-19A016-DA - Desbloqueio de Rádios e Concerto de … ou ferramentas metálicas). • Se notar que...
Transcript of -19A016-DA - Desbloqueio de Rádios e Concerto de … ou ferramentas metálicas). • Se notar que...
Guia de Áudio - Guía de Audio
AM-FM / CD Player / MP3 / WMA
Ford
Rad
io
Ford Radio
VP
7C3F
-19A
016-
DA
CUIDADOS COM NOSSO MEIO AMBIENTE
Produto
Este produto consiste de várias partes que podem ser recicladas se for corretamente manuseado
por empresas especializadas. Por ocasião do descarte, informe-se sobre a legislação existente
e dê correta destinação a ele.
Proteja nosso meio ambiente, informe-se antes de
jogar no lixo comum quaisquer destes materiais.
A audição de sons acima de 85 Decibéis pode prejudicar o sistema auditivo humano.Lei Nº 11.291/2006
Importante
| Guia de Áudio
Português
Atenção
ImportanteEtiquetas de Código de Segurança.Atenção senhor Cliente: Destaque o Códigode Segurança do equipamento, e guarde-oem local seguro.
14000mn00.p65 13/6/2008, 17:441
capítulos
14000mn00.p65 13/6/2008, 17:442
Considerações importantes
Apresentação
Operações gerais
01
02
03
04
05
Especificações e garantia06
Operações do CD eAux In
Operações do rádio
14000mn00.p65 13/6/2008, 17:443
capí
tulo
01Importante ..................................................................... 1-02
Precauções de segurança .............................................. 1-04
Sugestões e dicas .......................................................... 1-06
Notas sobre reprodução de MP3 / WMA ......................... 1-10
Segurança do sistema .................................................... 1-13
Consideraçõesimportantes
14000sp01.p65 13/6/2008, 17:492
14000sp01.p65 13/6/2008, 17:493
1-02 | Guia de Áudio |
Consideraçõesimportantes
ImportanteO campo magnético produzido pela instalaçãode alto-falantes Ford, em locais diferentesdaqueles aprovados pela mesma, ou a instalaçãode alto-falantes de outras marcas,especialmente modelos de grande potência,pode ter efeitos adversos na operação do cintode segurança. É recomendável procurar o seuDistribuidor para orientações, antes de fazerquaisquer alterações dessa natureza.
Antes de instalar e usar este aparelho, tome algumtempo para ler por completo este Manual deInstruções. O conhecimento dos procedimentos deinstalação e operação irá lhe ajudar a obter o melhordesempenho do seu novo CD-Player. Sempre quepossível, procurar o Distribuidor Ford de suapreferência ou a Rede de Serviços Visteon. Dúvidas,consulte o SAC página 6-05, deste manual.
As figuras da tela e do painel que aparecem nestemanual são exemplos apresentados para melhorexplicar como são utilizados os comandos.Portanto, as figuras das telas que aparecem podemser diferentes das que aparecem de fato na tela doaparelho.
As ilustrações, informações técnicas,especificações e descrições desta publicaçãoestão em conformidade até o momento de suaimpressão. Reservamo-nos o direito de fazerquaisquer alterações necessárias, de acordo com odesenvolvimento e melhoria contínuos.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:462
| Guia de Áudio | 1-03
Português
Fica proibida a reprodução total ou parcial destapublicação, assim como de suas ilustrações ouainda traduções, edições, gravações e fotocópiasda mesma, por meios mecânicos ou eletrônicos,sem a permissão prévia da Visteon SistemasAutomotivos Ltda. O mesmo se aplica às partesdeste manual e o uso das mesmas em outraspublicações.
Apesar de todas as providências tomadas para queas informações estivessem completas e exatas,nenhuma responsabilidade será aceita quanto aqualquer imprecisão ou omissão.
Esta publicação descreve os níveis de opções eacabamentos em toda a linha de modelos da Ford e,portanto, alguns dos itens abrangidos podem nãoser aplicáveis ao seu veículo.
ImportantePeças e acessórios Ford, assim como Motorcraft,foram projetados especialmente para os veículosFord. São, em qualquer circunstância, corretaspara o seu veículo.
Desejamos salientar que peças e acessóriosnão originais da Ford não foram examinados eaprovados pela Ford e, apesar do monitoramentocontínuo dos produtos existentes no mercado, nãoé possível certificar a adequação nem a segurançadesses produtos, caso sejam instalados oudestinados à instalação em seu veículo. A Fordnão se responsabiliza por qualquer dano causadopelo uso de peças e acessórios não originais.
© Copyright 2008 by Visteon SistemasAutomotivos Ltda.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:463
1-04 | Guia de Áudio |
Consideraçõesimportantes
Precauções de segurançaPara evitar risco de dano e/ou fogo,observe as seguintes precauções:
• Para evitar curtos-circuitos, nunca coloque dentroda unidade objetos metálicos (por exemplo:moedas ou ferramentas metálicas).
• Se notar que a unidade emite fumaça ou cheiroestranho, desconecte imediatamente aalimentação e consulte o Serviço AutorizadoVisteon mais próximo.
• Preste atenção para não deixar cair a unidade, enem tampouco dê batidas fortes na mesma. Oscomponentes internos de vidro da unidadepoderão danificar-se, tornando a unidade inoperante.
• Caso haja dano ou rompimento do Display deCristal Líquido (LCD) devido a uma batida, nuncatoque no fluido de cristal líquido contido no seuinterior. O fluido de cristal líquido pode serprejudicial à sua saúde. Se esse fluido entrar emcontato com o seu corpo ou roupa, lave o localimediatamente com água e sabão e procureauxílio médico.
• Não coloque discos compactos de 8 cm(3 polegadas) na abertura de CD.
Se tentar colocar na unidade um CD de 8 cm comseu adaptador, este poderá separar-se do CD edanificar a unidade.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:464
| Guia de Áudio | 1-05
Português
Limpeza da Unidade
Se o painel frontal desta unidade estiver manchado,limpe-o com um pano seco ou levemente embebidoem silicone. Se o painel frontal estiver muito sujo,limpe-o com um pano umedecido com sabão neutroe, em seguida, repita a operação anterior.
ImportanteNão utilize nenhum spray limpador nessaunidade, pois isto poderá afetar as suas partesmecânicas. Caso limpe o painel frontal com umpano áspero ou utilizando um líquido volátil, talcomo solvente ou álcool, isto poderá riscar asuperfície ou apagar alguns caracteres.
Limpeza da abertura de CD
Como o pó tende a se acumular na abertura de CD,limpe-a periodicamente. Lembre-se que os seusdiscos compactos (CD) podem ser danificados seesta abertura conter acúmulo de pó.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:465
1-06 | Guia de Áudio |
Consideraçõesimportantes
Sugestões e dicasAs dicas a seguir o ajudarão a obter o melhor somdo seu sistema de áudio:
Recepção de rádio
Memorize sempre as emissoras desejadas,utilizando as teclas de memória do rádio.
Recepção de AM (Ondas Médias)
Na maioria das condições, os sinais fortes de AMfornecem uma qualidade de som estável e poucainterferência de sinal. Durante a noite, contudo, ascondições atmosféricas, às vezes, podem levar àinterferência de outras estações.
Recepção de FM
A faixa de FM oferece recepção de som da melhorqualidade, porém a intensidade do sinal pode estarsujeita à interferência causada por:• Alcance limitado de alguns transmissores;
• Distorção causada por sinais refletidos em prédioslocais e outras obstruções;
• ‘‘Zonas de sombra’’ onde a recepção do sinal éobstruída ou restringida.
Cuidados e manutenção do CD
ImportanteSua unidade de áudio pode ser danificada casosejam introduzidos objetos inadequados, comocartões de crédito ou moedas, pela abertura do CD.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:466
| Guia de Áudio | 1-07
Português
Precauções quanto à operação
• Se o seu carro ficou estacionado sob sol forte,deixe a unidade esfriar antes de colocá-la emfuncionamento.
• Tenha cuidado para não respingar líquidos dequalquer natureza na unidade ou nos discos.
Condensação de umidade
Em um dia chuvoso ou em uma região muito úmida,a umidade poderá se condensar no interior das lentesdo leitor a laser e no visor da unidade.
Caso isso ocorra, a unidade não funcionarácorretamente. Nesse caso, remova o disco eaguarde cerca de uma hora até que a umidade tenhase evaporado.
Manuseio de CDs
• Não toque a superfície gravada do CD.
• Não os coloque expostos à luz solar direta (sobreo banco ou o painel de instrumentos, etc.) nemtampouco sob temperaturas elevadas.
• Armazene seus CDs em embalagens adequadas,protegendo-os de riscos.
• Não cole adesivos ou outros no CD. Também, nãoutilize um CD com adesivo.
• Devido ao processo de construção, os CD-R eCD-RW são mais fáceis de sofrer danos doque um CD de música normal (Compact Disc).Utilize um CD-R ou CD-RW após ler os itens deprecaução na embalagem do mesmo.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:467
1-08 | Guia de Áudio |
Consideraçõesimportantes
Quando utilizar um CD novo
Se o furo central do CD ou a margem externaapresentar rebarbas, utilize-o somente após tê-lasretirado com uma caneta.
Acessórios de CD
Não utilize acessórios de disco.
• Não cole etiquetas e nem use discos com tintas/resíduos pegajosos. Os discos podem parar degirar quando utilizados, causando defeitos, oupodem ser danificados.
Limpeza do CD
Limpe seus CDs utilizando um pano macio e seco.Os movimentos deverão ser sempre do centro paraa borda do disco e de forma suave.
Retirada do CD
Ao retirar os CDs desta unidade, armazene-os naposição horizontal.
Rebarba
Rebarba
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:468
| Guia de Áudio | 1-09
Português
CDs que não podem ser utilizados
• Não podem ser utilizados CDs que não sejamredondos.
• Não podem ser utilizados CDs pintados nasuperfície da gravação ou que estejam sujos.
• Não utilize CDs sem a marca de disco.
• Não é possível reproduzir um CD-R ou CD-RWque não tenha sido formatado. (Para o processode formatação recorra ao seu software CD-R /CD-RW e ao manual de instruções do gravador deCD-R / CD-RW).
• Não coloque discos compactos de 8 cm(3 polegadas) na abertura de CD.
Discos de música codificados comproteção de direitos autorais
Esse produto foi projetado para reproduzir discosque satisfazem o padrão Compact Disc (CD).Recentemente, algumas gravadoras comercializaramvários discos de música codificados com proteçãode direitos autorais. Deve-se estar ciente de que,entre esses discos, há alguns que não satisfazem opadrão CD, podendo não ser possível reproduzí-lospor esta unidade de áudio.
ImportanteAlguns CD-Rs / CD-RWs (dependendo doequipamento utilizado para a gravação ou dacondição do disco) podem não tocar nestaunidade.
Etiquetas nos discos
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:469
1-10 | Guia de Áudio |
Consideraçõesimportantes
Notas sobre reprodução deMP3 / WMAOs arquivos MP3 / WMA que podem ser reproduzidos(daqui em diante denominados arquivos de áudio) eo formato das mídias têm as seguintes limitações: oarquivo de áudio que esteja fora da especificaçãopoderá não ser reproduzido normalmente ou osnomes dos arquivos e pastas poderão não servisualizados corretamente.
Arquivos de áudio reproduzíveis
• MP3, WMA.
• Adicionar a extensão correta ao arquivo de áudio(MP3: “.MP3”; WMA: “.WMA”).
• Não adicionar extensões a outros arquivos quenão sejam os arquivos de áudio. Os arquivos quenão tenham o formato de um arquivo de áudionão serão reproduzidos.
• Os arquivos com proteção contra cópia nãopoderão ser reproduzidos.
Arquivo reproduzível MP3
• Arquivo MPEG 1, 2 e 2.5 Layer 3.
• Velocidade de transferência em bits: 8-320 kbps.
• Freqüência de amostragem: 8 / 11,025 / 12 / 16 /22,05 / 24 / 32 / 44,1 / 48 kHz.
Arquivo reproduzível WMA
• Arquivo compatível com o Windows Media Audioversão 9 standard.
• Velocidade de transferência em bits: 5-320 kbps.
• Freqüência de amostragem: 8 / 11,025 / 16 /22,05 / 32 / 44,1 / 48 kHz.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:4610
| Guia de Áudio | 1-11
Português
Mídias reproduzíveis
• CD-ROM, CD-R, CD-RW (não podem serutilizados CD-RW com formatação rápida).
• Quando gravar a mídia até a sua capacidademáxima de uma só vez, o software de gravaçãodeverá ser ajustado para “Disc at once”.
Formato de discos reproduzíveis
• ISO 9660 Níveis 1 / 2.
• Joliet.
ImportanteOs formatos diferentes dos mencionados podemnão ser reproduzidos com êxito e seus nomesde arquivos ou nomes de pastas podem não servisualizados adequadamente.
Número máximo de caracteresmostrados no display
• Etiqueta ID3 / propriedade de conteúdos (WMA eMP3): 40 caracteres.
• O nome do arquivo / pasta é a quantidade decaracteres incluindo a extensão.
• A etiqueta ID3 somente poderá exibir a etiqueta deVer 1.0 / 1.1 / 2.2 / 2.3 / 2.4.
Limitação da estrutura doarquivo e da pasta
• Quantidade máxima de níveis de diretórios: 8.
• Quantidade de arquivos e pastas é o resultado dasoma de todos os arquivos e pastas: 512.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:4611
1-12 | Guia de Áudio |
Consideraçõesimportantes
Ordem de reprodução do arquivo de áudio
O arquivo de áudio é reproduzido na seqüênciaestabelecida pelo software de gravação. É possívelprogramar a seqüência de reprodução gravandoseus números, como por exemplo de “01” a “99”no início do nome do arquivo.
Por exemplo:
• Ordem de reprodução após a reprodução :
• Busca para frente do arquivo durante areprodução (tecle [ ]) . Parareproduzir o arquivo anterior, durante areprodução , tecle [ ] : .
• Busca próxima pasta durante a reprodução (Pressione a tecla numérica [ ])
• Busca da pasta anterior durante a reprodução (Pressione a tecla numérica [ ]) : .
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:4612
| Guia de Áudio | 1-13
Português
Segurança do sistema
ImportanteEste equipamento é dotado de um código desegurança e sua utilização está detalhadamentedescrita na página 2-05, deste manual.
