YAMAHA MOTOR CO., LTD.5JA-28199-F3IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
PRINTED IN JAPAN2001 . 7 - 0.3 × 1 CR
(F)
XV1600AMANUEL DU PROPRIÉTAIRE
E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM
03338 INTRODUCTION
érience de Yamaha dans l’applica-truction de produits de qualité su-ine.
Yamaha Wild Star’s, il faut pren-u propriétaire contient non seule-et à l’entretien de cette moto, maisger le pilote et les tiers contre les
nt bien suivis, permettront de con-question se pose, il ne faut pas hé-
tilisateur un plaisir de conduite et oublier toutefois que la sécurité
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
FAU
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle Yamaha Wild Star™ est le fruit de la vaste exption des technologies de pointe à la conception et à la conspérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce doma
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de ladre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel dment les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéaccidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils soserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son uune sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pasdoit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
FAU00005NSEIGNEMENTS IMPORTANTS
informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
ÉCURITÉ EST EN JEU !
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
RE
Les
EMENT peut entraîner desne inspectant ou réparant le
s à prendre pour éviter tout
et la simplification des divers
e véhicule est revendu ultérieure-
qualité de ses produits. Par con-ponibles au moment de l’impres- à ce modèle. Au moindre doutelter un concessionnaire Yamaha.
A
N
Le symbole de DANGER i
AVERTISSEMENT Le non-respect des instrblessures graves ou la movéhicule.
TTENTION: La mention ATTENTIONendommagement du véhic
.B.: Un N.B. fournit les renseitravaux.
N.B.:_
� Ce manuel fait partie intégrante de lment.
� Yamaha est sans cesse à la recherchséquent, bien que ce manuel contiension, il peut ne pas refléter de petiteconcernant le fonctionnement ou l’e
_
nvite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA S
uctions données sous un AVERTISSrt du pilote, d’un tiers ou d’une person
indique les précautions particulièreule.
gnements nécessaires à la clarification
a moto et devra être remis à l’acheteur si l
e d’améliorations dans la conception et lane les informations les plus récentes diss modifications apportées ultérieurementntretien de la moto, ne pas hésiter à consu
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSFW000002
ENTNT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
AVERTISSEM_
LIRE ATTENTIVEME_
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
MA© 20
Tonon a
d
F_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
FAU04229
XV1600ANUEL DU PROPRIÉTAIRE
01 par Yamaha Motor Co., Ltd.1re édition, juin 2001Tous droits réservés
ute réimpression ou utilisationutorisée sans la permission écritee la Yamaha Motor Co., Ltd.est formellement interdite.
Imprimé au Japon
LE DES MATIÈRES
1
2
3
4
CONCERNANT LE PILOTAGE 5
ÉPARATIONS 6
7
8
9
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TAB
1 PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
2 DESCRIPTION
3 COMMANDES ET INSTRUMENTS
4 CONTRÔLES AVANT UTILISATION
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES R
7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8 CARACTÉRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
INDEX
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ ....................................................................... 1-1
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
1
FAU00021
sensation inégalée de puissance et des est soumise aux limites imposées par
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
et de la maintenir en parfait état des performances dépendent de sa bonneins médicaments ou de la drogue. Plus
a forme physique et mentale. L’alcool,
liste que la ceinture de sécurité pouraux synthétiques renforcés), des bottese sécurité que procurent les vêtements avec une tenue complète et un casque,pilote qui ne connaît pas ses limites aent dangereux par temps humide. Un
t est constamment à l’affût de dangers,
1-1
1-PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote uneliberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motoles lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : lecondition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certaencore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de smême en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycl’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matérisolides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation dprotecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Mêmele motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrembon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles ey compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
DESCRIPTION
2
Vue gauche ..................................................................................................... 2-1
Vue droite ....................................................................................................... 2-2
Commandes et instruments ............................................................................ 2-3
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
2
FAU00026
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
2-DE
Vu
(page 3-13) (page 6-38) (page 6-38) (page 6-35)
1.2.3.4.5.6.
2-1
SCRIPTION
e gauche
Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) (page 6-10)Sélecteur (page 3-7)Bouton de starter (page 3-12) Robinet de carburant (page 3-11) Selle du pilote (page 3-12) Trousse de réparation (page 6-1)
7. Accroche-casque8. Clignotants arrière9. Feu arrière/stop
10. Fusibles
DESCRIPTION
2
V
11111111
(page 3-8) le moteur (page 6-10)
oteur (réservoir d’huile) (page 6-9) de chaîne primaire (page 6-12)récontrainte de rt-amortisseur (page 3-14)
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
2-2
ue droite
1. Repose-pied du passager2. Selle du passager3. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8) 4. Réservoir de carburant (page 3-9)5. Bouchon de réservoir de carburant (page 3-9) 6. Phare (page 6-36) 7. Clignotants avant (page 6-38) 8. Vis de butée de papillon des gaz (page 6-16)
19. Pédale de frein20. Cartouche du filtre à hui21. Repose-pied du pilote22. Vis de vidange d’huile m23. Vis de vidange du carter24. Écrou de réglage de la p
ressort de combiné resso25. Pot d’échappement
DE
2
Co
1.2.3.4.
