Post on 28-Nov-2015
description
c. 2 »)
Cursu] entru inccpalori cuprinck 40 . c \ii Fit: lire It:qie an: doua paqi. La s!ar~ilul Icc!iilor vc!igasi n: apilulari ale noilor no!iuni insu oil • t 'rnc nlm acasa ~i scqiuni de vllcahular, cuprinzandatat cuvinlele ,i exprcsijle noi ciil si lr.lru;' I rea lor fOOl:ticit in ordine alfabetica. Transcrierea[oncti ~I reda pmnun!ia corccUj ~i cslc nolat- in paranlac.
Pcntru a va u~ura inva!area, pc marginea fiecarci pagini sau in intcriorul aceslcia. am plasat 0 seric desimboluri rafice. Aceslea \Ior senate In evid~:n!a lIivcrse genuri de cxcrci!ii sau cqiunilc de gramalica,
l.iinJu Ii astfe1 mai u~or sa Ie localiL.a!i sau Sit It: recapitula!i.
rkesr sellin ar([({j care SIII/( caracreris(icilc lexica{e sail gran/aricale specifice limbii ji-once::;e.
Indi a un cxcrci!iu pcntru verificarca materialului lexical ~i gramatical insu~it.
l:lllnalca/.ii apari!ia unor cuvinte noi.
Ace '1 :>ClTID v[\ araLa ea problema aparuw. in rt:spectivu[ cxcrci\iu e.sle lralal.l ~i in kqia 3, La pagina 21.
C -k mai importarll~ ohserv,qii rderiloan: la regulilc gramatlcaLc sau de
pronuntie Ie veli gasi inloldeauna puse III e\ iden\a prin acesl scmn.
T' lui ,Ire urmeaza dupa scmnu.I">"1 lT1 U II nu sc vede in cazuL folosirii iiltrului ro~u.
gttra
- baJ)\,;il
l'u J J
PARTEA INTAI
>[111 LII
:> Ikul
LECTIA 1,
• caf~
2
"~liQn 's pr mmr . '0,;Ul tl:pleeiJ[ "ilal ie" 111 . IfI similar cmivil -ilki f m,lIle~ti
inliiln!l in cuvinle eli "iert sau ' tau".
• maiso!1
U difcra dc coosa nn" 'If) f allll: 11 ~c pI' nun <I ell v;id'ul, ci ell
arlCl! din, palt: a Limbi.i. s va tiL' mai ..; " lnCI:l" flli - I r nllf1\a\ia t"u[lic m:oaniii eu aj 1.1 10 111 lInui "h":nClIl!! de his:l:1 I s a eaJH n' ell \10 ala '\:" a limbii rom·ne~and eon:oaml "s" . t:" n intI' ona vale. J;C cile-l I I, [ xl.:mplu:
"m isno". III cclclall' CilZ j"j e dele l :,- voca II I, p::. I • d 'sctti u in cele mai mul ~ ll/L1ri:)'i t' plUlllll!a a ~i c"ind
am pr nunlll [I din Ii. ba, romoo c gum l11ai d~ hi 'a;v'lcal "fl" in i. '3 0 P nun( z . '1:1 llUi. 'impl mod de a mv~qa
prommlia vocaldor naz Ie e~le prill ap.a~iln::lJ ninil r. Cilld 11' an"n" UnnL'aZII ul1l1i "il' nazal, COl nu sc !luck . .Pt:ntru a marca 11:Jt-:ali/-. rc;J,
am r losit acdi ~~,mn pc rru In, tc v ~Cl II: c Limbii fran ~7C: " lildad 'i1~ up a VI 'alell] zali7al
ltilt eu alen\ic l.nms{:rierea fOl1eti a din p<Jrankzek drcpte, 11 cazul
slIlldelnr car' IlU exi:ta ill Iimba r lman"" v m intr duce ~eITUle ~peeial",:
• ville :> I I ra~
- In euv;inlul ""ilk" S' pi' nUIl!a un in Ir
- v ai, "e' fit.: I:J sf<lr.;illll clIvint lor n, pronun\a.
• ma a in
~ land "c" SL' ~l • inJinte'\ vocalelor"I,;". "j' all "y' d '~e cite~le C<. un "5'
romallcsL III elel I..: caz ni ~ (:iIC~lCl::1I un . rUll1;lIlC c;
- v cala II'j Sl: pt I!lUI1!a I I i illd is ed,' ocal' "c" din limb r m-na'- v la "[1" Sl: pronUIl\3 'a in Ii.mba rnrmina.
• restnurant - rc~taur,~nt
• station
!lHn: <Joua \f le' t- s pWnllll! I- "·in" la Sfal~)iIUI cuvaIllllllli .e pr nunFl eil un I naza!.
• are
- _emnu'l ":" marehC<lZ;1 0 vocalil care sc pl' nUll a mai lUll;!,
-"a:"scpnn t, l~j;
- "'llU" la rn ill! cuv(lnlului st: pruOllll!a 1-, de i ell u "n:.l)'al.
• bangul:
- "qu" con:.spullde eonsoallci r ];- "L~" lu sffir~i(ul uviinllllui Ill! SC prnnull\h;
- [ ] slc 0 ocala naz ill [) nmlll~ut;i ai tun caJ'L~ ScllUlilll{1 1I \'oc::Jl~
"0", d, r sc: pfonun!fl mai de.sehis.
C'iti!i ell vnee tare cllvinld ' unnuloarc, Rc~inl:\i [lronun(ia corect,i:
w~ - vd - [ IIJ
fcslalllilnl reo laur, nt >[RI.: I" -]
Ca cnca - cafe >L ,I ]
I', g zin ma,gas'n >[111. ' 1/-1
'ca. a maison >[ III )
sL:J!ic station >1 u]
"am - arc >1 I ]0
banca - banque >[
cunei 'C aIM la sl'ur~inll CUVCIl1Iu!ui, "e" nu se prnntJr]!fi. (afara de cazurikIn can: csle ac.ccnluat).
I ~ I d schi. de exemplu: "elt:Ye"
II Inchis, de exemplu: "cafe"
In limha franceza cxi La mai multc lipuri dl.: "c":
lim a francaa '1'" se pronun\a cu panca din spall; a limhii. D~ eX mplu:u g rc">1 ~ 'I.
in limha francafi aeccnrul cade IntOldcauFla pc uilima silaba. VocalaaCCl:nlual,'1 va Ii scris~ eu c,lractcre in r(,)~atc: [111 / I.
Rcpd3\i cuvintele $i pronuJl\ia lor. Re\inc\i Iranscrierea lor fi me ica:
ville >l til - ()I'I~
re '(aUranl > - restaurant
rna >a '111 >[111 ' I-I n11lgazin
matSon >rIII "oJ -casa
stalion >r I ,i sta!it:
garc >[giJ'] J - ~ara
ban uc >l hJ ·1 - bal1ca
ill limba frwl _£i arli 01111 stu inointea slIhstanliFltlui. Arlicollil poote fr: hO{(1r .It .1'011 IlChOlciuil.
Arlicn[ Ie ncJroltiriite sunl lIrmaloarclc:
Singular:
lIIl
rwe
>1>(
- lin (onicolullle/IOICi,.cilmw'clI!in)
() (arIIL'olllll1ehol(jriil f-l1/ioill)
in limba ji-aJlU!!zc( fo los irea articoJ /flr iffaintea suhstantil'e{or est obli<Ja.tark
3
SunetuI redat in transerier a foneti aprin [ L] ou exi. in limba wm;ma.SI: pronun\a eu bllzele ca penlru "u' ) insa mull mai [' tunjite.