Inserção de um código incorreto
ImportanteNo caso de erro, são permitidas até DEZ tentativasde inserção do código em várias seqüências.Após dez tentativas incorretas, a unidade ficarápermanentemente inoperante e será exibido“CODE LOCK”, sendo necessário encaminhar omesmo à um Serviço Autorizado Visteon.Para mais detalhes verifique o Termo de Garantiana página 6-04, deste manual.
14000mn01.p65 13/6/2008, 17:4613
capí
tulo
02Painel frontal do rádio CD MP3 / WMA player / AUX IN ... 2-02
Controle sob o volante .................................................... 2-04
Código de segurança ...................................................... 2-05
Apresentação
14000sp02.p65 13/6/2008, 17:492
14000sp02.p65 13/6/2008, 17:493
2-02 | Guia de Áudio |
Apresentação
Painel frontal do rádioCD MP3 / WMA player / AUXILIAR IN
ENTRADA DESCRIÇÃO
AUX IN Entrada auxiliar de fonte sonora
ENTRADAAUXILIARFRONTAL
Dese
nho
mer
amen
te il
ustra
tivo
ABERTURA DEENTRADA DE CD
ImportanteNão inserir objetos pontiagudos, nem obstruir oorifício do aparelho, pois isto pode causardanos ou mau funcionamento ao equipamento.
Orifício Orifício
14000mn02.p65 13/6/2008, 21:362
| Guia de Áudio | 2-03
Português
No NOME DA TECLA DESCRIÇÃO
ON / OFF / VOL Liga / Desliga / Volume Giratório
RELÓGIO Função Relógio
EJECT Ejetar
MUTE Emudecer e Pausa
SRC / RDS Troca de Fontes (Sintonizador, CD, Aux In) /Sistema de Dados via Rádio
MENU Opções de Menu
Retrocesso / Trilha Anterior
Avanço / Próxima Trilha
AUDIO / EQUALIZ. Opções de Ajuste de Áudio / Pré-Equalizações
BND / AST Faixas do Sintonizador AM1, AM2, FM1,FM2 e FM3 / Auto-Armazenamento
SCN / PSC Varredura de Freqüências /Varredura das Memórias (Sintonizador)
1 / Memória Programada 1 / Pasta Anterior
2 / Memória Programada 2 / Pasta Seguinte
3 / FAST Memória Programada 3 / Busca Rápida de Trilha
4 / RDM Memória Programada 4 / Aleatória
5 / RPT Memória Programada 5 / Repetição
6 / INFO Memória Programada 6 / Opções de Visor
14000mn02.p65 13/6/2008, 17:453
2-04 | Guia de Áudio |
Apresentação
Controle sob o volanteAlém das teclas e botões do rádio, a Forddisponibiliza, sob o volante, um conjunto de teclaspara facilitar o manuseio do sistema de som semalterar a dirigibilidade do veículo. Porém, estas teclasnão estão disponíveis em toda a linha de veículosFord, sendo restrita a alguns modelos. Quandoaplicáveis, as teclas disponíveis no volante são:
Volume +
Volume -
MODO
Para manuseá-las, consulte o Manual de Proprietáriodo seu veículo Ford.
ImportanteSomente alguns modelos de veículos Fordpossuem controles externos, localizados na colunade direção abaixo do volante.Este conjunto de botões permite ao usuáriocontrolar algumas funções do rádio sem ter queretirar as mãos do volante.
14000mn02.p65 13/6/2008, 17:454
| Guia de Áudio | 2-05
Português
Código de segurançaSua unidade de áudio foi projetada para impedir aação de ladrões em potencial.
No caso de furto da unidade, o ladrão certamente nãoconseguirá usá-la, desde que tenham sido observadasas recomendações fornecidas nesta seção.
Segurança por código
Esta unidade de áudio incorpora um número desegurança por Código exclusivo, o qual deve serinserido antes de colocar a unidade emfuncionamento.
Normalmente, isto é feito pelo Distribuidor Ford,durante a inspeção de entrega.
Se, por qualquer motivo, a bateria for desconectada,ou a unidade de áudio for removida do veículo, énecessário inserir novamente o Código para que aunidade possa voltar a funcionar.
Gravação de código
Após receber o seu veículo, é necessário colar aetiqueta do Código no local indicado no início desteGuia de Áudio.
Destaque o cartão e guarde-o em local seguro, masnão dentro do veículo. No caso de perda do Código,procure um Serviço Autorizado Visteon seguindo asorientações fornecidas pelo Termo de Garantiaexpresso na página 6-04, deste manual.
14000mn02.p65 13/6/2008, 17:455
2-06 | Guia de Áudio |
Apresentação
Como inserir um Código
Se, ao ligar a unidade de áudio, a indicação“KEYCODE_ _ _ _ ” aparecer no visor, é necessárioinserir o Código, utilizando as teclas de memória.
1. Pressione repetidamente a tecla 1 até que oprimeiro dígito do Código seja mostrado no visor.
2. Pressione as teclas 2, 3 e 4 da mesma maneirapara os três dígitos restantes.
3. Certifique-se de que o Código completo estácorreto e então pressione a tecla 6 para confirmá-lo.
Inserção de um código incorreto
No caso de erro, são permitidas até DEZ tentativasde inserção do código em várias seqüências.
O visor não mostra o número de tentativas.
• Se a indicação no visor reverter para“KEYCODE_ _ _ _ ”, pode-se fazer outra tentativaimediatamente.
• Se o visor mostrar “WAIT 30 MIN” / “WAIT 45MIN” / “WAIT 60 MIN”, a unidade ficará travadadurante 30 / 45 / 60 minutos. Aguarde com orádio ligado até que a contagem retorne ao zero.Quando “KEYCODE_ _ _ _ ” for exibido, insiranovamente o Código.
14000mn02.p65 13/6/2008, 17:456
| Guia de Áudio | 2-07
Português
A lógica para inserção de códigos é:
0 – 3 tentativas: imediato.
4 – 5 tentativas: 30 minutos de penalização emensagem “WAIT 30 MIN”, com o número30 decrescendo minuto a minuto até 0.
6 – 8 tentativas: 45 minutos de penalização emensagem “WAIT 45 MIN”, com o número45 decrescendo minuto a minuto até 0.
9 – 10 tentativas: 60 minutos de penalização emensagem “WAIT 60 MIN”, com o número60 decrescendo minuto a minuto até 0.
• Após dez tentativas incorretas, a unidade ficarápermanentemente inoperante e será exibido“CODE LOCK” , sendo necessário encaminhar omesmo à um Serviço Autorizado Visteon. Paramais detalhes verifique o Termo de Garantia napágina 6-04, deste manual.
14000mn02.p65 13/6/2008, 17:457
capí
tulo
03Tecla ON / OFF ............................................................... 3-02
Botão volume ................................................................. 3-02
Ajuste do volume padrão ................................................ 3-02
SRC / RDS ..................................................................... 3-03
Menu ............................................................................. 3-03
Mute (emudecer) ............................................................ 3-04
Áudio ............................................................................. 3-05
Equalizações .................................................................. 3-08
Relógio ........................................................................... 3-08
Operações gerais
14000sp03.p65 13/6/2008, 17:502
14000sp03.p65 13/6/2008, 17:503
3-02 |Guia de Áudio|
Operações gerais
Tecla ON / OFFLiga e desliga o rádio (aperte o botão para ligar edesligar o rádio).
Se a ignição está ligada, o visor exibe “FORD”,durante a inicialização do rádio e vai para o últimomodo utilizado. Se o último modo não está maisdisponível, vai para a fonte do sintonizador.
Se a ignição está desligada, o visor exibe “FORD” edepois exibe “1 HOUR”, durante a inicialização do rádio.
Quando a ignição está desligada, o rádio éautomaticamente desligado dentro de 1 hora. Cadavez que o usuário apertar uma tecla, esta contagemde tempo é reiniciada.
Botão volumeGire o botão no sentido horário para aumentar oVOLUME ou no sentido anti-horário para abaixar oVOLUME.
O volume de áudio é ajustado nos modosSintonizador, CD e Aux-In.
Níveis de Volume: de 0 a 30.
Ajuste do volume padrãoSintonizador, CD e Aux In
Pressionando as teclas [2 / ] e [3 / FAST] aomesmo tempo por mais de 2 segundos, fixa o níveldo volume atual como volume inicial ao ligar o rádio.
O visor exibirá “VOL SET” e o nível do volume.
Ao religar o aparelho, se o volume estiver acima dovolume pré-definido, o volume fixado será o volumepré-definido. Caso o volume esteja inferior aopré-definido, ao religar o aparelho prevalece ovolume inferior.
14000mn03.p65 13/6/2008, 17:472
| Guia de Áudio | 3-03
Português
ImportanteEste procedimento pode ser repetido quantas vezesforem necessárias até encontrar o valor desejado.
SRC / RDSCada vez que a tecla [SRD / RDS] é pressionada,são mostradas as fontes disponíveis: Sintonizador(AM ou FM), CD e Aux In seguindo esta seqüência.
As opções Sintonizador e Aux In estarão sempredisponíveis.
ImportanteA opção CD será exibida somente se disponível(CD colocado).
MenuSintonizador, CD e Aux InCada vez que a tecla [MENU] é pressionada, estadisponibiliza as opções do Menu:
- Sensibilidade de recepção AM e FM (LO / DX).
Gire o botão giratório (sentido horário ou anti-horário)para alterar a opção selecionada.
Após 5 segundos sem qualquer mudança, sairá domenu e guardará as mudanças realizadas pelo usuário.
A sensibilidade (SENSITIVITY) é selecionada comoLOCAL (LO) ou como DISTANTE (DX); ajustepelo botão giratório.
Quando a sensibilidade (SENSITIVITY) é LOCAL, abusca automática pára somente nas emissoras comsinal forte.
Quando a sensibilidade é a DISTANTE, a buscaautomática pára nas emissoras com sinal fraco e forte.
14000mn03.p65 13/6/2008, 17:473
3-04 |Guia de Áudio|
Operações gerais
Mute (emudecer)Sintonizador e Aux In
Pressione a tecla [ ] para emudecer as saídas deáudio. A mensagem “MUTE” é exibida. Para liberaras saídas de áudio pressione novamente a tecla [ ].
O mute também é desativado quando qualquer teclaé pressionada ou girada, ocorrendo simultaneamentea desativação do “MUTE” e a ativação da função datecla pressionada. A exceção é quando a tecla[ON / OFF] é pressionada, que desligará o rádio.
CD
Pressione a tecla [ ].
Pausa na reprodução de CD. A mensagem “PAUSE”é exibida durante a pausa.
A pausa é desativada quando qualquer tecla épressionada ou girada, ocorrendo simultaneamentea desativação da pausa e a ativação da função datecla pressionada. A exceção é quando a tecla[ON / OFF] é pressionada, que desligará o rádio.
14000mn03.p65 13/6/2008, 17:474
| Guia de Áudio | 3-05
Português
ÁudioSintonizador, CD e Aux In
Cada vez que a tecla [AUDIO] é pressionada, estadisponibiliza as opções de Áudio.
Cada opção é ajustada através do botão giratório.
O som do ajuste de áudio pode ser ouvido logo quea opção é ajustada no visor.
Após ajustar uma opção de áudio, o usuário podeacessar a próxima opção de áudio, apertando a tecla[AUDIO].
Após 5 segundos sem qualquer mudança, sairádesta função e manterá as mudanças realizadas pelousuário.
O zero indica “centro”, isto é, quando ajustar(para cima / para baixo) este parará no zero sendonecessário parar e mover o botão giratórionovamente para completar o ajuste.
Opções de áudio:
Bass [Graves] (de -7 a +7);
Sem reforço dos graves.
Graves atenuados.
Graves acentuados.
14000mn03.p65 13/6/2008, 17:475
3-06 |Guia de Áudio|
Operações gerais
Treble [Agudos] (de -7 a +7);
Sem reforço dos agudos.
Agudos atenuados.
Agudos acentuados.
Balance (da esquerda 7 à direita 7);
Centro - todos os alto-falantes.
Somente os alto-falantes da esquerda.
Somente os alto-falantes da direita.
Fader [Atenuador] (de trás 7 para frente 7);
Centro - todos os alto-falantes.
Somente os alto-falantes dianteiros.
Somente os alto-falantes traseiros.
ImportanteO rádio tem a função Detecção Automática doAlto-falante, então, se o carro tem somente doisalto-falantes a opção fader, equilíbrio de somentre alto-falantes, dianteiro e traseiro, não serámostrada.
14000mn03.p65 13/6/2008, 17:476
| Guia de Áudio | 3-07
Português
Loudness [Audibilidade] (ON / OFF);
Sem reforço dos graves e agudos.
Com reforço dos graves e agudos.
Detecta Audio Clip (ON / OFF) esta função evitaque o áudio seja distorcido;
Detecção de áudio clip acionada.
Detecção de áudio clip desativada.
Volume (0 a 30).
Volume mínimo.
Volume máximo.
14000mn03.p65 13/6/2008, 17:477
3-08 |Guia de Áudio|
Operações gerais
EqualizaçõesSintonizador, CD e Aux In
Pressione por mais de 2 segundos a tecla [AUDIO]para acessar a função.
Pressione rapidamente a tecla [AUDIO] e selecioneas pré-equalizações - sem ajuste (EQ NO SET),clássica (CLASSIC), jazz (JAZZ), rock (ROCK),pop (POP), usuário (USER).
O som da equalização selecionada pode ser ouvidoassim que a opção aparecer no visor.
Após 5 segundos sem qualquer mudança, sairá domenu e manterá as mudanças realizadas pelousuário.
Se o usuário ajustar graves (BASS) ou agudos(TREBLE), o menu automaticamente mudará para omodo usuário (USER).
RelógioCada vez que a tecla Relógio [ ]é pressionada,o relógio está habilitado (ON) ou desabilitado (OFF)para ser exibido no visor.
Se o rádio está desligado, a ignição ligada e orelógio habilitado o visor exibe “CLOCK XX:XX”.
Quando o relógio é exibido no visor os dois pontosde separação ficarão piscando para indicar a operação.
Relógio durante a Fonte Sintonizador.
Relógio durante a reprodução do CD.
Relógio durante Aux In.
14000mn03.p65 13/6/2008, 17:478
| Guia de Áudio | 3-09
Português
Pressione por mais de 2 segundos a tecla [ ]para acessar a opção de Ajuste do Relógio, o visorexibe “CLOCK ADJUST”.
