Post on 12-Apr-2016
description
canal
La comunicación - Elementos
Mensaje
PerceptorEmisor
Código
Referente
codificación descodificación
situación contexto
FUNCIONES DEL LENGUAJE
REFERENCIAL
Informa realidad referente
Quito tiene un cielo
lindo
OBJETIVO
ELEMENTO Ejm.
imaginativa
Metalinguística
Fática
Emotiva
Apelativa
Poética
Propio lenguaje
Realidad inventada
Inicia-prolonga
Revela sentimient
osInfluir
conductaCrear belleza
¿ ?
código
canal
emisor
mensaje
perceptor
Los duendes viven en las quebrada.
El verbo amar es de 1era
conjugación
¿Me escuchas?
¡Qué bella eres!
¡Siéntate bien!
Tienes un corazón de
acero
VARIACIONES LINGUÍSTICAS
Lengua Estándar
culta
norma R.A.E.L.
Varía-zona
geográfica
Lengua oral
se desvía de norma
Coloquial
Vulgarismos
Pronunciación
“haiga”“estese”“almario””estábano
s”
ortografía
“hojos”
Const. de frases
“sale afuera”“entra
adentro”
HABLA JUVENILUso
propio de la lengua
identificarse
léxicoAcortan
palabras y expresione
s
DepreCeluLic
Cole
“Finde” Fin de
semana
Incorporan términos de
grupos marginales
“cana” (cárcel)“caleta” (casa)
“pelada” (novia)Uso de
aumentativos
diminutivos
BuenazoPuntazoMayrita
JergasLengua de
grupos profesional
es
MédicosAbogadosDocentes
•Diastrofia (dislocació
n)•Fojas (hojas)
•Paradigma (modelo)
ArgotsLengua de
grupos marginale
s
Delincuentes
Drogadictos
Ocultan el significad
o“Tombo” (policía)
“Chicharra”
(pistola)
CLASE DE REGISTROS O ESTILOS
Particularidades lingüísticas que el hablante elije para adaptarse a la situación comunicativa
Coloquial o espontáneo
Formal o planificado
EspontaneidadExpresividad
eficacia
RigorClaridad Precisión
pronunciación
Carácterísticas
EL REGISTRO COLOQUIAL
Es el que más se utiliza en la vida cotidiana, por tanto es más flexible. No confundirse con la lengua vulgar
RASGOS LINGUÍSTICOS
•Frases cortas•Alteran el orden sintáctico•Inexactitudes•Abundan las frases hechas y los usos locales•Algunas oraciones quedan en suspenso•Se descuida la pronunciación•La entonación es importante en la lengua coloquial•Recursos expresivos e intensificadores•Fórmulas para dirigirse al interlocutor•Se usan muletillas (viste – o sea – dice )
EL ESPAÑOL EN AMÉRICA
Lengua oficial de 360 millones de personas, solo 40 millones viven en
España
•El seseo (s – z se pronuncian como s, ocurre en toda América)•El voseo (uso de vos en lugar de tú. Argentina, principalmente•Leísmo – loísmo - laísmo (uso de lo-la en lugar de le o viceversa)•Preferencia del pretérito perfecto simple: comí, por el compuesto: he comido•Uso de palabras que han dejado de emplearse: vidriera por escaparate•Anteposición enfática de posesivo: “mi hijo”, en lugar de hijo mío”•Abundancia de palabras nuevas y préstamos de otras lenguas•Uso de frases tipo: “Qué tú quieres” en lugar de Qué quieres. “A tú te digo”
Vicios de dicciónBARBARISMOS:
Pronunciar o escribir mal las palabras o emplear vocablos impropios
Barbarismo Preferible Barbarismo PreferibleConductual Comportamiento Poliomelitis Poliomielitis Exilado Exiliado Satisfacerá SatisfaráImpasse Estancamiento Nieblina NeblinaInterviú Entrevista Desacompasado DescompasadoRodapiés Rodapié Tortículis TortícolisToballa Toalla Poliomelitis PoliomielitisVentidós Veintidós El tilde La tildeAntier Anteayer Hayga HayaCarácteres Caracteres Madalena Magdalena Dentifrico Dentífrico Esparcer EsparcirHobby Distracción Viciversa Viceversa
REDUNDANCIARepetición innecesaria de
vocablos
EJEMPLO PREFERIBLE•Asomarse afuera Asomarse•Belleza estética Belleza•Conclusión final Conclusión•Demencia cerebral Demencia•Broma jocosa Broma•Cuídate muy mucho Cuídate mucho•Joven adolescente Joven•Gratis total Gratis•Muy idóneo Idóneo•Divisas extranjeras Divisas•Olvido involuntario Olvido
VULGARISMOS
Expresiones incorrectas por alteraciones morfológicas, sintácticas o fonéticas
Erróneo Correcto•Al objeto de Con objeto de•A condición que A condición de que•A lo que veo Por lo que veo•A cuenta de Por cuenta de•Agarré y me fui Entonces, me fui•Bajo la condición Con la condición
•Desde ya Desde ahora•En vista a En vista de•Enfrente de mí Frente a mí