Cili!i urmatoarde cuviote imprcuna cu articolele nehotariite:
une ville
Ull restaurant
- un ora~
- un n:. launlnl
un cul~
un magaslJ1
une maison
ll11l.· s{alion
une gare
llne hal.lquc
;:. I :JI
> rl: m.1I!:t It: ]
> I rnmau]
n lUSH-I]
P n 'wi 1,. [~n hfi.k
- 0 earcn~a
- un n1U~~I7.in
- 0 casa
stalic
- 0 gara
- 0 banca
in limha (raneeza exisUi oumai d ua gcnw'i: ma. culin ~j feminin. <-ienul n 'UlIll flU exi -tao
RepelCl!i accka~j cuvinte in alta ordine. lneer ali Sa rc\ine!i genul substantivelor. Cili i-Ie eu voC ' tare:
Articolcla hotoni'c . 1/1,/' urlllafOorelc:
line bUJlque "1 o bam:a
un ca[~ .il - () cafenea
un mugasin - un magazlIl
uoe maison II n 11c/U - 0 casu
une slalilln >l In '11 10J - 0 stalie
un restaurant '> Ide 1111' I) - un r~"lauranl
une garc >[ 11 ~ 1 - (1 gani
- -III (urticollli hotault IIltISCU!iIl)
- -0 (anicollli hO{(lr i,jelllillill)
,. [I tJ
,. [II]
Sum:tul n:dat in transcri rca f mctica prill I I nu xi fa in limba romana.ROlunjim buzde a pcnlru "0" ~i prol1un\um '·c".
la
Ie
Singular:
Cili\i unnaloarcle cuvinle uupn:uoa ell articolclc hoUinite:
la ville :;> [I tI] om,ul
Ie restaurant > rI - n:staurantul
Ie cate > [ .1 J cafeneaua
h: magasin 11. , tJ - ma azinul
4
141 mai on casa
la station
1::1 gare > .- gara
la banque - banca
Sunlem sigun ca a,i re\inut deja aceste cuvinle. TraducC\i acelea~i cuvinle in limba fraucl;za folosind
articolelc neholar:Hc:
o catenca [I.: all > n
un restaurant >[ I ",,~ ,- > 111 I~ IIU 111
ocasa ~ [l II 11"LtI] > Ull ' rmlJ till
un maguzin >[ I1l.1L 1'-1 >UI m !USIIl
o handi >[ 1 11 h,1 k > UII' h Ih[L1
un ora~ > IL 11 \II] >UII ',III
o SIalic >1 III ,Iii1 n
(l gal'!l >r III 1'1 II 11.: :. Ln"
Tl'uduce\i aceka,i cuvinle folnsind urticolul hotanit:
> lei uqLJ'
I~ 111 .'a II
>1 ':11'1:
> I 111,11 11
> II '1111 11
>11
III L ,.
>[ II >I.: IT.]
;> r J (1 R~~l41RJ]
- Ilu 1.1
> I .1
>II.L III "lit]
restaurantul
banca
maga inul
scalia
Casa
cafcneaua
or'!l~ul
guru
Yom Inv~\a in con!inuan:: ciite\ a vcrbc cu ajut0rul carom pUll'rn alcului propoz.i\ii simple
Verbele de grupa 1.\'11/'11 celi! care lIll lermil1{/!ia "-er" fa iT/fiJlili\'. Acesl v rbc Sf' con}ucri'i regula!.
De exemplu:
regarder > a privi, a se uita
visiter > a vizita
cntra
>
;>
r
5
- a arata
- a intra
RepCla\i Cli VOCC lare urmiHoarele verbe de grupa 1. Rc!ineli pronunlia:
- a se uila la un magaz.in
- a vizita ora~ul
- a urala elisa
- a intra in restaurant
> [ j/l • I 1 II}
;. [Re
a privi, a sc lIita - rc<Yarder IE]""a ar,ita manuer >[ iii r:]
a vizita - vi iler >1 viL
a intra (uodc\'a) - entrer (dans) > [;:ill
regardcr lin magasin
monlrer la mais n
vi siler la ville
cnlrer dans Ie restaurant
'ili\i eu voce tare w'matoarclc grupllri de cuvintc, Rc\inc\i lracluccn:a lor in limba rCllminu:
monlrcr la gare
regardcr un cafe - a sc uita la 0 cali ea
entn:r dans Ie maga~in - a intra in magazin
visih:r la maison > [ III a vizila casa
11.11 .LJ l'/ lei \ III'
II.! I 1
;. rill d.1 10
a privi 0 gant
a arala ()ra.~uJ
a intra in cafenea
Ali re\inul vcrbcJc iiI subSlantivele prezentale piina acum? Verifica\i-va rezolv,ind excrcitiul urrnalor.Tr,ldllcc\i in limba lJ'anceza, Folo"ili filtrul ru u:
a vi7ila 0 casa > [ .... I[ 11111 liil ;>
a intra in restaurant
a vil.ila lin ora5 > 111'1 UI III
ta 'linul ;. I 'lR > r 1I1tl 'I j'lll.! .1 I
i" limhaji-ancl!,.ii. verbele SIII1I/;ISO!iIC obligaturiu de ubiect xprimat prin sub_lantil' -[/U pWllum
p ronal.
De exempJu:
ell
el
ca
- je
il
cite
6
> [j IJrII]
I IJ
illti c{ileva pmpozi!ii simpk. Rc;\lllc.i r nun~ia cor cUi ~i lraducaca lor In Iimha romana:
Je visitc la ville. - Vizitez ora~ul.
n regardcla maison. - EI prive~le casa.
Elle entre dans Ie magasin. II - Ea intra in magazin.
Je montre un cafe. - AnH 0 cafcnea.
Elle rcgarde la gare. - Ea privc~tc gara.
CD. DlIpa prollume/e persol/ale "eu" ("je "), "el" ("il ") ~'i "ea" ("elle "), wrbe/e ill "-er" primesc fa
til1lpuf prezcnt (indicafiv) terminatia "e" care nu se promUllii.
Ciliti cu voce tare unmitoarele Propozilii:
- ~ m ,nl l:
-I( I Ire:
-Ill Isll
- Ie' • I II
-JI ro,;~ I
-Hill 1111
-II I I'
- 'crllrc
:> II m mil hi I I. h 11
:> 11
>
> 111111 I 1 1,1 111 'Iii
>1
>f
Daca vei"buJ lncepe eu a vocala, "e" de la Sfar~ilUI pronumelui ".ic"dispare. Vocala '\:" eslC inlocuilil printr-un ap slrofC). Acesl fenomcn scnUll1e~te 'elidare" "I'eli~ion").
De excmplu: j'enlre r I'.
Ea arata "ara.
El intra in reslauranl.
Traducc\i in I.imba [ranceza urmaloarele propozi{ii. Reline-Ii prol1unlia con::c:la:
EI aml;} cn '11.
El intra la banca.
Yizitcz ora~"i1. > I I rl
Intru in magazin. > >.1
7
camera
, ~coala
- fcmt'ic; so~ie
- hfubat, om
- opaa
- leatrn
- cinemalograf
- aparlamcnt
- hotel
1> II IR]
> I lin
> I ,,]
b
> I 0]
> [I'lIIl]
> III .1 II{
> rst II m I
> (l nl]
> r - I]
• femme
in acest cuvant vocala "e" $C pronun~ r ,1;
• homme
• opera
• th~atre
• cinema
• apparlcment
• chambre
• holel
• eeole
- "h" ("mut" sau "aspirat") nu sc pronun\a,
inaintea vocale-Ior "i", "e" ~i "y", consoana "c" se citc~IC l .'
LECTIA 1 - PARTEA A DOUA,
Sa COmplelam vocabularul eu catcva cuvinle noi. ili(i eu voce tare:
- in limba franceza, consoanele duble se pronun~a sCUr!. Ca u singura
consoana (m);
- vocala "e" nu se pronunVl la star~itlll cuviintului,
- ave\i grija la pronun\ia consoanci "r",
- prima vocala "e" a cuviintului nu sc pronun! 'au'c pronun\a [aarle
scurt;
- "ocala "a" se pronun!a lun f
Re!ineli pronun\ia cuvintelor noi \ i transcrierea lor fonclica. Citi\i-Ie eu
voce tare:
puncrea intre para.ntczc a sunetului "e" - u'anscri I I)1]- indica faplul eli
el poato fi omis;
- lcrminalia "-ent" se pronunl r ).
femeie - fenuue
barbat - homme
opera opera
lealrn - theatre
e incmalograf - cine.ma
aparlamcnt - apparlemenl
~c()alii - ecole
camera - chambre
8
- grupul "ch" se pronun\ii "~" I ].
A~ remarcal c11 unelt: cuvinte nni in\; 'P un oc L,:
ecole
opera
appar-tement
>[t
> I"I
- ~coala
- open'!