Pressione a tecla [ ] ou [ ] para disponibilizaras opções:
Modo Relógio (CLOCK MODE) (12h / 24h);
Ajuste da Hora do Relógio (CLOCK ADJ HOUR);
Ajuste dos Minutos do Relógio (CLOCK ADJ MIN);
Em cada opção, ajustar através do botão giratório.
Durante o ajuste da hora, o valor corrente da horapisca e pode ser ajustado no botão giratório.
Durante o ajuste, se o modo é 12h, o visor exibe“AM” ou “PM”.
Durante o ajuste dos minutos, o valor corrente dosminutos pisca e pode ser ajustado no botão giratório.
Durante o ajuste, se o modo é 12h, o visor exibe“AM” ou “PM”.
Importante Lógica da Ignição
Quando a ignição está ligada, há duas condições:
• Quando a ignição foi desligada e o rádioestava ligado. Nesta condição, o rádio ligaráquando a ignição for ligada novamente.
• Quando a ignição foi desligada e o rádio estavadesligado. Nesta condição, o rádio não se ligaráquando a ignição for ligada.
14000mn03.p65 13/6/2008, 17:479
capí
tulo
04BND / AST ...................................................................... 4-02
Memórias de 1 a 6 ......................................................... 4-02
Avanço automático ........................................................ 4-03
Avanço manual .............................................................. 4-03
Retrocesso automático .................................................. 4-04
Retrocesso manual ........................................................ 4-04
SCN / PSC ..................................................................... 4-04
SRC / RDS ..................................................................... 4-05
Operações do rádio
14000sp04.p65 13/6/2008, 17:502
14000sp04.p65 13/6/2008, 17:503
4-02 |Guia de Áudio|
Operações do rádio
BND / ASTPressione a tecla [BND / AST] para disponibilizar asFaixas do Sintonizador: AM1, AM2, FM1, FM2, FM3.
Auto storage (auto armazenamento)Pressione por mais de 2 segundos a tecla [BND / AST]para acessar a função de auto-armazenamento.São guardadas as 6 freqüências com sinal maisforte nas 6 memórias (AM2 ou FM3 somente).
O visor exibirá a faixa e a freqüência, avançando eparando na primeira memória armazenada.
A mensagem “FM AST” ou “AM AST” apareceráenquanto as emissoras estiverem sendo armazenadasna memória e o áudio fica emudecido.
Durante o auto-armazenamento, pressionenovamente a tecla rapidamente ou uma tecla dememória para interromper a operação (neste casoos registros já armazenados durante a operaçãopermanecerão).
No caso em que não houver sinal, os registrospermanecerão como antes.
Memórias de 1 a 6Armazena ou seleciona uma determinada freqüênciade rádio dentro de uma das faixas (AM1, AM2, FM1,FM2, FM3).
Para Armazenar uma emissora
Estando na freqüência desejada, pressione uma dasseis teclas de memória, por mais de 2 segundos,um beep será emitido, confirmando oarmazenamento da freqüência desejada.
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:472
| Guia de Áudio | 4-03
Português
Para selecionar as memórias
Pressione a tecla de memória desejada em umtoque rápido, o ícone no visor indicará a memóriaselecionada.
Avanço automáticoPressione a tecla [ ].
Quando no modo automático de sintonização, estebusca a próxima freqüência com sinal forte,automaticamente.
Avanço manualPressione por mais de 2 segundos a tecla [ ] paraselecionar o modo manual de sintonização.
Pressione por mais de 2 segundos a tecla [ ], amensagem “SEEK: MANUAL” aparecerá no visor.
Pressione rapidamente a tecla [ ] para selecionara próxima freqüência manualmente.
Mantenha a tecla [ ] pressionada, esta explora afaixa até a tecla ser liberada, então o rádio sintonizaa freqüência na qual a varredura parou.
Durante o Modo Manual de Sintonização, o visorexibe a mensagem “MANUAL”.
Após 5 segundos, sem qualquer mudança, a funçãoé desabilitada e retorna para a sintonizaçãoautomática. A mensagem “SEEK: AUTO”aparecerá no visor.
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:473
4-04 |Guia de Áudio|
Operações do rádio
Retrocesso automáticoPressione a tecla [ ].
Quando no modo automático de sintonização, estebusca a freqüência anterior com sinal forte,automaticamente.
Retrocesso manualPressione por mais de 2 segundos a tecla [ ] paraselecionar o modo manual de sintonização.
Pressionando por mais de 2 segundos a tecla [ ],a mensagem “SEEK: MANUAL” aparecerá no visor.
Pressione rapidamente a tecla [ ] para selecionara freqüência anterior manualmente.
Mantenha a tecla [ ] pressionada, esta explora afaixa até a tecla ser liberada, então o rádio sintonizaa freqüência na qual a varredura parou.
Durante o Modo Manual de Sintonização, o visorexibe a mensagem “MANUAL”.
Após 5 segundos, sem qualquer mudança, a funçãoé desabilitada e retorna para a sintonizaçãoautomática. A mensagem “SEEK: AUTO”aparecerá no visor.
SCN / PSC(Varredura de freqüências)
Pressione a tecla [SCN / PSC] para iniciar a varredura.
As emissoras que atendem ao requisito do nível dosinal são ouvidas por 10 segundos cada uma.
Pressione rapidamente a tecla para interromper aoperação na emissora desejada.
O visor exibirá a faixa e a freqüência da emissorasintonizada e a mensagem “SCN” continuaráno visor, enquanto a função estiver ativa.
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:474
| Guia de Áudio | 4-05
Português
Preset SCAN
(Varredura das memórias)Pressione por mais de 2 segundos a tecla [SCN /PSC] para varredura das memórias.
As 6 emissoras armazenadas na faixa corrente sãoouvidas por 10 segundos cada uma.
Aperte rapidamente a tecla [SCN / PSC] parainterromper a operação na emissora desejada.
O visor exibirá a faixa e a freqüência da emissorasintonizada e a mensagem “PSC” continuaráno visor enquanto a função estiver ativa.
SRC / RDSO RDS (Radio Data System - Sistema de Dados ViaRádio) um sistema para a transmissão deinformações suplementares às transmissõesnormais de FM.
As funções de RDS são disponíveis no rádiosomente para emissoras FM.
ImportanteTodas as funções de RDS dependem dos dados einformações transmitidos pelas emissoras derádio, bem como a conformidade com o padrãoRDS. Nem todas as emissoras enviam este tipode informação.
As opções de RDS do rádio são acessadas aopressionar por mais de 2 segundos a tecla [SRC /RDS]. As opções disponíveis são as seguintes:
- TA (ON / OFF) - Avisos de Trânsito;
- VOLUME TA (5-30) - Volume do Rádio duranteAvisos de Trânsito;
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:475
4-06 |Guia de Áudio|
Operações do rádio
- RADIO TXT (ON / OFF) - Rádio Texto;
- AF (ON / OFF) - Freqüências Alternativas;
- PTY - Tipo de Programa.
As opções são ajustadas através do botão giratório.Após 5 segundos, sem qualquer mudança, o menude opções de RDS será fechado.
As opções de RDS são disponíveis em modoSintonizador (apenas FM) e nos modos CD e Aux In,desde que a última seleção do sintonizador for FM.
Program Service Name (PS Name)
O PS Name é um texto, de no máximo 8 caracteresalfanuméricos, enviado pelas emissoras de rádio,e mostrado no visor do mesmo enquantoestiver sintonizado naquela emissora.
Nem todas as emissoras enviam este tipo deinformação.
Esta função está disponível somente no modoSintonizador.
Não é possível desabilitar esta função.
Rádio Texto
O Rádio Texto é um texto de no máximo64 caracteres alfanuméricos enviado pela emissora.
O visor do rádio mostra o Rádio Textodeslocando-se horizontalmente da direita para aesquerda até o último caractere. Esta função estádisponível somente no modo Sintonizador.
A exibição do Rádio Texto pode ser habilitada oudesabilitada nas opções de RDS do rádio - RADIOTXT (ON / OFF).
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:476
| Guia de Áudio | 4-07
Português
Informações de Tráfego
Através do RDS, as emissoras podem informar seestão transmitindo um programa cominformações de tráfego (Traffic Programme - TP) ese (estão transmitindo um boletim de tráfego (TrafficAnnouncement - TA) no momento.
O ícone TP no visor do rádio indica que a emissorasintonizada está transmitindo informações detráfego. O ícone TA no visor do rádio indica que afunção TA do rádio está habilitada.
Recebimento de um Boletim de Tráfego
Quando a função TA está habilitada (TA: ON) e aemissora sintonizada informar que começou atransmitir um boletim de tráfego naquele momento,o volume de áudio do rádio passará ao nívelajustado na opção VOLUME TA (valores de 5 a 30),se o valor ajustado for maior que o volume atual dorádio. O visor do rádio mostrará as mensagens“TRAFFIC” e o PS Name alternadamente. Quando aemissora informar que terminou a transmissão doboletim de tráfego, o rádio voltará ao volume normale não mostrará mais a mensagem “TRAFFIC”.
O comportamento descrito acima será observadonos modos Sintonizador, CD e Aux In, sendo que,nos modos CD e Aux In o rádio interromperá areprodução da música e mudará para o modoSintonizador. Ao final da transmissão do boletim detráfego, o rádio voltará ao modo anterior (CD ouAux In).
Em modo CD e Aux in o ícone TP pisca enquanto abusca ocorre.
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:477
4-08 |Guia de Áudio|
Operações do rádio
Busca por Programas de Tráfego - TP SEEK
Para iniciar uma busca por Programas de Tráfego, orádio deve estar sintonizado em uma emissora quenão esteja transmitindo informações de tráfego.Acesse a opção TA (ON / OFF). Se a opção estiverdesabilitada (OFF), habilite-a (ON). Espere5 segundos sem mexer no rádio. A busca será entãoiniciada.
Em modo Sintonizador, o visor do rádio exibe amensagem “TP SEEK”, enquanto a buscaocorre.
Em modos CD e Aux In, o ícone TP pisca, enquantoa busca ocorre.
Caso não seja encontrada nenhuma emissoratransmitindo informações de tráfego, o visor dorádio mostrará a mensagem “NOT FOUND” (Nãoencontrado). Caso o rádio já esteja sintonizado emuma emissora que está transmitindo informações detráfego, a busca (TP SEEK) não ocorrerá.
Freqüência Alternativa (AF - AlternativeFrequency)
As emissoras de rádio podem informar, através doRDS, a freqüência de emissoras inter-relacionadas àela (Freqüências Alternativas).
Quando o rádio está sintonizado em uma emissoraque informa sua(s) freqüência(s) alternativa(s) e osinal de transmissão se tornar fraco, o rádio irásintonizar automaticamente a freqüência alternativada emissora que estava sintonizada.
Esta função pode ser habilitada ou desabilitada nasopções de RDS do rádio - AF (ON / OFF). O ícone AFno visor do rádio indica que a função AF do rádioestá habilitada.
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:478
| Guia de Áudio | 4-09
Português
Tipo de Programa (PTY - Programme Type)
As emissoras de rádio, através do RDS, podemclassificar qual o tipo de programa que estãotransmitindo, dentre os tipos listados abaixo:
Programação Indefinida (NONE), Notícias (NEWS),Atualidades (AFFAIRS), Informação (INFO), Esportes(SPORT), Educação (EDUCATE), Novela (DRAMA),Cultura (CULTURE), Ciência (SCIENCE), Variedades(VARIED), Música Popular (POP M), Rock (ROCKM),Canção (EASY M), Música Clássica Suave (LIGHTM), Música Clássica (CLASSICS), Outras Músicas(OTHER M), Meteorologia (WEATHER), Economia(FINANCE), Programação Infantil (CHILDREN),Acontecimento Social (SOCIAL), Religião(RELIGION), Telefonemas dos Ouvintes (PHONE IN),Viagem (TRAVEL), Lazer (LEISURE), JAZZ (JAZZ),Música Country (COUNTRY), Música Nacional(NATION M), Música Antiga (OLDIES), MúsicaFolclórica (FOLK M), Documentário (DOCUMENT).
Visualização do Tipo de Programa da EmissoraSintonizada
Para visualização do tipo de programa (PTY) daemissora sintonizada, acesse nas opções de RDSdo rádio, a opção PTY, que exibirá um dos tiposlistados acima.
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:479
4-10 |Guia de Áudio|
Operações do rádio
Procura por um Tipo de Programa
Para procurar alguma emissora que estejatransmitindo algum dos tipos de programa listadosanteriormente, acesse a opção PTY e gire o botãorotativo para escolher o tipo de programa desejado.
Ao selecionar o tipo de programa, pressione a tecla[ ] ou [ ] para iniciar a busca.
Em modo Sintonizador, o visor do rádio mostrará otipo de programa escolhido e o ícone PTY piscaráenquanto realiza a busca.
Em modos CD e Aux IN o ícone PTY pisca enquantoa busca ocorre. Nesses modos, ao encontrar umaemissora transmitindo o tipo de programaselecionado, o rádio mudará para o modoSintonizador, automaticamente.
Caso não seja encontrada nenhuma emissoratransmitindo o tipo de programa selecionado, o visordo rádio mostrará a mensagem “NOT FOUND” (Nãoencontrado).
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:4710
| Guia de Áudio | 4-11
Português
14000mn04.p65 13/6/2008, 17:4711
capí
tulo
05Inserindo o CD ............................................................... 5-02
Ejetar CD ........................................................................ 5-02
BND / AST ...................................................................... 5-03
Tecla numérica 1 ............................................................ 5-03
Tecla numérica 2 ............................................................ 5-03
Tecla numérica 3 ............................................................ 5-03
Tecla numérica 4 ............................................................ 5-04
Tecla numérica 5 ............................................................ 5-04
Tecla numérica 6 ............................................................ 5-04
Próxima trilha ................................................................. 5-06
Avanço rápido ................................................................ 5-06
Trilha anterior ................................................................. 5-06
Retrocesso rápido .......................................................... 5-06
SCN / PSC ..................................................................... 5-07
Operações do CDe Aux In
14000sp05.p65 13/6/2008, 17:512
14000sp05.p65 13/6/2008, 17:513
5-02 |Guia de Áudio|
Operações do CDe Aux In
Inserindo o CDSintonizador e Aux In
Insira um CD na abertura, com o aparelho ligado oudesligado (esta ação ligará o rádio). O visor exibe“LOADING DISC”, depois “READING DISC”.
