-вековый латинский».154

Не забыв, безусловно, сделать сноску, незаметно конеч­но, в самом низу страницы, с примечанием, в скобках, что б было совсем-совсем - незаметно. Что «ветхо-заветный» - это древнееврейский...

Школа.Не сказано - вообще ничего. Ни тебе - никаких «искон­

ных русских образований», как в случае с колбасой или с бритвой, ни тебе - никакого «брэнда», вроде онанизма.

А, ведь, в иврите сохранился эталон: (сэхель) - ум. И производное от него: гпой’Л (а-скала, или, если без точки над шин, то - а-шкала) - образование. Т.е., проще говоря, Школа. School. la-Scala...

А вы говорите, почему - иврит?

154 См. Алхимия. (186).

Page 219: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

217

26. ЧУЖЕСЛОВИЕ

Эти три десятка словесных образований, попали в поле моего зрения отнюдь не случайно. И необычное толкование значений всех этих образований, вместе с их происхож­дением, я надеюсь, не покажутся участникам изданий двух различных по содержанию словарей - задуманным со злым умыслом.

Не злым умыслом, а сугубо научным интересом руко­водствовался я, обдумывая предыдущую главу, ибо, многое так странно в этих книгах, начиная с факта появления у Тол кового Словаря ещё одного, второго автора, и кончая разде­лением русского языка пополам, на две отдельно изданные разными издательствами книги, по 900 и 600 страниц, соот­ветственно, со всеми вытекающими отсюда последствиями, вызывающими недоумение по поводу возникающих в связи с этим вопросов, характеризующих степень доверия к пред - лагаемым этими словарями материалам.

После смерти С.И.Ожегова, автора послеушаковского Толкового Словаря., претерпевшего при его, Ожегова, жиз­ни шесть изданий, редактирование его книги было возглав - лено членом корреспондентом Российской Академии Наук, лексикологом Н.Ю.Шведовой, в результате чего, «обретя, - как она пишет, - новую жизнь», словарь был переиздан 14 раз, «уже полностью (А.Б.) освобождённый от навязывав­шихся извне предыдущим изданиям идеологических и поли­тических характеристик и оценок, от которых ни авторы, ни редакторы не в силах были в своё время освободить -

Page 220: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

218

ся...После чего, - продолжает Н.Ю.Шведова, - вся масса слов ставшего новым словаря, принадлежащая к политичес - ким и понятийным сферам, получила, наконец-то, адекват - ное, собственно филологическое описание»...

Как хотите, но именно это «полное освобождение», со­вместно с «идеологической и филологической» убеждённо - стью - это, как раз, именно то, что сразу же и взбудоражило мою многострадальную интуицию.

Тем более, что вместе со всем этим, в едином порыве и в полном согласии, следовали регалии - опять явно послуж­ного характера, такие как:

«Активные процессы в русской лексике...Новая идео- матика...Тенденциозно окрашенные примеры...Изменения в общелитературном языке...и, опять же - в специальной и профессиональной лексике...Иноязычные слова, широко про никающие в речь...Элементы энциклопедизма...И, снова, - широко проникающие в речь иностранные слова...А, кроме того - и разработка слов, породивших новое фразеологи­ческое окружение...» В том числе, видимо,- и некоторые сакраментальные «понятийные сферы», то - просто полити­ческие и, опять же, - «идеологические», то - некие «замкну­тые массивы этих понятийных сфер».155

И всё это - уже «освобождённое от всего, навязанного извне...» и «получившее, наконец, адекватное описание».

Солженицын писал в 1973 году: «Не люблю я эти «ле­во» и «право»: они условны, перепрокидываются и не содер­жат сути».136

Вот, вот, - если содержание этой перепрокидывающей- ся сути ещё и перемножено на сокрушительную небреж­ность - в первых же строках одной из важнейших глав предисловия - «Происхождение слов», начавшего новую жизнь более десяти лет назад Толкового Словаря:

155 T.C. «ЯЗЪ».Москва.1995. Стр.З - 9.156 А.Солженицын. Архипелаг Гулаг. «YMCA-PRESS». Paris. 1973. Стр.473.

Page 221: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

219

«...Основной состав русской лексики...принадлежит рус ским образованиЕМ» (вместо: образованиям)...

Мир сегодня стал до такой степени высокотехнологич­ным и многословным, что проникнуть в суть несообразно­сти того или иного заблуждения, подлежащего исследова­нию, становится чаще всего возможным лишь при наличии или возникновении именно таких, случайных, описок или оговорок, которые, настораживая, только на одно и способ­ны - привести в действие механизм интуиции - этого пра­родителя всех откровений, принимавшихся когда-либо про­свещённым человечеством в расчёт, в качестве руководства к действию.

А Вам не показалось бы сразу же подозрительными? - эта грубейшая ошибка-несуразица в самом начале нача

вшего новую жизнь «освобождённого» словаря;и сопровождающее эту нелепицу грандиозное десяти­

страничное предисловие к Толковому словарю, предисловие, перегрузка которого «изменениями в общелитературном язы ке» и «профессиональной лексикой» - часто и является при­чиной такого рода ошибок-недоразумений;

и это, мягко выражаясь, претенциозное предупрежде­ние о том, что «словарь сведений о происхождении слов не даёт»...

или, также, изданный параллельно Толковому слова­рю (ТС) в 80 тыс. слов - Словарь иностранных слов БЕЗ АВТОРА(!), выпущенный издательством «Русский Язык», Москва, 1988 - СИС, над которым работали около шестиде­сяти учёных и специалистов, и о которых лексиколог, член- корреспондент, не пишет ни слова - как у себя в ТС, соавто­ром которого она является, так - и в написанной ими же, учё ными - в, этой книге СИС, 19 тыс. иностранных слов кото­рой почти целиком входят одновременно и в состав того Толкового словаря - в полном соответствии с коммунисти­ческим принципом: «моё- моё, и твоё - моё»;

Page 222: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

220

- добавочно к этим 19 тысячам иностранных слов, допол нительно вошедшим в Толковый словарь, - насильно втиснутые в него, искусственно собранные «словообра­зования», обязанные своим появлением в этом ТС не столько своей принадлежностью к русскому языку, сколько, скорее всего, - каким-то чисто арифметическим соображениям (к примеру: конкретика, информатика, компатриот, оборонка, горовосходитель, -ница, грабьармия и т.д. и т.д. и т.п.), слова, которых в русском языке никогда не было, т.е., ещё раз, - слова, наставленные редактором здесь и там - просто из любви к многословию;

или, - множественное перечисление почти не доступ­ных пониманию формулировок, широко используемых «ди­алектическим и историческим» материализмом - вот уже полтыщи лет пытающимся подменить собой «устаревшую» религиозную философию;

Принимающего всё это во внимание невольно охваты вает тревога - действительно ли словарь смог «обрести но вую жизнь» и «полностью освободиться от навязывавшихся извне идеологических и политических характеристик»?

И, если эти характеристики навязывались давлением извне, то действительно ли словарь теперь полностью осво­бодился и от этого давления - тоже?

О, великий, правдивый, свободный, могучий!Ведь, подобно «конкретике» или «информатике», мож­

но так же спокойно, например, переделать слово интона­ция (специфика звучания) - в интонатику, т.е., в «науку о специфике звучания», или слово инфляция - в инфлятику, т.е., в «теорию об инфляции», или слово ионизация (обра­зование ионов) - в ионизатику т.е., в «учение об образова­нии И О Н О В/), -

если хоть раз в жизни не разбудить вашу интуицию!Стоит же уже в очереди русская «понятийная сфера»

ПОЗНАНИЕ, ожидая своего переименования в ПОЗНАТИ- КУ - уже давно называемую апологетами диалектического

Page 223: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

221

материализма ничего не говорящим фразеологическим выра жением теория познания.(ТС.,стр.538), породившим ката­строфу во взаимоотношениях между традиционными социа­льными представлениями, в результате чего почти все ев­ропейские беды на протяжении последних двух-трёх веков произошли от такого же обыкновенного мирного слова ГОРОЖАНИН (буржуа), значение которого было обезобра­жено, кажется Марксом, и раздуто досужими людьми со спекулятивными целями до невероятных размеров, при­давших этому слову невообразимо гнусное обличье меж­дународного политического монстра.

И во что только не обошлось потом многострадальному человечеству одно такое иноязычное слово, проникшее в русский язык и образовавшее вокруг себя эпидемию из «фразеологических окружений»: буржуй, буржуазия, бур­жуазная революция, обуржуазиться, эксплуатация буржу­азией, буржуазная идеология, финансовая буржуазия, круп - ная буржуазия, сельская буржуазия, мелкобуржуазный под­ход, буржуазная мораль, буржуазная психология, буржу­азная экономика, мировая буржуазия и.т.д., и т.п., и пр.

