Post on 21-Aug-2019
Ray240 UKW- Funkanlagemit DSC (Digital Selective Calling)
Archiv-Nr. 81219_4
Datum: September 2007© Copyright - Raymarine 2006
Warenzeichen / Eingetragene WarenzeichenAutohelm, HSB Raymarine, RayTech, RayTech RNS, Sail Pilot, SeaTalk und Sportpilot sind eingetragene Warenzeichen der Raymarine Limited. Apelco ist ein eingetragenes Warenzeichen der Raymarine Holdings Limited (eingetragen in den wichtigsten Verkaufsgebieten).AST, Autoadapt, Auto GST, Autoseastate, Autotrim, Bidata, Marine Intelligence, Maxiview, On Board, Raychart, Raynav, Raypilot, Raystar, ST40, ST60, Seaclutter, Smart Route, Tridata und Waypoint Navigation sind eingetragene Warenzeichen der Raymarine Limited.
Alle anderen Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Hersteller.
www.raymarine.com
So setzen Sie einen DSC-Notruf ab i
So setzen Sie einen DSC-Notruf ab
DISTRESSDISTRESSDISTRESSDISTRESS DISTRESSDISTRESS
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
5 SEKUNDENGEDRÜCKT HALTEN
ob BESTÄTIGUNG empfangen wird
SCHRITT 1 SCHRITT 2
SCHRITT 6
SCHRITT 3
Abdeckung hochschieben
10
1520
25303540
4550
55 60 5
SCHRITT 5
SCHRITT 4
5-Sekunden-Countdown
beginnt.Display-
Beleuchtung blinkt
LANGSAM und DEUTLICH sprechen
PTTgedrückthalten
DANN
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY
Hier ist.... (Schiffsnamen 3x aufsagen)
MAYDAY
Hier ist.... (Schiffsnamen 1x aufsagen)
MEINE POSITION IST....(Breite und Länge oderwahre Peilung & Entfernung zu einem bekannten Punkt).WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN!
ICH....(sinke, Schiff brennt, etc.)
ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord undweitere Informationen - Driften, Segel brennen, etc.)
ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE
OVER / ENDE
PTT-SCHALTER WIEDER LOSLASSEN
HÖREN
D678
8_1
DISTRESS
16V0:10SQ:0525W RX
Transmitting the Distress and activating
automaticdistress mode
DISTRESS
auto DISTRESS TX
5
ii
So setzen Sie einen Mayday-Ruf ab
16/9
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
SCHRITT 1
SCHRITT 2
SCHRITT 3
LANGSAM undDEUTLICH sprechen
DANN
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY
Hier ist.... (Schiffsnamen 3x aufsagen)
MAYDAY
Hier ist.... (Schiffsnamen 1x aufsagen)
MEINE POSITION IST....(Breite und Längeoder wahre Peilung & Entfernung zu einembekannten Punkt - WENN SIE ES NICHT WISSEN; NICHT RATEN!).
ICH....(sinke, Schiff brennt, etc.)
ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord undweitere Informationen - Driften, Segel brennen, etc.)
ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE
OVER / ENDE
PTT-SCHALTER WIEDER LOSLASSEN
ZUR BESTÄTIGUNG UND ANWEISUNGEN
WENN SIE KEINE BESTÄTIGUNG ERHALTEN,NOTRUF WIEDERHOLEN!
16V0:10SQ:0525W RX
D6790_1
PTTgedrückthalten
16V0:10SQ:0525W RX
1
InhaltWichtige Informationen .............................................................................................. 3
Sicherheitshinweise ........................................................................................ 3Verwendungszweck ....................................................................................... 4FCC-Richtlinien ............................................................................................... 4EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) ..................................................... 4Konformitätserklärung ................................................................................... 5Lizenzen .......................................................................................................... 5Weitere Infos .................................................................................................. 6MMSI (Maritime Mobile Service Identity) ....................................................... 6ATIS (Automatic Transmission Identification System) ..................................... 7Geräte-Entsorgung ......................................................................................... 7Handbuch-Informationen ............................................................................... 7Garantie ......................................................................................................... 8
Kapitel 1: Allgemeine Informationen ..............................................................91.1 Was ist die Ray240 eigentlich? ............................................................... 91.2 Was ist DSC? .......................................................................................... 91.3 Kann man die Ray240 als Teil eines integrierten Systems nutzen? ....... 101.4 Wie benutzt man die Ray240? ............................................................. 11
Kapitel 2: Bedienung .........................................................................................152.1 Einleitung ............................................................................................. 152.2 Die Bedientasten am Handset .............................................................. 15
....schaltet man die Anlage ein und aus? ........................................ 15
....stellt man die Lautstärke am Handset ein? ................................. 15
....stellt man die Rauschsperre ein? ................................................ 16
....wechselt man Kanäle? ............................................................... 16
....stellt man den Vorzugskanal ein? .............................................. 16
....bekommt man Wettervorhersagen? .......................................... 17
....wählt man Privatkanäle aus? ..................................................... 17
...kann man Kanäle überwachen? .................................................. 17Wie benutzt man den Speicher? ..................................................... 18Wie ändert man die Sendeleistung? ............................................... 18Wie stellt man die Lautstärke des Aktivlautsprechers ein? ............. 20
2.3 Handsets - Haupt- und Nebengerät bestimmen ................................... 212.4 Benutzung des Handsets ...................................................................... 23
Wie findet man Details im Telefonbuch? ........................................ 232.5 Benutzung des Handsets - DSC-Anrufe senden und empfangen .......... 25
Wie führt man einen Notruf an alle Schiffe aus? ............................ 32 ....................................................................................................... 33Wie ruft man das DSC-Verzeichnis (Call Log) auf? .......................... 34
2.6 Empfang von Wetterwarnungen .......................................................... 352.7 Weitere Funktionen .............................................................................. 35
Intercom ........................................................................................ 36
2 Ray240 User Manual
Nebelwarnungen ...........................................................................36Heuler .............................................................................................37Empfangsempfindlichkeit ...............................................................38
Kapitel 3: Installation .......................................................................................393.1 EMV-Installationsrichtlinien .................................................................393.2 Was gehört zum Lieferumfang? ............................................................403.3 Wo sollte die Funkanlage installiert werden? .......................................413.4 Typische Installation .............................................................................443.5 Wieviel Platz benötigt die Ray240? ......................................................453.6 Wie werden die elektrischen Anschlüsse hergestellt? ...........................463.7 Wie erhält man Positionsdaten? ...........................................................483.8 Einstellungen an der Ray240 ................................................................49
Wie gibt man die MMSI-Nummer ein? ...........................................49
Kapitel 4: Wartung und Problemlösung .........................................................514.1 Einleitung .............................................................................................514.2 Welche Wartungsarbeiten kann ich durchführen? ................................514.3 Kann ich selber Fehler finden und beheben? .........................................514.4 Wo bekomme ich technische Unterstützung? .......................................52
Anhang 5: UKW-Kanäle ...................................................................................55 Anhang 6: Technische Spezifikation .............................................................63 Anhang 7: Hinweise und Tipps .......................................................................65 Anhang 8: Liste der Abkürzungen .................................................................67
Wichtige Informationen 3
Wichtige Informationen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Elektrische SicherheitStellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie irgendwelche elektrischen Anschlüsse vornehmen!
WARNUNG
Elektromagnetische StrahlungWenn Sie die Antennen- und EME-Richtlinien nicht beachten, kann es zu Personenschäden kommen, wenn sich Personen innerhalb von elektromagnetischen Feldern befinden (FCC MPE-Limit). Vor dem Senden darf sich daher niemand innerhalb eines bestimmten Radius’ befinden!
WARNUNG
NavigationshilfeAuch wenn Raymarine alle Anstrengungen unternommen hat, dass die UKW-Anlage immer genau und zuverlässig arbeitet, beeinflussen viele Faktoren die Betriebsleistung. Deswegen darf die Anlage NUR ALS NAVIGATIONSHILFE angesehen werden. Sie ersetzt keinesfalls gute Seemannschaft und navigatorisches Können/Wissen! Halten Sie eine permanente Wache, um in Gefahrensituationen schnell reagieren zu können!
VORSICHT
Sicherheitsabstand vom KompassDer Sicherheitsabstand für jede Komponente der Ray240-Installation inkl. Transceiver, Handset und Lautsprecher beträgt gemäß EN 60945 0, 9 m.
4
VerwendungszweckIn diesem Handbuch finden Sie wichtige Informationen zu Installation, Bedienung und Wartung Ihrer neuen UKW-See-/Binnenfunkanlage Ray240. Das Gerät ist für den Einsatz in der Sportschifffahrt konzipiert und beinhaltet folgende Modelle:
• E42001 Ray240 System - US- und kanadische Version.• E42002 Ray240E System - europäische Version.
Bitte nehmen Sie sich genügend Zeit, um das vorliegende Handbuch sorgfältig durchzuarbeiten.
FCC-RichtlinienDie Ray240 wurde in Übereinstimmung mit Teil 15 der FCC-Richtlinien hergestellt. Die Bedienung unterliegt aber folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät erzeugt keine gesundheitsschädlichen Störeinflüsse. 2. Das Gerät akzeptiert andere Störeinflüsse, auch wenn dadurch eine einwand-
freie Betriebsleistung beeinträchtigt wird.
Änderungen und Modifikationen am Gerät, die nicht ausdrücklich mit Raymarine Inc. abgestimmt sind, verletzten die FCC-Richtlinien und berechtigen den Anwender nicht mehr, das Gerät zu bedienen.
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit)Alle Raymarine-Geräte und das Zubehör werden nach den strengen Standards in der Sportschifffahrt hergestellt. Ihre Konstruktion entspricht den Richtlinien für die EMV (elektromagnetische Verträglichkeit), jedoch ist eine korrekte Installation unabdingbare Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb.
Antennenmontage und elektromagnetische EnergieStellen Sie sicher, dass die Antenne angeschlossen ist, bevor Sie mit dem UKW-Gerät senden.
Raymarine hat einen maximal zulässigen Radius von 1,50 m (gemäß OET-Bulletin 65) für die Ray240 festgelegt. Dabei wird von einer Sendeleistung von 25 Watt und einer Rundstrahlantenne mit 3 dB Gewinn oder weniger ausgegangen.
Auf Schiffen mit geeigneten Aufbauten muss die Antenne mindestens 3,50 m über dem Hauptdeck angebracht werden, damit der maximal zulässige Radius von 1,50 m eingehalten wird, damit Personen bis 2 m Größe geschützt sind. Auf Schiffen ohne geeignete Aufbauten muss die Antenne so montiert werden, dass
Wichtige Informationen 5
sich die Antennenbasis mindestens 1,50 m vertikal über den Köpfen aller an Bord befindlichen Personen befindet.
Senden Sie NICHT, wenn sich eine Person innerhalb des maximal zulässigen Radius von 1,50 m befindet, es sei denn, die Person ist durch ein geerdetes Metallstück vom Antennenfeld abgeschirmt.
KonformitätserklärungRaymarine plc erklärt hiermit, dass das hier behandelte Gerät die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Directive 1999/5/EC einhält.
Dier vollständige Konformitätserklärung kann auf der relevanten Produktseite unter www.raymarine.com eingesehen werden.
Lizenzen
USAEs wird in den USA keine Lizenz zum Betrieb eines UKW-Gerätes gefordert. Diese kann jedoch erforderlich werden, wenn Sie in kanadische oder mexikanische Gewässer fahren. Bitte fordern Sie eine beschränkte Zulassung bei der Federal Communications Commission (FCC) an, indem Sie das Formular 753 ausfüllen .