rs à la poignée droite (page 3-6) (page 6-17)(page 3-8)
F_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
SCRIPTION
2-3
mmandes et instruments
Levier d’embrayage (page 3-7)Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-6) Bloc de compteur de vitesse (page 3-3) Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
5. Combiné de contacteu6. Poignée des gaz7. Levier de frein
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Contacteur à clé/antivol ................................................ 3-1
Témoins et témoins d’avertissement ........................... 3-2
Bloc de compteur de vitesse ......................................... 3-3
Dispositif de détection de pannes ................................. 3-4
Jauge de niveau de carburant ........................................ 3-4
Alarme antivol (en option) ........................................... 3-4
Montre .......................................................................... 3-5
Combinés de contacteurs ............................................. 3-6
Levier d’embrayage ..................................................... 3-7
Sélecteur ....................................................................... 3-7
Levier de frein .............................................................. 3-8
Pédale de frein .............................................................. 3-8
Bouchon du réservoir de carburant .............................. 3-9
Carburant ..................................................................... 3-9
Durit de mise à l’air du réservoir de carburant .......... 3-10
Robinet de carburant .................................................. 3-11
Bouton de starter ........................................................ 3-12
Blocage de la direction à l’aide d’un cadenas ........... 3-12
Selle du pilote ............................................................ 3-12
Accroche-casque ........................................................ 3-13
Réglage du combiné ressort-amortisseur ................... 3-14
Béquille latérale ......................................................... 3-15
Système du coupe-circuit d’allumage ........................ 3-16
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
3
FAU00027
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
3-CO
FW000016
AVERTISSEMENTamais placer la clé de contact sur “OFF”LOCK” tant que le véhicule est en mou-ent. Les circuits électriques seraient cou-et cela pourrait provoquer la perte de
trôle du véhicule et un accident. Bienler à ce que la moto soit à l’arrêt avant dener la clé à la position “OFF” ouCK”.
ppuyer. ourner.
ConLe ccuitsquercrite
ON Toumotêtre
OFFToupeut
3-1
MMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
tacteur à clé/antivol ontacteur à clé/antivol commande les cir- d’allumage et d’éclairage et permet de blo- la direction. Ses diverses positions sont dé-s ci-après.
FAU00036
(marche)s les circuits électriques sont alimentés et leeur peut être mis en marche. La clé ne peutretirée.
FAU00038
(arrêt)s les circuits électriques sont coupés. La clé être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)La direction est bloquée et tous les circuits élec-triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“OFF”, puis la tourner jusqu’à la position“LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”tout en la maintenant enfoncée.
_
Ne jou “vempés conveiltour“LO_
1. A2. T
S ET INSTRUMENTS
3
LavecutirLapu
A_
Netrch_
FAU00063
moin de feu de route “ ” témoin s’allume lorsque la position feu dete du phare est sélectionnée.
FAU00057
moin des clignotants “ ” témoin clignote lorsque le contacteur des cli-otants est poussé à gauche ou à droite.
FAU00061
moin de point mort “ ” témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses au point mort.
FAU00091
moin d’avertissement de panne moteur”
témoin d’avertissement s’allume ou clignotesqu’un des circuits électriques contrôlant leteur est défectueux. Dans ce cas, il convient
faire vérifier le système de détection de pan-s par un concessionnaire Yamaha.
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
COMMANDE
3-2
FAU01590
(stationnement) direction est bloquée, le feu arrière et lailleuse sont allumés, mais tous les autres cir-its électriques sont coupés. La clé peut être re-ée. direction doit être bloquée avant que la cléisse être tournée à la position “ ”.
FCA00043
TTENTION: pas utiliser la position de stationnement
op longtemps, car la batterie pourrait se dé-arger.
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
FAU00079
Témoin d’avertissement du niveau de carbu-rant “ ” Ce témoin d’avertissement s’allume lorsqu’ilreste moins de 3,5 l de carburant dans le réser-voir. Quand ce témoin s’allume, tourner la ma-nette du robinet de carburant sur “RES” et re-faire le plein dès que possible.
TéCerou
TéCegn
TéCeest
Té“Celormodene
1. Témoin d’avertissement du niveau de carburant “ ”2. Témoin de feu de route “ ”3. Témoin des clignotants “ ”4. Témoin de point mort “ ”5. Témoin d’avertissement de panne moteur “ ”
CO
3
BloLe comquecomduittancliersdern
r remettre un totalisateur journalier à zéro,uyer sur le bouton de mode (bouton gauche), appuyer sur le bouton de confirmationton droit) pendant au moins une seconde.
iser les totalisateurs journaliers pour estimeristance qu’il est possible de parcourir aveclein de carburant. Cette information permet-e planifier les arrêts pour ravitaillement enurant.
.:e moto ne dispose pas d’un compte-tours,s elle est toutefois équipée d’un limiteur desse empêchant le régime du moteur de dé-er environ 4.400 tr/mn.