Дай палец...А ведь, никакого смысла и сути во всей этой «поня­

тийной» фразеологии никогда не было и до сей поры - нету! Хотя она, эта фразеология, и существует до сего дня.

Давно уже, с уверенностью можно сделать вывод, что ожидаемого среди бушующих волн социалистической «пе­рестройки» толкового переосмысливания и переобразова- ния идеологии, отравленной этим политическим монстром, советская научная мысль до сего дня произвести так и не сподобилась. И более двадцати изданий толковых словарей не помогли. О чём, кстати, Толковый словарь русского языка (ТС) 1995г., совместно с подотчётным ему Словарём иностранных слов (СИС) 1988г.-тоже до сего дня свидетель ствуют. И довольно толковым образом.

Page 224: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

222

Правда, как всегда, - при помощи той же запутанной материалистической философии, с её насилующими челове­ческое мышление уже сотни лет «понятийными массивами» и «понятийными сферами».

Вот они, эти сферы и массивы. Извлечено из двух различных словарей.

1. Марксизм. СИС.стр.295. «Учение об основных за­конах развития природы и общества».

2. Марксизм. ТС.стр.335. «Учение о законах общест­венного развития и о практическом применении этих зако­нов».

3. Исторический материализм. СИС.стр.203. «Наука о наиболее общих законах развития общества».

4. Диалектика. СИС.стр. 161. «Наука о наиболее общих законах развития природы, общества и мышления».

5. Диалектика. ТС.стр.160. «Философское учение о на­иболее общих законах природы, общества и мышления».

6. Онтология. ТС.стр.444. «Философское учение об об­щих категориях и закономерностях бытия, существующее в единстве с теорией познания».

7. Онтология. СИС.стр.347. «Философское учение о бытии. В буржуазной философии противопоставляется тео­рии познания(!)...В марксизме-ленинизме трактуется в един­стве с теорией познания(!)».

8. Философия. ТС.стр.840. «Наука о наиболее общих законах развития природы, общества и мышления».

9. Философия. СИС.стр.529. «Наука о наиболее общих законах развития природы, общества и мышления».

10. Познание. ТС.СТР.538 «...Постижение законов при­роды».

11. И, наконец, бытие.(Для справки). Согласно ТС, это- существование, жизнь.

Перед вами - одна и та же диалектически разработан­ная универсальная формулировка, одинаково разъясняю­щая - каждый из десяти приведённых выше «понятийных»

Page 225: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

223

постулатов. 10 раз - одно и то же, совершенно одинаковым образом: основные, наиболее общие законы природы, общества.

Понятие же Бытие (Т.С.стр.62), уравнивая значимость п. 6 и 7 с остальными пунктами, придаёт этим двум выражени­ям некоторое библейское очарование. И только.

Как в ресторане: Вам - МОСКОВСКУЮ? - Пожалте. С чем, изволите? С философией? Или - с диалектикой? А, может, - с диалектическим материализмом? А то, ведь, у нас и исторический материализм - припасён, к ней же, к Москов ской. С прошлых времён остался. А если хотите, то можно для «самых, самых», «наиболее общих законов», - и на материалистическую диалектику поменять!

И всё это - из любого, какого пожелаете, литературного источника. И - за одну и ту же цену.

В связи же - с философской сущностью перечисленной здесь «понятийной» терминологии, обращает на себя внима­ние, не только абсолютная тождественность всех «собствен но филологических описаний» философских терминов,- не смотря на кажущиеся различия в их содержаниях. Поража­ет точка зрения редактора-лексиколога, согласно которой каждое ив этих «собственно филологических описаний» - полностью «адекватно» соответству ему философ- скому термину!

Т.е., именно то, что всё это - совершенно одно и то же, т.е, - «адекватно» (именно это!) - одновременно и поражает и ужасает:

и марксизм, который есть учение об основных законах природы,

и исторический материализм, который тоже - учение об основных законах природы,

и диалектика - учение об основных законах природы, и онтология - учение об основных законах природы, и философия тоже - учение об основных законах при­

роды...

Page 226: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

224

С той лишь разницей, что иногда это - наука, иногда - учение. И также, - в том, что в одном случае рассматри ваются законы «наиболее общие», в другом - законы «основ ные».

Как в «Женитьбе» Гоголя:- Эта дама красится?- Да нет, что Вы! - Румянится безбожно...Я далёк от мысли утверждать, что всё вышесказанное -

результат появившегося после смерти Ожегова его соавтор ства с г-жёй Шведовой и её участия, при его жизни, в работе над одним из не то - шести, не то - восьми изданий толко - вых словарей,

подобное чему не приходило в голову, к примеру, - ни Платону с Ксенофонтом - популяризаторам Сократа, ни, - Энгельсу, редактировавшему после смерти Маркса его Ка - питал, ни - выдающемуся лингвисту 19-г века Бодуэну де Куртенэ, так же - редактировавшему сокровищницу русско - го языка - четыре тома Толкового словаря Владимира Даля.

Причина - совсем не в этом.Всё это, опять же, - результат приложения одного из

методов великого материалиста Спинозы!Вместо Торы (Пятикнижия) - куча выдуманных назва­

ний никогда не существовавших книг.(Гл.21).Где уж тут - до «толкового переосмысливания и перео-

бразования идеологии»! Если с подачи Российской Акаде­мии Наук, не то - десять, не то - пятнадцать изданий одного из важнейших политико-идеологических произведений, при­званных заступить на службу, с целью переоборудования имиджа эпохи тотального вранья, т.е.- миллионы книг, объ­ёмом в 900 страниц каждая, предлагаются общественному вниманию - для продолжения той же системы очковти­рательства, додуманной, следом за Энгельсом и Марксом, и талантливо проведённой в жизнь выпускником казанского университета Владимиром Ульяновым.

По методу Бенедикта Спинозы.

Page 227: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

225

27. ОПЯТЬ, КАК У СПИНОЗЫ

Саваоф.«Этимология окончательно не выяснена» - пишет про -

фессор одного из московских ВУЗ-ов.Это как раз - тот самый случай и есть, когда нам прий

дётся ещё раз воспользоваться и письменностью и нашими эталонами.

Помните написанные в 11 веке Беном Эзрой «туманные заметки» на полях его комментариев и его намёк на какую- то «тайну 12-ти», из которой через пол-тыщи лет Спиноза сделал вывод, что Тору написал не Моисей, «а кто-то другой»? Причём, - не на основании каких-нибудь доку­ментальных свидетельств, сделал он это заключение, а - про сто так, исходя из «материалистического принципа» - прин­ципа потребности в «свете», в свете, который, якобы, сни­зошёл с затемнённых полей записок богослова раннего сред невековья. Вот, ещё раз, что на этих полях было написано:

1а. «За Иорданом и проч., лишь только уразумеешь тайну двенадцати...и Моисей написал закон...и ханаане-

Page 228: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

226

ян тогда был на земле...на горе Божией будет откры­то...тогда узнаешь истину...,также, вот постель его же­лезная...»(26).

И - всё.И именно «света» этого исторического документа Спи­

нозе было достаточно для опубликования своего открытия, что:

1в. Тору написал Не Моисей, а кто-то другой. (25-32).Каким образом без письменности можно было бы со

дна океана забвения вытянуть подобный эталон-мандат на сооружение доктрины, я не знаю.

Однако, вот - другая письменность.Упомянутый профессор основные краеугольные ориен­

тиры ветхозаветной философии разъясняет следующим об - разом:

2а. «Я - сущий (арамейское: Yahve)...Mnp, человек и общество сотворены личным богом - трансцендентным миру существом... «Иегова - бог воинств. Саваоф (этимо­логия окончательно не выяснена) - собственное имя Су­щего (Яхве) - означает того, кто имеет абсолютную власть». (Скорректировано мной).

Это краткое перечисление основных вех, определя­ющих мироздание, автор завершает следующей формулой основ тогдашнего государственного устройства:

2в. «Наби» (божий человек) самоустраняется от...зем ной власти... После же того как иеговизм становится го­сударственной религией, возникает дихотомия духовного ядра веры и официального культа... - культа, в котором духовного начала могло и не быть». 157

Не напоминает ли Вам п.2а, дорогой читатель,- пункта 1а на предыдущей странице? Не кажется ли Вам этот п.2а таким же затуманенным и не понятным, как п. 1а?

157 А.Чанышеев.История политических учений. Москва..2001 .Стр.120-121.