KanadaEine Lizenz ist nicht erforderlich innerhalb der kanadischen Hoheitsgewässer. Diese wird aber erforderlich, wenn Sie außerhalb kanadischer Gewässer fahren wollen. Bitte fordern Sie bei folgender Adresse an:
Industry Canada, Radio Regulatory Branch300 Slater Street, Ottawa, OntarioCanada, K1A 0C8Attention: DOSP
EuropaIn einigen europäischen Ländern benötigen Sie eine Lizenz (Frequenzzuteilung), bevor Sie eine UKW-Anlage betreiben. Die Beantragung liegt in Ihrem Verantwortungsbereich.
6
Weitere InfosDiese Infos sind erforderlich, wenn Sie eine Lizenz in Kanada oder in den USA beantragen:
MMSI (Maritime Mobile Service Identity)Eine 9-stellige MMSI-Nr. (Maritime Mobile Service Identity) ist erforderlich für den DSC-Betrieb Ihrer UKW-Anlage.
USASie können die MMSI-Nr. bei der FCC anfordern, wenn Sie eine Stationslizenz beantragen. Wenn Ihr Schiff keine Lizenz benötigt, können Sie die MMSI an folgenden Stellen beantragen:
BoatUS (www.boatus.com) oder
MariTEL (www.maritelusa.com).
Nach Erhalt der Lizenz können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 einpro-grammieren (siehe Funktionen Hauptmenü weiter hinten im Handbuch).
KanadaSie erhalten die MMSI-Nr. vom örtlichen Industry Canada Office.
Nach Erhalt der Lizenz können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 einpro-grammieren (siehe Funktionen Hauptmenü weiter hinten im Handbuch).
EuropaDie MMSI-Nr. erhalten Sie von der RegTP (Regulierungsbehörde für Telekommunikation & Post), Aktienstraße 1 - 7, 45473 Mühlheim. Die RegTP erteilt auch die Lizenz zum Betrieb der UKW-Anlage.
Industry Canada Certification Nr. IC: 4069B-RAY240D
FCC ID PJ5RAY240
Akzeptierter FCC-Typ Teile 2, 15 und 80
Sendeleistung 1 Watt (niedrig), 25 Watt (hoch)
Modulation Frequenz
Frequenzbereich 156.000 - 165.000 MHz
Wichtige Informationen 7
Nach Erhalt können Sie die MMSI-Nr. in Ihre Ray240 anhand der Menü-Bedienung (weiter hinten in diesem Handbuch) einprogrammieren.
Wenn Sie die MMSI-Nr. nicht selbst einprogrammieren können, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Fach- oder Service-Händler, der die Nr. dann für Sie programmieren kann.
Details zum Einprogrammieren der MMSI-Nr. in Ihre Ray240 finden Sie in Kapitel 3: Installation.
ATIS (Automatic Transmission Identification System)In einigen europäischen Binnengewässern benötigen Sie eine ATIS-Nr. (Automatic Transmission Identification System). Die ATIS-Nr. erhalten Sie - ebenso wie die MMSI-Nr. - von der RegTP (Regulierungsbehörde für Telekommunikation & Post), Aktienstraße 1 - 7, 45473 Mühlheim.
Die ATIS-Funktion muss durch Ihren Raymarine-Händler programmiert werden, bevor Sie eine ATIS-Nummer in Ihre Ray240 eingeben können.
Geräte-Entsorgung
Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Directive = Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten)
Die WEEE-Richtlinie regelt die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Während die WEEE-Richtlinie auf die Produkte von Raymarine keine Anwendung findet, möchte Raymarine die Richtlinie trotzdem unterstützen.
Das Symbol mit der durchgekreuzten Mülltonne (oben) finden Sie auf allen Raymarine-Produkten. Es bedeutet, dass Sie es nicht im allgemeinen Restmüll oder auf Mülldeponien entsorgen sollten.
Bei weiteren Fragen zur Produktentsorgung wenden sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Technischen Service von Raymarine.
Handbuch-InformationenNach unserem besten Wissen und Gewissen waren die Daten und Informationen in diesem Handbuch zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Jedoch kann es aufgrund von Raymarines Politik der ständigen Produktverbesserung dazu kommen, dass sich Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern. Demzufolge kann es zu Diskrepanzen zwischen Handbuch und Gerät kommen.
8
Raymarine kann für Folgeschäden, die aus der Diskrepanz Gerät/Handbuch entstehen, nicht haftbar gemacht werden. Neueste Produktinfos finden Sie unter:
www.raymarine.com
GarantieDamit Ihr Gerät richtig registriert wird, nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und füllen die Garantiekarte am Ende des englischen Handbuchs aus und schicken diese an die deutsche Raymarine-Generalvertretung, die Firma H.E. Eissing KG, 2. Polderweg 18, 26723 Emden. So erhalten Sie auf Ihr Gerät die volle Garantie.
9
Kapitel 1: Allgemeine Informationen
1.1 Was ist die Ray240 eigentlich?Die Ray240 ist eine Kombination aus UKW-See-/Binnenfunkanlage und DSC-System (Digital Selective Calling). Es arbeitet mit einem telefonhörerähnlichen Handset, über das alle Funktionen bedient werden. Mit der Ray240 können Sie digital ausgewählte Anrufe tätigen - dies geht bedeutend schneller als die konventionellen Sprachanrufe über Kanal 16. -Die Ray240 kann auf allen verfügbaren internationalen, US- und kanadischen UKW-Kanälen senden.
Sollte sich eine Notfallsituation entwickeln, können Sie mit der Ray240 schnell einen Notruf absetzen, wobei Ihre Identität und Ihre Position automatisch mit angegeben werden und automatisch eine Notfallkommunikation auf dem Notruf-Sprachkanal aufgebaut wird..
1.2 Was ist DSC?Das derzeitige UKW-System macht es erforderlich, dass der Anwender hören muss, bis jemand spricht, und dann entscheiden muss, ob ihm der Anruf gilt (meistens ist dies nicht der Fall!) oder nicht. DSC stellt sicher, dass Sie die Nachricht erhalten und dass Sie gewarnt werden, da die Nachricht nur für Sie gilt.
DSC ist Teil des GMDSS-Systems (Global Maritime Distress and Safety System), einem internationalen maritimen Kommunikationssystem - nicht nur für Notrufe, sondern für jegliche Kommunikation zwischen Schiffen und zwischen Schiffen und Landstationen..
DSC ist einfach ein Tonsignalsystem, das auf dem UKW-Kanal 70 arbeitet und dem Tonwählverfahren Ihres Telefons ähnelt. Jedoch ist es zusätzlich in der Lage, weitere Informationen (z.B. Ihre Schiffsidentifikationsnr., den Zweck Ihres Anrufs, Ihre Position, den Kanal, auf dem Sie sprechen möchten) mit anzugeben.
DSC-Rufe können in vier Kategorien eingeteilt werden:
• Anrufe zu anderen Schiffen.• Gruppen-Anrufe.• Sicherheitsübertragungen.• Notrufe.
Anrufe an andere SchiffenUm andere Schiffe oder eine Küstenstation anzurufen, geben Sie einfach die entsprechende MMSI-Nr. ein, wählen einen UKW-Arbeitskanal aus und setzen
10
Ihren Ruf ab - wie bei einem normalen Telefon. Sowohl Ihr UKW-Gerät als auch das des Empfängers schalten für die Kommunikation automatisch auf den gewählten Kanal.
Gruppen-AnrufeWenn eine Gruppe von Schiffen dieselbe Information benötigt (z.B. Yachtregatten, Club-Regatten etc.), können Sie mit einer speziellen Gruppenruf-Identität arbeiten.
SicherheitsübertragungenSicherheitsanrufe von Küstenstationen und anderen Schiffen erzeugen automatisch einen Alarm (Klingelton), um sicherzustellen, dass diese (lebens)wichtige Information nicht überhört wird.
NotrufeAuf Knopfdruck können Sie Ihre Schiffsidentitätsnr., Ihre Position und den Grund Ihres Notrufs senden. Die gesendete Position ist präzise und der Notruf wird sofort von allen DSC-Schiffen und DSC-Küstenstationen in der Nähe empfangen. Die Nachricht wird automatisch ca. alle 4 Minuten wiederholt, bis sie bestätigt wird, entweder durch eine Küstenstation oder ein Schiff (im betreffenden UKW-Bereich).
Hinweis: Um eine genaue Position zu senden, muss Ihre UKW-Anlage an das GPS-System (Global Positioning System) angeschlossen sein. Andernfalls ist eine regelmäßige man-uelle Aktualisierung der Position erforderlich.
1.3 Kann man die Ray240 als Teil eines integrierten Systems nutzen?
Ihre Ray240 kann Positiondaten empfangen, z.B. Breiten-/Längengrad, und zwar über eine der folgenden Datenprotokolle:
• NMEA0183 (National Maritime Electronics Association)• SeaTalk
Durch NMEA oder SeaTalk ist eine DSC-Integration möglich.
An die Standardausführung Ray240 können Sie ein zusätzliches Handset und aktive Lautsprecher anschließen, so dass Sie eine vollfunktionale Station mit Intercom-Funktion erhalten. Dies ist v.a. dann sinnvoll, wenn Ihr Schiff zwei Steuerstände oder eine zweite Navigationsstation hat.
11
1.4 Wie benutzt man die Ray240?
Alle Funktionen der Ray240 (außer der Lautstärkeneinstellung des aktiven Lautsprechers) bedienen Sie vom Handset aus. Die Bedienung über die klar gekennzeichneten Tasten und die alphanumerische Tastatur ist sehr einfach.
Die DISTRESS-Taste (Notruftaste) befindet sich unter einer Klappe auf der Rückseite des Handsets. Heben Sie die Klappe einfach an und drücken Sie den Knopf - nun wird das DSC-Verfahren gestartet.
DISTRESS
WX
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
CH
RAY240
Vorne
L N
51
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Hinten
RAY240 HANDSETProduct Code: E32002Input: 11.6 - 15.6 VDCRaymarine LtdPortsmouth PO3 5TD England
FCC ID PJ5RAY240IC: 4069B-RAY240
D6741_1
DISTRESS
12
1. CHANNEL UP/DOWN Mit dieser Taste wählen Sie die Kanäle nach oben oder nach unten oder blättern (scrollen) durch die Menüs.
2. MENU Über diese Taste gelangen Sie in die Menüs oder zur gewählten Menü-Option. Drücken und Halten => Sie gelangen zum Anruf-Menü (Telefonbuch).
3. 1/25 ändert die Sendeleistung von 1 W (niedrig) auf 25 W (hoch) bzw. umgekehrt.
4. WATCH Taste drücken, um die Funktion Dual-Watch (2 Kanäle) zu aktivieren. Mit Drücken und Halten aktivieren Sie die Funktion Tri-Watch (3 Kanäle).
5. SQUELCH schaltet alle Hintergrundgeräusche stumm. Dient auch zum Löschen einzelner Buchstaben bei alphanumerischen Eingaben (wie Backspace-Taste am PC).
6. Key pad Die alphanumerische Tastatur ist multifunktional, wie ein Mobiltelefon.
7. MEMORY weist einen Kanal dem Speicher zu.
8. SCAN startet das Scannen verfügbarer Kanäle. Drücken = Vorzugsscannen wird gestartet. Drücken und halten = normales Scannen wird gestartet.
9. 16/9 (16) Drücken = UKW-Anlage wird eingeschaltet. Drücken und 5 Sek. halten: UKW-Anlage wird abgeschaltet. Wenn die Anlage in Betrieb ist: drücken, um den Vorzugskanal wieder einzustellen.
10. LAST/WX (PRIV) Drücken, um zum zuletzt gewählten Kanal zurückzukehren oder - beim Durchblättern der Navigationsmenüs - um zur vorigen Anzeige zurückzukehren. Drücken und halten: Zugang zu den Wetterkanälen. (Drücken und halten: Privatkanäle werden aktiviert).