Se algum erro ocorre durante a inserção do CD, e nocaso do CD estar danificado ou ser incompatível, ovisor exibe “CD ERROR”. Então, o CD é ejetado, orádio muda para a fonte do sintonizador e o auto-recarregamento ocorrerá após 10 segundos se o CDnão for retirado.
Rádio desligado
Se o rádio está desligado, este é ligado quando o CDé inserido, iniciando a reprodução do CD.
Ejetar CDPressione a tecla [ ] para ejetar o CD dorádio.
Se o rádio estiver tocando o CD, o rádio muda para aúltima fonte utilizada e disponível.
O CD também pode ser ejetado nos outros modos.O visor exibe “CD EJECT”.
O CD é ejetado somente quando o rádio estiver ligado.
Se o CD não é retirado do rádio, o mesmo seráracarregado automaticamente após 10 segundos,mas não será reproduzido.
Se não há nenhum CD no rádio, o visor exibirá “NODISC”. O áudio corrente não é afetado.
ImportanteSe o rádio estiver desligado ele não ejeta o CD.
14000mn05.p65 13/6/2008, 17:482
| Guia de Áudio | 5-03
Português
BND / ASTCD e Aux In
Pressione a tecla [BAND / AST] para retornar aomodo sintonizador na última faixa e emissora derádio.
1 / CD
Pressione a tecla [1 / ].
Vai para a pasta anterior.
2 / CD
Pressione a tecla [2 / ]
Vai para a próxima pasta.
3 / FASTCDPressione a tecla [3 / FAST] para possibilitar a rápidaseleção das trilhas. O visor exibirá “FTR” e o númeroda trilha durante 5 segundos, possibilitando aseleção pelo botão giratório.
Após 5 segundos sem girar o botão, a função serácancelada. Durante este período, o botão giratório éhabilitado para selecionar a trilha desejada (sentidohorário – para frente, sentido anti-horário – paratrás). Após 2 segundos a trilha será reproduzida e afunção “FTR” (Busca rápida de Trilha) serácancelada.
14000mn05.p65 13/6/2008, 17:483
5-04 |Guia de Áudio|
Operações do CDe Aux In
4 / RDMCD
Pressione a tecla [4 / RDM] para habilitar oudesabilitar a seleção aleatória das trilhas.
O visor exibirá a fonte, “RANDOM ON” ou“RANDOM OFF”.
Chegando ao final da trilha, uma outra trilha éselecionada aleatoriamente.
Quando esta função está ativa, o visor exibe “RDM”,se o relógio está ativo o visor intercala relógio e“RDM”, em intervalos de 5 segundos.
5 / RPTCD
Pressione a tecla [5 / RPT] para ativar ou desativar arepetição da trilha corrente.
O visor exibirá “REPEAT ON” por 5 segundos.Após este tempo, a trilha é reproduzida.
Quando esta função está ativa, o visor exibe “RPT”,se o relógio está ativo, o visor intercala relógio e“RPT”, em intervalos de 5 segundos.
6 / INFOCD
Esta tecla fica disponível, quando o arquivo contiverinformação com mais de 14 caracteres, pressionerapidamente para rolar as próximas partes damensagem (uma vez).
Se a tecla é pressionada durante a rolagem, orádio pára a rolagem e mantém a informação novisor, até que a tecla seja pressionada novamente.
14000mn05.p65 13/6/2008, 17:484
| Guia de Áudio | 5-05
Português
Pressione por mais de 2 segundos a tecla [6 / INFO]para permitir ao usuário selecionar a informaçãoexibida no visor.
O visor exibe a opção corrente.
Para mudar a informação que será exibida, gire obotão volume (sentido horário ou anti-horário) paraintercalar as opções.
As informações disponíveis são: Trilha, Nome doArquivo, Nome da Pasta, Nome do Artista, Nome daMúsica e Nome do Álbum.
O visor exibirá a fonte (CD) e a mensagem “TRACK”ou “FILE” ou “FOLDER” ou “ARTIST” ou “MUSIC” ou“ALBUM”.
Após 5 segundos, a informação sobre a trilha sendoreproduzida será exibida em 14 caracteres no visor.
O tempo da música não é exibido, enquanto o visorestiver exibindo outras informações diferentes que atrilha.
A informação inicial do CD é a trilha, mas na seleçãode outras informações, estas serão as novasinformações iniciais do CD, mesmo que o rádioseja desligado.
Se não há informações disponíveis a mensagem“NO ARTIST NAME” ou “NO MUSIC NAME” ou “NOALBUM NAME” será exibida ou não se exibe nenhumtipo de mensagem.
Se um CD-DA está sendo reproduzido, a informaçãodisponível somente será a Trilha e, portanto o rádiomudará automaticamente para trilha. Mediante opedido de outras informações, o visor exibirá “NOFILE NAME” ou “NO FOLDER NAME” ou “NO ARTISTNAME” ou “NO MUSIC NAME” ou “NO ALBUM NAME”.
14000mn05.p65 13/6/2008, 17:485
5-06 |Guia de Áudio|
Operações do CDe Aux In
Quando a informação é a trilha, durante areprodução do CD, o visor exibirá o tempo demúsica no formato mm:ss. Se a música é maislonga que 59 minutos e 59 segundos, o visor exibiráo tempo de música no formato hh:mm.
Quando a opção selecionada é pasta e a trilhacorrente não está gravada em uma pasta, o visorexibirá “ROOT”.
Próxima trilhaCD
Pressione a tecla [ ] para saltar para a próximatrilha.
Avanço rápidoCD
Pressione por mais de 2 segundos a tecla [ ]para avançar pela trilha até atingir o ponto desejado.
Trilha anteriorCD
Pressione a tecla [ ] para saltar para a trilhaanterior.
Se a trilha corrente está dentro dos 5 segundosiniciais da música, salta para a trilha anterior. Se atrilha já está tocando além dos 5 segundos iniciaisda música, este seleciona o início da trilha corrente.
Quando na primeira trilha do CD, este vai para aúltima trilha.
14000mn05.p65 13/6/2008, 17:486
| Guia de Áudio | 5-07
Português
Retrocesso rápidoCD
Pressione por mais de 2 segundos a tecla [ ]para executar o retrocesso rápido pela trilha até oponto desejado.
SCN / PSCCD
Pressione a tecla [SCN / PSC] para ativar oudesativar a função varredura.
Quando a função está ativa, o rádio reproduz o iníciode cada trilha por 10 segundos.
Quando a função está ativa, o visor exibe “SCAN ON”,e quando está desativada, o visor exibe “SCAN OFF”.
A função permanece em um ciclo contínuo até serdesativada.
Se o relógio está ativo, cada vez que umanova trilha é iniciada o visor exibe “SCN” por5 segundos, se o relógio está desativado, o visorexibe sempre “SCN”.
14000mn05.p65 13/6/2008, 17:487
capí
tulo
06Conexão traseira ............................................................ 6-02
Especificações técnicas ................................................. 6-03
Termo de garantia .......................................................... 6-04
Certificado de garantia ................................................... 6-05
SAC ............................................................................... 6-05
Abreviaturas ................................................................... 6-06
Especificaçõese garantia
14000sp06.p65 13/6/2008, 17:512
14000sp06.p65 13/6/2008, 17:513
6-02 |Guia de Áudio|
Especificaçõese garantia
Pin# Cavity A Cavity B Cavity C
Pinos Cavidade A Cavidade B Cavidade C01 NC Alto-falante RR+ NC
02 SWC+ Alto-falante RR- NC
03 SWC- Alto-falante RF+ NC
04 Ignição Alto-falante RF- C1 NC
05 Fonte de alimentação Alto-falante LF+ NCAntena / Habilitação do
amplificador
06 Iluminação Alto-falante LF- NC
07 Bateria Alto-falante LR+ NC
08 Terra Alto-falante LR- NC
09 --------- --------- C2 NC
10 --------- --------- NC
11 --------- --------- NC
12 --------- --------- NC
13 --------- --------- NC
14 --------- --------- NC
15 --------- --------- NC
16 --------- --------- C3 NC
17 --------- --------- NC
18 --------- --------- NC
19 --------- --------- NC
20 --------- --------- NC
Descrição de pinagens
Conexão traseiraDisposição dos pinos do conector ISO 36 pinos
Antena ImportanteCorrente dofusível 10 A
14000mn06.p65 13/6/2008, 17:482
| Guia de Áudio | 6-03
Português
Especificações técnicasAs especificações estão sujeitas a mudanças sem prévio aviso.
Seção do sintonizador de FMFaixa de freqüência (intervalo 200 kHz) ........................................................................ 87,5 MHz – 107,9 MHzRelação Sinal x Ruído (para nível de RF=5,6 µV) ............................................................................... >30 dBResposta de freqüência ........................................................................................................... 50 Hz – 15 kHzRelação Sinal x Ruído (MONO) .............................................................................................................. 50 dBSeparação estéreo (400 kHz) ................................................................................................................. 30 dB
Seção do sintonizador de AMFaixa de freqüência (intervalo 10 kHz) .............................................................................. 530 kHz – 1710 kHzRelação Sinal x Ruído (para nível de RF=10 mV) ................................................................................ >40 dB
Entrada AuxiliarNível de sinal estéreo .......................................................................................................................... 900 mVImpedância de entrada .................................................................................................................... 16 a 32 Ω
Seção do disco compactoDiodo laser ..................................................................................................................... GaAIAs (λ=780 nm)Resposta de freqüência (± 3 dB) ............................................................................................ 20 Hz – 20 kHzDistorção harmônica total (1 kHz) ............................................................................................................ 0,5%Relação Sinal x Ruído (1 kHz) Faixa dinâmica ...................................................................................... >70dB
Seção de ÁudioPotência máxima RMS - Vcc 14,4; F=1kHz; Rg=600Ω;T.amb.=25oC; RL4Ω; THD10% ............................................................................................. 20 W (por canal)Ação do tomGraves: ................................................................................................................................... 80 Hz ± 14 dBAgudos: ................................................................................................................................ 12 kHz ± 14 dB
GeralTensão de funcionamento (11 V – 16 V admissíveis) ............................................................................ 13,5 VConsumo de corrente em modo de espera (standby) ............................................................ 1,5 mA (máxima)Consumo de corrente máximo ................................................................................................................ 9,5 ADimensão da instalação (L x A x P) ................................................................................. 193 x 102 x 209 mmPeso ..................................................................................................................................................... 1,8 kg
14000mn06.p65 13/6/2008, 17:483
6-04 |Guia de Áudio|
Especificaçõese garantia
Termo de garantiaA Visteon Amazonas assegura, ao proprietário desteaparelho, garantia contra eventuais defeitos demontagem e/ou de componentes do produto noterritório brasileiro por um período obrigatório por leide 3 meses e mais 21 meses adicionais de garantia,totalizando 24 meses a contar da data de emissãoda Nota Fiscal de venda, emitida pelo DistribuidorFord, desde que constatado o defeito em condiçõesnormais de uso.
Eventuais consertos realizados no produto durante operíodo de garantia não implicam na dilatação deseu prazo. O presente termo não abrange defeitos oudanos provocados por acidentes, má utilização,montagem inadequada, manuseio e/ou instalaçãoincorretos, ou ainda por apresentar sinais deviolação ou manutenção por pessoa não autorizada.
Excluem-se desta garantia os seguintes itens:
• Instalação incorreta de supressores deinterferência do veículo e antena.
• Peças de instalação do produto no veículo, taiscomo cabos de extensão, adaptadores, suportesde fixação, cintas, supressores de ruído etc.
• Perda ou extravio do código de segurança(quando aplicável).
• Exceder a quantidade máxima permitida deinserção do código de segurança (quando aplicável).
• Ação de fogo, água, sal, produtos de limpeza, pó,álcool ou qualquer outro agente externo, além decondições ambientais que ultrapassem asespecificações do produto.
• Danos causados por tentativa de roubo ou furto.
• Danos causados por uso de CDs de má qualidade.
14000mn06.p65 13/6/2008, 17:484
| Guia de Áudio | 6-05
Português
Dúvidas, sugestões e reclamações:
SACServiço de Atendimento ao Cliente
VisteonSão Paulo - Capital - (DDD 11) 3365-2929
Demais localidades: 0800-119644www.evisteon.com.br
Em caso de defeito, para usufruir desta garantia, oconsumidor deverá contactar o Distribuidor Ford desua preferência ou a Rede de Serviços AutorizadosVisteon mais próxima de sua residência, munidos danota fiscal do produto. (O presente termo excluidespesas de transporte, frete, seguro, constituindotais itens, ônus e responsabilidade do consumidor).
14000mn06.p65 13/6/2008, 17:485
6-06 |Guia de Áudio|
Especificaçõese garantia
ABREVIATURAS DEFINIÇÕES
LO Emissora Local
DX Emissora Distante
RDS Sistema de Dados via Rádio
PS Um texto com 8 caracteres do Serviço doPrograma transmitido via RDS
AF Freqüência Alternativa
TA Avisos de Trânsito
TP Programas de Trânsito
PTY Tipo de Programa
RT Texto do Rádio
MP3 MPEG Camada 3
WMA Áudio Mídia Windows
CD Disco Compacto
CD-DA Áudio Digital do CD (disco compacto)
CD-CA Áudio Compactado do CD
CD-ROM CD de Dados
AUX IN Entrada Auxiliar
ON Liga
OFF Desliga
VOL Volume
EJECT Ejetar CD
14000mn06.p65 13/6/2008, 20:556
| Guia de Áudio | 6-07
Português
ABREVIATURAS DEFINIÇÕES
MUTE Emudecer
SRC Source (modo) - Sintonizador, CD e Aux in
MENU Menu (opções)
EQ Equalizações
BND BAND (faixas do sintonizador)
AST Auto Storage (auto armazenamento)
SCN SCAN (varredura de freqüências)
PSC Preset SCAN (varredura de memórias)
FAST Busca Rápida de Trilha
RDM Random (busca aleatória)
RPT Repeat (repetição)
INFO Information (opções do visor)
14000mn06.p65 13/6/2008, 20:557
14000mn06.p65 13/6/2008, 17:488
| Guia de Áudio
Español
Atencíon
ImportanteEtiquetas de Código de Seguridad.Atención Sr. Cliente, despegue el Código deSeguridad del equipo y guárdelo en un local seguro.