Page 229: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

227

Лично мне - кажется. Хотя, всё это цитируется и не с полей каких-то комментариев, а непосредственно - с текста учебника об истории.

Извините, совершенно не понятно:Я - сущий.Личный бог.Трансцендентное миру существо.Иегова.YahveЯхвэ.Саваоф.Бог воинствИз всего этого к употреблению в русском языке годится

лишь бог воинств - САВАОФ, этимология которого - ДА, окончательно известна. Это его искажённый перевод с ив - рита. Понятие тхзх (ЦВАОТ, по-русски), множ. число от слова - (цава). ВОЙСКА, ДРУЖИНЫ, АРМИИ.

Как у Спинозы, - с его дюжиной «утерянных» книг!И это ещё не всё - о путаницах из-за многословия, сви­

детелями одной из которых мы были в речи Спинозы(гл.17).Личный бог. Библия переполнена - как воспоминани­

ями о всевозможных семейных, племенных, или так называ­емых языческих богах («бог Авраама», «бог Якова») - так и суровыми предостережениями, призывающими не почитать и не служить этим «личным богам». После чего - тем более, совершенно не понятно утверждение профессора, что мир «сотворён личным богом».(!?).

«Не делайте себе идолов и кумиров.,.,чтобы покло - няться им, ибо Я - Господь, Бог ваш...»1' 8

Какой же это - личный бог? Это же, здесь - самая на­стоящая общественная собственность! «Бог ваш»!

И, кроме того:Трансцендентное миру существо.

158 Левит.26.1.

Page 230: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

228

Всё это - туда же, где Спиноза заявил, что «великан» - это «чья-то фамилия, а, может быть, это просто заключён­ный»...

«Недоступное сознанию существо», на глазах у всех колен израильских копается в земле, «устанавливая инсти тут царства» совместно с основным фундаментом его эконо мики, что через тысячу лет после этого безоговорочно при­нимается всеми странами мирового сообщества:

«Разрушите жертвенники их...сожгите огнём...Тогда на место, которое изберёт Господь, Бог ваш,- принесёте всё, что я заповедую вам...»159.

И сегодня, читая эти потрясающие лаконичные «рели­гиозные» документы трёхтысячелетней давности, студентам любого института следовалло бы дополнительно прослу­шать и курс сугубо материалистических лекциий.

Как 200 лет назад, на лекции Гегеля в Берлинском уни верситете.

Короче, курс лекций - обо всём, к подробному обсуж­дению чего мы ещё вернёмся в главах о Христианстве и ма - териализме.

1.0 становлении иеговизма.Мир был сотворён в течение «семи дней» множеством

богов, - эль, (Бог), ед. число; п’П̂ х - элоим, (боги), множ. число. (Быт. 1.1-31). Никакого Еговы ещё не было.Людей - тоже. Это имя ему дали люди после появления первого их поколения. Всевышний, ( пит, Егова Элоим - Пове­литель богов) появился только после рождения Эноша, бра­та трагически погибшего Авеля (Быт.5.26).

На всём протяжении периода, охваченного Торой, ото дня рождения Эноша до самого конца Второзакония, жизнь человеков была освящена присутствием Всевышнего, Пове - лителя Богов, по имени Егова Элоим. Отдельно понятия Егова, или понятия Элоим не существовало. По образу и

Page 231: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

229

подобию слова Элоим, к примеру, построины слова небеса, воды, пески и т.п.

Напоминаю, Энош был третьим сыном Адама и Евы, братом Каина и Авеля. Т.е., Егова привёл людей к единобо - жию только в их втором поколении.

Необходимо быть так же осторожным не только при пользовании словами Егова и Элоим при разборе рели - гиозной терминологии. Так - Адон, Адони, Адонейну, как и господь - это не Бог, а всего лишь - господин, мой господин, наш господин, и - ничего больше. С этим универсальным термином можно обращаются как к Богу, (господь Бог),так и к своему хозяину (мой господин).

Всё это перепевы проблем с «утерянными книгами», не понятыми Спинозой и разобранными в главе 22-й.

2. О «дихотомии официального культа и духовного ядра веры» ничего сказать не могу, ибо не знаю, ни что такое «раздвоение официального культа», ни что такое - «раздвоение духовного ядра». Но, с удовольствием кого-ни - будь послушал бы.

3 ..0 «культе, который не обязательно заключает в себе духовное начало» - могу сказать то же самое.

4. О «наби» (о божьем человеке), который «самоустра­няется от земной власти» и т.д.и т.п...

Нет в древнееврейском языке такого слова. Есть слово «НАВИ» и означает оно не «божий человек», а ПРОРОК, ПРОВИДЕЦ, который ни от чего не устраняется, а живёт в самой гуще повседневной жизни.

5. Иегова - бог воинств. Это уже третье имя, данное профессором «хозяину института царства» иудеев, не заметившим, что на более, чем двадцати страницах XVII-й главы богословско-политического трактата Спинозы, к помощи которого он прибегает, богослов ни разу не восполь зовался ни одним из разнообразных имён, приписываемых Богу как толкователями Библии, так и её неутомимыми преследователями. Бог у него (2-3 раза на каждой из 22-х

Page 232: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

230

страниц этой главы) - единственное название этому «недоступному для сознания существу».

Ну, что поделаешь? Ну, не знал Спиноза всех этих имён, которыми изобретательные израильтяне его называли!

Итак, наконец, имя бога воинств - совсем не Иегова, как пишет профессор. Имя его, ещё раз, - САВАОФ. Иска - жённое толкователями и переводчиками на протяжении ты - сяч лет произношение древнееврейского слова ЦВАОТ (тю х) - войска, дружины, армии. Как раз, то слово, этимо - логия которого, по словам профессора, «окончательно не выяснена».

Не только Спинозу, как видите,подводило незнание ив­рита, с которым, по достоверным, якобы, слухам, он был хорошо знаком. В советские времена в философских кругах распространена была именно такая точка зрения. Чему как раз и способствовало, то, что он не знал иврита.

Не малую роль в этих обстоятельствах сослужила про­фессору и установка главного лексиколога Российской Ака­демии Наук (а, может, тогда и - Академии Наук СССР?), установка: «сведений о происхождении слов - не давать». Сведений «о той массе слов ставшего новым словаря, кото­рая принадлежит политическим и понятийным сферам, которая получила, наконец-то, своё адекватное филоло - гическое описание». (Толковый словарь.С.И.Ожегов иН.Ю.Шведова. 1995 г. Стр.9).

Page 233: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

231

28. О НАЧАЛЕ ХРИСТИАНСКОЙ РЕЛИГИИ

С 4-го или с 3-го веков до нашей эры началось распро­странение «первоначального Христианства», господа при­сяжные заседатели. С распространения книг, написанных или переведённых на греческий , или на латинский языки, и бывших доступными в те времена всей, известной тогда, объединённой Римской империи, всей ойкумене - с распространения популярных книг о вероисповедании, един ственно приемлемом, с точки зрения руководящей элиты Рима, для внедрения в умы бесконечного количества народов, оказавшихся в подчинении у ставшего к тому вре - мени необъятным государства.

Государства, которое не только ничего предложить не могло завоёванному населению взамен силы. Государства, которое на протяжении 300-т лет ничем, кроме проклятий и распятий, не было в состоянии предвосхитить появление нового мировоззрения.

Page 234: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

232

Вот - с чего началось официально Христианство, а - не с Лукиана из Самосаты (2-й в.н.э.), повестью которого о про ходимце Протее, задушившем родного отца и сбежавшем с места преступления, начинает свою «историю о первоначаль ном Христианстве» великий теоретик Фридрих Энгельс.

Ни одного апостола, ни одного их деяния, ни одного послания, в том числе - и «Откровения Иоанна», которого, по его словм, «открыл» берлинский профессор Бенари», - ничего всего этого не могло бы быть, если бы массы людей, населявшие самые противоположные углы империи, предва­рительно не были бы ознакомлены с содержанием древней религии, секуляризация книг о которой была блестяще про­делана на древне-греческом языке Иосифом беном Мати- тьягу, способствовавшему её, этой религии, неизмеримо бо­лее широкой популяризации. Хотя, на протяжении трёх­четырёх веков она и без этого была уже довольно популярна в известном тогда мире. Т.е., её содержание - уже суще - ствовало.

Ей не доставало одного.Названия.У римлян, как и у греков, религии не было. Рим зады­

хался в смраде, сопровождавшем её отсутствие. Прочитайте об убийстве Цезаря и Калигулы, о Клеопатре, о трагическом «распаде семьи Октавиана Августа, разрушенной раздорами, смертью и прелюбодеянием» его дочери и внучки, просла­вившим их в веках, прочтите о гибели Нерона, наконец, и его матери...(F.Феррер. «Величие и падение Рима». Т.5, гл.Х и Г.Буасье «О временах цезарей»).