- apartamenl
in limba [ranceza, "h" poate 'indepJini rolul unci vocale, Yn acest caz el se nllme~tc "h" mul:
hmnml: - barbal, om
hOlel - hotel
Dac{i .\'lIbst(lIllil'ld incl'pe cu 0 I"ocalci sau cu "h" mut, articolele hotifriue "Ie" $i "'fa" pierd vocalele,
acestea fiil1d iniocl/ire cu un aposrro(("I 'elision" - "elidarea "), De exemplu: "I 'ecole ", "/'I!omme ".
CilJi\i cu aoten\ie cuvintele urmaloaFe:
['ecnle (la ecole) rII ..1J - ~coala
- opera
II' appartement (Ie apparlemcnl) > [..Ill RII C'n; J - apactaml:nlul
I 'h~)l1ll1lc (Ie RonU1lc) - barbatul
l'iti\,i cu voce tare cuvintcle urmcHoare care incep cu 0 vocaHi sau cu "h" mul :;;i sunt precedllte dearticolul hotaral:
- hotelul
- un apartament
- un hotel
- un barbat>1 [If 1m]
> II Il'Il
un"honune
un"'appartement
l'hllld (I\: hiJlel)
l'ecole > Il IP - ~coala
I'op~ra >(1.1' RtJ - opera
!'appartemcnl > - apartamentul
l'hoflUlle > - l:H'lroatul
('hotel > I10telul
9
Citili ell alen!ie cuvintelc urmatoare:
Dacci. substan/ivul illcepe ell a mcala, /n pronun{ia artico/ului neho/arlit "lin" in/ervine 0 mica
schimbare: arficolul se va lega de subs/antiv prin "liaison "I II 'In] - "legalllra ", ceea c:e tnseamnii
ui "n" sc leaga de subsrantiv in pronllll{ie, devenind sonor.
o ~c:;oala
un hotel
- lJ opera
. un barhat
- ULl apartamcnt
:> rII I' ( , 1.1f J I.. .1 I I ]
:> IJ I J \1I111nl' II
:>
! r-:I:!ultl .. 1.1 I h LlIIhr
I I nil 1till L I 1 1Il.1
:> I~ \ I III.: II I~ ll. ,lL
:> I Ih: II II Uc til h, 1I11l1L:
;.- II ·.:-nnk Ill.' nc.
> 'ulr' LIn~ I II( I~I
C,ilili acel~a~i cuvinle 'Insolite de arlicolul m:h()llaraL
Rctiti!i cuvintcle noi folosind filtrul ro~u:
un homl11c
un opera
une ecole
un appartement
un hCltt:!
Daca ali 1TlinUI deja cuvintck, rezolvali exerciliul urmalor. Traduce\i in limba franceza unl1atoarelePropozilii ~i citi\i·le apoi eu voce ~are. Folosi\i fittrul ro~u:
opera :> I'opera
un barhat > IHlm - un hom me
femeia :> I.. l.1l11] - la,femme
un aparlamcnl :> I'll r IJ II II nii] - un appartement
camera :> rl hR la chambl'e
o ~coala Illn II - une ecole
tealrul ;;- III lit II .- Ie theatre
cincmatograful :> LII J II r maJ - Ie cil1l:ma
un hotel :'> r '1 II J - un h(itcl
Ea aralu un cililema!ograf.
I':a arata un barhat.
Vizitez 0 ~coala.
El privestc femcia.
[ntJu in hotel.
EI privC"!itc camera.
Ft:mcia inlr1iin aparlament.
I3arbatul intra In camera.
~ L
I [11 111'111' It
> I '111111 11 • >nlr 11II
Ii 111]111;.
10
:>
\0 Palla acum ali IIlVa\al daar tTci pron mil onaJe ell rol, de subiect:
eu je je regarde > II' JlI t ':JIhJI
d - it > - iL y,isite >111 I jll
ea - eUe ;;- - elle montre > ,I nil I
lata ~i ceklaJ,te pronume per 'onale eu ral de _ubieel. Re\ine\i ortografia ~i pI' HlllDlia Lor:
lu > III - lu
nous >11 u] - noi
yous >1 I) - voi (dllmm:avoaslru}
i1s >[11 \:1
elks >[L"I] - ele
Relincli! In general, eOl1soana "s" de la sfar~jlul euvfmlllLui Illl sc eile~te.
In cxcrei!iulurmalor ve'li repeta pronumelc personale noi ~i eonjugarea verbelm. Citi\i ell voce tarepl'opM:iliife, n=!inqi prr.mun\ia COfecla ~j [e11nina\iiJe verba'le:
Tu monlres un ca~ , >1 tI - Ar~t!i 0 cafenea.
Termina!ia "-('S" la persoana a doua sillgular C'fU' L ]) IlU se prollutl!(I
Tu regardes la maison.
Tu visites La ville.
NOlls regaI'dolJs La ville.
>(1 \~'/ll
> 11 Iii 1 \ i1]
- Prive~ti casa,
- Vizitezi ora~l.ll.
Privim ora~lll.
NOlls visilons ['opera, >[ Ll - VizilalH opera.
Nous entrons dans ['h()ld. > [flUtl IRrJ d- 1 Ilell - Intram La (in) holel.
CD La persoana a IJ-a singular ("tu" 11 JI) [ermillaria verbalcl "-es" nu se prOllUlI(a'. Terlllilla/ia \ erbalade persoano I plural ("noi .. - "/lOllS" -I I IJ es(e "ons" ~'i se prOIlUlI(a n(1=a/-
CO.l1soana "s" din ll:rminalia prollumd.or "noLls" ~i "vow;" (uneori ~i
"ils" sall '\:lIcs") sc pronun\a r. I pl:ntm a putea .[elJa mai usnI' pronumelede verbul earc in{;cpe ell (I v.> lIja sau eli "h" filll. De exemplu: Nousenlrons In Ii I~" eest knomen se numqk "liaison" I
VallS regardez une chambre.
VallS montrez llne femme.
VOllS entre/. dansI' appartcmenl.
II
f J - Privili 0 camera,
- AriHa!i 0 ft'll.leic,
In(rati in apartamenl.
'CV Terminaria verbala la persoana a dorw plural "\ i "= "vous lJ "tt'" -e:: " Si se citesfC [l .
Consoana "s" de la sra.r~ilul pronumdui "vous" se eit<::-te I maiotca
verbelor eare il1eep eu 0 v ala sau eu "h" mul.
Dc exemplu: Vous en '/.I
Ils monlrcnt I'opera.
Elles visitent la ville. :> (L:I lIlt rJill
lis cutrent dans Ie reslaurant. [11/1 II{ da 1l) I' . lilR.
Elles cnlrent. I ,11':" If 1
- Ei arata opera.
- Elc vizitl:aza (W3liul.
- Ei intra la (in) lUI restaurant.
- Fh: intra.
Dupci prvllullIele de persoalla a treia plural. ("ei" - 'Hs" r11 • "elle "r.1 J) verhul p,.illl.e.~·tc!termilll/ria
"-el1t" /0 timpul prezellt. Aceasu/ fermina{ie nu se prol1llll(ii.
e uitam la easa.
Anltam ora~lIl.
- Ei vizilcaza apartamentlii.
- FI.:. intra in hotd.
II
>[
>[ '!I'a If{ 1111 tel]
i in cazlil pWllumdllr "ils" ~i "elles" consoana tinala" "se pronun~:i[
inaintca vcrbelor care incep eu 0 vocala.
De excruplu: ils CnlrL:111111 a t 1 elks cutrent 11':1 I ].
Naus re£ilrdons I::l maison.
Elks enlJenl dans !'hfllel.
lis visitenl I'appartemeot.
N<1US monlrnns 13 vilk.
Tu reoaJ'des I'opera.
[xersa\i cOlljugarCJ vl:rbclor studiale paoa awrn ~i folosirea pronurnclor pcrsonak. Citi\i ell voce tare:
De exelllplu: lis vi item I, II I - ei \,;Zllea:;a
Elle" mOlltrenr [ I, 1 II' - ele arata.
Tu l1lontn:s un homme. - Ara\i llll bill"bat.
lis l:nln:nl dans la chambn:. - Ei iutra in camera.
Vous enlrcz Jans Ie cinema. :> ( 11;)1 d.1 I( 1111 III - Inlrali in cin~ll1atograf.
Tradutcli i limba (ranccza urmaloarclc propozilii. Fain. iii filu'ul r u:
Ek priwsc ho(dul. >111
HI intra in n:stauranl. 1,1 lrUIH
Vizilam ora:ul. > I I J \11I111 I" II] > ilk
La ai' Lil \I a - .