14000mn00_esp.p65 13/6/2008, 17:441
capítulos
14000mn00_esp.p65 13/6/2008, 17:442
Consideraciones importantes
Presentación
Operaciones generales
01
02
03
04
05
Especificaciones y garantía06
Operaciones del CD eAux In
Operaciones del radio
14000mn00_esp.p65 13/6/2008, 17:443
capí
tulo
01Importante ..................................................................... 1-02
Precauciones de seguridad ............................................. 1-04Sugerencias y pistas ...................................................... 1-06Notas sobre reproducción de MP3 / WMA ...................... 1-10Seguridad del sistema .................................................... 1-13
Consideracionesimportantes
14000sp01_esp.p65 13/6/2008, 17:492
14000sp01_esp.p65 13/6/2008, 17:493
1-02 | Guía de Audio |
Consideracionesimportantes
ImportanteEl campo magnético producido por la instalación dealtoparlantes Ford, en lugares diferentes de aquellosaprobados por Ford, o la instalación dealtoparlantes de otras marcas, especialmentemodelos de grande potencia, puede tener efectosadversos en la operación del cinturón de seguridad.Es recomendable orientar a su Distribuidor antesde hacer cualquier alteración de esta naturaleza.
Antes de instalar y usar este aparato, tómese untiempo para leer el manual de instrucciones en sutotalidad. El conocimiento de los procedimientos deinstalación y operación le ayudará a obtener el mejordesempeño de su nuevo CD-Player. Siempre quefuera posible, contacte a su Distribuidor Fordpreferido o a la Red de Servicios Visteon. Dudasconsulte el SAC página 6-05.
Las figuras de la pantalla y del panel que aparecenen este manual son ejemplos que se presentan parauna mejor explicación del manejo de sus comandos.
Por lo tanto, las figuras de las pantallas queaparecen pueden ser diferentes de las que aparecende facto en la pantalla del aparato.
Las ilustraciones, informaciones técnicas,especificaciones y descripciones de esta publicaciónestaban correctas hasta el momento de suimpresión.
Nos reservamos el derecho de hacer cualquieralteración que se haga necesaria de acuerdo con eldesarrollo y mejoría continua.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:452
| Guía de Audio | 1-03
Español
Queda prohibida la reproducción total o parcial deesta publicación, ya sea de sus ilustraciones,traducciones, ediciones, grabaciones y fotocopiasde la misma, a través de medios mecánicos ofrontales, sin la previa autorización de VisteonSistemas Automotivos Ltda. Lo mismo se aplica alas partes de este manual y el uso de las mismas enotras publicaciones.
A pesar de todas las medidas tomadas para que lasinformaciones estuvieran completas y exactas,ninguna responsabilidad será aceptada sobrecualquier imprecisión o emisión.
Esta publicación describe los niveles de opciones yacabados en toda la línea de modelos de Ford y porlo tanto, algunos ítems que fueron considerados,pueden no aplicarse a su vehículo.
ImportantePiezas y accesorios Ford y Motorcraft fueronproyectadas especialmente para los vehículosFord, las que en cualquier circunstancia sonadecuadas para su vehículo.
Queremos resaltar que piezas y accesorios nooriginales de Ford no fueron examinados yaprobados por Ford y a pesar del acompañamientocontinuo de los productos existentes en el mercado,no es posible certificar la adecuación ni la seguridadde estos productos, caso sean instalados odestinados a la instalación en su vehículo. Ford nose responsabiliza por cualquier daño causado por eluso de piezas y accesorios que no sean originales.
©Copyright 2008 by Visteon Sistemas Automotivos Ltda.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:453
1-04 | Guía de Audio |
Consideracionesimportantes
Precauciones de SeguridadPara evitar riesgo de daño y/o fuego, observe lassiguientes precauciones:
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque dentrode la unidad objetos metálicos (por ejemplo:monedas o herramientas metálicas).
• Se nota que la unidad emite humo u oloresextraños, desconecte inmediatamente laalimentación y consulte el Servicio AutorizadoVisteon más próximo.
• No deje caer la unidad y tampoco la golpee. Loscomponentes internos de vidrio de la unidadpodrán damnificarse volviéndola inoperante.
• Caso haya daño o rotura del Display de CristalLíquido (LCD) debido a un choque, nunca toqueel fluido de cristal líquido contenido en suinterior. El fluido de cristal líquido puede serperjudicial a su salud. Si este fluido entra encontacto con su cuerpo o ropa, láveseinmediatamente con agua y detergente ybusque un socorro médico.
No coloque discos compactos de 8 cm(3 pulgadas) en la abertura de CD.
Si intenta colocar en la unidad un CD de 8 cm con suadaptador, este podrá separarse del CD ydamnificará su unidad.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:454
| Guía de Audio | 1-05
Español
Limpieza de la Unidad
Si el panel frontal de esta unidad estuvieramanchado, límpielo con un paño seco o levementemojado en silicona. Si el panel frontal estuviera muysucio, límpielo con un paño humedecido condetergente neutro y en seguida repita la operaciónanterior.
ImportanteNo utilice ningún spray limpiador en esta unidad,porque esto puede afectar a sus partes mecánicas.Si limpia el panel frontal con un paño áspero outilizando un líquido volátil, tal como solvente oalcohol, esto podrá rayar la superficie o borrar algunos caracteres.
Limpieza de la abertura de CD
Como el polvo tiende a acumularse en la aberturadel CD, límpiela periódicamente. Recuerde que susdiscos compactos (CD) pueden rayarse si soncolocados en la abertura del CD si esta contienepolvo acumulado.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:455
1-06 | Guía de Audio |
Consideracionesimportantes
Sugerencias y pistasLas pistas a seguir le ayudarán a obtener el mejorsonido de su sistema de audio:
Recepción de radio
Memorice siempre las emisoras deseadas utilizandolas teclas de memoria del radio.
Recepción de AM (Ondas Medianas)
En la mayoría de las condiciones, las señales fuertesde AM proveen una calidad de sonido estable y pocainterferencia de señal. Durante la noche, a veces lascondiciones atmosféricas pueden ocasionarinterferencia de otras estaciones.
Recepción de FM
La banda de FM ofrece recepción de sonido de lamejor calidad, pero la intensidad de la señal puedeestar sujeta a interferencia causada por:
• Alcance limitado de algunos transmisores;
• Distorsión causada por señales que se reflejan enedificios locales y otras obstrucciones;
• ‘‘Zonas de sombra’’ donde la recepción de la señales obstruida o restringida.
Cuidados y mantenimiento del CD
ImportanteSu unidad de audio puede ser damnificada si fueranintroducidos en la abertura del CD, objetos inadecuados como, tarjetas de crédito o monedas.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:456
| Guía de Audio | 1-07
Español
Precauciones sobre la operación
• Si su automóvil se quedó aparcado bajo el solfuerte, deje la unidad enfriar antes de colocarla afuncionar.
• Tenga cuidado para no salpicar jugos o gaseosasen la unidad o en los discos.
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en una región muy húmeda, lahumedad podrá condensarse en el interior de laslentes del lector a laser y en el visor de la unidad.
Caso esto ocurra, la unidad no funcionarácorrectamente. En este caso, remueva el disco yespere cerca de una hora hasta que la humedad sehaya evaporado.
Manoseo de CDs
• No toque la superficie gravada del CD.
• No los coloque expuestos a la luz solar directa(sobre el banco o panel de instrumentos, etc.) nitampoco bajo temperaturas elevadas.
• Guarde los CDs en sus cajas o en cualquier otraque los proteja de tachaduras.
• No pegue adhesivos u otros en el CD. También noutilice un CD con adhesivo.
• Debido al proceso de construcción los CD-R yCD-RW son más fáciles de sufrir daños de lo queun CD de música normal (Compact Disc). Utiliceun CD-R o CD-RW después de leer los ítems deprecaución en el embalaje del CD.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:457
1-08 | Guía de Audio |
Consideracionesimportantes
Cuando utilice un CD nuevo
Si el orificio central del CD o el margen exteriorpresentan restos, utilícelo después de haberlosretirado con un bolígrafo.
Accesorios de CD
No utilice accesorios de disco.
• No pegue etiquetas y ni use discos con tintas /residuos pegajosos. Los discos pueden parar degirar cuando están siendo utilizados causandodefectos o pueden ser damnificados.
Limpieza do CD
Limpie sus CDs utilizando un paño suave y seco.Los movimientos deberán ser siempre del centropara el borde del disco y de forma suave.
Retirada de los CDs
Al retirar los CDs de esta unidad, almacénelos en laposición horizontal.
Rebarba
Rebarba
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:458
| Guía de Audio | 1-09
Español
CDs que no pueden ser utilizados
• No pueden ser utilizados CDs que no seanredondos.
• No pueden ser utilizados CDs pintados en lasuperficie de la grabación o que se encuentrensucios.
• No utilice CDs sin la marca de disco.
• No es posible reproducir un CD-R o CD-RW queno haya sido formateado. (Para formatear recurraa su software CD-R / CD-RW y al manual deinstrucciones del grabador de CD-R / CD-RW).
• No coloque discos compactos de 8 cm(3 pulgadas) en la abertura de CD.
Discos de música codificados con protección dederechos autorales
Este producto fue proyectado para reproducir discosque satisfagan el padrón Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas grabadoras comercializarondiscos de música codificados con protección dederechos autorales. Se debe estar consciente de queentre estos discos, hay algunos que no satisfacen elpadrón CD, lo que resulta imposible su reproducciónpor esta unidad de audio.
ImportanteAlgunos CD-Rs / CD-RWs (dependiendo delequipo utilizado para la grabación o de la condicióndel disco) podrían no tocar en esta unidad.
Las etiquetas de los discos
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:459
1-10 | Guía de Audio |
Consideracionesimportantes
Notas sobre reproducciónde MP3 / WMAOs archivos MP3 / WMA que pueden serreproducidos (de aquí para adelantes denominadosarchivos de audio) y el formato de las músicastienen las siguientes limitaciones: el archivo deaudio que se encuentre fuera de la especificación nopodrá ser reproducido normalmente o los nombresde los archivos y carpetas no podrán servisualizados correctamente.
Archivos de audio reproducibles
• MP3, WMA.
• Añadir la extensión correcta al archivo de audio(MP3: “.MP3”; WMA: “.WMA”).
• No añadir extensiones a otros archivos que nosean los archivos de audio. Los archivos que notengan el formato de un archivo de audio no seránreproducidos.
• Los archivos protegidos contra copia no podránser reproducidos.
Archivo reproducible MP3
• Archivo MPEG 1, 2 e 2.5 Layer 3.
• Velocidad de transferencia en bits: 8-320 kbps.
• Índices de muestreo: 8 / 11,025 / 12 / 16 / 22,05/ 24 / 32 / 44,1 / 48 kHz.
Archivo reproducible WMA
• Archivo compatible con el Windows Media Audioversión 9 standard.
• Velocidad de transferencia en bits: 5-320 kbps.
• Índices de muestreo: 8 / 11,025 / 16 / 22,05 / 32 /44,1 / 48 kHz.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:4510
| Guía de Audio | 1-11
Español
Músicas reproducibles
• CD-ROM, CD-R, CD-RW (no pueden ser utilizadosCD-RW formateados de forma rápida).
• Cuando grabe la música hasta su capacidadmáxima de una sola vez, el software de grabacióndeberá ser ajustado para “Disc at once”.
Formato de discos reproducibles
• ISO 9660 Niveles 1 / 2.
• Joliet.
ImportanteLos formatos distintos de los mencionados puedenno ser reproducidos con éxito y sus nombres dearchivos de carpetas pueden no ser visualizadosadecuadamente.
Número máximo de caracteres mostradosen display
• Etiqueta ID3 / propiedad de contenidos (WMA yMP3): 40 caracteres.
• El nombre del archivo / carpeta es la cantidad decaracteres incluyendo la extensión.
• La etiqueta ID3 solamente podrá exhibir la etiquetade Ver 1.0 / 1.1 / 2.2 / 2.3 / 2.4.
Limitación de la estructura del archivo y de lacarpeta
• Cantidad máxima de niveles de directorios: 8.
• Cantidad de archivos y carpetas es el resultado dela suma de todos los archivos y carpetas: 512.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:4511
1-12 | Guía de Audio |
Consideracionesimportantes
Orden de reproducción del archivo de audio
El archivo de audio es reproducido en la secuenciaestablecida por el software de grabación. Es posibleprogramar la secuencia de reproducción grabandolos números de la secuencia de reproducción, comopor ejemplo de “01” a “99” en el inicio del nombredel archivo.
Por ejemplo:
• Orden de reproducción después de la misma :
• BBusca para frente del archivo durante lareproducción (teclee [ ]) . Parareproducir el archivo anterior, durante lareproducción, , teclee [ ] : .
• Busca próxima carpeta durante la reproducción (Pulse la tecla numérica [ ])
• Busca de la carpeta anterior durante lareproducción (Pulse la tecla numérica[ ]) : .
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:4512
| Guía de Audio | 1-13
Español
Seguridad del sistema
ImportanteEste equipo es dotado de un código de seguridad ysu utilización está detalladamente descrita en lapágina 2-05.
Inserción de un código incorrecto
ImportanteEn caso de error, son permitidas hasta diezintentos de inserción del código en variassecuencias.Después de los diez intentos, la unidad quedarápermanentemente inoperante y será exhibido“CODE LOCK”, siendo necesario enviar el mismoa un Servicio Autorizado Visteon. Para más detallesverifique el Término de Garantía en la página 6-04.
14000mn01_esp.p65 13/6/2008, 17:4513
capí
tulo
02Panel frontal del radio CD MP3 / WMA player / AUX IN ... 2-02
Control en el volante ....................................................... 2-04
Código de seguridad ...................................................... 2-05
Presentación
14000sp02_esp.p65 13/6/2008, 17:492
14000sp02_esp.p65 13/6/2008, 17:493
2-02 | Guía de Audio |
Presentación
Panel Frontal del radioCD MP3 / WMA player / AUXILIAR IN
ENTRADA DESCRIPCIÓN
AUX IN Entrada auxiliar de fuente sonora
Entradaauxiliarfrontal
Dibu
jo m
eram
ente
ilus
trativ
o
Abertura deentrada del CD
Importante
No insertar objetos puntiagudos, ni obstruir losorificios, porque puede causar daños o el malfuncionamiento del equipo.