Почитайте о гладиаторах, наконец...Наконец, о погибших около двух миллионах иудеев, в

результате войны последних с Римом в середине 1-го века нашей эры. о чём пишет в 6-й и 7-й главах «Иудейской войны» Иосиф Флавий - я и не говорю.

П..7 аннотации общественности к моей книге выгля - дет, напоминаю, следующим образом: «Мысль о том, что

Page 235: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

233

корни сегодняшних общественных отношений описаны Ветхим Заветом, неверна. Мир усложнился».

Ещё, как верна!Те самые общественные отношения, начало которых,

под названием Христианства, Энгельс отнёс к 1-му веку на­шей эры и о которых в дальнейшем мы ещё будем говорить более подробно, существовали уже тогда, более 3-х тысяч лет назад, и в Торе были описаны тоже. (Числа.6.-2,4,5 и т.п.), и довольно подробно.И даже если, как некоторые утверждают, события, в ней описанные - не оригинальны, то всё равно, всё это было свойственно человеческому обще­житию и до евреев, но не открыто впервые, как утверждает Энгельс, проходимцами, описанными Лукианом во 2-м веке новой эры, или изображено 200-300 лет назад жрецами изобразительного искусства уже - в нашу эпоху.

Иосифу Флавию принадлежат два произведения, опи­сывающие историю еврейского народа: «Иудейская война» (на 500-х страницах в сегодняшнем исчислении) и «Иудей­ские древности» (2 тома, состоящие из 20-ти книг, зани­мающих 1100 страниц). Т.е., в общей сложности мы говорим о тысяче шестистах страницах.

Когда-то, при использовании рукописного метода изо­бражения текстов, и работ по сбору информации и её обра - ботке, на написание 1600-т страниц надо было затратить 15,20, а то и 25 лет. Так, Чарльз Дарвин, начав работу в 1831 году над «Происхождением видов» - с пятилетнего сбора материалов, путешествуя на корабле «Бигль», - закончил с свою книгу в 1859 году. Через 28 лет.160

Ф.Энгельс, более того, над своим 20-ти страничным ис следованием о происхождении Христианства трудился свы­ше 50-ти лет - с 1841 по 1894-й годы.161

160 Уильям Ирвин. Дарвин и Гекели. Молодая гвардия.1973.Стр.45.161 Интернет. «К истории...». Стр. 18.

Page 236: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

234

Приняв во внимание то обстоятельство, что в первую очередь, по свежим стопам, Иосифом были закончены 500 страниц книги о войне - где-то в середине 70-х годов 1-го год нашей эры, - то последние 1100 страниц с его общей историей иудаизма он закончил, как он сам и сообщает в самом конце книги, в 94м году. Т.е., фактически, первое в истории упоминание о Христе в пред-предпоследней, 18-й книге, - читатель смог увидеть впервые в истории лишь к концу 1-го века.162

И совершенно независимо от того, было ли имя Христа упомянуто самим автором, или было вписано после его смерти каким-то досужим толкователем.

В связи с этим, также необходимо указать ещё на неко­торые обстоятельства, связанные с этим же комментарием.

Одно из них заключается в том, что учёные Ревяко и Федосик обнаружили, якобы, у историка раннего средне - вековья Севера, мягко выражаясь, склонность к «украше - шло» исторических фактов. Т.е.- склонность к выдумкам, заключавшимся в утверждении, что Иерусалим был разрушен не в результате неподчинения легионеров коман - дирам, а в результате приказа, отданного верховным глав - нокомандующим Титом Флавием.

Другим обстоятельством является то, что это злополу­чное опровержение распоряжения Тита, переведённое русским переводчиком Я.Л.Чертоком в 1900 году, было взято из книги Иосифа, переписанной на немецкий язык, (что указано на титульном листе книги «Иудейская война» - этими же редакторами-учёными).

Знатоков же немецкого языка трудно заподозрить в склонности к выдумкам и украшениям, что является третьим обстоятельством.

И, не смотря на всё это, Энгельс, в своей публикации «К истории первоначального христианства», - Иосифа Фла-

162 И .Флавий. «Иудейские древности». Минск «Беларусь» 1994. Стр.559.

Page 237: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

235

вия, этого одного из крупнейших историков древности, не упоминает ни одним словом! Оказывается, история христи­анской религии началась с повести Лукиана, описавшего во2-м веке похождения какого-то «авантюриста Перегрина». Тогда как, на сто лет более ранние сведения Тацита о злоде­яниях Нерона ему, Энгельсу, как бы, вообще не были изве - стны.

Иначе, как политическими, а, скорее, лукавыми, эти соображения не назовёшь

Необъятной Римской империи, как и грекам, уже дав- ным давно необходимо было менять язычество на единобо­жие, для чего, как нельзя кстати, и пригодились неподражае­мые и никем не превзойдённые иудейские религиозно-исто­рические воспоминнания - Ветхий Завет, который весьма странным образом совершенно не упоминается - в указан­ном мною три страницы назад объёмистом труде Г.Ферреро 1900-1920 годов...

Простите - упоминается, но в совершенно невероятном политическом аспекте.

Прежде всего, именно эти древнейшие предания и убедили, наконец, передовое тогда, мировое общетвенное мнение , что без них - не обойтись. И что для новой демогра фической реальности, настоятельно стучавшейся в двери цивилизованного человечества, как ни крути, ни верти - настало время овладевать этой всеобъемлющей для тех времён наукой жизни - иудейским Ветхим За ветом.163 Т.е. - единобожием.

А как это - «овладевать»?В те времена завладеть чем-нибудь можно было, только

- уничтожив владельца. С чем римляне (и греки, конечно) великолепно справились. Т.е.,- «завладели». И даже сохра­нили честь мундира, не смотря на то, что «какой-то солдат и решилсяся испортить всё дело».

163 А.Бриль.Как оболгали Пророка-Gitel Р.Н. 1ч1.У.2007.Стр.58,59.

Page 238: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

236

Как в скором времени и оказалось, владельцами той религии были уже не только иудеи, но и их секта - хри­стиане, и что их «совладельцами» становились без разбору в массовых количествах, и уже давным-давно, - предста - вители всех, или почти всех, народов, населяющих Импе рию. В том числе - и иудеи.

А как это - давным-давно?В одном из своих увесистых пяти томов Г.Феррер опи­

сывает завоевательную компанию Юлия Цезарея в Галлии. Считаю необходимым уведомить читателя, что начало XX века было ознаменовано большим количеством историчес - ких исследований, посвящённых этой легендарной личности.

Так, на первой же странице своего труда «Очерки рим - ской истории» профессор А.Захаров приводит около тридца­ти фамилий историков, посвятивших Цезарю свои работы весьма разнообразной направленности. В том числе, Г.Ферреро, которого он, профессор, кстати, подвергает многочисленным критическим замечаниям - за его недоверие к оставленным после себя Цезарем свидетель­ствам о всевозможных деталях его завоевательной деятель - ности, спорить о чём можно бесконечно («гельветы их окру жили? или зашли сбоку?»...«свевы их разбили? или бежали, чтобы их обмануть?» и т.п.). Ибо, оставшиеся единственные свидетельства эти, в своём роде - двухтысячелетней давно - сти, и оспаривать их, по истечении такого срока - не позд­новато ли немного?

Меня заинтересовали не тома исследований и никому не нужные подозрения их авторов в недобросовестности лиц, описывавших те или иные события 2100 лет назад. Среди многих сотен страниц внимание моё остановило, всего-то, - два слова и пара предложенийСработали, как собственно, и всегда, - демографические об­стоятельства.

И - эти же законы способствовали появлению, следом за воскресением Христа, и новых пророков - тех

Page 239: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

237

самых апостолов, но уже освящённых появлением в мире - Спасителя. А сказать проще - освящённых тем обстоятель­ством, что их деятельность носила уже - международный характер. Апостолы, на осмысливание деяний которых, на толкование и приобщение которых к новому канону - Новому Завету - и ушли триста лет. В чём, кстати, нет ничего невероятного. Переводил же Мартин Лютер со своей «академией древних языков», через пятнадцать веков после этого - Библию, со скоростью трёх стихов за четыре дня164, в общей сложности - двенадцать лет! Академия, у которой, к тому же, под руками были уже и первоначальные, ещё с3-го - 4-го веков до р.х., переводы Ветхого Завета с древ­нееврейского, а позднее - была и Септуагинта, её переводы, опять же, с иврита и с греческого - на латынь, сделанные Оригеном - в 3-м веке, и Иеронимом («Вульгата») - в 5-м веке, а также - перевод, сделанный на английский в 14-м веке нашей эры - Виклифом...