1. Cj
2. C3. J4. B5. B
F_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
MMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
FAU03393
c de compteur de vitesse bloc de compteur de vitesse est équipé d’unpteur de vitesse, d’un compteur kilométri-
et de deux totalisateurs journaliers. Lepteur de vitesse affiche la vitesse de con-e. Le compteur kilométrique affiche la dis-e totale parcourue. Les totalisateurs journa- affichent la distance parcourue depuis leurière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton de mode (bouton gauche)pour modifier l’affichage des compteurs (comp-teur kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-liers “TRIP A” et “TRIP B”) dans l’ordre sui-vant :CB-27F
Pouapppuis(bouUtilla dun ptra dcarb
N.B_
Cettmaivitepass_
ompteur kilométrique/totalisateur ournalier/montreompteur de vitesse
auge de niveau de carburantouton de confirmationouton de mode
ODO TRIP A TRIP B
S ET INSTRUMENTS
3
DCetioquSile lucala
A_
LeYad’m_
FAU00109
larme antivol (en option) s concessionnaires Yamaha peuvent équipertte moto d’une alarme antivol, disponible ention. Pour plus d’informations à ce sujet,dresser à son concessionnaire Yamaha.
F_5ja.book Page 4 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
COMMANDE
3-4
FAU03400
ispositif de détection de pannes modèle est équipé d’un dispositif de détec-n de pannes surveillant divers circuits électri-es. une panne est détectée dans un de ces circuits,témoin d’avertissement de panne moteur s’al-me ou le témoin d’avertissement du niveau derburant clignote. Dans ce cas, faire contrôlermoto par un concessionnaire Yamaha.
FCA00061
TTENTION: cas échéant, consulter un concessionnairemaha le plus rapidement possible afin
éviter tout risque d’endommagement duoteur.
FAU00113
Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la quan-tité de carburant se trouvant dans le réservoir decarburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide)au fur et à mesure que le niveau de carburant di-minue. Quand l’aiguille atteint “E”, refaire leplein de carburant dès que possible.
N.B.:_
Ne pas attendre que le réservoir de carburantsoit complètement vide avant de faire le plein. _
ALeceops’a
CO
3
MoLa mnenclé.
Appuyer sur le bouton de droite afin demodifier les heures.
Appuyer sur le bouton de gauche ; l’affi-chage des minutes clignote.
Appuyer sur le bouton de droite afin demodifier les minutes.
Appuyer sur le bouton de gauche ; les heu-res et les minutes clignotent.
Appuyer sur le bouton de droite pendantau moins deux secondes afin de confirmerle réglage de la montre.
1. M2. B3. B
F_5ja.book Page 5 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
MMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
FAU01736
ntre ontre numérique affiche l’heure en perma-
ce, quelle que soit la position du contacteur à
Pour régler la montre :1. Tourner la clé de contact sur “ON”.2. Appuyer simultanément sur le bouton de
confirmation (bouton droit) et le bouton demode (bouton gauche) jusqu’à ce que lesheures et les minutes clignotent.
3. Appuyer sur le bouton de gauche ; l’affi-chage des heures clignote.
4.
5.
6.
7.
8.
ontreouton de confirmationouton de mode
S ET INSTRUMENTS
3
C
CoApap
In“Plfecr
FAU03890
upe-circuit du moteur “ / ” cer ce contacteur sur “ ” avant de mettre
moteur en marche. En cas d’urgence, commer exemple, lors d’une chute ou d’un blocage câble des gaz, placer ce contacteur sur “ ”n de couper le moteur.
FAU03898
ntacteur d’éclairage “ / / ” cer ce contacteur sur “ ” afin d’allu-r la veilleuse, le feu arrière et l’éclairage destruments. Placer le contacteur sur “ ” afinllumer également le phare. Placer le contac-r sur “ ” afin d’éteindre tous les feux.
1.2.3.4.
Coupe-circuit du moteur “ / ”Contacteur d’éclairage “ / / ”Contacteur du démarreur “ ”
F_5ja.book Page 6 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
COMMANDE
3-6
FAU00118
ombinés de contacteurs
FAU00119
ntacteur d’appel de phare “ ” puyer sur ce contacteur afin d’effectuer un
pel de phare.
FAU03888
verseur feu de route/feu de croisement/ ”
acer ce contacteur sur “ ” pour allumer leu de route et sur “ ” pour allumer le feu deoisement.
FAU03889
Contacteur des clignotants “ / ” Pour signaler un virage à droite, pousser ce con-tacteur vers “ ”. Pour signaler un virage àgauche, pousser ce contacteur vers “ ”. Unefois relâché, le contacteur retourne à sa positioncentrale. Pour éteindre les clignotants, appuyersur le contacteur après que celui-ci soit revenu àsa position centrale.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “ ” Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentirl’avertisseur.
CoPlale padeafi
CoPlameinsd’ateu
Contacteur d’appel de phare “ ”Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”Contacteur des clignotants “ / ”Contacteur d’avertisseur “ ”
1.2.3.
CO
3
ConAppteur
AT_
Avavienche_
FAU01215
ecteur électeur est situé du côté gauche de la moto’utilise conjointement avec le levier d’em-age lors du changement des 5 vitesses à
e constante dont la boîte de vitesses est équi-
.:er les vitesses supérieures avec la pointe du ou le talon et rétrograder avec la pointe du.
1. C2. C3. C
électeur
F_5ja.book Page 7 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
MMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
FAU00143
tacteur du démarreur “ ” uyer sur ce contacteur afin de lancer le mo- à l’aide du démarreur.
