Nuas baeredygtig oversættelse

Post on 25-Jul-2015

1.439 views 1 download

Transcript of Nuas baeredygtig oversættelse

AARHUSUNIVERSITET

AU SPROG: BÆREDYGTIG OVERSÆTTELSE›Signe Hvid Maribo›Kommunikationschef, AU Kommunikation Arts

›Lenore Messick›Daglig koordinator, Sprogservice, AU Kommunikation Arts

› NUAS Kommunikationscirkus› 20. januar 2014

AARHUSUNIVERSITET

CASE 1: 31 STRATEGIER - 31 OVERSÆTTERE – 31 OVERSÆTTELSER?

AUUniversitetsle

delse

Arts

Institut X

Institut Y

Institut Z

Health

Institut X

Institut Y

26 Institutstrateg

ier

Business and Social Sciences

Science and Technology

4 Fakultetstrate

gier

AARHUSUNIVERSITET

CASE 2: 8000 MEDARBEDJERE I BERØRING MED ENGELSK

Ny procedure for rejseafregning

Afrapportering i EU-projekt

Mail til samarbejdspartner i USA

Eksamensinformation til internationale studerende

Nyheds om IT-nedbrud

Regler for barsel

Skilt på døren om lukketider

Julekort til partnerinstitutution

AARHUSUNIVERSITET

BAGGRUND

Sprogservice – en del af AU KOM

›Netværksstruktur ›Sprogarbejde for administrationen og faglige miljøer

›Sprogportal og sprogteknologi ›Kurser + sparring til AUs sprogmedarbejdere

AARHUSUNIVERSITET

AARHUSUNIVERSITET

AARHUSUNIVERSITET

BAGGRUNDHvorfor AU Sprog?

›Survey 2011 – undersøgelse blandt sprogmedarbejdere

›Retningslinjerne for flersproglig kommunikation i AU Administration

›Flere internationale studerende, ansatte, samarbejdsrelationer, forskningsresultater…flere ansatte bruger engelsk i deres daglige arbejde

AARHUSUNIVERSITET

SURVEY 2011”Den typiske AU-medarbejder, som har sproglige opgaver, er en fastansat dansker, der har en treårig sproglig uddannelse, og som udfører sprogarbejde både til og fra engelsk i tilknytning til et institut, og for hvem det sproglige arbejde er én blandt mange aktiviteter …”

AARHUSUNIVERSITET

SURVEY 2011

AARHUSUNIVERSITET

BAGGRUND

2012: Sprogpolitiske retningslinjer

›Gælder for AU Administration›Krav på adgang til info om retter og pligter på engelsk

›Krav på sagsbehandling på engelsk›Krav på at breve, mails og webtekster findes på engelsk – rigtigt tidspunkt og rigtig kvalitet

AARHUSUNIVERSITET

FØR-SITUATIONEN›Decentral opgaveløsning›Isolerede sprogmedarbejdere›Ingen CAT – kun tekstbehandling›Terminologiliste som manuel opdateret liste på hjemmeside

AARHUSUNIVERSITET

HVORDAN ARBEJDER VI NU?›Professionelle oversættere trækker på og tilføjer data til 3 sprogværktøjer i oversættelsesprogrammet MemSource

›Alle andre kan trække på de professionelles oversættelses-og termarbejde på Sprogportalen (2 værktøjer)

AARHUSUNIVERSITET

PRINCIPPER: VIDENDELING OG GENBRUG›Spare tid og ressourcer›Sikre høj kvalitet og homogen sprogbrug

”CAT-værktøjer er for oversættelse og termarbejde, hvad Excel er for regnskab, og Word er for tekstbehandling!”

AARHUSUNIVERSITET

AU SPROG-VÆRKTØJSKASSEN

›3 CAT-værktøjer (computer assisted translation)

TM TB MT

Database med sætningspar

Database med AU-relaterede termer

AU’s svar på Google Translate

AARHUSUNIVERSITET

HVAD ER EN TB?

›TB – Term Base ›AU Dictionary

AARHUSUNIVERSITET

HVAD ER EN TM?›Translation Memory

AARHUSUNIVERSITET

OG HVAD ER MT?›Machine Translation

›Fungerer ligesom Google Translate›‘Statistical machine translation engine’›Er trænet med AUs egne TM’er

AARHUSUNIVERSITET

OVERSÆTTERENS VÆRKTØJSKASSEN

AARHUSUNIVERSITET

OVERSÆTTERENS VÆRKTØJSKASSEN

AARHUSUNIVERSITET

TM - NERVECENTRET I AU SPROG

TM’erFreelancere

Sprogmedarbejdere på institutter og centrer

Oversættelsesbureauer

AU Kom’s Sprogservice

AARHUSUNIVERSITET

FRA TM TIL AU TRANSLATE

MT TMda-en

korpus

AU TRANSLATE

TB

AARHUSUNIVERSITET

FRA TERMBASE TIL AU DICTIONARY

Tilføjes af sprogmedarbejder til

termbase ifb. med oversættelse af tekst

Godkendelse

Termen gøres tilgængelig i AU Dictionary

Termen vises som forslag til andre

sprogmedarbejdere som arbejder i

systemet

AARHUSUNIVERSITET

ØKONOMI›MemSource: licensbaseret, cloudbaseret›AU Translate: betaler for forbrug›AU Dictionary: betaler for hosting›Driftsomkostninger pr. år (licenser/hosting osv.):

› Ca. 280.000 kr

›Sprogservice står for kurser, sparring, admin. og udvikling

AARHUSUNIVERSITET

AU SPROG I TAL›AU Translate› 350.000 ord (1.000 A4 sider) oversat siden marts 2013 › 22.000 individuelle opslag› 100-200 daglig besøg på siden

›AU Dictionary› 2.505 sidevisninger siden juni 2013› Ca. 50 sidevisning om dagen

›MemSource› 800+ oversættelsesprojekter i 2013› 30+ aktive brugere

AARHUSUNIVERSITET

LINKS›AU Sprogportal: http://medarbejdere.au.dk/administration/kommunikation/sprogportal/

›Sprogpolitik for AU Administration: http://medarbejdere.au.dk/administration/kommunikation/sprogportal/retningslinjer-og-politikker/retningslinjer-for-flersproglig-kommunikation-i-au-administration

›Kontakt: Lenore Messick lm@hum.au.dk