И всё это - в помощь Лютеру!А тут - совершенно новый во всех отношениях кате­

хизис, которым надо было не только овладевать, но и запол­нять раздробленное бесконечным количеством языческих представлений общественное сознание.

Этой необходимостью заполнять многонародное со­знание и было продиктовано собирание, систематизация, составление, переводы на светский манер, а также, с языка на язык, - появлявшихся снова и снова сведений об инициативах, странствиях, а главное - о свидетельствах новых пророков, - чтобы по возможности безболезненно перекантовать, пересопоставить их с чисто национальными иудейскими первоисточниками. Чтоб древние ухабистые пути-дороги, исхоженные-протоптанные вдоль и поперёк босыми ногами потомков 12-ти колен израилевых - совме стить с установлениями и традициями различных языческих

164 Чанышев А.А. История политических учений. Стр.249.

Page 240: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

238

мировоззрений, невпопад и невпроворот навалившихся на ставшую необъятной Римскую Империю, - с мировозрения- ми, устоями и обычаями, давно нуждающимися и готовыми к спасительным переменам, давно подозревая подходящим в данной ситуации для эих целей именно ииудаизм.

Короче говоря, пришло время ещё тогда со времён Золотого Века Октавиана Августа, со злополучного начала1-го века, а, может быть - и с появления Апокалипсиса Ио­анна165 - организовывать серьёзные мероприятия по ознако­млению, как теперь сказали бы, широких кругов общест­венности - с Ветхим Заветом.

И - не тогда ли уже появилась необходимость решать вопросы об обеспечении работ по освоению и внедрению Библии - повсеместно, на всей территории Империи - тол­ковым руководящим пособием?

А если - да, то с чего начинать? Ведь в наличии, кроме одних лишь разрозненных, самодельных и очень недосто­верных переводов Танаха с иврита на греческий да на латынь, в то время, в начале 1-го или 2-го века нашей эры, - ничего ещё не было.

Мало того, не было и серьёзных прецедентов, ссылками на которые можно бы было овладеть общественным внима - нием, если этими прецедентами не считать - окружающую повседневность с неисчислимыми массами обездоленной бедноты, потерявшей всякую надежду на достойное суще­ствование и ориентированную на выдумки, колдовство, знахарство, разврат и обман - гадателей и лжеспасителей забитого и угнетённого населения империи, напрочь, к тому же разъединённого многоязычием безчисленных количеств в входящих в неё племён и народов. Как сегодня на Ближнем Востоке. Разве - нет?

165 Описанного Ф.Энгельсом, по результатам оригинального исследования берлинского профессора Фердинанда Бенари, фамилия которого, я подозре­ваю, изначально произошла от иудейского имени Бен Арье.

Page 241: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

239

Не в связи ли с этим, и не с подачи ли римских импера­торов был призван ко двору многоязычный дар прекрасно образованного и эрудированного по тем временам Иосифа Матитьягу? Не с этой ли, также, подачи, - и была им напи - сана, потом, после книги о войне, светская Всеобщая история иудаизма? И не потому ли этот способный военначальник и дипломат стал последним иудеем, в кото - ром древний Рим оказался заитересованным непосред­ственно?166

Предоставленный им бесценный научный материал для изучения специфики идеологии, которую предполагалось брать на вооружение, оказался наилучшим при отборе ре­зультатов исследования этого вопроса различными авторами, имя, например, одного из которых - Юстер из Тивериады - сохранилось для истории, благодаря тому же Иосифу - един ственному человеку, указавшему на эти, оставленные слу­чайно, следы, пусть и крохотные, но - следы исследователь­ских работ, проводившихся в этом направлении...

И это ещё не всё - об этом молчаливом промежутке в триста лет. О промежутке, на протяжении которого происхо­дила приработка и приспособление бесконечного разнообра­зия языческих вероисповеданий к теперь уже - не иудейской, но к Христианской всеобъемлющей религиозной системе.

Никто ведь не знает, сколько времени ушло ни - на на­писание и переработку апостолами 27-ми книг, ни - на составление из них Нового Завета. Ибо, как утверждает Энгельс в своей монографии «К истории первоначального Христианства», - благодаря многочисленным исследованиям представителями «немецкой библейской критики и её бесцеремонного использования французским беллетристом

166 И. Флавий. «Иудейская война» и «Иудейские древности». Книги эти мно­гократно переписывались в средневековой Европе на латинский и на древне еврейский языки. А с появлением печати - с 1544 года - на различные язы­ки многих стран. (Предисловие к «Древностям» 1994г. «Беларусь»),

Page 242: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

240

Эрнестом Ренаном», - благодаря этим исследованиям, и, также, благодаря оригинальному расследованию, опять же, немецкого, профессора Фердинанда Бенари - достоверно ус тановлено, что «все четыре евангелия являются не расска - зами очевидцев, а позднейшими переработками утерянных писаний, и что из 14-ти посланий, приписываемых апостолу Павлу, подлинными являются не более четырёх»...и т.д. и т.п.16* Т.е., все эти 27 книг, из которых состоит Новый Завет, безконечно разыскивались, переписывались, составлялись, переделывались...

Бесконечно - это, ещё раз, и есть те самые триста лет, прошедшие от момента распятия Христа в 33 г. нашей эры - до 325-го года нашей же эры, т.е. до провозглашения Хри­стианства (на Никейском соборе?) официальной религией.

Благодаря всему этому, мол, единственным произведе­нием Нового Завета, дату создания которого стало возмож­ным определить достоверно, стал Апокалипсис Иоанна-кре - стителя, написанный им в период 8-ми месячного правления в 68-69 г.г. нашей эры императора Гальбы. 169

На упоминании об этом историческом свидетельстве и на сопутствующих ему обстоятельствах считаю необходи­мым остановить внимание читателя.

Посмотрите на эти имена.Веспасиан Флавий. Император. 69-79г.г. н.эТит Флавий. Император.79- 81г.г.н.э.Домициан Флавий Император. 81 г.н.э.Иосиф Флавий. Воин. Историк. 37-102 г.н.э.Прославленное имя трёх римских императоров не мог­

ло быть присвоено иудейскому воину, - только за то, что он сдался в плен на милость победтителя.

167

167 Ф.Энгельс. К истории первонач. Христианства. Интернет.Стр.2.168 Там же. Стр.5.169 Там же. Стр.7,15.

Page 243: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

241

Хотя бы потому, что первосвященник Йоханан бен За- кай, тогда же, сделал то же самое - но никто не сподобил­ся приобщить его к императорской династии Флавиев. Этой чести был удостоин только Иосиф бен Матитьягу. Вряд ли какой-нибудь любознательный читатель сможет отыскать в истории ещё один такой же аналогичный случай. Если смо - жет - я ему буду чрезвычайно признателен.

Не иначе, этим была отмечена не только незаурядная личность. После того, как Веспасиан и Тит Флавии одоб­рили написанную Иосифом историю Иудейской войны - а за этим стояла несомненно и вся правительственная общес­твенность - всем стало беспредельно ясно, что от этого, в прошлом, иудейского дипломата и отважного воина, можно ожидать в самом ближайшем будущем неоценимой помощи в решении самых серьёзных, стоящих перед Римом, проблем многонационального характера.

Наряду с этим, наверняка, руководящей общественно­сти (а такая и тогда существовала) видимо было рекомен­довано «не выпячевать слишком» этого иудея, бывшего военнопленного, со всеми окружающими его обстоятель­ствами. Выполнялось же, к примеру, в своё время по­добное распоряжение Сталина в отношении обладателей «5-го пункта» - на протяжении десятков лет. Или - другое, его же, указание, действующее, повидимому, и до сего дня- о запрещении конструкторам летательных аппаратов летать на самолётах.

То же самое произошло и с упомянутым мной Йохана - ном беном Заккаем, канувшем в Лету бесследно,не оставив после себя вообще никаких воспоминаний о каком-либо со - действии надвигавшейся великой революции. А ведь ему со товарищи для обитания и для работы (!) был предоставлен целый город - Явнэ!

Не могло же такого быть, как и в случае с необы­чайным взлётом фортуны священника по происхождению Иосифа Матитьягу, чтобы религиозные иудейские перво­

Page 244: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

242

источники, на основе которых делались переводы и состав­лялась известная нам сегодня Книга Книг - подбирались, переводились и составлялись без участия учёных, хотя бы, из того же Явнэ.