FC000005
TENTION:nt de mettre le moteur en marche, il con-t de lire les instructions de mise en mar-
figurant à la page 5-1.
FAU00152
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poignéegauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poi-gnée. Pour embrayer, relâcher le levier. Unfonctionnement en douceur s’obtient en tirant lelevier rapidement et en le relâchant lentement.Le levier d’embrayage est équipé d’un contac-teur d’embrayage, qui est lié au système ducoupe-circuit d’allumage. (Pour plus d’explica-tions au sujet du coupe-circuit d’allumage, se re-porter à la page 3-16.)
SélLe set sbrayprispée.
N.B_
Passpiedpied_
oupe-circuit du moteur “ / ”ontacteur d’éclairage “ / / ”ontacteur du démarreur “ ”
1. Levier d’embrayage 1. S
S ET INSTRUMENTS
3
LLePola
1.
F_5ja.book Page 8 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
COMMANDE
3-8
FAU00158
evier de frein levier de frein est situé à la poignée droite.ur actionner le frein avant, tirer le levier verspoignée.
FAU00162
Pédale de frein La pédale de frein est situé du côté droit de lamoto. Pour actionner le frein arrière, appuyersur la pédale de frein.
Levier de frein 1. Pédale de frein
CO
3
Bo
RetranFairla ctourbou
FAU03753
rburant surer que le niveau de carburant est suffi-. Remplir le réservoir de carburant jusqu’àtrémité inférieure du tube de remplissage,me illustré.
FW000130
AVERTISSEMENTNe pas remplir le réservoir de carbu-rant à l’excès, sinon le carburant risquede déborder lorsqu’il chauffe et se di-late. Éviter de renverser du carburant sur lemoteur chaud.
1. C2. Ra. Db. V
ube de remplissage du réservoir de carburantiveau de carburant
F_5ja.book Page 9 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
MMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
FAU02917
uchon du réservoir de carburant
rait du bouchon du réservoir de carbu-te glisser le cache-serrure, introduire ensuitelé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de dans le sens des aiguilles d’une montre. Lechon est déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de carbu-rant
1. Remettre le bouchon en place dans l’ori-fice du réservoir, la clé étant dans la ser-rure, en veillant à diriger le repère “ ”vers l’avant.
2. Tourner la clé dans le sens inverse desaiguilles d’une montre jusqu’à sa positioninitiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure.
N.B.:_
Le bouchon ne peut être remis en place correcte-ment si la clé n’est pas dans la serrure. De plus,la clé ne peut être retirée si le bouchon n’est pascorrectement mis en place et verrouillé. _
FW000024
AVERTISSEMENT_
S’assurer que le bouchon du réservoir de car-burant est installé correctement avant de semettre en route. _
CaS’assantl’excom
_
�
�
_
ache-serrure du bouchon de réservoir de carburantepère “ ”éverrouiller.errouiller.
1. T2. N
S ET INSTRUMENTS
3
A_
Escadoles_
A_
UtL’mteai_
FAU02955
urit de mise à l’air du réservoir de rburant ant d’utiliser la moto :
� S’assurer que la durit de mise à l’air du ré-servoir de carburant est branchée correcte-ment.
� S’assurer que la durit n’est ni craquelée niautrement endommagée et la remplacer sinécessaire.
� S’assurer que l’extrémité de la durit n’estpas obstruée et, si nécessaire, nettoyer ladurit.
Durit de mise à l’air du réservoir de carburant
F_5ja.book Page 10 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
COMMANDE
3-10
FAU00185
TTENTION:suyer immédiatement toute coulure derburant à l’aide d’un chiffon propre, sec etux. En effet, le carburant risque d’abîmer surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU04202
FCA00102
TTENTION:iliser uniquement de l’essence sans plomb.utilisation d’essence avec plomb endom-agerait gravement certaines pièces du mo-ur, telles que les soupapes, les segments,nsi que le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-naire sans plomb d’un indice d’octane recherchede 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetissurvient, utiliser une marque d’essence diffé-rente ou une essence super sans plomb. L’es-sence sans plomb prolonge la durée de servicedes bougies et réduit les frais d’entretien.
DcaAv
Carburant recommandé :ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir de carburant :Quantité totale :
20 lQuantité de la réserve :
3,5 l
1.
CO
3
RoLe réseLe r
OFLe manrêté
(réserve)nd le carburant vient à manquer au course randonnée, placer la manette à cette posi-
. Faire le plein dès que possible. Ne paslier de ramener la manette à la position” après avoir fait le plein.
1. M
O
anette placée sur “RES”
ES: position réserve
F_5ja.book Page 11 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
MMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
FAU03050
binet de carburant robinet de carburant fournit le carburant durvoir au carburateur, tout en le filtrant.obinet de carburant a trois positions :
F (fermé)carburant ne passe pas. Toujours remettre laette à cette position quand le moteur est ar-.
ON (ouvert)Le carburant parvient au carburateur. À moinsde manquer de carburant, placer la manette àcette position avant de démarrer.
