Post on 27-Jun-2015
description
1
"על גלגולה של כתובית"
על האילוצים הייחודייםל מתרגמי הכתוביותש
זהבית אהרהבטלוויזיה ובאינטרנט
Zehavit Ehre
2
כתוביותלמה זה טוב?
נגישות – חירשים וכבדי שמיעה1.
רכישת שפה שנייה - צופים שהעברית אינה שפת 2.האם שלהם
אוריינות – ילדים )וגם מבוגרים, לשיפור השפה(3.
נוחות השימוש – האפשרות לצפות בתכנית או 4.בסרט בשעות שבהן נדרש שקט בסביבה
קידום אתרים באינטרנט5.
3
הגדרותכתוביות
של השמע )אודיו( בתכנית או כתוב ייצוגבסרט,
לשפה אחרת )או תומלל לאותה שתורגםשפה(
כך שיופיע בסנכרון ובמקביל לשמע. ומתוזמן
4
הגדרותתרגום לכתוביות
הוא תרגום בין-לשוני ובין-סמיוטי:
ממערכת סימנים אחת לאחרת,
ממדיום אחד למדיום אחר,
מדיבור לטקסט כתוב.
5
ההיבט החוקי
הכתוביות בטלוויזיהחוק שידורי טלוויזיה )כתוביות ושפת סימנים,
( קובע כי חלק משידורי הטלוויזיה 2005תשס"ה-צריכים להיות מלווים בתרגום לשפת הסימנים
או לכתוביות*.
*כתוביות לכבדי שמיעה )תמלול(
6
תהליך הפקת כתוביות בטלוויזיה
גופי שידור
אולפנים
מתרגם
TC תזמון
QCבקרת איכות
Video צריבה עורך לשוני
7
הסדרה "צער גידול בנות" הייתה
אחת מהקומדיות המשפחתיותהפופולריות ביותר באותה תקופה.
"צער גידול בנות" הייתההסדרה הנכונה בזמן הנכון.
זה היה כמו שיורים אותךמתוך תותח.
התחלתי להבין:"וואו, זה... זה גדול!"
לא היה לנו מושגשזה הולך להיות כזאת תופעה.
"צער גידול בנות"יצרה אימפריה.
8
Code of good subtitling practice
http://www.esist.org/Code.pdf
כללים לתרגום נכון של כתוביות
היכולות הנדרשות ממתרגמי כתוביות
אילוצי מתרגמי הכתוביות
יכולת להבין משמיעה•יכולת לתקצר•
רגישות אודיו-ויזואלית טכניים
שפת היעד – שפת •אם
שליטה גבוהה מאוד •בשפת המקור
שפה לשוניים
יכולת להתאים את •המשלב ההולם לדיבור
יצירתיות ויסודיות•
מידענות לשוניים-תרבותיים
10
אילוצים לשונייםמשלב וז'אנר •קיצור הטקסט תוך שמירה על לכידות •
ראשי תיבות –
מיהו, איכשהו, גרסה מקוצרת של מילים – –אינני...
השמטות פרגמטיות – קריאות, פניות, מילות –רגש
שמי, ילדיו, בתיהם שייכות – –
)ללא הנושא(אשמור, תלך, נאכל פעלים – –
ניקוד – אין )ולכן משפיע על הכתיב(•
11
אילוצים טכניים
- חלוקה לכתוביות “ "ספוטינג•
אורך הטקסט ומספר השורות •
זמן כתובית•
טקסט לא מדובר )כתוביות •"שקטות"(
דיבור סימולטני של שני דוברים או •יותר
תרגום משמיעה•
12
באתר "רייני דיי"צוות רייגארד מכתתים את רגליהם.
צוותבאתר "רייני דיי" מכתתים את רגליהם.רייגארד
At the Rainy Day site, Rygaard trudges on.
מ"מ של גשם בשעה25ו-מעכבים את העבודה
של גשם כל שעהואינץ'העבודה. מעכבים את
And an inch of rain an hour is slowing production.
חוסר הניסיון של בראדמתחיל לעלות הרבה כסף.
מתחילחוסר הניסיון של בראד לעלות הרבה כסף.
Brad’s inexperience is starting to cost real money.
קרייג מבין שהגיע הזמןלהפסיק את ההכשרה.
קרייג מבין שהגיע הזמן.לאימון
Craig realizes it’s time for the training wheels to come off.
במילים שלו הוא אמר.שהוא רוצה ללמוד לחטוב
שהואבמילים שלו הוא אמר רוצה ללמוד לחטוב.
By his own words, said that he wanted to learn logging.
הוא רצה ללמוד הכול. הוא רצה ללמוד הכול. He wanted to learn everything.
נתנו לו לקשור, לטפס על עצים,לחתוך את הכבלים,
עלנתנו לו לקשור, לטפס , לחתוך את הכבלים,עצים
He’s had the choker, climbing trees, splicing line,
מה שלא יהיה. אתה מבין?מה שלא יהיה, whatever it took, you know.