Для этого Флавии там и собрали их!Это они и были - знатоки Торы и Ветхого Завета.Следом за светским, литературным изображением «Иу­

дейской войны» впервые появилась великолепная полная, светская же, история иудаизма - «Иудейские древности»...

И что,ещё раз, - самое интересное во всём этом, так это то, что официальной историографией, религиозной и не ре­лигиозной, все эти до сего дня не совсем прояснившиеся по дробности окружены гробовым молчанием.

Все эти «невыпячивавшиеся» обстоятельства так и ос­тались «не выпяченными» на протяжении 20-ти веков, т.е. - в истории не сохранившимися. Чем она, история наша, не­прерывно и пользовалась. Вернитесь,для примера, к новелле о словах, заимствованных в древнееврейском языке. Заим­ствованных и спрятанных в разных языках мира...

Или, представьте себе наглядно, как это происходило, почитав, хотя бы, пять томов книги «Величие и падение Ри­ма» итальянца Г.Ферреро, около полутора тысяч страниц которой он писал 20 лет - с 1900 по 1920 годы, очень подробно повествуя с самого начала - о нескольких избу - шках, на покрытой лесом вершине Палатинского холма, в середине IV в. до н.э., и кончая правлением Октавиана Августа и Тиверия начала I-го в.н.э., - тем периодом в истории, с которого по представлениям материалистов заро­ждалось так называемое «первоначальное христианство».

Ничего подобного, ибо далее - ничего: Сона... Гель - веты... аллоброги... Иври! Iosef... Ios.!? Париж... И упоминаний о каких из историков вы только там не найдёте!

И это - «первоначальное христианство»?

Page 245: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

243

29. О СОВРЕМЕННЫХ ЛЖЕПРОРОКАХ ИЛИ - ПОЧЕМУ ИСАЙЯ.

А Спиноза был тоже - не один. Их было двое.Один родился в 1632-м году. И звали его Барух.

171А другой - в 1634-м. И звали его Бенедикт.

О появившемся лет через триста после Спинозы его по следователе Фрейде, стало, наконец, возможно рассказать подробней.

Тем более, что выше я о нём несколько раз уже упоми­нал.

На протяжении примерно года по выходе из Египта, государственное устройство, если можно применить та­кого рода терминологию к многотысячной массе людей,

l70R.Ergang. Europe. D.Heath and Co. 1967. P.311.m B. Russell. A history o f western philosophy. A Touchstone book. 1972.P.569.

Page 246: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

244

находившейся в статусе изгнанников, - представляло из себя четыре примерно одинаковые, количественно, чело­веческие группы, каждая из которых состояла из трёх оригинальных колен сыновей Израиля.

На основании этого можно сделать вывод, что упомя нутая реорганизация по принципу двеннадцати штатов была совершена Великим Пророком «при помощи тех самых 12- ти жезлов» - именно в течение этого первого с небольшим года пребывания народа иври в районе горы Синай.

Ещё не обладая территорией, имея в наличии лишь «шатёр соборный» да «ковчег завета» внутри него, блу­ждающие странники уже тогда смогли найти возможно­сть обзавестись современной государственностью.

Очевидность и правомерность этой извлечённой мной со дна океана забвения ещё одной очередной на­ходки, я обязуюсь показать при первой же откроющей- ся в будущем возможности.

Так же, как девять стихов памятки об Амалеке когда-то не успели стать Книгой Войны, так и прибавление к этой памятке об Амалеке, через пару глав, нескольких заветов,- ещё не сделало первые свитки, хранимые в ковчеге, - Торой, или - конституцией.

И ещё я - и про курей скажу.( М.Зощенко).Это - про Исайю.Хотя и задуманная чрезвычайно дерзко, вся эта методи­

ка на протяжении более трёхсот лет работала безотказно.Прежде, чем начать демонстрацию этого многоликого

метода на примере книги Фрейда, - метода, им же самим до неузнаваемости обработанного, читателю следует иметь в виду, что все, перечисленные мной в предыдущей, 15-й гла­ве, обстоятельства методологии его предшественника Спино зы, будут использованы мною в дальнейшем при исследо­вании работы психоаналитика, так же, как и в других случа­ях, - в качестве аналогий.

Page 247: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

245

Тем более, что аналогия, или прецедент, в американ­ском законодательстве - имеет предпочтение даже перед силой закона.

Чтобы появилось желание разыскать что-либо, хотя бы, например,- в той же книге Нехемии, (среди 77-ми книг Пи­сания!), и разобраться в её 13-ти главах на 15-ти(!) двойных страницах (да ещё - без адреса!) - необходимо, прежде всего, чтобы у читателя появилось серьёзное сомнение - в том, о чём он прочёл у известного на весь мир толкователя Библии.

Однако, такого сомнения почти никогда ни у кого не появлялось.(См. ниже, п.З).

Единственным человеком, решившимся проверить эту подозрительную ситуацию, по моему предположению , ока­зался В.Галий, редактор изданной в 2000 году книги «Я и Оно», который прозорливо сменил пророка Осию (якобы «разгадавшего» случившуюся с Моисеем трагедию) - на Исайю.(118).

Причина этому могла быть одна.Решив проверить показавшуюся ему странной эту си­

туацию с «явными признаками предания об убийстве» Ве­ликого пророка, добросовестный редактор с ужасом обна­ружил, после безусловно многократного перечитывания Би­блии и бесконечных консультаций с издательством «Ре­нессанс», издававшим уже раз, за 8 лет до этого, книгу о Фрейде, - что ничего, даже близко напоминающего какие- нибудь «признаки убийства Моисея» у упомянутого проро­ка Осии нету!

Не отказываться же от издания более, чем шести тысяч книг классика, с объёмом, превышающим, каждая,- тысячу страниц!

Кто первым обратил внимание на это прискорбное обстоятельство с Осией - не имеет значения. Однако, тот факт, что на протяжении почти ста лет этот вопрос об

9

Page 248: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

246

убийстве оставался никем не замеченным, редактор решил использовать... довольно своеобразно.

И в самом деле.1. В двух тысячах семистах страницах Священного

Писания, из которых, по словам Спинозы, следует, что Пя­тикнижие не написано Моисеем - никто никогда на протя­жении трёх тысяч лет никакого другого автора Торы раз­глядеть не сподобился.172

2. На тех же самых страницах, где, по словам Спинозы и Крывелёва, «несколько раз упоминается Тора, написанная на 12-ти камнях алтаря» -никто никогда, об этих 12-ти камнях, исписанных Торой, на протяжении тех же трёх тысяч лет тоже ничего не читал. (36, 44,50).

3. К тридцати страницам книги Нехемии , за подтвер­ждением того, что Тора читалась Ездрой всего пол дня (как утверждал Спиноза) - также ни разу никто никогда в тече­ние трёхсот лет не обращался.(49).

4. Энгельс - то же самое, вот уже более ста лет по вопросу о «любви» к варварскому языку - пользовался при жизни, как и теперь, посмертно, - чем то вроде диплома­тической неприкосновенности (11).

5. Наконец, даже 14 глав Осии, на их пятнадцати стра­ницах, вот уже почти сто лет - так никто ни разу и не удосужился проверить на предмет открытия того самого Э.3еллина.(118).

НИКТО НИЧЕГО НЕ ЗАМЕТИЛ!Вот и появился Исайя, - в результате этих, с моей точ­

ки зрения, чудовищных прецедентов. Целая книга, по ве­личине напоминающая Тору, - специально для того, кто захочет в ближайшие несколько тысяч лет сослаться на

172 С целью большего соответствия действительности, каждую сдвоенную страницу Библии 1995 года Московского Библейского Общества я считаю двумя страницами.

Page 249: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

247

Библию, с целью подтверждения любой из своих выдумок, никогда не существовавших в Священном Писании!

Спрятать, да - подальше и понадёжней!А, тем более, если я - где прочёл, не скажу. И о чём

прочёл - тоже не скажу!А вы — поищите...Шестьдесят шесть глав. Сто страниц!Ищи-свищи.Иголку в стоге сена...Это вам - не Нехемия, со своими тридцатью страница­

ми, в которыех, не смотря на то, что их можно просмотреть за 10 минут, - всё равно никто не заглянул.

И, тем более, не Осия, - с пятнадцатью страницами!А теперь, после всего этого, - кому прийдёт когда-ни­

будь, в голову разыскивать подтверждение, хотя бы, на­пример, чего-нибудь, вроде тех же самых «явных признаков убийства Моисея», да ещё - без адреса (117,118) - среди почти семи десятков глав(!) книги пророка Исайи?

