Фразеологізми

24

Transcript of Фразеологізми

Ф р а з е о л о г і я

Фразеологізми, фразеологічні одиниці або

фразеологічні звороти – це мовні одиниці, які

складаються з кількох роздільно оформлених

компонентів, які характеризуються стійкістю

лексичного складу та синтаксичної будови і ,

як і окремі слова, позначають поняття.

А н о т а ц і я

В матеріалах презентації детально подано аналіз джерел фразеології,

етимологію , особливості семантики фразеологічних одиниць сучасної

української мови.

Матеріал може бути використаний на уроках української мови,

факультативних заняттях, у гуртковій , позакласній роботі та при

підготовці до ЗНО.

народна мова

професійно-виробниче мовлення

античного походження

біблійного походження

крилаті слова з літературних чи

публіцистичних джерел

ж е р е л а в и н и к н е н н я ф р а з е о л о г і ч н и х

о д и н и ц ь :

Авгійові стайні (вірніше —

Авгійова обора) — в грецькій

міфології обора царя Еліди Авгія ,

що мав багато худоби й не чистив

обори від гною 30 років. Геракл

очистив авгійову обору за один

день, пустивши через неї воду двох

рік — Алфею й Пенею.

Вживається у значенні :

надзвичайно забруднене місце,

велике безладдя або вкрай занедбані

й заплутані справи.

Ахіллесова п'ята — післягомерівський

міф, переданий римським поетом Гігіном,

про те, що мати Ахілла, Фетіда, захотіла

зробити тіло свого сина невразливим і для

цього занурювала його до священної ріки

Стікс. Вона тримала сина за п'ятку, котрої

не торкнулася вода, тому п'ятка залишилась

єдиним вразливим місцем Ахілла, куди він і

був смертельно поранений стрілою Паріса.

Вживається у значенні: слабке, вразливе

місце в людини.

За давньогрецьким переказом

сіракузький тиран Діонісій I

запропонував на один день зайняти

свій престол фавориту

Дамоклу ,оскільки той вважав свого

покровителя найщасливішою

людиною у світі.

Діонісій дав йому шанс скуштувати

свого «щастя». Але під час бенкету

Дамокл помітив над своєю головою

гострий меч , підвішений на

кінській волосині. Так Діонісій дав

зрозуміти Дамоклу, що

благополуччя — примарне.

Вживається у значенні: постійна

небезпека, що загрожує при

позірному благополуччі.

У грецькій міфології Лета –

ріка забуття в підземному

царстві Аїди, з якої душі

померлих пили воду і забували

своє земне життя. Назва ріки

стала символом забуття.

Звідси виник вислів «канути в

Лету» - назавжди зникнути,

піти в непам ять, забуття

Вислів ґрунтується на старовинному

повір ї, начебто крокодил плаче

перед тим, як з їсти свою жертву.

Вживається у значенні:

лицемірні сльози, роблене

співчуття.

Вислів походить з

Біблії(Апокаліпсис 5, 1-3), де так

названо таємничу книгу, яку

«ніхто не міг ні на небі, ні на

землі, ні під землею розкрити,

щоб подивитись на неї».

Вживається у значенні: щось

незрозуміле, приховане,

неприступне.

Лавр – в античному світі дерево, посвячене

Аполонові. Оскільки Аполон вважався

богом – покровителем мистецтв ,

переможців на змаганнях (музичних,

поетичних) нагороджували вінком з

лаврових гілок (звідси слово «лауреат»).

Звичай цей зберігся до нашого часу.

«Спочивати на лаврах» - заспокоїтися на

досягнутому; «пожинати лаври» -

прославлятися

Письменник ІІІ ст.. н. е. Діоген

Лаертський у творі «Життя, учення і

думки знаменитих філософів»

розповідає, що Грецький філософ

Діоген із Сінопа ( ІVст. до н. е.)

одного разу засвітив вдень ліхтаря і ,

ходячи з ним по вулицях, говорив :

« Я шукаю людину».

Вживається у значенні: спосіб

шукання істини, шукання

справжньої людини.

Вислів ґрунтується на прислів ї ,

начебто лебеді співають перед

смертю. Виник він ще в давнину в

одній з байок Езопа (VІ ст.. до н.е.)

Брем у «Житті тварин»

свідчить, що лебідь перед смертю

зітхає дуже мелодійно («голос його

нагадує приємний звук срібного

дзвону») і що це могло послужити

основою для появи цитованого

вислову.

Вживається у значенні:

останній прояв таланту; ширше –

останній вчинок у житті.