וכל מה שהוא באמת עשההיה להתיר כמה לולאות.
וכל מה שהוא באמת עשההיה להתיר כמה לולאות.
And all he could really do is un-belt some chokers.
History Channel - AX MEN אנשי היערות
13
אילוצים לשוניים - תרבותיים
ניואנסים תרבותיים,•
מטאפורות ומשחקי מילים
המרות של מידות•
כתוביות כמודל לאוריינות•
14
אילוצים לשוניים - תרבותייםתרגום יסודות לשוניים תלויי-תרבות
( ממטאפורה אחת למטאפורה אחרתcultural transfer)תעביר תרבותי . 1 A jolly good fellow –בחור כארז
To beat around the bush ללכת סחור סחור –( העברת הביטוי כפי שהוא – transposition- )העברה תרבותית . 2
crocodile tears דמעות תנין follow the herdללכת עם העדר
סוגרייםבתוספת הסבר קצר ב. העברת הביטוי כפי שהוא 3)דוגמה בעמ' הבא(
– הסבר הביטוי –נטרול מטאפורה . 4 In a nutshell - בקצרה
Break a leg בהצלחה -השמטת הביטוי. 5
15
אילוצים לשוניים - תרבותייםBIOGRAPHY CHANNEL - JOAN COLLINS
התקשר הסוכן שלה1967באפריל
עם הצעה להופיע בסדרת מדע בדיוני
בשם "מסע בין כוכבים".
הוא אמר: "איפה היית?"אז אמרתי: "טיפלתי בילדים שלי
"וקראתי 'דוקטור ספוק'")רופא ילדים(.
הסוכן אמר: "תתחילי לחשוב'מר ספוק' ולא 'דוקטור ספוק'".
16
אילוצים לשוניים - תרבותיים
המציאו חברי הקהילה"עין הדג"באתר מר"ן את הביטוי
מר"ן - מניח רעפים נוצרי Christian Slater
לתיאור תרגום מילולילעברית של מילים וביטויים
תוך שיבוש מוחלט של משמעותם המקורית.
http://www.fisheye.co.il
17
אתה השושבין!
הדוגמנית נעמי קמפבל התעמתה עם סוכנת הבית שלה•ובלהט הקרב הטיחה בה...
אוכמנייה(Blackberry)מכשיר סלולרי –
בסדרה ''בנות גילמור'' נכנסה ילדה אחת לדיכאון, עלתה לחדר והחלה לשמוע מוזיקה. אמה של חברתה הביטה מעלה ורטנה:
''Oh no, it's The Cure, I'd better go and talk to her.''אוי, זה הפתרון! אני אלך ואדבר איתה!
(The Cure)שם של להקה –
http://www.fisheye.co.il
You are the best, man!
18
אתה סלע
בסרט קיס קיס בנג בנג - יושבים השניים במכונית ומתווכחים, ואומר האחד לשני:
"נדמה לי שאנחנו לא מדברים על אותו מטוס"on the same plain
Pizza Hut
בקתת הפיצות
נמר היערות
TIGER WOODShttp://www.fisheye.co.il
YOU ROCK
19
תרגום כתוביות באינטרנטקובץ כתוביות מתוזמן 1
00:00:00,490 >-- 00:00:04,360
שלום וברוכים הבאים
לחממה האקולוגית בעין שמר.
2
00:00:06,436 >-- 00:00:09,618
כל מה שאתם רואים פה מסביב
הוא סביבת למידה אחת גדולה.
3
00:00:09,619 >-- 00:00:12,910
ואנחנו נצא לסיבוב קטן בתוך המקום
4
00:00:12,945 >-- 00:00:16,216
ונראה כל מיני סביבות למידה
ומה מיוחד בהן.
20
תרגום כתוביות באינטרנטלכתוביות באינטרנט שני שימושים
עיקריים:
אמצעי נגישות1.
אמצעי לקידום אתרים2.
21
תרגום כתוביות באינטרנטאמצעי נגישות
אתרי אינטרנט נגישים – סרטוני רשת מלווים בכתוביות לכבדי שמיעה
22
תרגום כתוביות באינטרנטאמצעי לקידום אתרים
קוראים Googleמנועי החיפוש של
את הכתוביות שמוסיפים הגולשים
Google Videosאו ל- YouTubeל-כטקסט לכל דבר.
23
כאמצעי לקידום תרגום כתוביות באינטרנט אתרים
DVDאינטרנט / אינטרנט
Closed captionsהכתוביות מוקרנות במקביל לווידאו
Open captionsהכתוביות צרובות על גבי הווידאו
מקדם במנועי החיפוש
לא מקדם במנועי החיפוש
CC- הצגת
הכתוביות ובחירת
השפה
24
זהבית אהרה
תרגומי זהב
www.Gtranslations.com