Jnlliim in cladin:a ~)perei. III loll! II dol Illrl
12
>
Privesc barhalui. :> It III :>J'f Lilrl'I' Illll n1 ~
Ei arata 0 femcie. :> [Illll I :> II, ml,ntknl un~ I'mnw
Intra\i la restaurant. >[, :ill [(".-luRi] :> 111I I:JitI~Z dJIl h: II;
Ariili cinemalograful. >lll ) It 1111'111.1] II 11111 • k II 11
Ei intra. >(llt'i II :> JI ~ 1111"-nl
llIilr ,
Cd It:
:> u \ill~
:> \ I II-.'I I mal;;il
:> I .1"lllnl
> ll~
:> , " 011 nlf I II: I • J. III 111
:> '1111 I d II
:> I. n
:> 1~1l 'f I' rr lll~ nl:nL
:>
>
Id: 111 .1
> I d.1 I. I II ;1 Ill]
>[
:> r 101 \llJ
:> rI. 1I .r I
i intra inlr-un hotel.
Aratam restall1'anlul.
a inlra in
OI-a~u(
Femeia privc~tc sla\ia.
lntm in cHid~rea bancii.
in cafcnca
a vizila casa
Traduceli cuvinlck, exprcsiik ~i prClpoziliile urmatoal"e. Citi\i-le apoi cu voce tare. Folositi liltruJ
ro~u:
3 vizita apanamentul
in Icatnl
Privim 0 camera.
:> II 'jll.: .1, .. k
3g LIe1
R:> [11111 1
:> I I:J IT{ •
:> [dJ I pi R:r
EI arata gara.
lnlfi. in cimlmatograf.
in opera ('in cladirea operei)
1:3 inlra in magazin.
Citi\i cu voce tare urmillOarele cuvinte in care se repeta acela~i 'unet:
[It] - maison, station, regardons, montrer
f! 1 cafe, regarder, cinema
r I - banque, entrer, dans, chambre
je, rcgarder, appartemenl
u] - nous, vous
rUl - Iu, une
13
RECAPITULAREA LECTIEI 1,
A. Reguli gramatiealc
1.1 Substantivul este i'ntotdeauna precedat de artieole:
- nehotarate:
- hotarate:
un/une
leIla [1 1 '1 J
- un/o
- -ul, a
1.2 Daca substanlivul Ineepe ell 0 vocala sau eu "h" mut, arlico)ul hOlanil picrde vocala,
accasta fiind Inlocuita prin apostrofCI'elision"). Dc cxcmp)u:
I'opera
"homme '> IIi lin]
- opera
- omul, barhalul
1.3 in prima Icqie u\.i il1Va\at vabe CLI termina~ia "-er" la infinitiv. Aceasta lennina!ic cstc
specifica vcrbelor regulale, de grupa I. lala un excmplu de conjugare a unui verb de
grupa j la prezentul indicativ:
regarder - a privi (a se uila)
- priwsc (mil uit)
privc~ti (te ui!-i)
- eI prive~tc (e1 se uilii)
- ca prive~tc (ca sc uiHI)
- noi privim (noi ne uilam)
- privi\i (va uilali)
ci privcsc (ci 5C uiHi)
- elc privesc (ele se uitil)
1.4 Spn: deosebirc de Iimba romana, In limba fnll1cc7.a folosim obligatoriu subiectul
(exprimal prin substanliv sau pronume) i.nainlea vcrbului conjugal. Dc cxcmplu:
Je visile la ville.
Tu enlres dans l'opera.
L' hommc rcgarde la garc.
- (Fu) Vizilcl ora$ul.
- (Tu) Inlri In cHiJirea opcn:i.
- Barbatul prive~;te gara.
8. Pronun\ia
1.5 In Iimba francez;i accenlulcil ~ i t ldeauna pc ultima silaba. Aeeasta este marcata inlranscr,ierca fonetiea pli ing area caracterului ul.limei vocalt:. Dc I;xcnJ.plu:
[111 Iii] - mai on - easa
1.6 Vocalele lungi sc march az u doua punch:: L' I.R]- gare gara.Vocalele care nu sunl marcao\e aSlld se pronunlii scurt; de exemplu:
I r 1~1I1 Jll1;11 -I'appartement - apartarnentu(
1.7 In ,limba franceza exisla treitipuri de "e":
a. Vocala "e" deschis corcspundc vocaJei "c" a timbii ramane:
III 'uj - maison - easa
b. I - sc prOIlUn\a mai inchis decat in limba romana:
- cate - cafea; cat(;nea
e. In lirnba franceza exisla 0 vocala "e" denumita "instable". Cand se alla la sfiir~ilul
'CUviintului nu se cilc5tc, iar in inh.:riorul cuviinlului se cite~te mai pUlin pcrecplibilsau deloc:
[I I 'lIt HIl'"1[I II
- I 'apparlcl11cnt- la ville
- apartamentul
- ora~u.1
111 1un appartement
b. Eliziunea vocale.i ("I\~I[-ion"). Articolul botanH pierde vocala inaintea llnuisubstanliv care in' .pe lOt eu 0 v(\caHi sau ell "h" mut. Voc[l'la arllcolului estc[nlocui!a eu un apo lmf. 'Iiziunca voca1lei esle obligatorie:
I'opera > I I r 1 - opera
I'bomme > I 1 - omul; b{lrbatul
De ascmcn ,pronl m"k rcrsnnal '·je" pierde voeala "e" in acelca7i silt/alii; deexemplu:
j 'entre - iOlru
1.[0 lata a'lte eateva rcguh de pronun,!ie:
- an - reslaurant (oa/<31)
en -entrer
-c .II J - cafe- qu ] - banque
- In :> I: .l~] - magasin (nazal)j -un I I un (nanl)
[.I . S > rr 1 ./il] - maison
] - 00 ;> [1 ell J - maison (nazal)
l - tion >{ 11 II] station (oazaJ)
r ] -J > [II 1 - je
1,1 - ch I ' j I J . chambrc
111 - ou I 1 - valis
ru u II - tu
u~ fA general, ultima consoana a cuvdnlului nu se pronu.nla:
II I r ,1111 a I - Ie restaurant reslaurantul
1.9 in tj'aOCC7a U r" se pronunfa ClI partea din spate a Urnhii: Il' -ntrcr
1.11 a. legalllra (in pronun!ie) din!re u'ltima consoana a pronulllclui personal sau aarticolului 5i prima vocalii sau "h"-ul Illut din cuvantul unnalor sc nUllle~[e"liaison".
un hommenous entrons
15
TEMA PENTRU ACASA 1
Rezo1vati exerci\iile urmatoan::
A. Traduccli urmatoarcle prnpo7.i!ii in limha romana:
I. Elle visitc la ville.
2. Je mOlltre un appartemenl.
3. Nous entrolls dans Ie theatre.
4. La femme regarde I'ecole.
5. Tu visites I'opera.
B. Traduceli urmatoarelc propozilii in limha (r;lllceza:
t. Ei intra in restauranl.
2. Vizilati un ora~.
3. Nc uilam la () opera.
4. Barbatul se uita la 0 femeie.
5. Ea arata gara.
c. Akgc\i raspunsul corect:
I. Unde se face legalura ("liaison")?
a. un cinema
b. un appartcmenl
c. un hotel
d. une fl:mmc
2. Marcali propoziliile corecte:
a. Naus regardons l'appartemenl.
b. Vaus manU-ent la cinema.
c. La femme eoU' dans Ie n.: tauranl.
d. Je visite ['opera.
3. Marcali propoziliile grc~itc:
a. L 'homme cnU"c dans I'hillCI.
b. Naus rnonlrcl. la theau·c.
c. fls rcgardcnt la hanquc.
d. Vous visile la ville.