RESQuad’untionoub“ON
anette placée sur “OFF”
FF: robinet fermé
1. Manette placée sur “ON”
ON: robinet ouvert
1. M
R
S ET INSTRUMENTS
3
BLaairmDéDéter
FAU03785*
lle du pilote
pose de la selle du pilote. Introduire la clé dans le contacteur à clé,
puis la tourner dans le sens inverse desaiguilles d’une montre jusqu’à la position“OPEN”.
B.: pas enfoncer la clé en la tournant.
. Déposer la selle du pilote.
F_5ja.book Page 12 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
COMMANDE
3-12
FAU04038
outon de starter “ ” mise en marche à froid requiert un mélange-carburant plus riche. C’est le starter qui per-
et d’enrichir le mélange.placer le bouton vers a pour ouvrir le starter.placer le bouton vers b pour fermer le star-.
FAU03372
Blocage de la direction à l’aide d’un cadenas Il est également possible de bloquer la directionà l’aide d’un cadenas que l’on peut attacher auxdeux supports prévus à la droite du tube de di-rection. Pour ce faire, tourner le guidon de sorteque les orifices des deux supports soient alignés,puis bloquer la direction à l’aide d’un cadenasde taille appropriée.
Se
Dé1
N._
Ne_
2
CO
3
Rep1
2
N.B_
S’aen p_
FW000030
AVERTISSEMENTjamais rouler avec un casque accroché àcroche-casque, car le casque pourraitrter un objet et cela risque de provoquererte de contrôle du véhicule et d’être lase d’un accident.
rait d’un casque de l’accroche-casqueoser la selle du pilote, décrocher le casque’accroche-casque, puis remettre la selle ene.
1. P2. S
F_5ja.book Page 13 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
MMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
ose de la selle du pilote. Insérer la patte de fixation à l’arrière de la
selle dans le support de selle comme illus-tré, puis appuyer sur la selle afin de la ver-rouiller.
. Retirer la clé de contact avant de laisser levéhicule sans surveillance.
.:ssurer que la selle du pilote est bien remiselace avant de démarrer.
FAU00264
Accroche-casque L’accroche-casque est situé sous la selle du pi-lote.
Fixation d’un casque à l’accroche-casque1. Retirer la selle du pilote. (Voir les explica-
tions relatives à sa dépose et sa mise enplace à la page 3-12.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-casque,puis remettre la selle correctement enplace.
_
Ne l’acheula pcau_
RetDépde lplac
atte de fixationupport de selle
1. Accroche-casque
S ET INSTRUMENTS
3
RamLeéc
A_
Nede_
Réco
B.: réglage de la précontrainte de ressort est dé-miné en effectuant la mesure A (voir illustra-n). Plus la distance A est courte, plus la pré-ntrainte de ressort est réduite; plus la distanceest grande, plus la précontrainte de ressort estvée.
1.2.
Distance A
F_5ja.book Page 14 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
COMMANDE
3-14
FAU03591*
églage du combiné ressort-ortisseur
combiné ressort-amortisseur est équipé d’unrou de réglage de la précontrainte de ressort.
FC000015
TTENTION: jamais forcer un dispositif de réglage au-là du réglage minimum et maximum.
gler la précontrainte de ressort en procédantmme suit.1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de ressortet donc durcir la suspension, tournerl’écrou de réglage dans le sens a. Pour ré-duire la précontrainte de ressort et doncadoucir la suspension, tourner l’écrou deréglage dans le sens b.
N.LetertiocoA éle_
Contre-écrouÉcrou de réglage de la précontrainte de ressort
1. Clé spéciale A.
CO
3
3
AT_
Toutousuit_
FAU00330
uille latérale équille latérale est située sur le côté gaucheadre. Relever ou déployer la béquille laté-
avec le pied tout en maintenant la moto à laicale.
.:ontacteur intégré à la béquille latérale fait
ie du système du coupe-circuit d’allumage,coupe l’allumage dans certaines situations.fonctionnement du système du coupe-cir-
d’allumage est expliqué ci-après.)
P
C
F_5ja.book Page 15 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
MMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
FC000018
TENTION:jours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
che l’écrou de réglage, puis le serrer en-e au couple spécifié.
FAU00315
AVERTISSEMENT_
Cet amortisseur contient de l’azote sous fortepression. Lire attentivement et s’assurer debien comprendre les informations ci-dessousavant de manipuler l’amortisseur. Le fabri-cant décline toute responsabilité pour lesdommages matériels résultant d’une mau-vaise manipulation.
� Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir labonbonne de gaz.
� Ne pas approcher l’amortisseur d’uneflamme ou de toute autre source de cha-leur. La pression du gaz augmenteraitexcessivement, et la bonbonne de gazpourrait exploser.
� Ne pas déformer ni endommager labonbonne de gaz d’aucune façon, carcela risque d’amoindrir les performan-ces d’amortissement.
� Toujours confier l’entretien de l’amor-tisseur à un concessionnaire Yamaha.
_
BéqLa bdu cralevert
N.B_
Le cpartqui (Le cuit_
récontrainte de ressort :Minimum (réglage doux)/standard :
Distance A = 42,5 mmMaximum (réglage dur) :
Distance A = 51,5 mm
ouple de serrage :Contre-écrou :
35 Nm (3,5 m·kgf)
S ET INSTRUMENTS
3
_
NeplcoetcocirrabéIl ceapsiotio_
FW000045
AVERTISSEMENTun mauvais fonctionnement est constaté,re contrôler le système par un concession-ire Yamaha avant de démarrer.