Orificio Orificio
14000mn02_esp.p65 13/6/2008, 21:372
| Guía de Audio | 2-03
Español
No NOME DEL BOTÓN DESCRIPCIÓN
ON / OFF / VOL Enciende / Apaga / Volumen Giratorio
RELOJ Opcion Reloj
EJECT Insertar
MUTE Enmudecer y Pausa
SRC / RDS Cambio de Fuentes (Sintonizador, CD e AuxIn) / Sistema de Datos vía Radio
MENU Opciones de Menú
Retroceso / Pista Anterior
Avance / Próxima Pista
AUDIO / EQUALIZ. Opciones de Ajuste de Audio / Pre-Ecualizaciones
BND / AST Pistas del Sintonizador AM1, AM2, FM1,FM2 e FM3 / Auto-almacenamiento
SCN / PSC Barredura de Frecuencias / Barredura de lasMemorias (Sintonizador)
1 / Memoria Programada 1 / Carpeta Anterior
2 / Memoria Programada 2 / Carpeta Siguiente
3 / FAST Memoria Programada 3 / Búsqueda Rápidade Pista
4 / RDM Memoria Programada 4 / Aleatoria
5 / RPT Memoria Programada 5 / Repetición
6 / INFO Memoria Programada 6 / Opciones de Visor
14000mn02_esp.p65 13/6/2008, 17:463
2-04 | Guía de Audio |
Presentación
Control sobre el volanteAdemás de las teclas y botones del radio, Forddispone sobre el volante un conjunto de teclas parafacilitar el manoseo del sistema de sonido sin alterarla dirección del vehículo. Pero, estas teclas no estándisponibles en toda la línea de vehículos Ford, yaque se encuentra restringida para algunos modelos.Cuando se encuentren aplicables, las teclasdisponibles en el volante son:
Volumen +
Volumen -
MODO
Para manosearlos, consulte el manual del propietariode su vehículo Ford.
ImportanteSolamente algunos modelos de vehículos Fordposeen controles externos, localizados en lacolumna de dirección debajo del volante.Este conjunto de bonotes permite al usuariocontrolar algunas funciones del radio sin tener queretirar las manos del volante.
14000mn02_esp.p65 13/6/2008, 17:464
| Guía de Audio | 2-05
Español
Código de seguridadSu unidad de audio fue proyectada para impedir lagrande acción de los ladrones.
Si se produjera el robo de la unidad, el ladrón conseguridad no logrará usarla, desde que hayan sidoobservadas las recomendaciones suministradas enesta sección.
Seguridad por código
Esta unidad de audio incorpora un número deseguridad por Código exclusivo, el cual debe injerirseantes de ponerse en marcha la unidad.
Normalmente, esto es hecho por el Distribuidor Forddurante la inspección de entrega.
Si, por cualquier motivo, la batería fueradesconectada, o la unidad de audio fuera retirada delvehículo, es necesario insertar nuevamente elCódigo para que la unidad vuelva a funcionar.
Grabación del código
Después de recibir su vehículo, es necesario pegarla etiqueta del Código en el local indicado en el iniciode esta Guía de Audio.
Despegue la tarjeta y guárdelo en un lugar seguro,pero dentro del vehículo. Si pierde el código, vayahasta un Servicio Autorizado Visteon siguiendo lasorientaciones suministradas por el Término deGarantía expreso en la página 6-04, de este manual.
14000mn02_esp.p65 13/6/2008, 17:465
2-06 | Guía de Audio |
Presentación
Como insertar un Código
Si en el momento de encender la unidad de audio, laindicación “KEYCODE_ _ _ _ ” aparece en el visor,es necesario insertar el Código utilizando las teclasde memoria.
1. Pulse repetidamente la tecla 1 hasta que el primerdígito sea mostrado en el visor.
2. Pulse las teclas 2, 3 y 4 de la misma forma paralos tres dígitos que quedan.
3. Fíjese que el Código completo se encuentrecorrecto y luego pulse la tecla 6 para confirmarlo.
Inserción de un código incorrecto
Si existe un error, son permitidos hasta 10 intentosde inserción del código en varias secuencias.
El visor no muestra el número de intentos.
• Si la indicación en el visor revierte para“KEYCODE_ _ _ _ ”, se puede hacer otro intentoinmediatamente.
• Si el visor muestra “WAIT 30 MIN” / “WAIT 45MIN” / “WAIT 60 MIN”, la unidad quedarábloqueada durante 30 / 45 / 60 minutos. Esperecon el radio prendido hasta que el conteo retornea cero. Cuando “KEYCODE_ _ _ _ ” fueraexhibido, inserte nuevamente el Código.
14000mn02_esp.p65 13/6/2008, 17:466
| Guía de Audio | 2-07
Español
A lógica para inserción de códigos é:
0 - 3 intentos: inmediato.
4 - 5 intentos: 30 minutos de penalización ymensaje “WAIT 30 MIN”, con el número 30decreciendo minuto a minuto hasta 0.
6 - 8 intentos: 45 minutos de penalización ymensaje “WAIT 45 MIN”, con el número 45decreciendo minuto a minuto hasta 0.
9 -10 intentos: 60 minutos de penalización ymensaje “WAIT 60 MIN”, con el número 60decreciendo minuto a minuto hasta 0.
• Después de 10 intentos incorrectos, la unidadquedará permanentemente inoperante y seráexhibido “CODE LOCK”, siendo necesario enviarlaa un Servicio Autorizado Visteon. Para másdetalles verifique el Término de Garantía en lapágina 6-04.
14000mn02_esp.p65 13/6/2008, 17:467
capí
tulo
03Tecla ON / OFF ............................................................... 3-02
Botón volumen ............................................................... 3-02
Ajuste del volumen padrón ......................................... 3-02
SRC / RDS ..................................................................... 3-03
Menú ............................................................................. 3-03
Mute (enmudecer) .......................................................... 3-04
Audio ............................................................................. 3-05
Ecualizaciones ............................................................... 3-08
Reloj .............................................................................. 3-08
Operaciones generales
14000sp03_esp.p65 13/6/2008, 17:502
14000sp03_esp.p65 13/6/2008, 17:503
3-02 |Guía de Audio|
Operacionesgenerales
Tecla ON / OFFEncienda y apague el radio (pulse el botón paraencender y apagar el radio).
Si la ignición se encuentra prendida, el visor exhibe“FORD” durante la inicialización del radio y vaya parael último modo. Si el último modo no se encuentramás disponible, vaya para la fuente del sintonizador.
Si la ignición se encuentra apagada, el visor exhibe“FORD” y después exhibe “1 HOUR” durante lainicialización del radio.
Cuando la ignición se encuentre apagada, el radioserá automáticamente apagado dentro de 1 hora.Cada vez que el usuario pulse una tecla, este conteodel tiempo será reiniciado.
Botón volumenGire el botón en el sentido horario para aumentar elVOLUMEN o en el sentido anti-horario para bajar elVOLUMEN.
El volumen de audio es ajustado en los modosSintonizador, CD y Aux-In.
Niveles de Volumen: de 0 a 30.
Ajuste do volume padrãoSintonizador, CD e Aux In
Pulsando las teclas [2 / ] e [3 / FAST] al mismotiempo por más de 2 segundos, fija el nivel delvolumen actual como volumen inicial al encender elradio.
El visor exhibirá “VOL SET” y el nivel del volumen.
Al encender nuevamente el aparato, si el volumenestuviera arriba del volumen predefinido, el volumenfijado será el volumen predefinido, caso el volumense encuentre al predefinido, al encender nuevamenteel aparato prevalece el volumen inferior.
14000mn03_esp.p65 13/6/2008, 17:472
| Guía de Audio | 3-03
Español
ImportanteEste procedimiento puede ser repetido cuantas vecesfueran necesarias hasta encontrar el valor deseado.
SRC / RDSCada vez que la tecla [SRD / RDS] es pulsada, sonmostradas las fuentes disponibles: Sintonizador (AMo FM), CD, Aux In siguiendo esta secuencia.
Las opciones Sintonizador y Aux In estaránsiempre disponibles.
ImportanteLas opciones CD, serán exhibidas solamente siestán disponibles (CD colocado).
MenúSintonizador, CD y Aux In
Cada vez que la tecla [MENU] es pulsada, éstadispondrá las opciones del Menú:
- Sensibilidad de recepción AM y FM (LO/DX);
Gire el botón giratorio (sentido horario o anti-horario) para alterar la opción seleccionada.
Después de 5 segundos sin cualquier cambio,saldrá del menú y guardará los cambios realizadospor el usuario.
La sensibilidad (SENSITIVITY) es seleccionada comoLOCAL (LO) o como DISTANTE (DX); ajuste por elbotón giratorio.
14000mn03_esp.p65 13/6/2008, 17:473
3-04 |Guía de Audio|
Operacionesgenerales
Cuando la sensibilidad (SENSITIVITY) es LOCAL, labúsqueda automática para solamente en lasemisoras con señal fuerte.
Cuando la sensibilidad es la DISTANTE, labúsqueda automática para en las emisoras conseñal baja y fuerte.
Mute (emudecer)Sintonizador e Aux In
Pulse la tecla [ ] para enmudecer las salidas deaudio. El mensaje “MUTE” es exhibido. Para liberar
las salidas de audio pulse nuevamente la tecla [ ].
El MUTE también es desactivado cuando cualquiertecla es presionada o girada, ocurriendosimultáneamente la desactivación del “MUTE” y laactivación de la función de la tecla pulsada. Aexcepción es cuando la tecla [ON / OFF] es pulsada,que apagará el radio.
CD
Pulse la tecla [ ].
Pausa en la reproducción de CD. El mensaje“PAUSE” es exhibido durante la pausa.
La pausa es desactivada cuando cualquier tecla espulsada o girada simultáneamente la desactivaciónde la pausa y la activación de la función de la teclapulsada. La excepción es cuando la tecla [ON / OFF]es pulsada, que apagará el radio.
14000mn03_esp.p65 13/6/2008, 17:474
| Guía de Audio | 3-05
Español
AudioSintonizador, CD y Aux In
Cada vez que la tecla [AUDIO] es pulsada, estadispondrá las opciones de Audio:
Cada opción es ajustada a través del botóngiratorio.
El sonido del ajuste de audio puede ser oído luegodespués que la opción es ajustada en el visor.
Después de ajustar una opción de audio, el usuariopuede acceder la próxima opción pulsando la tecla[AUDIO].
Después de 5 segundos sin cualquier cambio,saldrá de la función y mantendrá los cambiosrealizados por el usuario.
El cero indica “centro”, esto se da cuando se ajusta(para arriba / para abajo) este parará en el cerosiendo necesario parar y mover el botón giratorionuevamente para completar el ajuste.
Opciones de audio:
Bass [Graves] (de -7 a +7);
Sin refuerzo de los graves.
Graves atenuados.
Graves acentuados.
14000mn03_esp.p65 13/6/2008, 21:505
3-06 |Guía de Audio|
Operacionesgenerales
Treble [Agudos] (de -7 a +7);
Sin refuerzo de los agudos.
Agudos atenuados.
Agudos acentuados.
Balance (de la izquierda 7 a la derecha 7);
Centro - todos los altoparlantes.
Solamente los altoparlantes de la izquierda.
Solamente los altoparlantes de la derecha.
Fader [Atenuador] (de atrás 7 para adelante 7);
Centro - todos los altoparlantes.
Solamente los altoparlantes delanteros.
Solamente los altoparlantes traseros.
ImportanteEl radio tiene la función Detección Automática delAltoparlante, entonces, si el automóvil tiene dosaltoparlantes la opción fader, equilibrio de sonidoentre altoparlante delantero y trasero, no serámostrada.
14000mn03_esp.p65 13/6/2008, 17:476
| Guía de Audio | 3-07
Español
Loudness [Audibilidad] (ON / OFF);
Sin refuerzo de los graves y agudos.
Con refuerzo de los graves y agudos.
Detecta Audio Clip (ON / OFF) esta función evitaque el audio sea distorsionado;
Detección de audio clip accionada.
Detección de audio clip desactivada.
Volumen (0 a 30).
Volumen mínimo.
Volumen máximo.
14000mn03_esp.p65 13/6/2008, 17:477
3-08 |Guía de Audio|
Operacionesgenerales
EcualizacionesSintonizador, CD y Aux In
Pulse por más 2 segundos la tecla [AUDIO] paraacceder a la función.
Pulse rápidamente la tecla [AUDIO] y selecciones laspre-ecualizaciones - EQ EN EL SET (sin ajuste),CLASSIC (clásica), JAZZ (jazz), ROCK (rock),POP (pop), USER (usuario).
El sonido de la ecualización seleccionada puede seroído en cuanto aparezca en el visor.
Después de 5 segundos sin cualquier cambio,saldrá del menú y mantendrá los cambiosrealizados por el usuario.
Si el usuario ajusta BASS (graves) o TREBLE(agudos), el menú automáticamente cambiará parael modo USER (usuario).
RelojCada vez que el botón CLOCK [ ] se presiona, elreloj está activada (ON) o desactivado (OFF) paraaparecer en la pantalla.
Si la radio está apagada, encendida la ignición y elreloj permitió a la pantalla muestra “CLOCK XX:XX”.
Cuando el tiempo se muestra en la pantalla los dospuntos de separación parpadeará para indicar laoperación.
Reloj en Fuente de sintonizador.
Reloj mientras se reproduce el CD.
Reloj durante AUX IN.
14000mn03_esp.p65 13/6/2008, 17:478
| Guía de Audio | 3-09
Español
Pulse durante más de 2 segundos para reloj clavepara acceder a la opción de Ajuste del Reloj, lapantalla muestra “CLOCK ADJUST”.Pulse el botón [ ] o [ ] para proporcionar lasopciones:
Reloj modo (CLOCK MODE) (12h / 24);
Ajuste de la hora del reloj (CLOCK ADJ HOUR);
Ajuste de hora del reloj (CLOCK ADJ MIN);
En cada una de las opciones, a través de ajustar larueda. Durante el ajuste de la hora, el valor actual dela hora parpadeará y se puede ajustar en la rueda.Durante el ajuste, si la orden es 12h, la pantallamuestra “AM” o “PM”.
Durante el ajuste de minutos, el valor actual de lasactas y parpadea se puede ajustar en la rueda.Durante el ajuste, si la orden es 12h, la pantallamuestra “AM” o “PM”.
ImportanteLógica da Ignición
Cuando la ignición se encuentre encendida, haydos opciones:
• Cuando la ignición fue apagada y el radioestaba encendido. En esta condición, el radiose encenderá cuando la ignición fueranuevamente encendida.
• Cuando la ignición fue apagada y el radioestaba apagado. En esta condición, el radiono se encenderá cuando la ignición fueraencendida.