16
fcreaslra
muzeu
strada
- fata
- uzina
un cdi fieiu Q cliidire
L1~
un lIZCU
- autohuz
- hiiiatu]
- baiat
- edificiu, cladire
- st da
- ma~inii, autOl11nhil
- 0 ma!5ina. un aUlomohil
- un autohuz
- () uzi 1il
- fala
- fercaslra
PARTEA INTAI
" I ~
> [[ 1I I
>
> I
> [1 dlli J
> f 11 1
> [~ R 0]
>(
>l
> [lllliJ l'IK]
>
> 111 d i J
:> III J IJ
>( o'/[J
17
Observalii priviwan: la pronuntie:- "oi" este un diftong care se pronun\a L 1 ,
De exemplu: voilure I I - ma~ina,
- "e ' sc pronun~a [ . , de exemplu: fenetrcII III ~ I' J - fer stra."-ill" se pronun\a in generallH , de excmplu:
filk rII - rata.''c;'' se pronun\a [ ]. de cxcrnplu: gar~()n
.t p. II - baial.
k gar~on
la porte
la ru..:
la Ii lie
un edifice
LECTIA 2,
la knClre
une voiture
un autobu
un mus e
une lI'ln
voitu.re
porte
knetre
fille
musee
usinc
Cuvintele de mai sus sunt dale aCllm i.n alta ordine, ell arlicolul hotarat sau
neholanit:
incepem leelia d u eu noi euvintc:
cdifiCl:
autobus
gar~()n
rue
La a doua lecturii ali reu~it desigur sa rc\ine\i cuvinlcle noi:
Ie musee
une rue
> [ C 1 ,1 J
>f 01
- mU7.cul
(l strada
la voiture ;. [I - ma~ina, automobilul
l'usine
!'editicc
une fenelre
un garyon
l'aulobus
une filk
une porte
>!If·,jlti j
01
> II PI I'IJ
- uzina
- cdificiul, diidirea
." 0 fercastra
- un baiat
- aUloouzul
o lala
Sa folosim cuvinldc Doi impreuna eu eele inva\ate In leqia preccdcnlc1. Cili\i eu voee lare ~i inecrca!i
sa traduceti propo7jliile:
Je regardc la rue. :> i IU""-1>"'..... "',, R
Tu montres un cdiftec. >1 1 :>
Nalls cnlrons dans lme usine.
lis visitenl un tllusee cl
un holel.
\1/1 m IIII l]
> I I lO'll Z I UI mUI U ir1 h,t I
Valis visilcz Ie musee avec
un gar<;:on.
>1 I L/II
_ II Iii
> 1'll.11111I1I'CU! II HI .1111
La femme regarde la voiture.
Je rcgarde un autobus.
Elle monlre une porle et
une (en13tre.
>[_111 I
rJ I I J I I ·11'1
II
Tu regardcs par Ja fene-tre.
Une fi lie el un garyon
entren!.
:> Inll
Je visile la ville avec Marie. i]
EIJe rcgarde par \a li!nctre. >1 ,lIt '[p II
Paul el Marie regardent
unenll::.
IH
I.
1n excrci\i,u!, pn;cl:t1ent ali Inva!at euvinlel
et "1 I - ~j
par :> fI tl - prln pc
avec :> I I.: ] - eli
>1 I ,>1' Lilli ......
> '11lnU
» Un III
:> In lill-
:> 1111 I I
:> LHl IHilt 1I
> II IlU
:> I II:
;,. L I k 1~·tJ
:> I dill
> 1 /1.]
ma~illa
fata
un muzeu
cladirea
un autllhul
o uzina
un hiliat
In exerciliul urmator va pute\i verifiea noile cuno~tin\e Iex,ieale. Traducc!i in limba francezaunmiloan:.le cuvinle:
u~a
o fereaslra
sU'ada
Folosi!.i acum cuvinlcle inva~ate In propozi!ii. Atcn\il: la pronun\ie ~i la sensullor. Cili!i,-le ell vocelart: Cli ajulOml tmnscrierii fondice dintrc parallteJ:l::
- Ni~~e tete impn:una eu ni.5tebaieli inlra In cafcnea.
- Arflli ni~te ma~ini.
- Ni~te fcmci privesepe fercslre.
- Ni~le baielj se uita la ni:jolema~inj si autobu1.c.
L11' ,II{II I nil
Des gars;ons regardenldes faitures cl des aUlobus.
Des femmes regardenl pardes fenetn:s.
Des filles avec des gan;onscnlrcn! dans Ie cafe.
Tu montres des voitures,
Des fillcs mon,trentdes garc,:ons.
- Ni~te fete arntii oi~le bfIic!i.
Nous visitons des mU$ces. > rI II \ 1111'1 ell IllUJ![] - Noi vizilam n.i~te muzce.
Us montfcn,t des usinesdans \a v,ilk:.
:> I II 111
LJ 1.1 ,II
- bi arata F1i~le uzine In ora~.
CDCuvintele "des Llsines ,. $i "des al/tobus" cites: I L II ]. [ 1 J (ve:i: "liaisoll ".').
"Des" este plllralul articolului 11 'hmdrol ("un/une"') $i se f%s te .~i ta ma.\'Culill, .~·i la Iemillill.
19
Pluralul ~ubslanlivelor se l"onncaza in general adfJuaand un "!>"la sfar!iitulcuviintului. AlUnci "s" nu se pronun\a. de exemplu:
Daca cuvfmrulla singular se lennina in "s", la plural ramane neschimbat.
de excl1lplu:
dl • R .u1
f II " I[ I l
[ II h/1
dc- gar~ons
des filles
des aUlobus
f' 11')
l IH II I
un gar~on
un aUlobus
une fillc
l'olosi\i cUtlo~lil1,e1e de mai sus in urmaloarde exercilii. Punc\i la plural subSlantivclc lipilrilt: Ctl
Iilerc cursivl:. Tt:rminaliile vcrbelor in unele propozilii trehuie schimbate. Folosi\i tillrul rosu pcnlm
veril1carca cuno~lin\dor:
Un emme entre dans I'edificc. > 0 femt:ic intra in ladu'e.
:> L LI J lL .. L.l.1I...l1t II .
:> II
Dans la rue n us reg 'dOllS 1111 Illagusin.
:> I J I I' I '1 '_ Ill" k n II 1 I
> I II I I IlU RO' ~uii I 111,1'.1/4:1
> Noi privim un magazin de pc strada.
Un hUll/me entre dans I'hotel.
:> I h III Ill. f r II j hl"'1
[111. 111
:> Un barbat ioLJ'a in hOlel.
Vou. visilez Lin appartft.f1l(!I1t.
:> 'u II • II' ,I I 11,'11
l l 11.111 JI ,Ip I
Vizilali un apartamenl.
Pau.l monire IIl1e US/lit! et UII idifice.:> I ,Ill m 111 I· II l!1 I I
:> I ,I
Paul arata un magazil1 ~i 0 cHidire.
Aculll sa ne ill1hogii~im cuno~lin!ele eu cateva adjectivl: simple. folosite freeven!. Atentie la pronl/ntic
$i Ja rtogral1e:
Nous visitoos un grand musee. :> n I II Iii I' III /EJ - Vizililm un mu7.CU marc.
Tu rcgardcs unt: grande ville. > 't i1] - Privqti un ora~ mare.
OllS en trans dans un petit
restaurant.Ii - Inlram !nIT-un mic restaurant.
Uks m()nL~ent une petite
ecole.
> [d 111
01 j
I 1 I' - Etc arata 0 ~co3lii mica.
20
Atcll(i 10 pronun{ia adjeclivului "pelil ": "e" se pro/llI/l!G' IIwi pUlin percept/hi/. Pronun/ia se
oseamdmi II unit l :au flU se pronwl!J d '!oc.
petit Irtl III I mic, scrl/ld: petite I ~ i ,
n
[,ILl II
- 0 femeie scunda
lin restaurant mare
- un ora::; mare
.- illl hotel mic
grande(I' .1
> [ I (11111 1"1
> fl n I ltlt hIm)
> Naus g,ardons Unc
~-"IIIHI . usillc.
DUP~l exemplele de mai sus, putem constala til forma fcminina a adjectivelor sc fonucaza cu un "e" adaugat la fonna masculina. AsU'eI, ultima
COmOaHl! a adjectivului se prol1unta:
grand
Repeta~i din nou adjectivele:
un grand restaurant
un petit hotel
une grande ville
une petite femme
Privim 0 uzina "nare.
Ac(jf clivele "grllnd" $i "petit ", rind Sf' r ~f ra ta persoane. inseamna "inaft" . i "sculld".
