Ngược Dòng Quê Ngoại - Tran Le Tuy Phuong

Post on 16-Apr-2017

447 views 0 download

Transcript of Ngược Dòng Quê Ngoại - Tran Le Tuy Phuong

Ngược Dòng Quê Ngoại

Thơ: Trần Lê Túy-Phượng

Upstream to Mom’s Village

PPS: Trần Lê Túy-Phượng

Music: Tremors of the Heart – Flute – Lance Israel

The saffron afternoon light dried glistening the new rice leaves

Nắng chiều phủ vàng hong lá mạ

Ông nhìn tôi thẫn thờPhút chốc…Thở dàiÔng bảo:

Blandly grandpa looked at meA moment…SighingHe said:

Grandma’s there, I’m here, all these yearsLike yesterday still, it feelsHer loveI can’t measureMy loveNever fades

Bà đó ông đây bao năm thángÔng vẫn ngờ như mới hôm quaTình bàÔng đong không hếtTình ôngChẳng thể nhạt nhòa

Tôi lặng người nhìn ông trân tráoNhủ thầm

Speechless, I gaze upon himI told myself

This existing body is the fruit of their loveA love that’s overcome all social stigmas

Hiện thân này là hoa trái của tình yêuTình yêu vượt vết tì xã hội

Bà goá phụSáu con, ba mốt

She was a widowAt thirty one with six kids

He was a boy growing up10 years younger

Ông trai sonKém tuổi đến mười năm

Phong kiến

Feudal time

Mẹ chaParents

Xóm làng

Village folks

Thân tộc họ hàngKinfolks

Phủ nhận rẻ khinh

All ostracized them

Tấm tình son bền vững bóng hìnhTay trong tay ông bà dấn bước

Yet they remained firmly in loveStepping forth hand in hand

Ông yêu Bà đến không lòng trượcBà chết rồi một mực thủy chungNgày lẫn đêm viếng mộ ngồi cùngNhang một nén trầm bay hương khói

He has loved her without reserveAnd after her death has remained faithfulDay and night visiting her graveIncense smoke hovering in the air

Chiều nay sao lòng đau nhóiChạnh thương ôngChạnh tưởng đến bà Cầu ông bà tận cỏi thiên tòaGhé thăm cháu một lần cho thỏa

This afternoon my heart hurtsLoving grandpaThinking of grandmaI pray that from the heaven farThey would visit me to quench my thirst

Chiều nắng hong vàng cây láNhìn nắng vàngHoa cỏLá xanh

The saffron afternoon sun dries glistening the leavesLooking at the golden lightGrass and flowersGreen leaves

Tôi tìm tôiTrong giấc mộng lànhVề với nắngNgược dòng quê ngoại

I search for myselfIn the gentle dreamComing back to the sunlightUpstream to mom’s village

Trần Lê Túy Phượng – Lake of The Woods – 5:37 PM – May 6, 2010

Ngược dòng quê ngoại Nắng chiều phủ vàng hong lá mạÔng nhìn tôi thẫn thờPhút chốcThở dàiÔng bảoBà đó ông đây bao năm thángÔng vẫn ngờ như mới hôm quaTình bàÔng đong không hếtTình ôngChẳng thể nhạt nhòa

Tôi lặng người nhìn ông trân tráoNhủ thầmHiện thân này là hoa trái của tình yêuTình yêu vượt vết tì xã hộiBà goá phụSáu con, ba mốtÔng trai sonKém tuổi đến mười nămPhong kiếnMẹ chaXóm làngThân tộc họ hàngPhủ nhận rẻ khinh

Tấm tình son bền vững bóng hìnhTay trong tay ông bà dấn bướcÔng yêu Bà đến không lòng trượcBà chết rồi một mực thủy chungNgày lẫn đêm viếng mộ ngồi cùngNhang một nén trầm bay hương khóiChiều nay sao lòng đau nhóiChạnh thương ôngChạnh tưởng đến bàCầu ông bà tận cỏi thiên tòaGhé thăm cháu một lần cho thỏa

Chiều nắng hong vàng cây láNhìn nắng vàngHoa cỏLá xanhTôi tìm tôiTrong giấc mộng lànhVề với nắngNgược dòng quê ngoại

Trần Lê Túy PhượngLake of The Woods 5:37 PM – May 6, 2010

CHÚC AN LẠCTrần Lê Túy-Phượng

Special thanks to all talented artists whose great works appear in this presentation