F_5ja.book Page 16 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
COMMANDE
3-16
FW000044
AVERTISSEMENT pas rouler avec la béquille latérale dé-
oyée ou lorsque la béquille ne se relève pasrrectement. Celle-ci pourrait toucher le sol distraire le pilote, qui pourrait perdre lentrôle du véhicule. Le système de coupe-cuit d’allumage de Yamaha permet deppeler au pilote qu’il doit relever laquille latérale avant de se mettre en route.convient donc de contrôler régulièrement système en procédant comme décrit ci-rès et de le faire réparer par un conces-nnaire Yamaha en cas de mauvais fonc-nnement.
FAU03720
Système du coupe-circuit d’allumage Le système du coupe-circuit d’allumage, quicomprend les contacteurs de béquille latérale,d’embrayage et de point mort, remplit les fonc-tions suivantes.
� Il empêche la mise en marche du moteurlorsqu’une vitesse est engagée et que labéquille latérale est relevée mais que le le-vier d’embrayage n’est pas actionné.
� Il empêche la mise en marche du moteurlorsqu’une vitesse est engagée et que le le-vier d’embrayage est actionné mais que labéquille latérale n’a pas été relevée.
� Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse estengagée et que l’on déploie la béquille la-térale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement dusystème du coupe-circuit d’allumage en effec-tuant le procédé suivant.
_
Si faina_
CO
3
CD-01
e point mort pourrait être
avant d’avoir fait contrôler la moto ionnaire Yamaha.
e béquille latérale pourrait être
avant d’avoir fait contrôler la moto ionnaire Yamaha.
’embrayage pourrait être
avant d’avoir fait contrôler la moto ionnaire Yamaha.
plus fiable lorsque effectué le moteur
F_5ja.book Page 17 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
MMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
F
Le contacteur ddéfectueux.Ne pas rouler par un concess
Le contacteur ddéfectueux.Ne pas rouler par un concess
Le contacteur ddéfectueux.Ne pas rouler par un concess
NON
N.B.:Ce contrôle est lechaud.
OUI
OUI NON
Le circuit fonctionne correctement. La moto peut être utilisée.
OUI NON
Le moteur coupé :1. Déployer la béquille latérale.2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position
“ ”.3. Tourner la clé de contact sur “ON”. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.Le moteur se met-il en marche ?
Le moteur tournant toujours :6. Relever la béquille latérale.7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.8. Engager une vitesse.9. Déployer la béquille latérale.Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :10. Relever la béquille latérale.11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.Le moteur se met-il en marche ?
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
Points à contrôler avant chaque utilisation .................................................... 4-1
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
4
FAU01114
vent présenter rapidement et de façon subite, par exemple). Un endommagement ou uneplus d’un simple contrôle visuel, il est donc
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
4-CO
Le pdes fuite
FAU03439
PAGE
e.3-9 et 3-10
é. 6-8 à 6-11
ionnaire
u spécifié.
6-22, 6-23 à 6-26
ionnaire
u spécifié.
6-22 à 6-26
6-21, 6-30
extrê
CO-01F
Ca
Hu
Fre
Fre
Em
4-1
NTRÔLES AVANT UTILISATION
ropriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peusignes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En mement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
Points à contrôler avant chaque utilisation
DESCRIPTION CONTRÔLES
rburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.• Refaire le plein si nécessaire.• Contrôler la canalisation de carburant afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuit
ile moteur• Contrôler le niveau d’huile dans le moteur.• Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifi• Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
in avant
• Contrôler le fonctionnement.• Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concess
Yamaha.• Contrôler la garde au levier.• Régler si nécessaire.• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au nivea• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.
in arrière
• Contrôler le fonctionnement.• Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concess
Yamaha.• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au nivea• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.
brayage
• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier le câble si nécessaire.• Contrôler la garde au levier.• Régler si nécessaire.
ANT UTILISATION
4
N_
Il requièrent que peu de temps et celui-ci seralar_
FWA00033
_
Lo ement, il convient de le faire contrôler etré_
Pe Yamaha.
6-17
C —
R 6-17 à 6-20
P 6-29
L 6-30
B 6-30
A —
Is —
Ca.
3-16
PAGE
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
CONTRÔLES AV
4-2
.B.:convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne gement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENTrsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correct
parer avant d’utiliser le véhicule.
oignée des gaz• S’assurer que le fonctionnement est régulier.• Contrôler le jeu.• Si un réglage ou un graissage sont nécessaires, les confier à un concessionnair
âbles de commande • S’assurer que le fonctionnement est régulier.• Lubrifier si nécessaire.
oues et pneus
• S’assurer du bon état.• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.• Contrôler la pression de gonflage.• Corriger si nécessaire.