14000mn03_esp.p65 13/6/2008, 17:479
capí
tulo
04BND / AST ...................................................................... 4-02
Memorias de 1 a 6 ......................................................... 4-02
Avance automático ......................................................... 4-03
Avance manual .............................................................. 4-03
Retroceso automático .................................................... 4-04
Retroceso manual .......................................................... 4-04
SCN / PSC ...................................................................... 4-04
SRC / RDS ..................................................................... 4-05
Operaciones de radio
14000sp04_esp.p65 13/6/2008, 17:512
14000sp04_esp.p65 13/6/2008, 17:513
4-02 |Guía de Audio|
Operaciones de radio
BND / ASTPulse la tecla [BND / AST] para disponer las pistas delSintonizador: AM1, AM2, FM1, FM2, FM3.
Auto storage (auto almacenamiento)Pulse por más de 2 segundos la tecla [BND / AST]para acceder la función de auto-almacenamientoSon guardadas las 6 frecuencias con señal másfuerte en la memorias (AM2 o FM3 solamente).
El visor exhibirá la pista y la frecuencia, avanzando yparando en la primera memoria almacenada.
El mensaje “FM AST” o “AM AST” aparecerámientras las emisoras están siendo almacenadas enla memoria y el audio queda enmudecido.
Durante el auto-almacenamiento, pulse nuevamentela tecla rápidamente o una tecla de memora parainterrumpir la operación (en este caso los registrosya almacenados durante la operación,permanecerán).
Caso que no haya señal, los registros permaneceráncomo antes.
Memorias de 1 a 6Almacena o selecciona una determinada frecuenciade radio dentro de una de las bandas (AM1, AM2,FM1, FM2, FM3)
Para Almacenar una emisora
Estando en la frecuencia deseada, pulse una de lasseis teclas de memoria por más de 2 segundos, unbeep de confirmación será emitido confirmando elalmacenamiento de la frecuencia deseada.
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:472
| Guía de Audio | 4-03
Español
Para seleccionar las memorias
Pulse la tecla de memoria deseada con un toquerápido, o ícono en el visor indica la memoriadeseada.
Avance automáticoPulse la tecla .
Cuando en el modo automático de sintonización,este busca la próxima frecuencia con señal fuerteautomáticamente.
Avance manualPulse por más de 2 segundos la tecla [ ] paraseleccionar el modo manual de sintonización.Pulsepor más de 2 segundos la tecla [ ], el mensaje“SEEK: MANUAL” aparecerá en el visor.
Pulse rápidamente la tecla [ ] para seleccionar lapróxima frecuencia manualmente.
Mantenga la tecla [ ] presionada, esta explora labanda hasta que la tecla sea liberada, entonces elradio sintoniza la frecuencia en la cual la barreduraparó.
Durante el Modo Manual de Sintonización, el visorexhibe el mensaje “MANUAL”.
Después de 5 segundos sin cualquier cambio, lafunción es desactivada y vuelve para la sintonizaciónautomática. El mensaje “SEEK: AUTO” aparecerá enel visor.
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:473
4-04 |Guía de Audio|
Operaciones de radio
Retroceso automáticoPulse a tecla [ ].
Cuando en el modo automático de sintonización,este busca la frecuencia con señal fuerteautomáticamente.
Retroceso manualPulse por más de 2 segundos la tecla [ ] paraseleccionar el modo manual de sintonización.
Pulsando por más de 2 segundos la tecla [ ], elmensaje “SEEK: MANUAL” aparecerá en el visor.
Pulse rápidamente la tecla [ ] para seleccionar lafrecuencia anterior manualmente.
Mantenga la tecla [ ] pulsada, esta explora labanda hasta la que la tecla sea liberada, entonces elradio sintoniza la frecuencia en la cual la barredura paró.
Durante el Modo Manual de Sintonización, el visorexhibe el mensaje “MANUAL”.
Después de 5 segundos sin cualquier cambio, lafunción es desactivada y retorna para lasintonización automática. El mensaje “SEEK: AUTO”aparecerá en el visor.
SCN / PSC(Barredura de frecuencias)
Pulse la tecla [SCN / PSC] para iniciar la barredura.
Las emisoras que atienden al requisito del nivel de laseñal son oídas por 10 segundos cada una.
Pulse rápidamente la tecla para interrumpir laoperación en la emisora deseada.
El visor exhibirá la banda y la frecuencia sintonizaday el mensaje “SCN” continuará en el visor mientrasla función estuviera activa.
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:474
| Guía de Audio | 4-05
Español
Preset SCAN
(Barredura de memorias)
Pulse por más de 2 segundos la tecla [SCN / PSC]para barredura de las memorias.
Las 6 emisoras almacenadas en la banda corrienteson oídas por 10 segundos cada una.
Apriete rápidamente la tecla [SCN / PSC] parainterrumpir la operación en la emisora deseada.
El visor exhibirá la banda y la frecuencia de laemisora sintonizada y el mensaje “PSC” continuaráen el visor mientras la función estuviera activa.
SRC / RDSEl RDS (Radio Data System- Sistema de Datos víaRadio) un sistema para la transmisión deinformaciones suplementarias a las transmisionesnormales de FM.
Las funciones de RDS están disponibles en el radiosolamente para emisoras FM.
ImportanteTodas las funciones de RDS dependen de los datose informaciones transmitidas por las emisoras deradio y de acuerdo con el padrón RDS. Ni todas lasemisoras envían este tipo de información.
Las opciones de RDS del radio son accedidas alpulsar por más de 2 segundos la tecla [SRC / RDS].Las opciones disponibles son las siguientes:
- TA (ON / OFF) - Avisos de Tráfico;
- VOLUME TA (5-30) - Volumen del Radio duranteAvisos de Tráfico;
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:475
4-06 |Guía de Audio|
Operaciones de radio
- RADIO TXT (ON / OFF) - Radio Texto;
- AF (ON / OFF) - Frecuencias Alternativas;
- PTY - Tipo de Programa.
Las opciones son ajustadas a través del botóngiratorio. Después de 5 segundos sin cualquiercambio, el menú de opciones de RDS será cerrado.
Las opciones de RDS están disponibles en modoSintonizador (apenas FM) y también en los modosCD y Aux In, si la última selección del sintonizadorfuera FM.
Program Service Name (PS Name)
El PS Name es un texto que tiene como máximo 8caracteres alfanuméricos enviado por la emisora deradio, que es mostrado en el visor del radio mientraseste estuviera sintonizando en aquella emisora.
Ni todas las emisoras envían este tipo deinformación.
Esta función está disponible solamente en el modoSintonizador.
No es posible deshabilitar esta función.
Radio Texto
El Radio Texto es un texto que tiene como máximo64 caracteres alfanuméricos enviado por la emisora.
El visor del radio muestra el Radio Textodesplazándose horizontalmente de la derecha haciala izquierda hasta el último carácter. Esta funciónestá disponible solamente en el modo Sintonizador.
La exhibición del Radio Texto puede ser activada odesactivada en las opciones del radio - RADIO TXT(ON / OFF).
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:476
| Guía de Audio | 4-07
Español
Informaciones de tráfico
A través del RDS, las emisoras pueden informar sise encuentran transmitiendo un programa quetrasmite informaciones de tráfico (Traffic Programme- TP) y si están transmitiendo un boletín de tráfico(Traffic Announcement - TA) en el momento.
El ícono TP en el visor del radio indica que laemisora sintonizada se encuentra transmitiendoinformaciones de tráfico. El ícono TA en el visor delradio indica que la función TA del radio se encuentraactivada.
Recibimiento de un Boletín de Tráfico
Cuando la función TA se encuentra activada (TA: ON)y la emisora sintonizada informa que empezó atransmitir un boletín de tráfico en el aquel momento,el volumen de audio del radio pasará al nivelajustado en la opción VOLUMEN TA (cifras 5 a 30) siel valor ajustado fuera mayor que el volumen actualdel radio. El visor del radio mostrará los mensajes.
“TRAFFIC” es el PS Name alternadamente. Cuandola emisora informe que concluyó la transmisión delboletín de tráfico, el radio volverá al volumen normaly no mostrará más el mensaje “TRAFFIC”.
El comportamiento descrito arriba será observadoen los modos Sintonizador, CD y Aux-In, ya que enlos modos CD y Aux-In el radio interrumpirá lareproducción de la música y cambiará para el modoSintonizador. Al final de la transmisión del boletín detráfico, el radio volverá al modo anterior (CD o Aux-In).
En modo CD y Aux in, el ícono TP se quedaintermitente mientras ocurre la búsqueda.
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:477
4-08 |Guía de Audio|
Operaciones de radio
Busca por Programas de Tráfico - TP SEEK
Para iniciar una búsqueda por Programas de Tráfico,el radio debe estar sintonizado en una mismaemisora que no se encuentre transmitiendoinformaciones de tráfico. Acceda la opción TA (ON /OFF). Si la opción estuviera desactivada (OFF),actívela (ON). Espere 5 segundos sin manosear en elradio. La búsqueda será entonces iniciada.
En modo Sintonizador, el visor del radio exhibe elmensaje “TP SEEK” mientras ocurre la búsqueda.
En modos CDy Aux In, el ícono TP se quedaintermitente mientras ocurre la búsqueda.
Si no fuera encontrada ninguna emisoratransmitiendo información de tráfico, el visor delradio mostrará el mensaje “NOT FOUND” (Noencontrado). Si el radio estuviera sintonizado en unaemisora que estuviera transmitiendo informacionesde tráfico, la búsqueda (TP SEEK) no ocurrirá.
Frecuencia Alternativa (AF - AlternativeFrequency)
Las emisoras de radio pueden informar a través delRDS la frecuencia de emisoras relacionadas a ella(Frecuencias Alternativas).
Cuando el radio estuviera sintonizado en unaemisora que informa su(s) frecuencia(s)alternativa(s) y la señal de transmisión se volvieralenta, el radio sintonizará automáticamente lafrecuencia alternativa de la emisora que estabasintonizada.
Esta función puede ser activada o desactivada en lasopciones de RDS del radio - AF (ON / OFF). El íconoAF en el visor del radio indica que la función AF delradio se encuentra activada.
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:478
| Guía de Audio | 4-09
Español
Tipo de Programa (PTY - Programme Type)
Las emisoras de radio a través del RDS, puedenclasificar cual es el tipo de programa que seencuentran transmitiendo, entre los tipos listadosabajo:
Programación Indefinida (NONE), Noticias (NEWS),Actualidades (AFFAIRS), Información (INFO),Deportes (SPORT), Educación (EDUCATE), Novela(DRAMA), Cultura (CULTURE), Ciencia (SCIENCE),Variedades (VARIED), Música Popular (POP M),Rock (ROCKM), Canción (EASY M), Música ClásicaSuave (LIGHTM), Música Clásica (CLASSICS), OtrasMúsicas (OTHER M), Meteorología (WEATHER),Economía (FINANCE), Programación Infantil(CHILDREN), Acontecimiento Social (SOCIAL),Religión (RELIGION), Telefonemas de los Oyentes(PHONE IN), Viaje (TRAVEL), Ocio (LEISURE), JAZZ(JAZZ), Música Country (COUNTRY), MúsicaNacional (NATION M), Música Antigua (OLDIES),Música Folclórica (FOLK M), Documental(DOCUMENT).
Visualización del Tipo de Programa de la EmisoraSintonizada
Para visualización del tipo de programa (PTY) de laemisora sintonizada, acceda en las opciones de RDSdel radio, la opción PTY, que exhibirá uno de lostipos listados arriba.Procura por um Tipo dePrograma
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:479
4-10 |Guía de Audio|
Operaciones de radio
Búsqueda de un Tipo de Programa
Para buscar alguna emisora que se encuentretransmitiendo alguno de los tipos de programalistados arriba, acceda la opción PTY y gire el botónrotatorio para escoger el tipo deseado. Al seleccionarel tipo de programa, pulse la tecla [ ] o [ ]para iniciar la búsqueda.
En modo Sintonizador, el visor del radio mostrará eltipo de programa escogido y el ícono PTYintermitente mientras se realiza la búsqueda;
En modos CD y Aux In, el ícono PTY intermitentemientras ocurre la búsqueda. En estos modos, alencontrar una emisora transmitiendo el tipo deprograma seleccionado, el radio cambiaráautomáticamente para el modo Sintonizado.
Si no fuera encontrada ninguna emisoratransmitiendo el tipo de programa seleccionado, elvisor del radio mostrará el mensaje “NOT FOUND”(No encontrado).
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:4710
| Guía de Audio | 4-11
Español
14000mn04_esp.p65 13/6/2008, 17:4711
capí
tulo
05Insertando el CD ............................................................ 5-02
Expulsar CD ................................................................... 5-02
BND / AST ...................................................................... 5-03
Tecla numérica 1 ............................................................ 5-03
Tecla numérica 2 ............................................................ 5-03
Tecla numérica 3 ............................................................ 5-03
Tecla numérica 4 ............................................................ 5-04
Tecla numérica 5 ............................................................ 5-04
Tecla numérica 6 ............................................................ 5-04
Próxima banda sonora .................................................... 5-06
Avance manual ............................................................... 5-06
Banda sonora anterior .................................................... 5-06
Retroceso rápido ............................................................ 5-07
SCN / PSC ...................................................................... 5-07
Operaciones del CDy Aux In
14000sp05_esp.p65 13/6/2008, 17:512
14000sp05_esp.p65 13/6/2008, 17:513
5-02 |Guía de Audio|
Operaciones CDe Aux In
Insertando el CDSintonizador y Aux In
Inserte un CD en la abertura, con el aparatoencendido o apagado (esta acción encenderá elradio). El visor exhibe “LOADING DISC”, después“READING DISC”.
Si algún error ocurre durante la inserción del CD y siel CD estuviera damnificado o fuera incompatible, elvisor exhibirá “CD ERROR”. Entonces, el CD esexpulsado, el radio cambia para la fuente delsintonizador y el auto-recargamiento ocurrirádespués de 10 segundos si el CD no fuera quitado.
Radio desconectado
Si el radio se encuentra apagado, éste es encendidocuando el CD es insertado, iniciando la reproduccióndel CD.
Expulsar CDPulse la tecla [ ] para expulsar el CD del radio.
Si el radio estuviera tocando el CD, el radio cambiapara la última fuente utilizada y disponible.
El CD también puede ser expulsado en los otrosmodos. El visor exhibe “CD EJECT”. El CD esexpulsado solamente cuando el radio estuvieraencendido.