11. Push to Talk Drücken und halten: Sprachnachricht schicken. Loslassen, um in den Empfangsmodus zurückzukehren.
Hinweis: Die maximale Sendezeit beträgt 5 Minuten, um ein unbeabsichtigtes Senden auf einem UKW-Kanal zu verhindern.
12. Volume regelt die Lautstärke der Anlage.
Hinweis: Unterschiede zu europäischen Versiones der Anlage sind in Klammern gesetzt.
13
Welches Menü benötige ich?
Hinweise: (1) Eine MMSI-Nr. ist für den Betrieb der DSC-Funktionen erforderlich .(2) ATIS-Funktion ist nur bei europäischen Modellen verfügbar. Für den
Betrieb ist eine ATIS-Nummer erforderlich.(3) Die Sendeleistung beim ATIS-Binnengewässer-Modus ist auf 1W bei
folgenden Kanälen begrenzt: 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74, 75 76 und 77 (gemäß europäischer Vorschriften für Binnengewässer)
(4) ATIS-See-Modus - ohne Sendeleistungsbeschränkungen. Benutzen Sie diesen Modus NICHT in europäischen Binnengewässern!
Hauptmenü
Intercom/Hailer/FogIntercom/Heuler/Nebel
Phone book / Telefonbuch
VHF Operations / UKW-Bedienung
DSC OperationsDSC-Bedienung
ATIS
Settings / Einstellungen
System Information
Radio Sensitivity / Radio-EmpfindlichkeitFrequency Group / Frequenzgruppe
Call / Anrufen Call All Ships/Alle Schiffe anrufenCall log / AnrufverzeichnisPosition / PositionPosition Request / Positionsanforderg.
Settings / Einstellungen
ATIS Disable/Enable / ATIS deaktivieren/aktivierenATIS Number / ATIS-Nr.
IntercomHailer / HeulerFoghorn - Auto / Nebelhorn (automatisch)Foghorn - Manual / Nebelhorn (manuell)
Handset Settings / Einstellungen HandsetDisplay Settings / Display-EinstellungenATIS
1
D6
SoftwareHardware
Urgency / NotfallSafety / Sicherheit
My MMSI Group/Meine MMSI-GruppeMy MMSI / Meine MMSI
Handset 1Handset 2
Show position / Position anzeigen2
2
Add new entry /Neuen Eintrag zufügenSelect name from list /Name aus Liste auswählen
Call / AnrufenPosition request/Positionsanforderg.View / AnsehenDelete / Löschen
Key beep / TastentonBacklighting / Hinter-grundbeleuchtung
14
Was wird auf dem Display angezeigt?Das LCD zeigt - je nach Displaywahl - folgende Informationen an:
Speichermoduszeigt an, wenn verfügbare Kanäle aus dem Speicher gewählt sind.
Betriebsmoduszeigt an, ob die Anlage sich im Sende-(TX) oder Empfangs-(RX)Modus befindet.
ATIS-Statusbei Anzeige ist ATIS aktiv.:ATIS - Binnen-(Wasserwege)-ModusSEA - See-Modus
Funkempfangsempfindlichkeitzeigt an, ob ein Funkempfangsempfindlich-keitslevel gewählt ist.
GPS-StatusGPS OK - Positionsdaten sind verfügbar.NO GPS - Keine Positionsdaten verfügbar.
Nebelhornwird angezeigt, wenn das automatische Nebelhorn aktiv ist.
Lautstärkelevelzeigt das aktuelle Lautstärkelevel an (ein-stellbar von 0 bis 10).
Frequenzgruppezeigt die gwählte Frequenzgruppe an: USA, Kanada oder International.
RauschsperrenlevelZeigt die aktuelle Rauschsperre an. Ein-stellbar von 0 bis 10.
Aktiver KanalZeigt den Kanal an, mit dem die Ray240 gerade arbeitet..
SendeleistungZeigt die Sendeleistung a: 1 Watt (niedrig) oder 25 Watt (hoch).
GPS-Datenzeigt bei Verfügbarkeit die aktuelle Position an.
LautstärkestufeRauschsperre
Leistung /Betriebsmodus
Nebelhorn
D8061_1
16V0:10SQ:0525W RXFOG
LOCAL INT 10:26
16V0:10SQ:0525W RX RX
INT 10:26
52 01.234N002 00.000W
GPS-Status
ATIS-StatusMemory-Modus MEMORY
ATISGPS OK
MEMORYATISGPS OK
Empfangs-empfindlichkeit
Frequenz-gruppe
GPS- Daten
AktiverKanal
Standard-Anzeige Optionale GPS-Datenanzeige
M M
Zeit
Kanalin Kanalliste
15
Kapitel 2: Bedienung
2.1 EinleitungIn diesem Kapitel lernen Sie, wie Sie die Ray240 bedienen und wie Sie DSC-Anrufe absetzen.
Die Arbeit mit der UKW-Anlage ist sehr einfach. Alle Funktionen außer der Lautstärkenregelung des aktiven Lautsprechers werden vom Handset aus bedient.
Hinweis: Unterschiede für die europäischen Modelle Ray240E werden im Text in Klam-mern angezeigt.
2.2 Die Bedientasten am Handset
Wie
....schaltet man die Anlage ein und aus?
....stellt man die Lautstärke am Handset ein?
Einschalten (ON)16/9 (16)-Taste drücken, um Funkanlage einzuschalten. Ausschalten (OFF)16/9 (16)-Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten.Die Anlage schaltet jetzt in den Standby-Modus.
Im Standby empfängt die 240 keine DSC-Anrufe; die Einstellungen bleiben jedoch erhalten.Um die Ray240 ganz abzuschalten, muss die Stromversorgung unterbro-chen werden.
Drücken Sie die Lautstärken-Taste (Volume) seitlich am Handset, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Jeder Tastendruck verändert die Lautstärke.
Hinweis: Wenn sich Ihre Ray240 im „Menü“-Modus befindet, ist eine Lautstärkenregelung nicht möglich.
D6744_1
VOL
D6745_1
16
Wie
....stellt man die Rauschsperre ein?
....wechselt man Kanäle?
....stellt man den Vorzugskanal ein?
Drücken Sie diese Taste, um die Hintergrundgeräusche des Empfängers zu reduzieren. Drücken Sie den rechten Pfeil, um die Rauschsperre zu verstärken und den linken Pfeil, um die Rauschsperre zu verringern. Eine optimale Einstellung ist erreicht, wenn die Rauschsperre so weit heruntergeregelt wird, bis Sie Hintergrundgeräusche hören. Dann die Einstellung um eine Stufe erhöhen, so dass die Geräusche reduziert werden
Hinweis: Es ist nicht möglich, die Rauschsperre zu regeln, während sich die Anlage im „Menü“-Modus befindet.
Kanaltaste UP/DOWN(Oben/Unten)Drücken Sie die Kanaltaste UP/DOWN, um die Kanäle der Reihe nach zu wechseln.
TastaturÜber die Tastatur können Sie die Kanal-Nr. auch direkt wählen.Mit # wählen sie einen Kanal sofort aus.Wenn Sie # nicht drücken, wird der Kanal nach 2 Sekunden ausgewählt.
Drücken Sie diese Taste (jederzeit möglich!), um den Vorzugskanal ein-zustellen.
D6746_1
ODER
D6747_1
D6744_1
17
Wie
....bekommt man Wettervorhersagen?
....wählt man Privatkanäle aus?
...kann man Kanäle überwachen?
Drücken und halten Sie diese Taste, um zu den Wetterkanälen zu kommen.
Mit der Kanaltaste wählen Sie zwischen den Kanälen W0 bis W9 aus.
Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar auf US- und kanadischen Kanälen.
Drücken und halten Sie diese Taste, um zu den Privatkanälen zu kommen.Mit der Kanaltaste wählen Sie dann den gewünschten Privatkanal aus.
Hinweis: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn die internationale Fre-quenzgruppe ausgewählt ist. Privatkanäle werden durch Ihren Raymarine-Händler aktiviert.
Dual Watch (2 Kanäle)Drücken Sie diese Taste, um Dual-Watch zu starten.Die UKW-Anlage arbeitet weiterhin auf dem aktuellen Kanal, während sie den Vorzugskanal überwacht. Wenn eine Aktivität auf dem Vorzugskanal entdeckt wird, wird dieser aktiv. Wenn der Vorzugskanal nicht mehr aktiv ist, kehrt die Anlage zur Dual-Watch-Funktion zurück.
Tri-Watch (3 Kanäle)Drücken und halten Sie diese Taste, um Tri-Watch zu starten.Die UKW-Anlage arbeitet weiterhin auf dem aktuellen Kanal, während sie den Vorzugskanal und den letzten Kanal überwacht. Wenn eine Aktivität auf einem dieser Kanäle entdeckt wird, wird dieser aktiv. Wenn der Kanal nicht mehr aktiv ist, schaltet die Anlage zur Tri-Watch-Funktion zurück.
Bei beiden Modi wird die Funktion unterbrochen, sobald das Handset von der Gabel genommen wird. Sie können dann über den aktiven Kanal senden. Wird das Handset wieder aufgelegt, wird wieder zum gewählten Überwachungsmodus zurückgeschaltet.
D6750_1
D6751_1
D6749_1
18
Wie scannt man Kanäle?
Wie benutzt man den Speicher?
Wie ändert man die Sendeleistung?
Standard-Scannen (ohne Vorzugsscannen)Diese Taste für normales Scannen drücken. Die UKW-Anlage scannt die Kanäle der Reihe nach nach Aktivitäten ab und schaltet automatisch zu dem Kanal, auf dem sie Aktivitäten entdeckt hat.
VorzugsscannenDiese Taste gedrückt halten für das Vorzugsscannen.Die Anlage scannt den Vorzugskanal jedesmal beim Scannen eines nor-malen Kanals. Das heißt, alle Kanäle werden der Reihe nach gescannt, jedesmal zwischendurch auch der Vorzugskanal. Sobald sie eine Aktivi-tät auf einem Kanal entdeckt, wechselt sie auf diesen Kanal.
Eine Kanalliste scannenWenn Sie eine gespeicherte Kanalliste haben und diesen Knopf drücken, werden nur die in dieser Liste enthaltenen Kanäle abgestastet.
Bei beiden Modi wird die Funktion unterbrochen, sobald das Handset von der Gabel genommen wird. Sie können dann über den aktiven Kanal senden. Wird das Handset wieder aufgelegt, wird wieder zum gewählten Überwachungsmodus zurückgeschaltet.
Kanalliste erstellenUm eine Kanalliste zu erstellen, wählen Sie den ersten gewünschten Kanal und halten diese Taste dann gedrückt.Drücken und halten Sie diese Taste noch einmal, um einen Kanal von der Liste zu entfernen.
Kanalliste benutzenWenn Sie eine Kanalliste erstellt haben, drücken Sie diese Taste, um Kanäle aus der Liste auszuwählen.
Drücken Sie diese Taste, um die Sendeleistung der Anlage von 1 W (nied-rig) auf 25 W (hoch) zu ändern bzw. umgekehrt.
D6752_1
MEMORY
D6753_1
1/25
D6754_1
19
Wie blättere ich durch die Menüs?
MENUDrücken Sie diese Taste, um in eines der Menüs zu gelangen oder eine Menü-Option zu bestätigen.
CHANNEL UP/DOWN (Kanal Oben/Unten)Drücken Sie diese Taste, um durch die Menü-Optionen zu blättern.
LAST/WX (PRIV)Drücken Sie diese Taste, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.Gedrückt halten, um Menü zu verlassen.
16/9 (16)Drücken Sie diese Taste, um zum Vorzugskanal zurückzukehren.
D6755_1
D6783_1
D6750_1
D6744_1
20
Wie benutzt man die Menü-Schnelltasten?