Compktal,i I fupozi\iile unniit(Hlre, folosind filteul ro~u:
I~a vi.L.itea.z.i.1 un. -rJ,~ mic. > CIle visite une 'III~ ville. >[L1 II-I LI p' ICI \111
Voi Llllrati intr-o cafenea mare. > Y, u cnlrcz dans un
:> 'Iallo -fe,
> I ~ Ij'- RL d~li.:
lRlI utE]
Vizitcz un mULCU mare. > Je vi iw un -' lid mu~ee.
n barbat scund prive~le
o rata tnalta.
n >pdl Lhomme regarde
line -" .I 1.1.: fille.
:> I r(l J 1I1l1rn R II" R j
II ,r j'J III]
Arl'i\i hotelul mic. :> T monlrcs!~:> '[II lid... \. >1 III IR It r I 1111 iII.'l)
CD Legotllro ("fa liaisull ') efite va/obi/a "~/ /11 erclI/ adj IiI ('1m: Asfjet se prollunrt7 ; ultima cnl/soalla
a adject/\'ului Inaintea unui substalli/v care illcep t:1I 0 l'ocalii sau u "h" //lilt.
D ramp/u: p lit'h6/ I( pi r Jill, oil-I].
Observa\i eu aten\ie propozi(iile llJ I lli.ltnare:
Paul regarde des voitures.
P:JUI sc uila la Ili~k ma~ini.
R
Tu ll10ntres des .f(~n~tres.
- Ara\i ni~te feresU"c.
21
[Il 11 • II II I ) n~lFJ
Les lilies entn::nt dans des magasins.
- Fetde intra ill magazine.
> 7 J
Compara!i propozi(iile urmatoare:
Paul regardc de grandcs voitun~s.
- Paul se uita la [}i~te ma~ini mario
>(
Plurallil adjectivelor se jormea:ui ill majoritatea ca~lIrilor prin adiiugarea !mui "s" la ~fcjr~itlll
cuvlillruilli. Dupd WI adjectiv la plural ~'i SlIbsltll1tivlIl se pUlle la plural.
Ari PlItlIt ohserva CII ill lowl articolului nehotaria 10 plural ("de-s ") In fa?a IIl1ei sillfagme COlllpUSC
din adjecti\' slIbsrallriv. se aflii prepoziria "de" (deci, calld adjectivul preecda subsfallrivlIl.
articvluillehotdrat "des" se reduce la prepoziria "de "). Comparali:
>
- de orallds hvmmes
- de petites licoles
des homilies
Tu montres de petites fenetres.
-Ara!i Di~te ferestre mici.
des ecoles
Les filles entrent dans de petits magasins .
.- Fetde intra in ni~te magazine mici.
Penlru apro[ulldarea cuno~tinlelor cititi ~i traduceti propozitiile unnatoarc:
Tu visites de grands ll1usecs.
> 1 II I I 11
>(t
El1e mOHtrc de petits ganrons.
:> I I 1101 rJ I 'I I 11 I I
>l~ II .. I [I III I Ii
You, regardc7. de grandcs usinc.s.
> '. , I 11 I 'I I lJF II~ I r I
>1
De randes filles entrenl dans un pelit cafe.
:> I I' I ll~ \ I I : I ~
> II:
Ie n:garde de petites maisons avec
de petites feneln:;s.
> I J l 1 II I 1.,;1 II 11
>11'
Rezolvand cxcrcitiul urmator va pute\i veri fica cuno~tinlele. Traduceli pfl) ozitillt: in Jirnba franccza
CLI ajutQrul tiltrului rosu:
Yizitam ni~le ll1L1/CC mario >
llLl
EI arata an restaurant mil:. > II ill 'I lr~ lin r II I
22
Ni~1c baie!i vizilcaza
ora~ul mare.
::>1
Barbalul inall inlra
in cladirea inalta.
o fcmck scund<i. sc uila
la ni~te ma~inj mici.
Ara!i 0 u~a mare. I h.: IJ
- Privese ma~il1ilc de pc slrada.
- Femeile inlra inlr-ull
magazin.
- Barba!ii ~j ferneiltJ inlra
in cali.Jnt:<l.
;> Ill! I' , rJI'l~ •.k nJ ....
> IU I ~''',Jrl!lll dfU_
II
ilk .) I :> IJ.t III ~R:i.i..I II J U ll![
J It'll 1 p'Ut IJ 1I dlll'(l'Jlim Z£j
>1111
Ij I
> [If IlJIll C 11 ['Uti I
I .' II I ,Ill:]
>[lllitlll:ill{
Jar nlL~.I/~
Privesc micul aUlobuz.
Privim ni~le slrazi mario
Ne uilam la n.i~le slrazi.
In ora~ul mare viziliim
ni~le muzcc miei.
Les femmes enlrent
dans un magasin.
Je regarde Ies voilures
dans la rue.
Citi'\i eu alcn\ie propozitiile de mai jos. in fiecare gasili cuvanlul "II.: .. rII . Ali ghicil ea cslc yorba
despre pluralul articolului hOli.mit. CiIiti eu alenlie propozi!iile urmiilo3re:
L 'S hommcs ellcs femmes
enlrenl dans Ie cafe.
Les peli Is garyons el
les pdites fiHes monlren'l
de grandes voilures.
> - Biiic\cii ~i feli!clc
arala ni~te ma-5in,i
man.
Articolul hotariit la plural est!! "Ies" care se traduce "-i", "·le".
Traduceli urrnaloarele propozi!ii In limba franceza:
Privim strazile din ora~, >
"I \Ilk.
Felde ~i baie\ii vizileaza
muzeul.
Fcli!~)e inlra iOlr-o
(la 0) ~coala.
:> ) _ 'dlt~· Jill.:' 'mll'lIl
1.11
::> [II ulillu
,II I Iii fll[
23
Ati putut traduce eu u~urin\li propozitiilc de mai sus. Ali invalal folosirea al1icolelor. In cxereiliul
unnator puteti aprofunda cuno~linlele ~i pute\i verifiea eele invatate. Folosi\i lillfUl ro~u:
Ei aratli ma~inilc mari
de pc strada.
>lI,m,nl III I nil-"
Jlllli I In II ru'
II I
J I I'U
24
LECTIA 2 - PARTEA A DODA,
in aCl;:t\sta parte a Ie !ici n:pdal1l ~i <lprotunJam materia luI invlitat in Ie ·na I ~i in prima partoO a kqici
a 2-a. In insu:irca unei Iimbi sl -inc, re{;(JpilUlan:a sistematica eSlc tilane importan'tit
In panea a doua a Ieqki 2 yom pune accentul pe ketura. inai.Dtc dc a eili textul. trchuic sa vorbim
d sprc i_nlonali~_ care c"[c laartc importanta in limba Ii-ancc;!, .
lntonalia caracteristica a unci propozi\ii fran '~ze are 0 piU'le asccndent:i 5i una descendenla. De. eele
mai mult\; uri, substantivu,1 eu dctcrminan\ii lui formeaza parlca asccndcnla ~i predicatul eu
dch:rminan!ii lui fonneaza panea des(:cndcnla, inC'cream sa rcpracntam grafie inwna!ia franccl.,l:
homme
g,l'i.lnd visite
Un la ville,
!nlonalia corcela sc poate invala Cll ajulorul materialului audi ime,gistrat pc casc(c1e n la tre.
Va rugllm sil citi!i de nmi IBulle ori propol.i!iik urmaloarc, paOli la 0 lcctura flucnla)i curecla, penlru
ea lee lura ~i vorbirea nUCIlla SlIllt expresia Ullci bunc cunt a:;;leri a limhii franceze, [ cg,'illlra CllViIlldol'
prin "liaison" va ajut<1 sa va exprima\i curenl. Daca nu sunle\i 'i Llri de pronLlll\ia lIno!' cuvinlc
cauta!i cuv<lnlul respectiv in rnicul vocabular de la sf?ll'~iIUI ace, ~ci lcqii,
. ./'I ./fpar 1<1 fe. Ire. I I lis rcgarderll 1a ville. I une banqul.: I et UI1~: '-'rane ·cole.' I
mag~ll"'.11 II enlre dans les grands~ petits tlIusees, I dans ~pera I el dans Ie ~e[ltre,11
Tu c~··s I awe ~lrie ! dans i~6lcl.ll Vou rq;ardcl.' lint: f!ra~c ch;unhn.:. , I
/" '>l .?'n ~'an;:on ICllirc aV", elle.11 lis rcgardcl1llUne r;iL I cntre dans Ie ~stauran-l.11
./f '>l ./f.?', ./f, Iljin granJ hOI1unei \ i,.ilc In ville, f! II rcgarde -les ntcs, I.- \'ollun:.s, lies nJmsons et ks
Citi\i Cli voce lare propo;-iliile de mai jos incerciind sil I'o'!osi\i inlona(ia C(lreCla, Am 'impaqil
propoziliik. III un'tu\i rjlmi 'C mai mi.ci, in cadrul camra accenllli eade pc ullij11<1 ,ilubi!, I'\ct:asta
arlicu.la e va aju! in excrsarea iUlonu!iei corecte,
./f, '>lII montre Ie.> hOlels I t:l fa gare, I I
M . .?' .~ IIarlc montre un - porte el une knetre.
