Post on 17-Jul-2015
Ф р а з е о л о г і я
Фразеологізми, фразеологічні одиниці або
фразеологічні звороти – це мовні одиниці, які
складаються з кількох роздільно оформлених
компонентів, які характеризуються стійкістю
лексичного складу та синтаксичної будови і ,
як і окремі слова, позначають поняття.
А н о т а ц і я
В матеріалах презентації детально подано аналіз джерел фразеології,
етимологію , особливості семантики фразеологічних одиниць сучасної
української мови.
Матеріал може бути використаний на уроках української мови,
факультативних заняттях, у гуртковій , позакласній роботі та при
підготовці до ЗНО.
народна мова
професійно-виробниче мовлення
античного походження
біблійного походження
крилаті слова з літературних чи
публіцистичних джерел
ж е р е л а в и н и к н е н н я ф р а з е о л о г і ч н и х
о д и н и ц ь :
Авгійові стайні (вірніше —
Авгійова обора) — в грецькій
міфології обора царя Еліди Авгія ,
що мав багато худоби й не чистив
обори від гною 30 років. Геракл
очистив авгійову обору за один
день, пустивши через неї воду двох
рік — Алфею й Пенею.
Вживається у значенні :
надзвичайно забруднене місце,
велике безладдя або вкрай занедбані
й заплутані справи.
Ахіллесова п'ята — післягомерівський
міф, переданий римським поетом Гігіном,
про те, що мати Ахілла, Фетіда, захотіла
зробити тіло свого сина невразливим і для
цього занурювала його до священної ріки
Стікс. Вона тримала сина за п'ятку, котрої
не торкнулася вода, тому п'ятка залишилась
єдиним вразливим місцем Ахілла, куди він і
був смертельно поранений стрілою Паріса.
Вживається у значенні: слабке, вразливе
місце в людини.
За давньогрецьким переказом
сіракузький тиран Діонісій I
запропонував на один день зайняти
свій престол фавориту
Дамоклу ,оскільки той вважав свого
покровителя найщасливішою
людиною у світі.
Діонісій дав йому шанс скуштувати
свого «щастя». Але під час бенкету
Дамокл помітив над своєю головою
гострий меч , підвішений на
кінській волосині. Так Діонісій дав
зрозуміти Дамоклу, що
благополуччя — примарне.
Вживається у значенні: постійна
небезпека, що загрожує при
позірному благополуччі.
У грецькій міфології Лета –
ріка забуття в підземному
царстві Аїди, з якої душі
померлих пили воду і забували
своє земне життя. Назва ріки
стала символом забуття.
Звідси виник вислів «канути в
Лету» - назавжди зникнути,
піти в непам ять, забуття
Вислів ґрунтується на старовинному
повір ї, начебто крокодил плаче
перед тим, як з їсти свою жертву.
Вживається у значенні:
лицемірні сльози, роблене
співчуття.
Вислів походить з
Біблії(Апокаліпсис 5, 1-3), де так
названо таємничу книгу, яку
«ніхто не міг ні на небі, ні на
землі, ні під землею розкрити,
щоб подивитись на неї».
Вживається у значенні: щось
незрозуміле, приховане,
неприступне.
Лавр – в античному світі дерево, посвячене
Аполонові. Оскільки Аполон вважався
богом – покровителем мистецтв ,
переможців на змаганнях (музичних,
поетичних) нагороджували вінком з
лаврових гілок (звідси слово «лауреат»).
Звичай цей зберігся до нашого часу.
«Спочивати на лаврах» - заспокоїтися на
досягнутому; «пожинати лаври» -
прославлятися
Письменник ІІІ ст.. н. е. Діоген
Лаертський у творі «Життя, учення і
думки знаменитих філософів»
розповідає, що Грецький філософ
Діоген із Сінопа ( ІVст. до н. е.)
одного разу засвітив вдень ліхтаря і ,
ходячи з ним по вулицях, говорив :
« Я шукаю людину».
Вживається у значенні: спосіб
шукання істини, шукання
справжньої людини.
Вислів ґрунтується на прислів ї ,
начебто лебеді співають перед
смертю. Виник він ще в давнину в
одній з байок Езопа (VІ ст.. до н.е.)
Брем у «Житті тварин»
свідчить, що лебідь перед смертю
зітхає дуже мелодійно («голос його
нагадує приємний звук срібного
дзвону») і що це могло послужити
основою для появи цитованого
вислову.
Вживається у значенні:
останній прояв таланту; ширше –
останній вчинок у житті.