Wie stellt man die Lautstärke des Aktivlautsprechers ein?
Diese Taste drücken und halten, um zum DSC-Telefonbuch zu gelangen. Weitere Informationen im Abschnitt: Wie tätigt man einen individuellen Routine-Anruf? auf Seite 24
Diese Taste drücken, um die Cursor-Leiste zur letzten Option der aktuellen Anzeige zu verschieben. Wenn sich der Cursor dort befindet, ist die nächste Seite verfügbar.
Diese Taste drücken und festhalten, um die Cursor-Leiste direkt zur letzten Option im Menü zu verschieben.
Diese Taste drücken, um die Cursor-Leiste zur obersten Option auf der aktuellen Anzeige zu verschieben. Wenn sich der Cursor nun dort befindet, ist die vorherige Seite verfügbar.
Diese Taste drücken und festhalten, um die Cursor-Leiste direkt zur ersten Option im gewählten Menü zu verschieben.
Drehen Sie am Lautsprecherknopf, um den Lautsprecher einzuschalten und ihn lauter zu stellen.
Drehen Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Lautsprecher leiser zu stellen und dann abzuschalten.
D6755_1
D6749_1
D6752_1
VOL/PWR
D6756_1
21
2.3 Handsets - Haupt- und Nebengerät bestimmenHinweis: Anwendbar auf Installationen mit zwei Handsets.
Bei normalem Betrieb mit zwei Handsets gibt es ein Haupt- und ein Nebengerät . Mit der Hauptstation können alle Menüfunktionen aufgerufen werden; bei der Zweitstation ist die Funktionalität eingeschränkt. Mit der Funktion „Station Control“ können Sie festlegen, welches Handset als Hauptstation fungieren soll.
Bei Aktivierung der Ray 240 ist noch keine Station als Hauptgerät bestimmt. Dazu muss zunächst Folgendes durchgeführt werden:
• Das Handset von der Ablageschale nehmen.
Lag das Handset beim Einschalten der Anlage nicht auf der Ablageschale, so muss es nun aufgelegt und dann noch einmal abgenommen werden.
• drücken Sie auf eine Handsettaste - egal ob Handset aufgelegt ist oder nicht.• drücken Sie den PTT-Schalter - Handset darf nicht in Ablageschale liegen.
Wenn Sie die Kontrolle dem anderen Handset übergeben wollen, nehmen Sie das Handset der anderen Station von der Ablageschale. Das Menü „Station Control“ wird angezeigt.
to take full controlof the radio press
the "MENU" button
STATION CONTROL
To allow this station
BACK MENU
STEP 1 STEP 2
Secondry menu
Station controlIntercom/Hailer/FogSettings
CANCEL SELECT
STATION CONTROL
YESNO
CANCEL SELECT
STEP 3
You now have station controlthe following screen appears on the other handset
full control of the radio to station 2
STATION CONTROL
This station has lost
BACK MENU
SCHRITT 1 SCHRITT 2
SCHRITT 3
Diese Station ist nundie Kontrollstation.Auf dem anderen Handset erscheintfolgende Anzeige:
22
Hinweis: Befindet sich die Ray240 im Standby-Modus, erhält das Handset, welches zum Aktivieren der Anlage benutzt wird, die Kontrollfunktion.
23
2.4 Benutzung des Handsets
Wie arbeitet man mit der Intercom-Funktion?
Hinweis: Die Intercom-Funktion ist nur verfügbar,wenn eine Zweitstation installiert ist.
Wie findet man Details im Telefonbuch?
SCHRITT 1 SCHRITT 2
SCHRITT 3
DANN
D6784_2
MAIN MENU
EXIT
DSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog I/H/F
EXIT
FOGHAILER
OK
Intercom
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
Phone Book
INTERCOM
EXIT
....Station 2
OK
CALLING...
SCHRITT 4
sobald bestätigt
MAIN MENU
EXIT
DSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 1
SCHRITT 2
PHONE BOOK
EXIT
DeleteView details
OK
Call
SCHRITT 4
PHONE BOOK
EXIT
Sun chaserWave dancerFlying fox
OK
Add an entry
SCHRITT 3
PHONE BOOK
CANCEL
MMSI: 33678085Name: Flying fox
OKD7183_1
Phone BookEntweder
gedrückthalten
oder
24
Wie fügt man dem DSC-Telefonbuch Einträge hinzu?
Hinweise: (1) Schiffsnamen dürfen max. 15 Buchstaben haben.(2) MMSI-Nrn. können als Schiffs-, Gruppen- oder Küstennummern
eingegeben werden.(3) Wenn Sie eine Gruppen-MMSI einrichten, muss die erste Ziffer eine Null
sein.
MAIN MENU
EXIT
VHF OperationsPhone Book
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 1
SCHRITT 2
SCHRITT 4
PHONE BOOK
EXIT
Sun chaserWave dancerFlying fox
OK
Add an entry
SCHRITT 3
PHONE BOOK - AD
CANCEL
Name:
OK
SCHRITT 5
PHONE BOOK - ADD
BACK
MMSI:
OK
SCHRITT 6
PHONE BOOK - AD
BACK
Name:Cambrian castleMMSI:336788079
SAVE
PHONE BOOK - ADDENTRY SAVED
OKD7184_1
DSC Operations
Enweder
gedrückthalten
oder
25
2.5 Benutzung des Handsets - DSC-Anrufe senden und empfangen
Wie tätigt man einen individuellen Routine-Anruf?
Hinweis: Hier ist ein Routine-Anruf von Schiff zu Schiff angezeigt. Bei Anruf einer Küsten-station wird dort entschieden, welcher Kanal für die Kommunikation benutzt wird.
MAIN MENU
EXIT
DSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 1
SCHRITT 2
PHONE BOOK
EXIT
DeleteView details
OK
Call
SCHRITT 4
PHONE BOOK
EXIT
Sun chaserWave dancerFlying fox
OK
Add an entry
SCHRITT 3
Phone BookEnweder
gedrückthalten
oder
PHONE BOOK
CANCEL
0809
06[working]
SELECT
<<Input Channel>>
CANCEL CALL
MUTE
06V0:10SQ:0525W RX
INT
52 01.234N002 00.000W
GPS OK
SCHRITT 5
SCHRITT 6
NACH ANRUFBSTÄTIGUNG WIRD AUTOMATISCH ZUM GEWÄHLTEN KANAL ZURÜCKGESCHALTET
SCHRITT 7
IHRENACHRICHT
DURCHSAGEN
PTTgedrückthalten
DANN
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
Make Ship-To-Ship Callto Flying foxon Channel 06
PHONE BOOK
D7182_2
CANCEL
WAITING FOR ACK
PHONE BOOK
CANCEL
ROUTINE CALL ACKfrom
Flying fox06
PHONE BOOK
SCHRITT 8
26
Wie führt man einen Gruppen-Routineruf aus?
MAIN MENU
EXIT
DSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 1
SCHRITT 2
PHONE BOOK
EXIT
DeleteView details
OK
Call
SCHRITT 4
PHONE BOOK
EXIT
Sun chaserWave dancerMy Group
OK
Add an entry
SCHRITT 3
Phone Book
PHONE BOOK
CANCEL
0809
06[working]
SELECT
<<Input Channel>>
CANCEL CALL
06V0:10SQ:0525W RX
INT
52 01.234N002 00.000W
GPS OK
SCHRITT 5
SCHRITT 6
NACH ANRUFBSTÄTIGUNG WIRD AUTOMATISCH ZUM GEWÄHLTEN KANAL ZURÜCKGESCHALTET
SCHRITT 7
IHRENACHRICHT
DURCHSAGEN
PTTgedrückthalten
DANN
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
Make Group Callto My Groupon Channel 06
PHONE BOOK
D7182_2
CANCEL
Call group
PHONE BOOK
CANCEL
Calling group
PHONE BOOK
SCHRITT 8
CALL
27
Wie führt man einen Notruf aus?
SCHRITT 1
DISTRESSDISTRESS
ABDECKUNG NACH UNTEN SCHIEBEN
SCHRITT 2
DISTRESS
GroundingListingSinkingDisabled/AdriftUndesignatedAbandoning shipPiracyMan Overboard
CollisionFloodingFire/Explosion
SCHRITT 3
SCHRITT 4
D6789_2
SCHRITT 5
SCHRITT 6
DISTRESSDISTRESSDISTRESSDISTRESS
5 SEKUNDENGEDRÜCKT HALTEN
OB BESTÄTIGUNGEINGEHT UND DANNMAYDAY-MELDUNG
SENDEN
10
1520
25303540
4550
55 60 5
HÖREN
DISTRESS
16V0:10SQ:0525W RX
Transmitting the Distress and
activating automaticdistress mode
DISTRESS
auto DISTRESS TX
55 SEKUNDEN-Countdown.
Anzeige beginntzu blinken.
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAYHIER IST.... (Schiffsnamen 3x aufsagen)
MAYDAY
HIER IST.... (Schiffsnamen 1x aufsagen)
MEINE POSITION IST.... (Breiten- und Längen-grad) oder wahre Peilung und Entfernung von einem bekannten Punkt).WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN.
ICH.... (sinke, Schiff brennt etc.)
ICH HABE.... (Anzahl der Personen an Bord undweitere Infos - Driften, Segel brennen etc.)
ICH BENÖTIGE SOFORTIGE HILFE
OVER / ENDE
PTT-SCHALTER LOSLASSEN
28
Wie kann man einen Notruf abbrechen?Hinweis: Die ’Distress’-Option (Notruf-Option) im Hauptmenü ist nur verfügbar, wenn Sie vorher einen DSC-Notruf gesendet haben.
SCHRITT 1 SCHRITT 2
SCHRITT 3
SCHRITT 4
PTTgedrückthalten
LANGSAM und DEUTLICH sprechen
DANN
AN ALLE STATIONEN, AN ALLE STATIONEN, AN ALLE STATIONEN
NOTRUF GESENDET....(Uhrzeit und Datum) WIRD ZURÜCKGENOMMEN
OVER / ENDE
HIER IST... (MMSI-Nr. und Schiffsname oder 3x Rufzeichen aufsagen)
D6792_2
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
MAIN MENU
CANCEL
VHF Operations
OK
Distress optionsIntercom/hailer/fog
MENU
CANCEL OK
Cancel distressResend
16V0:10SQ:0525W RX
Phone Book
29
Wie empfängt man eine Notruf-Bestätigung?
DISTRESS ACK
CANCEL
***see call log***336780956
MUTE
from
SCHRITT 1 SCHRITT 2
DISTRESS ACK
CANCEL
***see call log***336780956
MUTE
from
MAIN MENU
EXIT
SettingsDSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 3
DSC OPERATIONS
EXIT
Position RequestPositionCall Log
OK
Call all ships
SCHRITT 4
CALL LOG
BACK
from:_______ _______ undesignated
<<Distress Ack>>ils
DELETE
SCHRITT 6
CALL LOG
CANCEL
Position requestIndividual call
SELECT
Distress Ack
SCHRITT 5
CALL LOG
BACK
LAT:LONG:TIME
<<Distress Ack>>ils
DELETE
SCHRITT 6
D8067_1
30
Wie empfängt man einen Notruf?Bei einem eingehenden DSC-Ruf (Notruf) ist ein Alarmton zu hören und das Display beginnt zu blinken. Nach 10 Sekunden wird der Alarm immer lauter. Abzustellen ist er durch Drücken der Taste MUTE.
Hinweis: Das Call Log enthält Name, Zeit und Position des sich in Not befindenden Schif-fes.