Теперь, уж, точно - никому.Во всяком случае, до тех времён , пока не будет цели­

ком напечатана эта книга - «Как оболгали пророка».Удивительная научная предусмотрительность!Вот таким образом и проявился перед современным

просвещённым общественным сознанием, ещё один из осно­вных материалистических методов, созданных самой При­родой (или, как принято говорить среди верующих - Бо­гом) и обнаруженных только в 21-м веке, в результате мно­голетних исследований, проделанных самодельным фило - софом.

Спинозе - можно.Энгельсу - можно.Крывелёву - можно.Э.Зеллину - можно.А,что же, редакторы Фрейда - рыжие, что ли? Нельзя

разве, запрятать подобные инсинуации психоаналитика -

Page 250: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

248

ещё глубже, да так, чтобы до них, для доказательства, что всё это неправда, - ещё несколько тысяч лет никто не смог бы докапаться? Чтобы в будущем начисто отбить у кого бы то ни было охоту не только к такого рода сложному доказа - тельству.

Чтобы никому никогда повадно не было даже просто из любопытства заглянуть в книгу.

Ведь, - проверено-прочитано же всё давно тысячи раз!Точно так же, убедительно подсовывал читателю свою

липу великий материалист Спиноза.«Когда историк заканчивал рассказ о Моисее - таким

же образом, с таким же переходом, с точно такой же свя­зью, в таком же точно стиле» (153),...и т.д., в том же духе.

Помните?...Да, - ничего подобного!Ни точно такой же связи, ни точно такого же стиля.

А Исайя - вот почему.«...Как росток из сухой земли...Не было в нём вида, ко­

торый привлекал бы нас к нему...Он был презираем и мы ни во что ставили его. Но Он взял на себя наши немощи и по - нёс наши болезни...Бог возложил на Него грехи всех нас. Он страдал добровольно и не отверзал уст Своих...за престу - пления народа моего претерпел казнь. Не было лжи в устах Его. Он, Праведник, Раб мой, оправдает многих и грехи их на себе понесёт. Посему я дам Ему часть между великими... за то, что предал душу Свою на смерть и к злодеям пречтён был, тогда как Он понёс на себе грех многих...»

Это Исайя. Почти целиком глава 53.А вы говорите - «с таким же переходом, с точно такой

же связью, в таком же точно стиле...»

Page 251: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

249

17. ЧЕМ ЖЕ ЗАПОЛНЕНЫ БОЛЕЕ СТА СТРАНИЦ ТРАКТАТА ФРЕЙДА О МОИСЕЕ?

Вот, и отыскали Исайю - то, что нехорошо лежит. Без пользы...Что теперь, нам с Фрейдом, - очень пригодится.

Как я уже писал, в тысячах страниц Библии и, отдельно,- в Торе, Танахе, наконец, у Фрейда - мне не удалось оты­скать не только ни одного намёка на несомненные призна ки предания об убийстве евреями Моисея, о которых пишет выдающийся психоаналитик, ссылаясь на какого-то Э.Зел- лина. Мне не удалось также и найти ничего похожего на ка­кое либо его, Фрейда, сомнение - ни в отношении Торы, ни в отношении его, Моисеева, авторства.

С самого начала автор монографии предполагает предоставить любознательному читателю гораздо более значимые, новые, с точки зрения той же философии, мате­риалы, - материалы по вопросу о «пересмотре нацио-

1 7^нальной принадлежности Великого пророка. Материа-,

173 3.Фрейд.Психоанализ.Религия.Культура.М осква.Ренессанс. 1992.Стр. 138.

Page 252: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

250

лы, собранные психоаналитиком с намерением, как он сам же и пишет,- «отнять у народа человека, которым он (видимо, - народ, А.Б.) гордится как величайшим из своих сыновей».174

Вот, с какого короткого прокурорского программного вступления начиналась в 1938 году «небольшая работа, более, чем в 100 страниц», перебравшегося из Германии в великодушную Англию Зигмунда Фрейда!

И материалы по «пересмотру национальности» были, действительно, им предоставлены.

И основная цель, согласно этого, была недвусмысленно сформулирована.175

А уже после этого - был профессионально разработан миф о гибели величайшего из сыновей...

Ничего удивительного.Просмотрите внимательно страницы 63-67 8-й главы

моей книги. В любом из этих кратко упомянутых случаев, всегда в сфере идеологии находилась соответствующая публика, ревниво заинтересованная оплачивать состя­зания в искусстве пропаганды и агиациити общественности в нужном ей, этой соответствующей публике, направлении.

«Во имя истины, даже если бы она и противоречила её, публики, национальным интересам».З.Фрейд.|7Л

Мать честная! Ничего себе - истина!Всё равно, как заявить, что Фрейд был австрийцем или

немцем, но погиб - будучи афроамериканцем.И это для того, чтобы приобщить слегка устаревший,

придуманный почти средневековым фиолософом, способ - к начавшемуся третьему, в высшей степени электрофициро - ванному, тысячелетию. Что, ещё раз, с моей точки зрения, явилось весьма предусмотрительным шагом.

174 Там же. Стр. 136.175 Там же.(138).176 Там же. (136).Фраза отредактирована мною.

Page 253: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

251

Отказавшись от заимствования идей Спинозы, Фрейд решил пойти другой дорогой, используя средства передви­жения, хотя и применённые уже однажды не совсем успе­шно голландским мыслителем, но зато потом, после него - надежно усовершенствованные временем.

Вот - некоторые из этих средств.Ну, например - прибаутка, что сто тысяч лет назад, в

тридесятом царстве, проголодавшиеся ребятишки убили и скушали папу. Этого нам достаточно, чтобы усомниться в естественной смерти Пророка на горе Небо и принять за действительность новый миф, что его скушали вышедшие из Египта иври?! Да.и - согласилась ли бы советская обще - ственность к сумме знаний, свидетельствующих об услож - нении мира (п.7 её, общественности, аргументов, в гл. 13) добавить эту психо-аналитическую фантазию к выдуманно­му с начала до самого конца исследованию Фрейда?

Т.е., вдобавок к поклёпу, высосанному Спинозой из пальца, что Пятикнижие написал не Моисей, и что евреи, правда, неизвестно кто, просто у кого-то украли и переписа - ли эти книги, и что,

вдобавок к нашим неприятностям с варварским языком; вдобавок к радио, построенному Моисеем раньше, чем

это сделал Попов и даже Маркони (рис. 7); вдобавок к рогатому пророку (рис.4); вдобавок к «христианской окраске», которою, вроде бы,

евреи замаскировали преследования христиан и иудеев римлянами в 1-м веке н.э.; (см. стр. 103);

вдобавок ко всем этим, короче говоря, очумелым «от­крытиям» материалистов нашей эпохи - нашему послуж­ному списку не доставало ещё и убийства Великого Пророка, совершённого якобы евреями не то - три, не то-четыре ты - сячи лет тому назад!

«Почему бы и вправду не усомниться, подобно влюб - лённой в Ницше общественности, что бог всё ещё жив»?

Page 254: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

252

(«усомниться» - так советская общественность всегда выра - жала своё категорическое осуждение).

Или, может наоборот,- «прав Мальро, и 21-го века не будет вовсе»? (Эпиграфы взяты из рецензии представителя общественности на мою работу. Взяты из рецензии, оспо - ренной мною в 13-й главе)..

Итак, здесь всё, мягко выражаясь, опять - неправда.1. Моисей никогда не обязывал жрецов читать всю То­

ру в одно собрание.2. Всю Тору считывали не за пол дня, а на протяжении

7-ми дней.(49).3. Т.е., как и сегодня, - по 30-40 известных нам стра­

ниц в день. Вполне реальная цифра.4. И, именно поэтому, книга эта - вообще не могла бы­

ла быть намного меньше известного нам сегодня объёма.5. И, что не менее важно, написана она была-таки,

точно - Моисеем: «...и сказали книжнику Ездре, чтоб он принёс книгу закона Моисеева, который заповедал Господь Израилю...И читали книгу Божественной Торы каждый день... семь дней».177 (49). И это - тоже точно!

И даже можнно предположить, как примерно распре - деляли чтение Торы среди семи дней недели.

1-й день. Бытие. Гл. 1 - 2 52-й день. Бытие. Гл. 26 - 50.3-й день. Исход. Гл. 1 - 25.4-й день.Исход. Гл. 26 - 405-й день. Левит Гл. 1 - 27.6-й день. Числа. Гл. 1 - 36.7-й день. Втор. Гл. 1 -31 .Безусловно, всё это - с необходимыми по смыслу уто -

чнениями в очерёдности.Прочитайте книжку А.Солженицина «Стремя «Тихого

Дона», вышедшую в 1974 году в Париже, и сборник «Тайны

177 Нехемия. 8-1.18.