I'I" ? '>l~l e V]SllC un pctll appanement: dans UI1l: rUIlde 11l1.li.~on_11./f
'lIe enlr\;, d. n.- la chambre, I
die re 'aldL' une ~tile fenet!'\;'.1 ,
Daca pUle\i, Inr i tr<J\i-va pronull!ia ~i inlol1~l\iil pc, casciil a
in acest [el \'a Va fi mai u~or "\ va: C' r IJ\tCVC
25
III
-11 II
11 11 1.1 lhlm
;;. 1,- ' I
:>
> IU"\I) '/lil1 Ih I'j
;>
> II n III II
:> III r"
;>
> n
dtO
>
> II
;:.1
26
Voi anita!i ma~ini mari ~i ni~le aUlobuze.
Privim stalia.
Va Uila!i la ni~lc su'azi mari in oralio
Ei vizilcaz3 ni~tc cinemalogralc 111 ora~.
Vizilcz 0 uzina mica.
Voi vizitUli gara marc din ora~.
Ea prive~lc baiarul pc fereaslra.
Arlili 0 u~a mare.
EI Ufala 0 banca.
Maria intra cu noi in casa.
Voi inlr'l\i in hotel.
Inlram in eafcnea.
EI se uiUi la Maria.
Privcsc ni~lc ma~ini mari in uzina.
o fala tnalla ~i un baiat inlra In
cinematogral"ul mic.
tn camera voi privili pc fcreastra.
Arl1Him 0 cafenea mica.
Biiialul privc~tc fcn.:astra.
o femcie scunda ~i un barbal inalt intra
la banea.
Nc uitiim la c1adiri, hotcluri ~i magazine
man ~I mici.
Vizilam un ora~ marc.
1nll1lll\ camera.
Sa recapilulam cdc tnvalate pana aCUlll.
Traduce!i In limha franccza propozi!iile din exerciliul urmator. Daca sunk!i ncsiguri de pronuntic,
cauta\i cuvantnlln vocabular. Dadi inlampinali greutali In traduccrc, citili de mai mullc OI'i ProPoziliile
in limha franceza. Traduce\i din nou propozi\iile cu ajutorul liltrului ro~u:
1ntrfun in mu2cc mario
tl· "nl d J lin
P lUI m LItI' I I 1 •
:>
Maria ~i Paul intra rntr-un magaz.in mic.
I' J - usinc, vuiture. rue. musee, autobus
Inlru intr-un aparlament ~i ma uit
la ni~le camerc mario
Paul arala ~coala.
Citili cuvintcl..: umlatuan: care conlin fOf1eme 3. ell1liniit are. Repela!i-Ie eu voce tare:
I I gan;on visilons, maison
[II] - grand, grande, banqut" appancment
[I edifice. cafe. cinema, tMalre
II aUlobus, restaurant, hotel, hommc
27
Ie. edificcsrll/l d II J
A. Rl:guli gramaticatc
de petit appal1ements
dcs"appartcmcnts[ dJ /lll'aH I( ImllJ
desAhommest Jl ""11
lcs"usine rII I '1 11
ks"autobll II I It I
in C<l/.ul unui substantiv la plural precedal de adjL~ctiv "des" anal inaintea adjcet,ivl\Ilui
se Thimh<i in "de".
Pluralul suhslantivclor se fOllneaza, in general, prin adelU area ll:mlinanl':'i "s" 1a forma
de singular.
2.3 "Les" cste plllmlul arlicolului hOlaral ·'lel1a". Si in c3;(ul acesruia sc Colo·c.,!c "liaison" ca
~i la "des" (vez.i 2.1).
2.2
2.1 "Des" cste pluralul art.icolului m;hntaral. Dm.:a euv{tnlUl care urmea7.1i dllpll "des"Incepc
eu (l vocala sau ell "h" mUI, cons ana "5" s.c pronuntal J ~i se leaga dc vocilla n:spcctiva
(liaison) (se pronu.Il\a impreuna).
2.4
RECAPITULAREA LECTIEI 2,
une fL~mme - des femmes
un musec - des nHlsees
un garC;:l.ln des ga.n;ons
Daea singularul se lermina in "s", pluralul ramane neschimhat:
un autobus - des au lobus
2.5 Fcmininul adjcctivclor se formeaza din Coma masculina adauganJ un "e" 1<1 sffir~i(,
can: insaou se pronunla. La adjcclivdc care i.n scri . sc lcmlj in C~l 'oan, 13 mascul.i:n,
ultima C0I1S03nl1 se pronunta cu adaug<Jr~a tenuina\iei fenllnim: • c".
pelit - pelite
l r I) I] [pI l]lJ
2.6 Pluralul adjectivelor, ca ~i in cazul suhstllIllivelor, sc !"()lmCaLa prill adaugarc'l unu: "s"
care nu se pronunla.
pelit -- petils
pelite -- p\;'liICS
. ra d - grands
grande - grandl:.s
2.7 Lxpresia "I'honlmc gr,l[l(j" inscilrnrlu: "om (barbal) inall". EXpft;; ia "'\ grand 1ll1Illfilt1"
i.nseamna: "OIll man~ (renumil, eelebru)".
28
29
'} 10 Nu Uila!i Cll, in gl:nnaL IlU sc prullun!ft cons1l3nele de la star:iilUIl:lI\'illlel r.
B. Pronllnlia
u]- naiat
petite Ipi Ill]pelit[]1t , liJ.
"<;" S0 rrnl111nr 1'-), de exemplu: gan,o!l [.!
/' ""Ll: gar~on I entre dans Ie muse\.:.
2.8 Rl:gulilc de rronuo\ie ale leqiei a 2-a:
di!"longu! "oj" sc prOHllO\3 [ .]. de exemplu: vnill.lru I' .IlL.:' J - l11a~ina
-- "e" se pronuu\ [~I, de exeruplu: fenc.tre rJi CIlnC'~R) fercaslra
.. ,ill" se pronlln(a in gL'lleral: I J J, de exell1p]u: fill [ I ] - fat,)
2.9 All:nlil: la pmnun\area adjectivului "petit"- "l:" sc pronun'!illn 11 • tkci foarte scurl sau
IlU se pronunla delae.
2.11 In limba franceZ3 intona\ia are un roJ foarll: impr rlanl~i cstc in rda\ic ell aCet:nlul.
Nu uila!i COl accentul in cllvintde separate cad p ullim.a _ilaha. In pr nun!ia
propozi,t.ii'lor lin pauze scurlc. care impart prop zitia in mai mullc unita\i filmiec.
Se aeccnlueaZ;t ultima silaba a ficc.lrei IIllitiqi rilmicc. Intona(ia limbi.i franCCLl: arl: 0
p -te aSCendl:llta ~i () pal'lL: \ksclo'lldenla. Pal'llo'a ascendenta esh~ farmata din pr~di[at ~i
de(' linan\ii acc.tuia. !ntuna!ia unci prop lz.i\ii si.mple se prezinUt astfcl:
TEMA PENTRU ACASA 2
A Traducc:\i propozi\iile urmatoare in limba romiina:
1. k visitc lu ville a I,;C Marie.
2. Nous cutrons dan~ de orands lDusel:s.
3. Elle monlrc un grand opera.
4. Nou regardons It:s gl'andes l:t pc:tites rues, Ie voit'ures, il:s au(obu,.
5. Marie et Paul regardenl par la ((:nelrl:.
B. Completali propozi\iile cu adjcctivul corespUtlZalor:
I. ElJc rcgardc un ga.r~on.
2. Nou" visitoll de ecoles.
3. Vous monu<:z.les fenetres et la porte.
4. Une fille enlre dans un hOld.
C. Traduel:\i urmatoarck propm:i\ii in limba franccza:
I. Ele vizitc:aza eu noi ora~e1e mario
2. lntram in cafencuuu mica.