DISTRESS
CANCEL
***see call log***336780956
MUTE
from
SCHRITT 1 SCHRITT 2
MAIN MENU
EXIT
SettingsDSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 3
DSC OPERATIONS
EXIT
Position RequestPositionCall Log
OK
Call all ships
SCHRITT 4
CALL LOG
BACK
from:_______ undesignated
<<Distress>> ils
DELETE
SCHRITT 6
CALL LOG
CANCEL
Position requestIndividual call
SELECT
Distress
SCHRITT 5
CALL LOG
BACK
LAT:LONG:TIME
<<Distress>>ils
DELETE
SCHRITT 6
DISTRESS
CANCEL
***see call log***336780956
MUTE
from
D8068_1
31
Wie macht man einen Sicherheits-Rundruf an alle Schiffe?
SCHRITT 5
LANGSAM und DEUTLICHsprechen
PTTgedrückthalten
DANN
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN
MEINE POSITION IST.... (Breiten- und Längen-grad) oder wahre Peilung und Entfernung von einem bekannten Punkt).WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN!
SCHIFFSVERKEHR SOLLTE INFORMIERT SEINÜBER (versenkte Container)
OVER / ENDE
AN ALLE STATIONEN oder Stationen derKüstenwache (3x aufsagen)
HIER IST.. (MMSI-Nr. und Schiffsname oder Rufzeichen (3x aufsagen)
D6793_2
SCHRITT 2
SCHRITT 3 SCHRITT 4
SCHRITT 1
MAIN MENU
EXIT
DSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fogDSC OPERATIONS
EXIT
SettingsPositionCall all ships
OK
Call
CALL ALL SHIPS
EXIT
safety
OK
urgencyCALL ALL SHIPS
Press 'MENU' buttonto make All Ships
urgency call
Phone Book
Nach Rufbestätigung wird zumKanal 16 zurückgeschaltet
32
Wie führt man einen Notruf an alle Schiffe aus?
SCHRITT 5
LANGSAM undDEUTLICH sprechen
PTTgedrückthalten
DANN
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN
MEINE POSITION IST.... (Längen- und Breitengrad) oder wahre Peilung & Entfernung von einem bekannten Punkt.WENN SIE ES NICHT WISSEN, NICHT RATEN!
ICH HABE... (keine Bordspannung, bin am Driften)
ICH BENÖTIGE .... (Art der Hilfe, z.B. dringendein Schlepptau)
OVER / ENDE
AN ALLE STATIONEN oder Stationen derKüstenwache (3x aufsagen)
HIER IST.. (MMSI-Nr. und Schiffsname oder Rufzeichen (3x aufsagen)
D6793_2
SCHRITT 2
SCHRITT 3 SCHRITT 4
SCHRITT 1
MAIN MENU
EXIT
DSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fogDSC OPERATIONS
EXIT
SettingsPositionCall all ships
OK
Call
CALL ALL SHIPS
EXIT
safety
OK
urgencyCALL ALL SHIPS
Press 'MENU' buttonto make All Ships
urgency call
Phone Book
Nach Rufbestätigung wird zumKanal 16 zurückgeschaltet
33
Wie führt man eine Positionsanforderung durch?
MAIN MENU
EXIT
DSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 1
DSC OPERATION
EXIT
Position RequestPositionCall all ships
OK
Call
SCHRITT 2
SCHRITT 4
POSITION REQUEST
CANCEL SELECT
SCHRITT 3
SCHRITT 5 SCHRITT 6
D7185_2
SCHRITT 7
schaltet zumArbeitskanal
zurück
Phone Book
<<Input MMSI>>
POSITION REQUE
CANCEL OK
Enter the MMSI of theship/shore station
MMSI:
POSITION REQUEST
CANCEL SEND
Send Position Request to 003562833
POSITION REQUES
CANCEL OK
Transmitting the request
06V0:10SQ:0525W RX
34
Wie empfängt man eine Positionsanforderung? TBA
Wie ruft man das DSC-Verzeichnis (Call Log) auf?
Hinweise: (1) Es können max. 20 Anrufe im Call Log gespeichert werden.(2) Anrufe werden in der Reihenfolge ihres Eingangs abgespeichert. Wenn das
Rufverzeichnis voll ist, wird der älteste Eintrag zuerst gelöscht.(3) Eine Meldung erscheint auf dem Display, wenn sich noch ungelesene
DSCRufe im Verzeichnis befinden. Ungelesene Anrufe sind mit einem Sternchen (*) versehen.
SCHRITT 1 SCHRITT 2
SCHRITT 3
schaltet zum Arbeitskanal
zurück 06V0:10SQ:0525W RX
POSITION REQUEST
CANCEL MUTE
fromMMSI
POSITION REQ
CANCEL AN
fromMMSI
MAIN MENU
EXIT
SettingsDSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 1
DSC OPERATIONS
EXIT
Position RequestPositionCall Log
OK
Call all ships
SCHRITT 2
CALL LOG
BACK
channel:from:Routine callils
DELETE
SCHRITT 4
CALL LOG
CANCEL
Position requestIndividual call
SELECT
Distress
SCHRITT 3
D7202 2
35
Wie löscht man einen Eintrag aus dem DSC-Anrufverzeich-nis?
2.6 Empfang von WetterwarnungenHinweis: Bezieht sich nur auf die Ray240 (gilt nicht für die Ray240E-Modelle).
Wenn sich Ihre Ray240 im Dual- oder Tri-Watch-Modus befindet und Sie einen NOAA-Wetterkanal (National Oceanographic and Atmospheric Association) gewählt haben, können Sie Wetterwarnungen empfangen. Das Gerät gibt einen Audio-Alarm ab und wechselt automatisch auf den überwachten Wetterkanal, so dass Sie Unwetterwarnungen abhören können.
2.7 Weitere FunktionenZusätzlich zu den in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen bietet die Ray240 weitere Funktionen, die von den Hauptmenüs aus zugänglich sind.
Im Folgenden erhalten Sie hierzu einige Kurzbeschreibungen.
MAIN MENU
EXIT
SettingsDSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fog
SCHRITT 1
DSC OPERATIONS
EXIT
Position RequestPositionCall Log
OK
Call all ships
SCHRITT 2
DSC CALL LOG
BACK
channel:from:Routine callils
DELETE
SCHRITT 4
DSC CALL LOG
CANCEL
Position requestIndividual call
SELECT
Distress
SCHRITT 3
DSC CALL LOG
CANCEL
messageDelete logged DSC
OK
SCHRITT 5
DSC CALL LOG
Deleted OK
OK
SCHRITT 6
D7203_1
36
Intercom/Nebel/Heuler
IntercomDetails zur Intercom-Funktion erhalten Sie im Abschnitt: Wie arbeitet man mit der Intercom-Funktion? auf Seite 23
NebelwarnungenDie Ray240 hat eine integrierte Audio-Alarm für Nebel, der über das Nebelhorn abgegeben wird. Der Alarm kann im manuellen oder automatischen Modus betrieben werden, jedoch müssen alle Lautstärken-Regelungen im manuellen Modus vorgenommen werden.
Manueller ModusIm manuellen Modus wird ein Alarmton abgegeben, sobald die PTT-Taste gedrückt wird. Stummschalten erfolgt durch Loslassen der PTT-Taste.
Automatischer ModusIm automatischen Modus wird ein Signal erzeugt und von der Ray240 in voreingestellten Zeitintervallen (< 2 Min.) gesendet. Hier die verfügbaren Alarmtöne:
Signal Ton
Motoryachten:Verdränger unter Fahrt
1 langer Ton
Motoryachten:Gleiter unter Fahrt
2 lange Töne
Segelboote unter Segel:Alle Schiffstypen, die- angeln/fischen- nicht richtig manövrieren können- durch Tiefgang behindert sind- schleppen
1 langer, 2 kurze Töne
Schiffe, die geschleppt werden 1 langer, 3 kurze Töne
Lotse 4 kurze Töne
Schiff unter Anker (< als 100 m Länge) 1 kurzer, 1 langer, 1 kurzer Ton
37
Wie stellt man das automatische Nebelsignal ein?
HeulerDer Heuler kann zum Hören und Sprechen benutzt werden.
HörenWenn der Heuler sich im Hör-Modus befindet, können Sie die Lautstärke auf dem Handset-Lautstärkenregler zum Hören variieren. Die Lautstärke kann auch am aktiven Lautsprecher eingestellt werden.
SprechenUm den Heuler im Sprech-Modus zu benutzen, drücken und halten Sie einfach die PTT-Taste. Die Lautstärke des Heulers kann über den Lautstärkenregler eingestellt werden, wenn die PTT-Taste gedrückt ist.
MAIN MENU
EXIT
SettingsDSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fogI/H/F
CANCEL
FOGHORN MANFOGHORN AUTO
HAILER
OK
INTERCOM
AUTO FOGPWR MAKING WAYPWR NOT MAKING WAYSAIL/FISHNGRESTRICTED/TOWINGUNDER TOWPILOTAT ANCHOR
AUTO FOG OFF
SCHRITT 1 SCHRITT 2
SCHRITT 3 SCHRITT 4
16V0:10SQ:0525W RX
FOG
D7174_1
38
UKW-Einstellungen
EmpfangsempfindlichkeitDie Empfindlichkeit für den Empfang kann in Gebieten mit hohem Funkverkehr reduziert werden. So reduzieren Sie ungewollten Funkverkehr. Diese Einstellung wird auch „lokaler Modus“ genannt.
Einstellungen am HandsetHier können Sie Folgendes einstellen:
• Hintergrundbeleuchtung der Tastatur• Tastenton ein/aus• Anzeige von GPS-Daten
39
Kapitel 3: Installation
3.1 EMV-InstallationsrichtlinienAlle Raymarine-Geräte und sämtliches Zubehör entsprechen den strengen Industriestandards für die Sportschifffahrt.Die Konstruktion und Funktionsweise entspricht den Richtlinien zur EMV (elektromag-netische Verträglichkeit), jedoch ist eine korrekte Installation unbedingte Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb! Auch wenn Raymarine alle Anstrengungen unternommen hat, dass Ihre Ray240 unter allen Bedingungen einwandfrei funktioniert, ist es wichtig zu verstehen, dass bestimmte Faktoren die Betriebsleistung beeinträchtigen können.Die vorliegenden EMV-Richtlinen beschreiben die Bedingungen für eine optimale EMV-Betriebsleistung, allerdings ist es nicht immer möglich, die Richtlinien in allen Situationen zu 100 % zu befolgen. Grundsätzlich gilt jedoch: Stellen Sie immer einen größtmöglichen Abstand zwischen elektrischen Geräten her, damit Störimpulse vermieden werden.Für eine optimale EMV empfehlen wir Folgendes:• Raymarine-Geräte und Raymarine-Kabel müssen folgende Abstände haben:
• mindestens 1 m zu allen Geräten, die Radiosignale senden und empfan-gen. Bei SSB-Radios muss der Abstand sogar 2 m betragen.
• mehr als 2 m vom Abstrahlkegel einer Radarantenne. Normalerweise geht man von einem Streuwinkel 20° unter/überhalb der Antenne aus.
• Ihre Ray240 sollte nicht von der Motorbatterie gespeist werden. Verwenden Sie eine separate Batterie. Wenn nämlich die Spannung der Motorbatterie unter 10 V abfällt, kann es zu lästigen Reset-Erscheinungen kommen. Dabei kommt es zwar nicht zu Beschädigungen am Gerät selbst, aber Sie müssen mit Datenverlusten rechnen, und der Betriebsmodus kann sich ändern.
• Verwenden Sie immer originale Raymarine-Kabel. Ein Durchtrennen und erneutes Zusammenfügen der Kabel kann die EMV ebenfalls beeinträchtigen und muss unbedingt vermieden werden. Tun Sie dies nur, wenn es ausdrücklich im Handbuch so vorgeschrieben ist!