Page 255: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

253

и загадки «Тихого Дона», составленный из работ пяти авто­ров и выпущенный более, чем через двадцать лет после это­го, в 1996 г., издательством Самара, - и вы приобщитесь к свидетелям скорбной, ещё не исследованной до конца, исто­рии неизвестного замечательного писателя с Тихого Дона - Фёдора Крюкова, талантливейшее произведение которого, «Тихий Дон», в две тысячи, а может и больше страниц, под таким же названием писалось, как оказалось потом, - рево­люционным продовольственным комиссаром, двадцати­летним деревенским мальчишкой, Мишкой Шолоховым.

Знаменитым «пролетарским писателем».И вы поймёте, в деталях, - как это делается. И каким

именно образом, каким методом, многократно и повсемест­но «в который раз(!)...история может цепко удерживать свою излюбленную тайну».178

А кроме того, и это самое важное - мне удалось, нако­нец, развернуть перед вами картину многочисленных и са­мых разнообразных обстоятельств, которыми могут быть переполнены и сто, и двести, и триста, и пятьсот лет нашей с вами истории.

Вот таким образом и сложилось постепенно впечат­ление, что евреи давно уже больше не нужны. И язык их - больше никому не нужен, язык, который они сами (!) дав- ным давно позабыли-позабросили.

Вы скажете - а как же с Библией?А нам скажут: а мы и сами - с усами.И вообще, при чём здесь - Библия и евреи?На стр.64,66 читатель может восстановить в памяти те

времена, когда Талмуд и наверное другие, написанные на иврите, произведения сжигали ( на центральных городских площадях-а где же ещё?) - тысячами.

Вам Библию? Историю? - Пожалуйста! Всё, что угодно. На любом языке. Только - не на иудейском.

178 D*/A .Солженицын.Стремя Тихого floHa.YMCA-PRESS.Paris. 1974.Стр. 12.

Page 256: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

254

Вам Библию? Историю? - Пожалуйста! Всё, что угодно. На любом языке. Только - не на иудейском.

Чтоб к своему языку и не прикасались! Что б - позабы­ли напрочь.

Почему евреям, отлучённым, в конце концов, от своего языка , и пришлось, использовав немецкий, начать изобре­тать и разговаривать на Идыш, в котором, к примеру, дата разрушения Иерусалима тэша бэ ав (9 августа 70 г.н.э.) пре­вратилась - в «тешубья», бат-мицва превратилась - в бас- мицву, многострадальня Тора - в Тыйру, талит (молит­венная накидка) - в талэс, баалат байт (хозяйка) - в бала- бусту и т.д. и т.п...

Это - всё, или почти всё, что осталось когда-то от иврита.

Окружённый со всех сторон культурой соседних наро­дов, язык быстро теряет свою первозданную специфику.

А жизнь народа, обладавшего этим языком и лишён­ного своего государства, неизбежно превращается в сплош­ную трагическую клоунаду.

Безгласным свидетелем чему и оказался великий мате­риалист Спиноза, которому, на страницах своего трактата ни разу не удалось скрыть своих страданий, вызванных незнанием иврита как бы многократно он ни ссылался на его ущербность и несовершенство.179

Но зато потом, в результате незнания Спинозой языка, через триста лет, - ему удалось вызвать сострадание к это­му языку «великого теоретика» Энгельса.

179 Бриль А. Как оболгали Пророка.Книга первая.Gitel P.H.,Inc.N.Y.2007.Стр.9-11.

Page 257: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

255

ЭТО ТА САМАЯ МИТА ( пи Л ) - ПОСТЕЛЬ, КОТОРУЮ 2000 ЛЕТ НАЗАД - И АПОСТОЛ

ПАВЕЛ, И, 400 ЛЕТ НАЗАД, - СПМНОЗА, СЧИТАЛИ ЖЕЗЛОМ, И НИ ТОТ, НИ ДРУГОЙ ТАК И НЕ ЗАМЕТИЛИ, ЧТО ПРАОТЕЦ НАШ ЯКОВ ТАКИМ ОБРАЗОМ И СКОНЧАЛСЯ, - “ПОДНЯВ НОГИ НА ПОСТЕЛЬ”. (БЫТ. 50-1).

КАК ВИДИТЕ - НИКАКОГО ЖЕЗЛА НЕ БЫЛО, И “ВЕРХА ЖЕЗЛА” - ТОЖЕ НЕ

БЫЛО. “ИЗГОЛОВЬЕ ПОСТЕЛИ”, СКОРЕЕ ВСЕГО - ПОДУШКА, КОТОРУЮ МОЖНО ВИДЕТЬ ЧУТЬ ПОДАЛЬШЕ, НА ДРУГОЙ

ПОСТЕЛИ.

Рис. 12 к стр. 137-139

Page 258: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

256

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие..................................................... 1

1. Ого, да здесь что-то лежит!...........................3

2. Варварский язык........................................... 11

3. Мужество интриганов................................. 15

4. «Мир от сущий»...........................................20

5. Был ли Моисей автором Торы?................24

6. Тайна 12-ти.................................................... 33

7. Ещё одна «тайна 12-ти»..............................45

8. В защиту пророка.........................................54

9. Погребённые города.................................... 84

10. Следствие..................................................... 93

11. Послепредисловие.................................... 100

12. Тит Флавий.................................................102

13. Рецензия Леонида Г............................. 108

Page 259: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

257

14. Зигмунд Фрейд...................................... 114

15. Материалистические методы..............121

16. Ноктюрн Шопена.................................. 133

17. НИКУД................................................... 136

18. Речь Спинозы........................................ 143

19. Фальшивка...............................................150

20. Политические взаимоотношения....... 163

21. О книгах, которые существуют...........168

22. О книгах, которых никогда не было.... 181

23. ТОРА........................................................ 189

24. Почему ИВРИТ?.................................... 192

25. Новелла о лексикологии...................... 198

26. Чужесловие.............................................217

27. Опять, как у Спинозы...........................225

28. О начале Христианской религии....... 231

29. О современных лжепророках...............243

30. Фрейд о Моисее...................................... 249

Page 260: КАК ОБОЛГАЛИ ПРОРОКА

December, 2001

Маркс и Ленин - откуда они взялись.

Величайшая афера, закончившаяся невиданной глобальной катастрофой, унёсшей жизни десятков миллионов людей, точное количество которых установить не станет возможным никогда.Эта работа посвящена столетней годовщине всемирной антирелигиозной катастрофы, и предназначена для людей интересующихся историей и философией, для людей интересующихся исследованиями религиозных и этических проблем, - для преподавателей гуманитарных наук, политических и общественных деятелей, кроме того - для пророков и революционных активистов, и даже для священников, переводчиков и интерпретаторов религиозной литературы и терминологии.

Marks and Lenin - where are they come from?

The greatest swindle which has ended with unprecedented global accident, the carried away life of tens millions people which exact quantity can never be fixed.This work had timed to hundredth anniversary of anti-religious world disaster and intended for people, interested in history and philosophy, - for people interested in research of religious an ethic problems, for teacher of humanities, for statesmen or public figures, more over - for prophets or revolutionary activists, even for priests, translators and interpreters of religious literature and terminology.

SUMIZDUT - IZRAEL SOLD AT.

В прилагаемом диске ко 2-му тому моей книги «Как оболгали...», над которым я сейчас работаю, читатель обнаружит пару дюжин переведённых и исполняемых мною, с моим же музыкальным сопровождением, песен.Эти песни будучи раннее неверно переведенными с разных на разные языки (можно считать - 6, можно считать - 8), оказались для мировой общественности либо утерянными, либо - совершенно неизвестными на протяжении 100-150 лет своего существования. «SUMIZDUT - IZRAEL SOLDAT» ищет спонсора, продюсера.

In suggested DISK (included in 2-nd volume of my book “How the prophet...”, that I work now about) a reader will notify two dozens renditioned and accompanied by myself songs.The songs, rested actually on erroneous, wrong translations, or, being never translated at all, actually had been lost. It means - all contents of these songs was not known within 100-150 years by public opinion, neither - in many countries, nor - in their languages.«SUMIZDUT - IZRAEL SOLDAT» looks for sponsor, producer.

Опечатки

1. Стр. 223, (13 строка снизу).Напечатано, полностью «адекватно» соответству ему философ- скому

термину!Следует читать, полностью «адекватно» смысловому содержанию каж­

дого термина.2. Стр. 255

Напечатано. СПМНОЗА (3 строка сверху)Следует читать. СПИНОЗА