3. Barbawl inalt intra in banca mare.
4. 0 kmcic scunda inlra in uzina.
5. Biiialul mic se uita la ma~ini.
D. Cmcctati propoLi\iile urmatoare:
1. Elle entres dan une petit restaurant.
2. Une grande gar~on entrons dans unc pc ile h6tels.
3. Tu montre un pelitel:inema dans un rand rul:.
4. Nous l<:gardons des peliLc; vOitufCS.
30
VO ABULARUL LECTIILOR 1 Sf 2, ,
(m.) - rn~culin cr.) - ft:minin
LJ >(.apparlC 1.'01 - apartamenl
\L au lobus (m.) - aUlobuz
avec - cu
- banca
cakn~a: caft'''
It~ ell, mbn: cr.)
LA.)I'L ('in 'rna (m.)
(k
camera
- cinema! g r
- in
- pluralul arli olului lie tunit
inaintc unlli .td.lecliv
'ub Lanti",
eu
~l'mda
el
'dl .ciu, dauirt:
hotel
~I
111, biirbtll
II intra
ck
ara
- pluralul articolului ndmliiral
- t:a
- III 1'1:, inall
- raLa
- I ilial
- f 'l-'a~tnl
- a intra un e a
- marc. ina la
[II
> filii r l'L
;> [ uP -
;> [t' )
I Lll EI
:> t IRE Ii
:> [d]
:> [.II
.... II ~ { i]
:>[ I I
lk'
w ~ 'oll: (f )
U. cdiji c ( 1.
elk
~lle
'nln;r
~UI '~r dnns
~[
lJ~ 'I11In ' [,
UlA..L Li.m': In; (1. )
lMoLfillc
n
.-
grand m.)
(l n c (I'.)
U h"I11111 '(m.)
VI... h(·'ld(m.)
il
ils
'c
la
Ie
> [I J
>[11
-. aniwl hotarat fcminin
- -ul, articol hotanH masculin
h.:s >(1 J - -i, -ele, articol hOlarat (f.)
~i (m.) plural
mllgasin (m.) > 111' t 1 magaLl1l
Olaison > (1Il1:Z i] - casa
Maric > [mnRi Maria
montn:r
~ Illusec (01.)
n us
> [ 11
;:. [til I.E]
a arata
muzeu
- noi
o ra {m.) - opera
par prill, pc
Paul
petit
>[ II
>[ tl]
Paul
- mic, sculld
- a sc uita prin
a privi, a -e lIita
- mil;a. seun la
- restaurant
>[1-/.
>rI II I]porte (f.)
re"flrder par
petite
\.4.10\; n:stauranl (m.)
>1 -- slrad
-Ialion ~ f.)
thcall\; (m.) III a II ) - leallU
tu >11 - Iu
un >1 ) Ull, artico) l;h tani! (
une >[ r I - 0, arti I n h lfir-t «(.)
usine (f.)
Lr..'U vilk (r.)
vi. il\:r
VOl ture (r.)
> II/it
>1 II]
>1 1 I ~
- \lI'ina
u ViZll
- ma~in • aUI m bil
vou~ >[ 1 ) - voi, dUll1nea ~(l Strll
2
A P - TRU CASA 2
A. T lldue . i frul Ie de rnai jos j IiI ba rom5na:
1. A !'aven' jeser;ti vend lise dansune Ii ririe.
2. Elle fera u e e~ amalia p ur un articl de men g
3. nus s mmc~ j) \lOire SCI' i e, tfLdame.
II II toujours dans Ie m me rayon de (; ·upcnnarchi:.
5. a i porle d ail! moyenne.
B. rad 1 loare i limba fr nc za~
I. Noi uvem cela{lL patr n ~i lJceea~i patroana.
2. V<j \Illni p~ [Ii: trei ore.
3. in sllpermarke" 1nostru se ire'! estc exccJenta.
4. Unde .,< raionul de hlline die duma?'
5. i nu Vem ac~en italic.
C. Tn: e\i erbel din propozi ii1l:: de IU. i jos lO) "rut r simple":
I . Je ...ais :;IU supem13rc:hC.
2. Tu fais vit t;l chambn:.
3. OLi non che ui acinq heur ~.
4. II e t tres content.
5. EIl~s 0 tune bo e l:dllcalia
6. Elle voit sou enl son ami.
7. Vou c nn iss l m n secret.
33
v L ECTIILOR 1 si 2. ,
I'acha
(fa ire:) des achll t
~ II . J
>1 - (a facl: cump uri
)' genl d p lie
\cool
,Her at ule viles e
>1
>
>
- . gen de circulane
- c
- mer e cu to ta ite7-a
:HTclcr, (s'BITClcr) > - opri (>1 ri)
l'unlcle (de menag - articolul d men j)
a:. UT', -c >1 at, -0
j'au .
I'a cnir
>[ - (eu) voi a ca
- viit nil
:"1\1 If peur > r - a-I ) arnfl
I ' carrcrour
1 C3U.e
I' c ffeur
Ie eommer¥anl
I eon itio
concluire
la C I vention
"endroit
> [I
>[1
>11
>11
>[
>11
> (I
> [I
- cauza
- sofi rul
- cornerciantuI
- condi~la
- a con lle
- 'ontra e ia
- femei
-1 l!
em: a . 'rvice de... > - a fi la di oLitia ...
"tre au 0 an
eire de lai Ie
'::If en ec rite
>
>
- <l fi la olan
- a I II: LaW
- fI in si man -
fair un r' lamatio
la fa I'
(je) ferai
I, ku rouge, orange, vert)
i I
> [I
>(
34
face 0 rc lama\i
- .rc.;caln
- (eu voi face
• c loa.re ro~i g Ib nii, erne)
- Fi lui
rolk. II· - ncbun ,llebune
fou, fous - nebun. nebuni
rn~jn r ~ 1:1 fronll
imprudt:1lt - iltlprudenl
im rud>nle - imprudenl!!
l'influen - iofl\,l l1lll
j 'j LI oi mer e
irres onsab - - if' pons j,-1
la librairit.: - libr rill
memc
mcmc • aCl;l18~i
les Emes - ac 1a 1, (:lea.;;i
Ie mCllag - menajul
la M rcedes - Mer edesul
me eorol ique
moyen > I T1 .11-1
- meteorolo ic
- mijlocilll
111 )'cnne - mijl cic
ie pas peur
- recen: d . pi l
p s r s pC'nni~ e t: ndu"re -;ilua 'rmisuld condu f'
mlis I de conducer
- alronul
- teama
- eu" vOl pUle
- pietonul
> [I
:> [I
:> f l
:> . prl i
>>r
patron
la patronne
Ie piCf IJ
Ii! P ur
1 pL.:rm i de con dui re
. .Jc pourroll
- pri rita tea
pr clel11 merit - ill mo prudent
ral n ir - a in tiui
e rayon ::Ofl POlll - raionu
hecla alion
reflexe • n:fkxlJ!
It tl u I >[. ROll] - Rerulu lui
35
- a ~tali na
- Sll ml rkent
- lulia
- u In vcn>a
- n respec
- rcsp nsabil -a
- a circula
- u· opri
. ( u) vi, i
psiuan,L
- 'e 'ic'u1
- iflloarcc:
• po elu
- van iitorul
- vanzaloarc:a
- haindc (de sp r1, de darn'
eu) "oi m
'urba
- viI 7.3
- cu to t viteza
- v bnll
til J \ la
- (eu) yoi vrc<l
> I 1 1
[
>
> I'
>
> I I
> I 111"1
> R
>
>
>
> II
>
> I
>
> [I !Jl
> II Ie
>
>
illlm) [I
(: IOU el, viI c
I nt
(clIe u) olam
j voudrni
'Sllpenn r h;
a Htill
rouler
S'arr'ler
(je) • umi
10. c urile
,..e. ler
ervic
'Huionncr
IOlim r
'[raven; 'r la e)
I veodeur
13 endeu °C
Ie vergla
ell
I . V"I mcnt: (tf· sport, po
Je iendra'
e irage
{I vi es e
36