Entstörmagnete
Wenn sich ein Entstörmagnet (Ferritkern) am Kabel befindet, entfernen Sie diesen nicht. Wenn der Entstörmagnet während der Installation entfernt werden MUSS, bringen Sie ihn an gleicher Stelle wieder an. Das Bild links zeigt typische Kabel-Entstörmagneten. Verwenden Sie immer nur die originalen Raymarine-Entstörmagneten.
D7166_1
40
Anschluss an andere GeräteWenn Sie die Ray240 an andere Geräte anschließen müssen, die mit markenfremdem Kabel bestückt sind, MÜSSEN Sie immer am Kabel einen Entstörmagneten möglichst nahe an der Ray240-Einheit installieren.
3.2 Was gehört zum Lieferumfang?Folgende Teile gehören zum Lieferumfang:
RAY 240User Manual
Transceiver
Handset Ablageschalefür Handset
AktiverLautsprecher
Abdichtung
Verbindungs-platte
Montage-Halterung
Staub-schutzhaube
Handbuch
Kurzanleitung
Schrauben,No.8 x 3/4"(6 Stck.)
Bolzen (2) Muttern (2)
Schrauben, No.4 x 3/8"(3 Stck.)
Spannungs-/NMEA-/Heuler-Kabel
5 m Verlängerungskabel
Use
r G
uide
VH
F R
adio
wit
h D
SC
Vessel Name
MMSI Number
Call Sign
Document No: 86088_1
D717
1_1
41
Gibt es optionales Zubehör?Sie erhalten folgende optionale Extras für Ihre Ray240:
3.3 Wo sollte die Funkanlage installiert werden?
Bevor Sie die Ray240 installieren, sollten Sie die Installation planen und folgende Punkte berücksichtigen:
TransceiverSie sollten den Transceiver am Schott unter Deck montieren. Der Montageort sollte folgende Bedingungen erfüllen:
• trocken, geschützt und gut belüftet
Beschreibung Teile-Nr.
Zweite Station: beinhaltet Handset, Ablageschale, Lautspre-cher, 5 m VerlängerungskabelRay240Ray240E
E45001E45002
Nur HandsetRay240Ray240E
E45009E45010
Aktiver Lautsprecher E45003
Verlängerungskabel, 3m E45011
Verlängerungskabel, 5m E45012
Verlängerungskabel, 10m E45013
Schottmontage-Kit E45014
Montage-Kit Bügelhalterung E25009
VORSICHT
Sicherheitsabstand zum KompassFür alle Teile der Ray240 inkl. Transceiver, Handset und Lautsprecher ist gemäß EN 60945 ein Sicherheitsabstand von 0,9 m zum Kompass einzuhalten.
42
• keine hohen Temperaturen• keine starken Vibrationen• ausreichender Zugang für Kabelverlegung• mindestens 1 m von Antennen entfernt• ungewollter Kontakt mit dem Kühlblech muss vermieden werden.
An diesen Stellen muss eine Montage unbedingt vermieden werden:
• in der Nähe des Motors• an Plätzen, wo Rauchschwaden auftreten können, z.B. im Motorraum oder in
der Nähe des Kraftstofftanks• an Plätzen, wo Spritzwasser aus Bilgen oder Luken eintreten kann• an Plätzen, wo mechanische Beschädigungen durch schwere Gegenstände
(Lukenabdichtungen, Werkzeugkisten etc.) drohen.• an Stellen, an denen andere Geräte den Transceiver verdecken könnten.
Handset und AblageschaleHier sollten Sie das Handset und die Ablageschale montieren:
• einfacher Zugriff von dort, wo das Schiff normalerweise gesteuert wird. Die FCC (Federal Communications Commission) schreibt vor, dass das 1. Handset am Steuerstand oder ganz in der Nähe montiert werden muss.
• mindestens 1 m Sicherheitsabstand zur Antenne.
Aktiver LautsprecherDieser sollte so montiert werden, dass er gut hörbar und leicht erreichbar ist.
Antenne (nicht im Lieferumfang!)
Sie sollten eine qualitativ hochwertige UKW-Antenne verwenden, die zum Betrieb auf Schiffen geeignet ist:
• Die Antenne muss an das UKW-Gerät angeschlossen werden, BEVOR Sie senden.
• Raymarine schreibt einen Sicherheitsabstand von 1,50 m (gemäß OET Bulletin 65) für die Ray240 vor. Dabei wird von 25 W Sendeleistung und einer omnidirektionalen Antenne mit max. 3 dB Verstärkung ausgegangen
• Bei Schiffen mit geeignetem Aufbau muss der Antennenfuß mindestens 3,50 m über dem Hauptdeck angebracht werden, damit (gemäß MPE) Personen bis 2 m Größe nicht gefährdet werden.
43
• Bei Schiffen ohne geeigneten Aufbau muss die Antenne so montiert werden, dass sie mindestens 1,50 m vertikal über Kopfhöhe aller an Bord befindlichen Personen montiert wird.
• Montage so hoch wie möglich mit „freiem Blick“ zum Himmel, damit eine größtmögliche Reichweite erzielt wird. Dies ist für das Senden auf UKW unbedingte Voraussetzung!.
• Wenn Sie das Koax-Kabel zwischen Antenne und UKW-Gerät verlängern müssen, besorgen Sie ein qualitativ hochwertiges Kabel, bei dem möglichst kein Leistungsverlust über die gesamte Kabellänge auftritt.
KabelBei der Planung Ihrer Installation berücksichtigen Sie bitte hinsichtlich der Kabelverlegung folgende Aspekte:
• Vermeiden Sie Knicke an den Kabeln.• Sichern Sie Kabel und schützen Sie sie vor mechanischen Schäden und vor
extremer Hitze. Vermeiden Sie das Verlegen der Kabel durch Bilgen oder Gänge oder durch bewegliche und heiße Objekte an Bord.
• Wenn ein Kabel durch das Deck oder das Schott verlegt werden muss, ver-wenden Sie eine wasserdichte Decksdurchführung.
44
3.4 Typische InstallationHier sehen Sie eine typische Installation der Ray240:
45
3.5 Wieviel Platz benötigt die Ray240?Bitte berücksichtigen Sie bei der Installation Ihrer Ray240 und der zugehörigen Komponenten folgende Abmessungen:
Transceiver-Einheit
Es muss ein Abstand von 5 cm rund um den Transceiver freigehalten werden, um Luftdurchzug und Belüftung zum Kühlen zu gewährleisten.
Hinweis: Während des Standardbetriebes werden die Kühlrippen des Transceivers warm. Dies beeinträchtigt die Betriebsleistung jedoch nicht.
Aktiver Lautsprecher
273 mm
D681
6-167 mm
178
mm
VOL/PWR
124 mm 45 mm15 mm
124
mm
D681
7-1
46
Handset und Ablageschale
3.6 Wie werden die elektrischen Anschlüsse hergestellt?Sie sollten das Kombikabel Spannung/Heuler/NMEA verwenden, um die elektrischen Anschlüsse herzustellen. Dieses Kabel enthält 4 Adernpaare zum Anschluss an Gleichstrom (DC), NMEA-Eingang und Heuler. Die Anschlüsse sind:
Kabelfarbe Anschluss
Rot 12 Volt positiv
Schwarz 12 Volt negativ
Gelb Heuler +
Grün Heuler -
4,6 cm
17 c
mD6818-1
9,95 cm
LAST/WX
MENUOK
MEM
SQ
WATCH
1 2ABC
5JKL
8TUV
0*
6MNO
4GHI
7PQRS
9WXYZ
3DEF
SCAN
16/9 1/25
CH
RAY240
47
Raymarine empfiehlt, für nicht benutzte Anschlüsse die verzinnten Enden zu entfernen und die Enden mit Klebeband an die Hauptkabelabschirmung zurückzubinden.
Für eine optimale Installation verwenden Sie durchgängig abgeschirmte Kabel und stellen Sie sicher, dass der Schirmanschluss fortlaufend ist und an der Schiffserdung endet.
Der Transceiver der Ray240 hat keinen EIN/AUS-Schalter. Wir empfehlen Ihnen daher dringend, Ihre UKW-Anlage über einen Sicherungsschalter an die Bordspannung anzuschließen, um das elektrische System des Schiffes nicht unnötig zu belasten.
So sollten Sie vorgehen, damit die Anlage einwandfrei arbeitet:
• Schließen Sie das Spannungskabel an die DC-Spannung (Gleichstrom) mit einem Kabelschuh (nicht im Lieferumfang) an.
• Verwenden Sie eine/n isoliert aufgesetzte/n Antenne/Antennfuß, um eine Verbindung der Abschirmung des Antennenkabels mit der Erde zu vermeiden.
Schwarz nicht verwendet
Weiße NMEA In + (Eingang positiv)
Blau NMEA In - (Eingang negativ)
Braun NMEA Out + (Ausgang positiv)
Orange NMEA Out - (Ausgang negativ)
Schwarz nicht verwendet
Kabelfarbe Anschluss
48
Wie werden die Kabel am Transceiver angeschlossen?So schließen Sie die Kabel an die beschrifteten Stecker an:
Wie schließt man das Handset an den Transceiver an?Das Handset-Kabel schließen Sie an den Transceiver an, indem Sie den Schottmontage-Stecker benutzen. Details finden Sie in der Kurzanleitung zur Installation (separat).
3.7 Wie erhält man Positionsdaten?Die Positionsdaten (Breiten-/Längengrad) erhalten Sie entweder über den NMEA- oder den SeaTalk-Anschluss.
SeaTalk-DatenWenn Sie ein SeaTalk-Gerät installiert haben, ist dies die einfachste Möglichkeit, Positionsdaten zu empfangen. Über die SeaTalk-Verbindungsbox (Art.-Nr. R55006 - nicht im Lieferumfang) werden SeaTalk und GPS miteinander verbunden.
NMEA-DatenDie weiße und blaue Ader (NMEA + und -) des Kombikabels müssen mit den Eingangsadern des Navigationsgerätes über einen Verbindungsblock verbunden werden.
Die folgenden Datensätze werden von der Ray240 unterstützt:
• Empfangen - GGA, GLL,GNS, RMC, ZDA.
Spezielle Anweisungen zum Anschluss Ihres GPS finden Sie im Handbuch desselben Gerätes.
Spannung Handset Antenne
D6827_1
Eingang für Positionsdaten
49
3.8 Einstellungen an der Ray240
Wie gibt man die MMSI-Nummer ein?
Hinweise: (1) Um die MMSI-Nr. zu ändern, müssen Sie die Ray240 an Ihren Raymarine-Händler einschicken.
(2) Wenn Sie eine Gruppen-MMSI einrichten, muss die erste Ziffer eine Null sein.
MAIN MENU
EXIT
VHFOperationsPhone Book
OK
Intercom/hailer/fogDSC OPERATIONS
Settings
Call All ShipsCall LogPositionPosition Request
OK
Call
DSC SETTINGS
EXIT
my MMSI
OK
my MMSI group
MY MMSI
CANCEL MORE
MMSI UNDEFINED
MY MMSI
CANCEL
-
1st MMSI
MY MMSI
CANCEL OK
STORED OK
SettingsATISDSC Operations
CANCEL
!! ACHTUNG: MMSI-NR. !!Sie haben nur 1x die Möglichkeit,die MMSI-Nr. einzugeben! StellenSie unbedingt sicher, dass es die richtige Nr. ist!
Halten Sie Ihre MMSI-Nr. bereit, bevor Sie starten!
2x2x
D7156_1
SCHRITT 1 SCHRITT 2
SCHRITT 3 SCHRITT 4
SCHRITT 5 SCHRITT 6
50
Wie gibt man die ATIS-Nummer ein?
Hinweise: (1) Die Eingabe der ATIS-Nr. ist nur bei der europäischen Version Ray240E möglich..
(2) Die ATIS-Funktion muss von Ihrem Raymarine-Händler aktiviert werden, bevor Sie die ATIS-Nummer eingeben können.