За біблійним міфом, Мафусаїл -
один з родоначальників людства
– жив 969 років (Буття, 5, 27).
Вживається у значенні:
довголіття
У грецькій міфології одна з трьох
сестер Горгон, дочок Форкія. Дві з
них (Стено і Евріала) були
безсмертні, третя Медуза - смертна.
Як і сестри, Медуза здатна була
своїм поглядом все перетворювати в
камінь. На голові в медузи замість
волосся вилися змії
Вживається у значенні: «погляд
Медузи» - людина не приємна у
спілкуванні
Вислів походить з Євангелія: «Не
давайте святині псам і не кидайте
перлів ваших перед свинями, щоб
вони не потоптали їх своїми ногами
і , повернувшись, не розтерзали
вас». Вислів цей давно став
загальновживаним прислів ям.
Вживається у значенні: не
витрачайте марно слів перед
людьми, які не здатні зрозуміти вас і
не погодяться з вами.
Тантал – герой популярного грецького
міфа, син Зевса. Улюбленець богів, він
мав право перебувати на Олімпі. Одного
разу Тантал образив богів, за що був
скинутий в Аїд,де терпів страшні муки.
Тантал стояв по горло у воді, але його
весь час мучила спрага: коли він хотів
напитися, вода відступала. Гілка з
плодами відхилялася щоразу, коли
голодний Тантал постягав до неї руку.
Вживається у значенні: нестерпне
страждання від усвідомлення близькості
бажаної мети і неможливості її досягти.
Євангельський образний вислів, по -
в язаний з давнім звичаєм: засуджені на
смерть несли до місця страти хрест, на
якому їх розпинали.
Вживається у значенні: покірність
долі; велике страждання, яке людина
терпить в ім я ідеї.
Ковчег : 1) Судно, в якому , за
біблійним переказом, врятувався від
всесвітнього потопу Ной з родиною
і тваринами.
2(застар.) Ящик, скринька для
зберігання особливо цінних і
важливих предметів
Вживається у значенні: що-
небудь, що є місцем порятунку,
притулком для кого-небудь.
Висячі сади Семіраміди – одне з «семи
чудес» у стародавньому світі (споруд,
які вражали сучасників своєю величчю).
Семіраміда – легендарна ассірійська
цариця, про яку згадують грецькі
історики.
Вживається у значенні:
щось прекрасне, грандіозне, величне
В 11 пісні поеми Гомера «Одіссея»
розповідається про корінфського
царя Сізіфа, що за образу богів був
засуджений Зевсом на тяжку кару:
він вічно мусив піднімати на гору
великий камінь, який щоразу
скочувався униз.
Вживається у значенні: безплідна
важка нескінченна робота.
Величезний дерев яний кінь , збудований
греками за порадою Одіссея після тривалої
безуспішної облоги Трої. Всередині коня
сховалося декілька воїнів, а решта грецького
війська відпливла від міста на своїх кораблях.
Троянці повірили в те, що облогу знято і
перенесли коня в місто. Вночі воїни вийшли з
коня і відчинили ворота Трої війську, що
повернулося. Троя була переможена і
зруйнована.
Вживається у значенні: підступний дарунок
ворогам, який полегшує перемогу над ними.
Вислів походить зі звичаю обсівати поля
горохом. Тепер це роблять радше за
звичкою, а раніше сіяли його при дорозі
для того, щоб голодний мандрівник, який
іде в далеку путь, міг підживитися цим
солодким, корисним овочем.
«Як горох при дорозі» (хто йде, той і
скубне) — так кажуть про нещасних,
беззахисних людей, до яких нікому немає
діла і за яких ніхто не вступається.
Вживається у значенні: нещасна,
беззахисна людина.
С п и с о к в и к о р и с т а н о ї
л і т е р а т у р и
1.Коваль А.П., Коптілов В.В., Крилаті вислови в українській літературній
мові.-К.: Вища школа, 1975р.
2. Коваль А.П., Спочатку було Слово: Крилаті вислови біблійного
походження в українській мові. – К.:Либідь, 2001р.
3. Ужченко В.Д., Ужченко Д.В., Фразеологічний словник української
мови.- К.: Освіта , 1998р.
4.Козовик І.Я., Пономарів О.П., Словник античної міфології. – К.: Наукова
думка, 1989р.
5.Забіяка В.А., Забіяка І.М., Світ фразеологізмів. Єтимологія, тлумачення,
засточування. –Академія, 2012р.
6. http:/ru. wikipedia.org/
7. http.//supermif.com/