За біблійним міфом, Мафусаїл -

один з родоначальників людства

– жив 969 років (Буття, 5, 27).

Вживається у значенні:

довголіття

У грецькій міфології одна з трьох

сестер Горгон, дочок Форкія. Дві з

них (Стено і Евріала) були

безсмертні, третя Медуза - смертна.

Як і сестри, Медуза здатна була

своїм поглядом все перетворювати в

камінь. На голові в медузи замість

волосся вилися змії

Вживається у значенні: «погляд

Медузи» - людина не приємна у

спілкуванні

Вислів походить з Євангелія: «Не

давайте святині псам і не кидайте

перлів ваших перед свинями, щоб

вони не потоптали їх своїми ногами

і , повернувшись, не розтерзали

вас». Вислів цей давно став

загальновживаним прислів ям.

Вживається у значенні: не

витрачайте марно слів перед

людьми, які не здатні зрозуміти вас і

не погодяться з вами.

Тантал – герой популярного грецького

міфа, син Зевса. Улюбленець богів, він

мав право перебувати на Олімпі. Одного

разу Тантал образив богів, за що був

скинутий в Аїд,де терпів страшні муки.

Тантал стояв по горло у воді, але його

весь час мучила спрага: коли він хотів

напитися, вода відступала. Гілка з

плодами відхилялася щоразу, коли

голодний Тантал постягав до неї руку.

Вживається у значенні: нестерпне

страждання від усвідомлення близькості

бажаної мети і неможливості її досягти.

Євангельський образний вислів, по -

в язаний з давнім звичаєм: засуджені на

смерть несли до місця страти хрест, на

якому їх розпинали.

Вживається у значенні: покірність

долі; велике страждання, яке людина

терпить в ім я ідеї.

Ковчег : 1) Судно, в якому , за

біблійним переказом, врятувався від

всесвітнього потопу Ной з родиною

і тваринами.

2(застар.) Ящик, скринька для

зберігання особливо цінних і

важливих предметів

Вживається у значенні: що-

небудь, що є місцем порятунку,

притулком для кого-небудь.

Висячі сади Семіраміди – одне з «семи

чудес» у стародавньому світі (споруд,

які вражали сучасників своєю величчю).

Семіраміда – легендарна ассірійська

цариця, про яку згадують грецькі

історики.

Вживається у значенні:

щось прекрасне, грандіозне, величне

В 11 пісні поеми Гомера «Одіссея»

розповідається про корінфського

царя Сізіфа, що за образу богів був

засуджений Зевсом на тяжку кару:

він вічно мусив піднімати на гору

великий камінь, який щоразу

скочувався униз.

Вживається у значенні: безплідна

важка нескінченна робота.

Величезний дерев яний кінь , збудований

греками за порадою Одіссея після тривалої

безуспішної облоги Трої. Всередині коня

сховалося декілька воїнів, а решта грецького

війська відпливла від міста на своїх кораблях.

Троянці повірили в те, що облогу знято і

перенесли коня в місто. Вночі воїни вийшли з

коня і відчинили ворота Трої війську, що

повернулося. Троя була переможена і

зруйнована.

Вживається у значенні: підступний дарунок

ворогам, який полегшує перемогу над ними.

Вислів походить зі звичаю обсівати поля

горохом. Тепер це роблять радше за

звичкою, а раніше сіяли його при дорозі

для того, щоб голодний мандрівник, який

іде в далеку путь, міг підживитися цим

солодким, корисним овочем.

«Як горох при дорозі» (хто йде, той і

скубне) — так кажуть про нещасних,

беззахисних людей, до яких нікому немає

діла і за яких ніхто не вступається.

Вживається у значенні: нещасна,

беззахисна людина.

С п и с о к в и к о р и с т а н о ї

л і т е р а т у р и

1.Коваль А.П., Коптілов В.В., Крилаті вислови в українській літературній

мові.-К.: Вища школа, 1975р.

2. Коваль А.П., Спочатку було Слово: Крилаті вислови біблійного

походження в українській мові. – К.:Либідь, 2001р.

3. Ужченко В.Д., Ужченко Д.В., Фразеологічний словник української

мови.- К.: Освіта , 1998р.

4.Козовик І.Я., Пономарів О.П., Словник античної міфології. – К.: Наукова

думка, 1989р.

5.Забіяка В.А., Забіяка І.М., Світ фразеологізмів. Єтимологія, тлумачення,

засточування. –Академія, 2012р.

6. http:/ru. wikipedia.org/

7. http.//supermif.com/