MAIN MENU
EXIT
SettingsDSC OperationsVHF Operations
OK
Intercom/hailer/fogSETTINGS
CANCEL
ATISDisplay
OK
Handset
MY ATIS
CANCEL MORE
ATIS UNDEFINED
MY ATIS
CANCEL OK
1st input ATIS
-
MY ATIS
CANCEL
-
2nd input ATIS
MY ATIS
CANCEL OK
STORED OK
!! ACHTUNG: ATIS-NR. !!Sie haben nur 1x die Möglichkeit,die ATIS-Nr. einzugeben! Stellen Sieunbedingt sicher, dass es die richti-ge Nr. ist! Die 1. Ziffer (9) der ATIS-Nr. darf NICHT eingegeben werden!
Halten Sie Ihre ATIS-Nr. bereit, bevor Sie starten!
2x
SCHRITT 1 SCHRITT 2
SCHRITT 3 SCHRITT 4
SCHRITT 5 SCHRITT 6
D7157_1
51
Kapitel 4: Wartung und Problemlösung
4.1 EinleitungDie Ray240 wurde für eine lange Lebensdauer konzipiert, so dass sie Ihnen viele Jahre Freude bereiten soll. Aufgrund unterschiedlicher Umgebungsbedingungen und anderer Faktoren ist jedoch die Notwendigkeit eines gelegentlichen Services nicht auszuschließen.
4.2 Welche Wartungsarbeiten kann ich durchführen?Die Ray240 hat keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Nehmen Sie niemals die äußere Abdeckung herunter oder versuchen gar selbst einen „Service am Gerät“!
Wenn Sie folgende Punkte beachten, werden Sie sich viele Jahre an einem störungsfreien Betrieb erfreuen können:
• Auch wenn das Gerät auch wasserdicht ist, halten Sie es immer so trocken wie möglich.
• Wenn Sie das Handset entfernen, setzen Sie immer die Staubkappe auf den Stecker des Verlängerungskabels.
• Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, evtl. feuchten Lappen.• Überprüfen Sie das Gerät und die Antenne regelmäßig auf äußere Beschädi-
gungen.
4.3 Kann ich selber Fehler finden und beheben?Alle Raymarine-Produkte werden vor dem Versand umfangreichen Tests und Qualitätssicherungsprogrammen unterzogen. Sollte es trotzdem einmal zu einem Fehler an Ihrer Ray240 kommen, gehen Sie bitte anhand der folgenden Tabelle vor.
Sollte der Fehler anhand der Tabelle nicht behoben werden können, setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen Fachhändler oder mit der deutschen Raymarine-
VORSICHT
ReinigungBenutzen Sie bitte keine Lösungen oder andere Chemikalien zum Reinigen des Gerätes.
52
Generalvertretung, der Fa. H.E. Eissing KG, 2. Polderweg 18, 26723 Emden, Tel. 04921-8008-0, eMail info@eissing.com in Verbindung.
Halten Sie bei Ihrem Anruf immer die Serien-Nummer des Gerätes bereit - diese befindet sich aufgedruckt auf dem Gerät.
4.4 Wo bekomme ich technische Unterstützung?Bitte wenden Sie sich an folgende Adresse:
H.E. Eissing KG (GmbH & Co.)Zweiter Polderweg 1826723 EmdenTel. 04921-8008-0Tel. 04921-8008-34 (Technik)Fax 04921-8008-19Fax 04921-8008-38 (Technik)eMail: info@eissing.comInternet: www.eissing.com
Sie können die Fa. Eissing auch gerne kontaktieren, wenn Sie sich mit Ihrem Schiff im Ausland befinden und dort Probleme bekommen. Wir nennen Ihnen von hier aus gerne eine Service-Station für Ihren Standort, an die Sie sich dann wenden können!
Ansonsten gelten folgende Adressen:
Problem Mögliche Ursache Problemlösung
Gerät schaltet sich nicht ein
(a) Lose Kabelanschlüsse(b) 10-A-sicherung defekt
(a) alle Anschlüsse überprüfen(b) 10-A-Sicherung prüfen und ggfs. ersetzen.
DSC funktioniert nicht richhtig
MMSI-Nr. nicht eingegeben Prüfen, ob MMSI-Nr. richtig eingegeben wurde
Positionsdaten werden nicht angezeigt
Es werden keine Daten vom GPS übertragen
Prüfen, ob GPS angeschlossen und eingeschaltet ist und ob alle Geräte miteinander verbunden sind.
53
So erhalten Sie technische Unterstützung
D747
7_1b
Nord- und Südamerika
Raymarine Technische Unterstützung1-800-539-5539or+1 603-881-5200
Produktreparatur und -serviceRaymarine Product Repair Center21 Manchester Street,Merrimack, NH 03054-4801USA
Europa, Mittlerer Osten, Afrikaund Australasien
Raymarine techn. Unterstützung+44 (0) 23 9271 4713
Produktreparatur und -serviceRaymarine plcAnchorage ParkPortsmouthPO3 5TDEngland
Helfen Sie uns, Ihnen zu helfenHalten Sie bei Serviceanfragen bitte folgende Informationen bereit:Gerätetype Modellnummer Seriennummer
Alle Produktinformationen und interaktive Hilfe erhalten Sie unter:www.raymarine.com
54
Anhang 5: UKW-Kanäle 55
Anhang 5: UKW-KanäleUKW-Kanäle USA
Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle
DISTRESS, SAFETY and CALLING(NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN)Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an (CALLING) oder machen in Notsituationen auf sich aufmerksam (DISTRESS und SAFETY)
16
INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN)Dieser Kanal ist für Sicherheitsmeldungen zwischen Schiffen und für Such- und Rettungsmeldungen bestimmt. Ebenso für die Kommunika-tion mit den Schiffen und Flugzeugen der Küstenwache.
6
COAST GUARD LIAISON(KOMMUNIKATION MIT DER KÜSTENWACHE)Auf diesem Kanal kontaktieren Sie die Küstenwache, nachdem der erste Kontakt auf Kanal 16 stattgefunden hat.
22
NON-COMMERCIAL (NICHT KOMMERZIELL)Arbeitskanal für die Yachtschifffahrt. Nachrichten müssen den Zweck/Anforderung des Schiffes beinhalten. Typisch sind z.B. Fischberichte, geplante Reparaturen und Liegeplatz-Infos. Die Kanäle 67 und 72 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden.
96, 68, 69, 71, 72, 78, 794, 804
COMMERCIAL (KOMMERZIELL)Arbeitskanal nur für Arbeitsschiffe. Nachrichten müssen den Zweck/Anforderung des Schiffes beinhalten. Die Kanäle 8, 67, 72 und 88 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden.
15, 7, 8, 9, 10, 11, 18, 19, 635, 67, 727, 79, 80, 882
PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ)Diese Kanäle benutzen Sie, um eine öffentliche Küstenstation anzurufen. Dabei können Sie Anrufe von Telefonen an Land empfangen und auch Telefonanrufe dorthin selbst machen. Außer für Notrufe stellen die Küstenstationen ihre Dienste normalerweise in Rechnung.
24, 25, 26, 27, 28, 84, 85, 86, 87, 882
56
Fußnoten:1. Nicht verfügbar an den Großen Seen, St. Lawrence Seaway, Puget Sound und in der
Straße von Juan de Fuca.2 Nur für die Benutzung an den Großen Seen, St. Lawrence Seaway, Puget Sound und in
der Straße von Juan de Fuca.3. Nur verfügbar in den Gebieten um Houston und New Orleans.4. Nur verfügbar in den Großen Seen.5. Nur verfügbar im Gebiet rund um New Orleans.6. Verfügbar für die Kommunikation zwischen Schiffen, zwischen Schiffen und Küste
(allgemeine Themen von nicht-kommerziellen Schiffen).7. Nur verfügbar in Puget Sound und Straße von Juan de Fuca.
PORT OPERATIONS Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen, Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. In bestimmten großen Häfen stehen die Kanäle 11 und 12 nicht zur Verfügung. Kanal 20 darf nur für die Kommunikation zwischen Schiff und Küstes benutzt wer-den. Kanal 77 ist beschränkt auf die Kommunikation zwischen Schiffen und Lotsen.
15, 53, 12, 14, 20, 635, 65, 66, 73, 74, 77
NAVIGATIONAL (NAVIGATION)Dieser Kanal steht allen Schiffen zur Verfügung. Nachrichten müssen Navigation (z.B. Passieren oder Treffen anderer Schiffe) beinhalten. Sie müssen die Nachricht unbedingt kurz halten! Ihre Sendeleistung darf nicht mehr als 1 W betragen. Dies ist auch der wichtigste Arbeitskanal an den meisten Schleusen und Zugbrücken.
13, 678
MARITIME CONTROL (MARITIME KONTROLLE)Diese Kanal kann benutzt werden, wenn Schiffe und Küstenstationen, die durch öffentliche Behörden betrieben werden, miteinander sprechen wollen. Nachrichten müssen sich auf Regulierung, Kontrolle, Schiffsak-tivitäten und Hilfeleistungen beziehen.
17
DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC)Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht für die Sprachübertragung benutzt werden!
70
WEATHER (WETTER)Auf diesen Kanälen können Sie Wetternachrichten der National Oceanic and Atmospheric Administration empfangen. Die Kanäle gelten nur für Empfang. Sie können hier nicht senden.
Wx-1 162.55Wx-2 162.4Wx-3 162.475
UKW-Kanäle USA
Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle
Anhang 5: UKW-Kanäle 57
8. Für die Kanäle 13 und 67 ist die Sendeleistung auf 1 W (niedrig) beschränkt und gesetzlich vorgeschrieben. In einem Notfall dürfen Sie die Sendeleistung jedoch auf 25 W erhöhen (durch Drücken auf die Taste 1/25).
Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den gewählrten Gebieten gelten.
Wichtiger HinweisDie Kanäle 3A, 21A, 23A, 61A, 64A, 81A, 82A und 83A dürfen von der Allgemeinheit in US-Gewässern nicht benutzt werden! Diese Frequenzen dürfen nur mit der Zustimmung der US-Küstenwache oder unter privater Landmobil-Lizenz benutzt werden!
58
Internationale UKW-Kanäle
Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle
DISTRESS, SAFETY and CALLING(NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN)Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an oder machen in Notsitu-ationen auf sich aufmerksam.
16
INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN)Dieser Kanal gilt für die Kommunikation Brücke zu Brücke innerhalb des GMDSS (Global Maritime Distress Safety System).
13
SEARCH and RESCUE OPERATIONS(SUCH- und RETTUNGSAKTIONEN)Diese Kanäle sind ausschließlich für die Suche/Rettung bestimmt!
61, 10, 67, 73
INTERSHIP (ZWISCHEN SCHIFFEN)Diese Kanäle können für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden.
8, 9, 13, 152, 172, 69, 72, 77
PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ)Diese Kanäle können benutzt werden, wenn Sie ein öffentliches Telefon-netzwerk anrufen wollen. Auch bekannt unter dem Begriff ‘link chan-nels’ (’Verbindungskanäle’)
1, 2, 3, 4, 5, 7, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27, 28, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 78, 79, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88
PORT OPERATIONS and SHIP MOVEMENT(HAFENAKTIONEN und SCHIFFSBEWEGUNG)Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen, Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. Diese Kanäle sind für bestimmte Anwender vorgesehen, z.B. Marina oder Ölbohrinseln.
5, 7, 9, 11, 12, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 71, 72, 74, 75,763, 78, 79, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88
MARINA CHANNELS - UK ONLY (MARINA-KANÄLE - nur Großbritannien)Diese Kanäle sind für Themen, die Festmachen, Liegeplätze und Regat-ten betreffen, bestimmt.