édale de frein et sélecteur • S’assurer que le fonctionnement est régulier.• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
evier de frein et d’embrayage • S’assurer que le fonctionnement est régulier.• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
équille latérale • S’assurer que le fonctionnement est régulier.• Si nécessaire, lubrifier le point pivot.
ttaches du cadre • S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont serrés correctement.• Serrer si nécessaire.
nstruments, éclairage, ignalisation et contacteurs
• Contrôler le fonctionnement.• Corriger si nécessaire.
ontacteur de la béquille latérale • Contrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit d’allumage.• En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamah
DESCRIPTION CONTRÔLES
F_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
Mise en marche du moteur ............................................................................ 5-1
Mise en marche d’un moteur chaud .............................................................. 5-3
Passage des vitesses ...................................................................................... 5-3
Points de changement de vitesse recommandés (pour la Suisse uniquement) ........................................................................ 5-4
Comment réduire sa consommation de carburant ......................................... 5-4
Rodage du moteur ......................................................................................... 5-5
Stationnement ................................................................................................ 5-6
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
5
FAU00372NT LE PILOTAGEFAU03515*
se en marche du moteur que le système de coupe-circuit d’allumage
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
5-UT
tre pas en action, il faut qu’une des condi-s suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au pointmort.Une vitesse doit être engagée, le levierd’embrayage actionné et la béquille laté-rale relevée.
FW000054
AVERTISSEMENTAvant de mettre le moteur en marche,contrôler le fonctionnement du systèmede coupe-circuit d’allumage en suivantle procédé décrit à la page 3-16. Ne jamais rouler avec la béquille laté-rale déployée.
_
�
5-1
ILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNA
FAU00373
AVERTISSEMENTIl importe, avant d’utiliser le véhicule,de bien se familiariser avec toutes sescommandes et leurs fonctions. Aumoindre doute concernant le fonction-nement de certaines commandes, con-sulter un concessionnaire Yamaha.
� Ne jamais mettre le moteur en marcheou utiliser le véhicule dans un localfermé, même pour une courte durée.Les gaz d’échappement sont toxiques etpeuvent entraîner la perte de connais-sance et même la mort en peu de temps.Toujours veiller à ce que l’endroit soitbien ventilé.
� Avant de démarrer, toujours s’assurerde relever la béquille latérale. Unebéquille latérale déployée risque de tou-cher le sol et de distraire le pilote, quipourrait perdre le contrôle du véhicule.
_
MiAfinn’ention
�
�
_
�
�
_
ERNANT LE PILOTAGE
5
N_
QumSicu_
. Une fois le moteur mis en marche, refer-mer à moitié le starter.
FCA00055
TTENTION:ur prolonger la durée de service du mo-r, toujours le faire chauffer avant de dé-rrer. Ne jamais accélérer à l’excès tante le moteur est froid !
. Quand le moteur est chaud, refermer lestarter.
B.: moteur est chaud lorsqu’il répond normale-nt à l’accélération le starter étant fermé.
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONC
5-2
1. Placer la manette du robinet de carburantsur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer que lecoupe-circuit du moteur est placé sur“ ”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
.B.:and la boîte de vitesses est mise au point
ort, le témoin de point mort devrait s’allumer. ce n’est pas le cas, il faut faire contrôler le cir-it électrique par un concessionnaire Yamaha.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait lesgaz. (Le fonctionnement du starter est ex-pliqué à la page 3-12.)
5. Appuyer sur le contacteur du démarreurpour mettre le moteur en marche.
N.B.:_
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher lecontacteur du démarreur, puis attendre quelquessecondes avant de faire un nouvel essai. Chaqueessai de mise en marche doit être aussi court quepossible afin d’économiser l’énergie de la batte-rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plusde 10 secondes d’affilée. _
6
A_
Poteumaqu_
7
N._
Leme_
UT NT LE PILOTAGE
5
MiLe marcesscha
FC000048
TENTION:Ne pas rouler trop longtemps en roue li-bre lorsque le moteur est coupé et nepas remorquer la moto sur de longuesdistances, même lorsque la boîte de vi-tesses est au point mort. En effet, songraissage ne s’effectue correctementque lorsque le moteur tourne. Un grais-sage insuffisant risque d’endommagerla boîte de vitesses.Toujours débrayer avant de changer devitesse afin d’éviter d’endommager lemoteur, la boîte de vitesses et la trans-mission, qui ne sont pas conçus pour ré-sister au choc infligé par un passage enforce des vitesses.
F_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNA
5-3
FAU01258
se en marche d’un moteur chaud procédé est identique à celui de la mise enche d’un moteur froid, sans qu’il soit pas né-aire d’utiliser le starter lorsque le moteur est
ud.
FAU00423
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la puis-sance du moteur disponible lors des démarrages,accélérations, montées des côtes, etc.Les positions du sélecteur sont indiquées surl’illustration.
N.B.:_
Pour passer au point mort, enfoncer le sélecteurà plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il arrive en finde course, puis le relever légèrement. _
AT_
�
�
_
1. SélecteurN. Point mort
ERNANT LE PILOTAGE
5
PoreunLedéCF-
N_
Avrémde_
F_5ja.book Page 4 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONC
5-4
FAU02941
ints de changement de vitesse commandés (pour la Suisse iquement)
s points de changement de vitesse recomman-s sont indiqués dans le tableau suivant.01F
.B.:ant de rétrograder de deux vitesses à la fois,
duire la vitesse du véhicule à la vitesse recom-andée (ex. : réduire la vitesse à 35 km/h avant passer de la 4e à la 2e vitesse).