Si el CD no fuera quitado del radio, el mismo serárecargado automáticamente después de 10segundos, pero, no será producido.
Si no hay ningún CD en el radio, el visor exhibirá “NODISC”. El audio corriente no es afectado.
ImportanteSi el radio estuviera apagado, el no expulsará el CD.
14000mn05_esp.p65 13/6/2008, 17:482
| Guía de Audio | 5-03
Español
BND / ASTCD y Aux In
Pulse la tecla [BND / AST] para volver al modosintonizador en la última banda y emisora de radio.
1 / CD
Pulse la tecla [1 / ].
Vaya para la carpeta anterior.
2 / CD
Pulse la tecla [2 / ]
Vaya para la próxima carpeta.
3 / FASTCD
Pulse la tecla [3 / FAST] para posibilitar la rápidaselección de banda sonora. El visor exhibirá “FTR” yel número de la banda sonora durante 5 segundos,posibilitando la selección por el botón giratorio.
Después de segundos sin girar el botón, la funciónserá cancelada. Durante este periodo, el botóngiratorio es activado para seleccionar la bandasonora preferida (Sentido Horario - para adelante,Sentido Anti-horario - para atrás). Después de2 segundos la banda sonora será reproducida y lafunción “FTR” (Búsqueda rápida de Música) serácancelada.
14000mn05_esp.p65 13/6/2008, 17:483
5-04 |Guía de Audio|
Operaciones CDe Aux In
4 / RDMCD
Pulse la tecla [4 / RDM] para función Aleatoria.Activa o desactiva la selección aleatoria de las bandas
sonoras.
El visor exhibirá la fuente, “RANDOM ON” o“RANDOM OFF”.
Llegando al final de la banda sonora, otra esseleccionada aleatoriamente.
Cuando esta función está activada, el visor exhibe“RDM”, si reloj se encuentra activo el visor intercalareloj y “RDM” en intervalos 5 segundos.
5 / RPTCD
Pulse la tecla [5 / RPT] para activar o desactivar larepetición de la banda sonora corriente.
El visor exhibirá “REPEAT ON” por 5 segundos.Después de este tiempo, la banda sonora esreproducida.
Cuando esta función se encuentra activa, el visorexhibe “RPT”, si el reloj se encuentra activo el visorintercala reloj y “RPT” en intervalos de 5 segundos.
6 / INFOCD
Esta tecla queda disponible, cuando el archivocontuviera información con más de 14 caracteres,pulse rápidamente para rodar las próximas partesdel mensaje (una vez).
Si la tecla es pulsada durante el rodaje, el radio parael rodaje y mantiene la información en el visor hastaque la tecla sea pulsada nuevamente.
14000mn05_esp.p65 13/6/2008, 17:484
| Guía de Audio | 5-05
Español
Pulse por más de 2 segundos la tecla [6 / INFO] paraque permita al usuario seleccionar la información enel visor.
El visor exhibe la opción corriente.
Para cambiar la información que será exhibida, gireel botón volumen (sentido horario o anti-horario)para intercalar las opciones.
Las informaciones disponibles son: Banda Sonora,Nombre del Archivo, Nombre de la Carpeta, Nombredel Artista, Nombre de la Música y Nombre delÁlbum.
El visor exhibirá la fuente (CD) y el mensaje“TRACK” o “FILE” o “FOLDER” o “ARTIST” o“MUSIC” o “ÁLBUM”.
Después de 3 segundos (intervalo), la informaciónsobre la banda sonora siendo reproducida seráexhibida en 14 caracteres en el visor.
El tiempo de la música no es exhibido, mientras elvisor estuviera exhibiendo otras informacionesdistintas al de la banda sonora.
La información inicial del CD es la banda sonora,pero la selección de otras informaciones, estasserán las nuevas informaciones iníciales del CD,incluso que el radio sea apagado.
Si no hay informaciones disponibles el mensaje “NOARTIST NAME” o “NO MUSIC NAME” o “NO ALBUMNAME” será exhibido o no se exhibe ningún tipo demensaje.
Si un CD-DA se encuentra siendo reproducido, lainformación disponible será la banda sonora y por lotanto el radio cambiará automáticamente para labanda sonora. Mediante el pedido de otrasinformaciones, el visor exhibirá “NO FILE NAME” o“NO FOLDER NAME” o “NO ARTIST NAME” o “NOMUSIC NAME” o “NO ALBUM NAME”.
14000mn05_esp.p65 13/6/2008, 17:485
5-06 |Guía de Audio|
Operaciones CDe Aux In
Cuando la información es la banda sonora, durantela reproducción del CD, el visor exhibirá eltiempo de música en el formato mm:ss. Si la músicaes más larga que 59 minutos y 59 segundos, elvisor exhibirá el tiempo de música en el formatohh:mm.
Cuando la opción seleccionada es carpeta y la bandasonora corriente no se encuentra grabada en unacarpeta, el visor exhibirá “ROOT”.
Próxima banda sonoraCD
Pulse la tecla [ ] para saltar para la próximabanda sonora.
Avance rápidoCD
Pulse por más de 2 segundos la tecla [ ] paraavanzar por la banda sonora hasta alcanzar el puntodeseado.
Banda sonora anteriorCD
Pulse la tecla [ ] para saltar para a banda sonoraanterior.
Si la banda sonora corriente se encuentra dentro delos 5 segundos iníciales de la música, salta para labanda sonora anterior. Si la banda sonora ya seencuentra tocando además de los 5 segundosiníciales de la música, este selecciona el inicio de labanda sonora corriente.
Cuando en la primera banda sonora del CD este vapara la última banda sonora.
14000mn05_esp.p65 13/6/2008, 17:486
| Guía de Audio | 5-07
Español
Retroceso rápidoCD
Pulse por más de 2 segundos la tecla [ ] paraejecutar el retroceso rápido por la banda sonorahasta el punto deseado.
SCN / PSCCD
Pulse la tecla [SCN / PSC] para activar o desactivarla función barredura.
Cuando la función está activa el radio reproduce elinicio de cada banda sonora, por 10 segundos.
Cuando la función está activa, el visor exhibe “SCANON” y cuando está desactivado el visor exhibe“SCAN OFF”.
La función permanece en un ciclo continuo hasta serdesactivada.
Si el reloj se encuentra activo cada vez que unanueva banda sonora es iniciada, el visor exhibe“SCN” por 5 segundos, si el reloj se encuentradesactivado el visor exhibe siempre “SCN”.
14000mn05_esp.p65 13/6/2008, 17:487
capí
tulo
06Conexión trasera ............................................................ 6-02
Especificaciones técnica ................................................ 6-03
Término de garantía ....................................................... 6-04
Certificado de garantía ................................................... 6-05
SAC ............................................................................... 6-05
Abreviaturas ................................................................... 6-06
Especificacionesy garantía
14000sp06_esp.p65 13/6/2008, 17:522
14000sp06_esp.p65 13/6/2008, 17:523
6-02 |Guía de Audio|
Especificacionesy garantía
Pin# Cavity A Cavity B Cavity C
Pin Cavidad A Cavidad B Cavidad C01 NC Altoparlante RR+ NC
02 SWC+ Altoparlante RR- NC
03 SWC- Altoparlante RF+ NC
04 Ignição Altoparlante RF- C1 NC
05 Fuente de alimentación Altoparlante LF+ NCAntena / Activacion del
amplificador
06 Iluminación Altoparlante LF- NC
07 Bateria Altoparlante LR+ NC
08 Terra Altoparlante LR- NC
09 --------- --------- C2 NC
10 --------- --------- NC
11 --------- --------- NC
12 --------- --------- NC
13 --------- --------- NC
14 --------- --------- NC
15 --------- --------- NC
16 --------- --------- C3 NC
17 --------- --------- NC
18 --------- --------- NC
19 --------- --------- NC
20 --------- --------- NC
Descripción de la posición de los pins
Conexión trasera
Disposición de los pinos del conector ISO 36 pins
Antena Importante
Corriente delfusible 10 A
14000mn06_esp.p65 13/6/2008, 17:482
| Guía de Audio | 6-03
Español
Especificaciones técnicasLas especificaciones se encuentras sujetas a cambios
Sección del sintonizador de FMBanda de frecuencia (intervalo 200 kHz) ...................................................................... 87,5 MHz – 107,9 MHzRelación Señal x Ruido (para nivel de RF=5,6 µV) .............................................................................. >30 dBRespuesta de frecuencia .......................................................................................................... 50 Hz – 15 kHzRelación Señal x Ruido (MONO) ............................................................................................................. 50 dBSeparación estéreo (400 kHz) ................................................................................................................ 30 dB
Sección del sintonizador de AMBanda de frecuencia (intervalo 10 kHz) ............................................................................ 530 kHz – 1710 kHzRelación Señal x Ruido (para nivel de RF=10 mV) .............................................................................. >40 dB
Entrada AuxiliarNivel de señal estéreo ......................................................................................................................... 900 mVImpedancia de entrada .................................................................................................................... 16 a 32 ΩSección del disco compactoDiodo laser. .................................................................................................................... GaAIAs (λ=780 nm)Respuesta de frecuencia (± 3 dB) .......................................................................................... 20 Hz – 20 kHzDistorsión armónica total (1 kHz) ............................................................................................................. 0,5%Relación Señal x Ruido (1 kHz) Banda dinámica ................................................................................... >70dB
Sección de AudioPotencia máxima RMS - Vcc 14,4; F=1kHz; Rg=600Ω;T.amb.=25oC; RL4Ω; THD10% ............................................................................................. 20 W (por canal)Acción del tonGraves: ................................................................................................................................... 80 Hz ± 14 dBAgudos: ................................................................................................................................ 12 kHz ± 14 dB
GeneralTensión de funcionamiento (11 V —16 V admisibles) ........................................................................... 13,5 VConsumo de corriente en modo de espera (standby) ............................................................ 1,5 mA (máxima)Consumo de corriente máximo ............................................................................................................... 9,5 ADimensión de la instalación (L x A x P) ........................................................................... 193 x 102 x 209 mmPeso ..................................................................................................................................................... 1,8 kg
14000mn06_esp.p65 13/6/2008, 17:483
6-04 |Guía de Audio|
Especificacionesy garantía
Término de garantíaVisteon Amazonas, garantiza al propietario de esteaparato, garantía contra eventuales defectos demontaje o de componentes del producto en elterritorio brasileño por un período obligatorio por ley3 meses y más 21 meses adicionales de garantía,totalizando 24 meses contados a partir de la fechade emisión de la Factura, emitida por el DistribuidorFord, siendo ya constatado el defecto encondiciones normales de uso.
Eventuales reparos realizados durante el periodo degarantía no implican dilatación de su plazo. Elpresente término no abarca defectos o dañosprovocado por accidentes, malos tratos, montaje,manoseo y/o instalación incorrecta, o por presentarseñales de violación o reparo por persona noautorizada.
Son excluidos de esta garantía los siguientes ítems:
• Instalación incorrecta de supresores deinterferencia del vehículo y antena.
• Piezas de instalación del producto en el vehículo,tales como cables de extensión, adaptadores,soportes de fijación, cintas, supresores de ruidoetc.
• Pérdida o extravío del código de seguridad(cuando aplicable).
• Exceder la cantidad máxima permitida deinserción del código de seguridad (cuandoaplicable).
• Acción del fuego, agua, sal, productos delimpieza, polvo, alcohol o cualquier otro agenteexterno, además de las condiciones ambientalesque ultrapasen las especificaciones del producto.
• Daños causados por intento de robo.
• Daños causados por uso de CDs de mala calidad.
14000mn06_esp.p65 13/6/2008, 17:484
| Guía de Audio | 6-05
Español
Si se presenta algún defecto y para usufructuar deesta garantía, el consumidor deberá contactar elDistribuidor Ford de su preferencia o la Red deServicios Autorizados Visteon más próxima de sudomicilio, llevando consigo la factura del producto.(El presente término excluye gastos de transportes,flete, seguro, constituyendo tales ítems, impuestos yresponsabilidad del consumidor).
Dudas, sugerencias, y reclamaciones:
SACServicio de Atención al Cliente Visteon
São Paulo - Capital - (DDD 11) 3365-2929
Demais localidades: 0800-119644www.evisteon.com.br
14000mn06_esp.p65 13/6/2008, 17:485
6-06 |Guía de Audio|
Especificacionesy garantía
ABREVIATURAS DEFINICIONES
LO Emisora Local
DX Emisora Distante
RDS Sistema de Datos vía Radio
PS Un texto con 8 caracteres del Servicio delPrograma transmitido vía RDS
AF Frecuencia Alternativa
TA Avisos de Tráfico
TP Programas de Tráfico
PTY Tipo de Programa
RT Texto del Radio
MP3 MPEG Camada 3
WMA Audio Midia Windows
CD Disco Compacto
CD-DA Audio Digital del CD (disco compacto)
CD-CA Audio Compactado del CD
CD-ROM CD de Datos
AUX IN Entrada Auxiliar
ON Enciende
OFF Apaga
VOL Volumen
EJECT Expulsar CD
14000mn06_esp.p65 13/6/2008, 20:566
| Guía de Audio | 6-07
Español
ABREVIATURAS DEFINICIONES
MUTE Enmudecer
SRC Source (modo - Sintonizador, CD y Aux in)
MENU Menú (opciones)
EQ Ecualizaciones
BND BAND (bandas del sintonizador)
AST Auto Storage (auto-almacenamiento)
SCN SCAN (barredura de frecuencias)
PSC Preste SCAN (barredura de memorias)
FAST Búsqueda Rápida de Banda Sonora
RDM Random (búsqueda aleatoria)
RPT Repeat (repetición)
INFO Information (opciones del visor)
14000mn06_esp.p65 13/6/2008, 20:567
CUIDADOS COM NOSSO MEIO AMBIENTE
Produto
Este produto consiste de várias partes que podem ser recicladas se for corretamente manuseado
por empresas especializadas. Por ocasião do descarte, informe-se sobre a legislação existente
e dê correta destinação a ele.
Proteja nosso meio ambiente, informe-se antes de
jogar no lixo comum quaisquer destes materiais.
A audição de sons acima de 85 Decibéis pode prejudicar o sistema auditivo humano.Lei Nº 11.291/2006
Importante
Guia de Áudio - Guía de Audio
AM-FM / CD Player / MP3 / WMA
Ford
Rad
io
Ford Radio
VP
7C3F
-19A
016-
DA