80, M14, M24
MARINE SAFETY INFORMATION - UK ONLY (DATEN ZUR SICHERHEIT AUF SEE - nur Großbritannien)Diese Kanäle sind nur für Such- und Rettungsaktionen und für die Über-tragung von maritimen Sicherheitsinformationen vorgesehen.
15,17
Anhang 5: UKW-Kanäle 59
Fußnoten:1. Diese Kanal kann auch für die Kommunikation zwischen Schiffen und Flug-
zeugen, die gerade mit der Suche und Rettung beschäftigt sind, genutzt wer-den.
2. Diese Kanäle können auch for die Bordkommunikation genutzt werden, vorausgesetzt, die Sendeleistung überschreitet 1 W nicht.
3. Auf diesen Kanälen darf die Sendeleistung nur max. 1 W betragen.4. Diese Kanäle gelten nur für den Funkverkehr in den Gewässern Großbritan-
niens.
Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den gewählrten Gebieten gelten.
Wichtiger HinweisDer internationale Frequenzmodus ist illegal, sofern Sie sich in US-Gewässern befinden. Die TX/RX-Frequenzen, die im internationalen Frequenzmodus zur Verfügung stehen, wurden anlässlich der International Telecommunications Union Meeting 1968 in Genf vereinbart und sind nur legal in internationalen Gewässern.
DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC)Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht für die Sprachübertragung benutzt werden!
70
Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle
60
Kanadische UKW-Kanäle
Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle
DISTRESS, SAFETY and CALLING(NOTFALL, SICHERHEIT und ANRUFEN)Auf diesem Kanal rufen Sie andere Stationen an oder machen in Notsitua-tionen auf sich aufmerksam.
16
INTERSHIP SAFETY (SICHERHEIT ZWISCHEN SCHIFFEN)Dieser Kanal ist für Sicherheitsmeldungen zwischen Schiffen und für Such- und Rettungsmeldungen bestimmt. Ebenso für die Kommunikation mit den Schiffen und Flugzeugen der Küstenwache.
6, 26, 77
COAST GUARD LIAISON(KOMMUNIKATION MIT DER KÜSTENWACHE)Auf diesem Kanal kontaktieren Sie die Küstenwache, nachdem der erste Kontakt auf Kanal 16 stattgefunden hat.
41,19, 21, 611 621,81, 82, 83
NON-COMMERCIAL (NICHT KOMMERZIELL)Arbeitskanal für die Yachtschifffahrt. Nachrichten müssen den Zweck/Anforderung des Schiffes beinhalten. Typisch sind z.B. Fischberichte, geplante Reparaturen und Liegeplatz-Infos. Die Kanäle 67 und 72 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt wer-den.
68, 69, 71
COMMERCIAL (KOMMERZIELL)Arbeitskanal nur für Arbeitsschiffe. Nachrichten müssen den Zweck/Anforderung des Schiffes beinhalten. Die Kanäle 8, 67, 72 und 88 dürfen nur für die Kommunikation zwischen Schiffen benutzt werden.
41, 7, 8, 18, 611, 621, 64, 652, 673, 693, 71, 733, 78,79, 80
PUBLIC CORRESPONDENCE (ÖFFENTL. KORRESPONDENZ)Diese Kanäle benutzen Sie, um eine öffentliche Küstenstation anzurufen. Dabei können Sie Anrufe von Telefonen an Land empfangen und auch Telefonanrufe dorthin selbst machen. Außer für Notrufe stellen die Küstenstationen ihre Dienste normalerweise in Rechnung.
1, 2, 3, 234, 24, 255, 26, 276, 281, 60, 84, 85, 86, 87, 88
PORT OPERATIONS (HAFENAKTIONEN)Diese Kanäle werden von Schiffen in oder in der Nähe von Häfen, Schleusen oder Flüssen benutzt. Nachrichten müssen das Handling, die Bewegung und die Sicherheit der Schiffe beinhalten. In bestimmten großen Häfen stehen die Kanäle 11 und 12 nicht zur Verfügung. Kanal 20 darf nur für die Kommunikation zwischen Schiff und Küstes benutzt wer-den. Kanal 77 ist beschränkt auf die Kommunikation zwischen Schiffen und Lotsen.
11, 12, 14, 202, 657, 668,
Anhang 5: UKW-Kanäle 61
Fußnoten:1. Nur Pazifikküste.2. Nur die Großen Seen.3. Nur die Ostküste.4. Nur Pazifikküste, inländische Wasserwege von British Columbia und Yukon.5. Nur Pazifikküste und Winnipeg-See.6. Nur Pazifikküste, Atlantikküste und Große Seen.7. St. Lawrence River, Sendeleistung beschränkt auf 1 W.
Hinweis: Benutzer sollten die Vorschriften überprüfen, die für lokale Kanäle in den gewählrten Gebieten gelten.
NAVIGATIONAL (NAVIGATION)Dieser Kanal (auch bekannt als Brücke-zu-Brücke-Kanal) steht allen Schiffen zur Verfügung. Nachrichten müssen Navigation (z.B. Passieren oder Treffen anderer Schiffe) beinhalten. Sie müssen die Nachricht unbed-ingt kurz halten! Ihre Sendeleistung darf nicht mehr als 1 W betragen. Dies ist auch der wichtigste Arbeitskanal an den meisten Schleusen und Zug-brücken.
5, 10, 13, 74, 77,
BOATER CALLING CHANNEL (ANRUF SPORTSCHIFFE)Benutzen Sie diesen Kanal, um andere Sportschiffe anzurufen.
9
DIGITAL SELECTIVE CALLING (DSC)Dieser Kanal steht ausschließlich für DSC zur Verfügung und darf nicht für die Sprachübertragung benutzt werden!
70
MARIME SUPPORT OPERATIONS (UNTERSTÜTZUNG DURCH DIE MARINE)
72, 73
CANADIAN COAST GUARD (KANADISCHE KÜSTENWACHE)Diese Kanäle sind reserviert für die kanadische Küstenwache
19, 22, 81, 82, 83
Kanadische UKW-Kanäle
Art der Nachricht Geeignete(r) Kanal/Kanäle
62
Nationale Kanäle
Die aufgeführten nationalen Kanäle sind in den einzelnen Ländern bestimmten Zwecken zugewiesen. Um auf diesen Kanälen zu arbeiten, benötigen Sie eine spezielle Lizenz, und Ihre Ray240 muss von einem autorisierten Raymarine-Fachhändler programmiert werden.
Land Kanalbezeichnung Kanäle für
Vereinigtes Königreich M1M2
SportschiffeSportschiffe
Dänemark L1L2
SportschiffeSportschiffe
Finnland, Norwegen, Schweden
L1L2L3
SportschiffeSportschiffeSportschiffe
Niederlande 3137
NL MarinaUK Marina
Dänemark, Finnland, Norwegen, Schweden
F1F2F3
FischerbooteFischerbooteFischerboote
Anhang 6: Technische Spezifikation 63
Anhang 6: Technische Spezifikation
Sender
Empfänger
Kanäle Alle verfübgbaren US-, internationalen und kanadischen UKW-Marinekanäle
Frequenzstabilität ± 1,5 kHz
Frequenzbereich 155,000 - 165,000 MHz
Kanalabstufung 25 kHz
Sendeleistung 25 W / 1 W
Modulation Frequenzmodulation
Modulation Audiodämpfung +1 bis -30dB von 6db/ Oktave 300 Hz bis 3000 Hz
Brumm- und Geräuschpegel < -40 dB
Audio-Verzerrung < 10 %
Neben- und Oberschwin-gungen (25W)
besser als 80 dB
Antennenimpedanz 50 Ohm
Kanäle Alle verfübgbaren US-, internationalen und kanadischen UKW-Marinekanäle
Frequenzbereich 155,000 - 165,000 MHz
Frequenzstabilität ± 1,5 kHz
Akzeptable Empfindlichkeit (20dB) SINAD
< 0,4 µV
Empfindlichkeit Rauschsperre < 0,2 µV
Abweisen benachbarter Kanäle > 70 dB
64
Heuler
Betriebsanforderungen
Abweisen Nebenschwingungen > 70 dB
Abweisen Intermodulation > 68 dB
Audio-Ausgangsleistung (aktiver Lautsprecher)
5 W
Audio-Verzerrung < 5 %
Brumm- und Geräuschpegel Audio
< -40 dB
Output - 4 Ohm 22 W
- 8 Ohms 10 W
Eingangsspannung 12 V nominal (10,8 bis15,6)
Stromverbrauch (System mit einem Handset)EmpfangenStandbyStrom 25W @ 13,8 V Senden
400 mA110 mA< 6 amps
Temperaturbereich 140 F bis + 1220 F (-100 C bis +500 C) im Betrieb-40 F bis + 1580 F (-200 C bis +700 C) außer Betrieb
Wasserdichtigkeit Handset - tauchfähig gemäß IPX 7Aktiver Lautsprecher - wasserdicht gemäß CFR 46Transceiver - spritzwassergeschützt
Anhang 7: Hinweise und Tipps 65
Anhang 7: Hinweise und Tipps
Phonetisches AlphabetUm das Buchstabieren zu vereinfachen und die einzelnen Buchstaben klar und deutlich zu verbalisieren, benutzen alle UKW-Anwender international einheitlich das folgende Alphabet.
A ALPHA N NOVEMBER
B BRAVO O OSCAR
C CHARLIE P PAPA
D DELTA Q QUEBEC
E ECHO R ROMEO
F FOXTROT S SIERRA
G GOLF T TANGO
H HOTEL U UNIFORM
I INDIA V VICTOR
J JULIET W WHISKEY
K KILO X X-RAY
L LIMA Y YANKEE
M MIKE Z ZULU
66
Aussprüche (international)Folgende Aussprüche werden international benutzt, um Funkkommunikationen zu vereinfachen und abzukürzen.
Ausspruch(international)
Bedeutung
ACKNOWLEDGE(BITTE BESTÄTIGEN)
Haben Sie die Nachricht erhalten und verstanden?
CONFIRM(ICH BESTÄTIGE)
Meine Version ist.... Ist das korrekt?
CORRECTION(KORREKTUR)
Mir ist ein Fehler unterlaufen; die richtige Version ist ...
I SAY AGAIN(ICH WIEDERHOLE)
Ich wiederhole.... (z.B. wichtige Wörter)
I SPELL(ICH BUCHSTABIERE)
Das, was folgt, muss phonetisch buchstabiert werden (s. vorige Seite)
OUT (AUS) Ende der Arbeit
OVER (ENDE) Ich schließe meine Nachricht ab und bitte Sie zu antworten
RECEIVED (EMPFANGEN)
Ich bestätige den Erhalt/Empfang
SAY AGAIN(BITTE WIEDERHOLEN)
Bitte wiederholen Sie Ihre Nachricht
STATION CALLING(STATION RUFT)
Wird benutzt, wenn eine Station sich nicht sicher ist bezüglich der Identität der Station, die angerufen hat/anruft
Anhang 8: Liste der Abkürzungen 67
Anhang 8: Liste der Abkürzungen
Abkürzung Bedeutung
A Amperes
ATIS Automatic Transmission Identification System
dB Decibels
dc Direct Current
DSC Digital Selective Calling
DTMF Dual Tone Multi-Frequency
EMC Electromagnetic Compatibility
EME Electromagnetic Energy
FCC Federal Communications Commission
GMDSS Global Maritime Distress and Safety System
GPS Global Positioning System
Hz Hertz
kHz Kilo Hertz
LCD Liquid Crystal Display
MHz Mega Hertz
mm Millimeter
MMSI Maritime Mobile Service Identity
NMEA National Marine Electronics Association
NOAA National Oceanographic and Atmospheric Administration
PTT Push To Talk
RF Radio Frequency
RX Receiver
SWR Standing Wave Ratio
TX Transmit
68
UK United Kingdom
V Volts
VHF Very High Frequency
Abkürzung Bedeutung