FAU00424
Comment réduire sa consommation de carburant La consommation de carburant de la moto dé-pend dans une large mesure du style de con-duite. Suivre les conseils suivants en vue d’éco-nomiser le carburant :
� Faire préchauffer correctement le moteur.� Couper le starter le plus tôt possible.� Passer sans tarder aux rapports supérieurs
et éviter les régimes très élevés lors des ac-célérations.
� Ne pas donner de gaz en rétrogradant etéviter d’emballer le moteur à vide.
� Couper le moteur au lieu de le laisser tour-ner longtemps au ralenti (ex. : embou-teillages, feux rouges, passages à niveau).
Points de changement de vitesse
(km/h)
1re → 2e
2e → 3e
3e → 4e
4e → 5e
23365060
UT NT LE PILOTAGE
5
RoLesplusquoqui Le mtre 1.60s’usjeuxévitgéela s
0 km et au-delàodage est terminé et l’on peut rouler norma-ent.
FC000049
TENTION:n problème quelconque survenait au mo- durant la période de rodage, consulterédiatement un concessionnaire Yamaha.
F_5ja.book Page 5 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNA
5-5
FAU01128
dage du moteur premiers 1.600 km constituent la période la importante de la vie du moteur. C’est pour-i il est indispensable de lire attentivement cesuit.
oteur étant neuf, il faut éviter de le soumet-à un effort excessif pendant les premiers0 km. Les pièces mobiles du moteur doiventer et se roder mutuellement pour obtenir les de marche corrects. Pendant cette période,er de conduire à pleins gaz de façon prolon- et éviter tout excès susceptible de provoquerurchauffe du moteur.
FAU01740*
0 à 1.000 kmÉviter l’utilisation prolongée à une ouverturedes gaz de plus de 1/3.
1.000 à 1.600 kmÉviter l’utilisation prolongée à une ouverturedes gaz de plus de 1/2.
FCA00026*
ATTENTION:_
Changer l’huile moteur et l’huile de carter dechaîne primaire et remplacer la cartouche dufiltre à huile après 1.000 km d’utilisation. _
1.60Le rlem
AT_
Si uteurimm_
ERNANT LE PILOTAGE
5StPorero
_
_
F_5ja.book Page 6 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONC
5-6
FAU00457
ationnement ur stationner la moto, couper le moteur, reti-
r la clé de contact, puis tourner la manette dubinet de carburant sur “OFF”.
FW000058
AVERTISSEMENT� Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir brû-lants, il convient de se garer de façon àce que les piétons ou les enfants ne ris-quent pas de toucher ces éléments.
� Ne pas garer la moto dans une descenteou sur un sol meuble, car elle pourraitfacilement se renverser.
F_5ja.book Page 7 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Trousse de réparation ................................................... 6-1
Tableau des entretiens et graissages périodiques ......... 6-3
Dépose et repose du cache ........................................... 6-6
Contrôle des bougies .................................................... 6-7
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ................... 6-8
Huile de carter de chaîne primaire ............................. 6-12
Nettoyage de l’élément du filtre à air ......................... 6-13
Réglage du carburateur .............................................. 6-16
Réglage du régime de ralenti du moteur .................... 6-16
Réglage du jeu de câble des gaz ................................. 6-17
Réglage du jeu aux soupapes ..................................... 6-17
Pneus .......................................................................... 6-17
Roues à rayons ........................................................... 6-20
Réglage de la garde du levier d’embrayage ............... 6-21
Réglage de la garde du levier de frein ........................ 6-22
Réglage de la position de la pédale de frein ............... 6-22
Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière ... 6-23
Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière ........ 6-23
Contrôle du niveau du liquide de frein ....................... 6-25
Changement du liquide de frein ................................. 6-26
Tension de la courroie crantée de transmission ......... 6-26
Contrôle et lubrification des câbles ........................... 6-28
Contrôle et lubrification de la poignée et du câble des gaz ..................................................................... 6-29
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur ................................................................... 6-29
Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage ............................................................ 6-30
Contrôle et lubrification de la béquille latérale ......... 6-30
Contrôle de la fourche ............................................... 6-31
Contrôle de la direction ............................................. 6-31
Contrôle des roulements de roue ............................... 6-32
Batterie ....................................................................... 6-33
Remplacement des fusibles ....................................... 6-35
Remplacement de l’ampoule de phare ....................... 6-36
Remplacement d’une ampoule de clignotant ou de feu arrière/stop ......................................................... 6-38
Diagnostic de pannes ................................................. 6-38
Schéma de diagnostic de pannes ............................... 6-39
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
6
FAU00462TIONS
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
6-EN
FAU03711
usse de réparation rousse de réparation se trouve sous la selleilote. (Voir les explications relatives à la dé- et la mise en place de la selle à la page.)
informations données dans ce manuel et lesls de la trousse de réparation sont destinés ànir au propriétaire les moyens nécessairesr effectuer l’entretien préventif et les petitesrations. Cependant d’autres outils, comme
clé dynamométrique, peuvent être nécessai-pour effectuer correctement certains entre-s.
rousse de réparation
La smottretipermble eduitcatiosuivLes tretipourLe pces pen fogéoghicu
6-1
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
FAU00464
écurité est l’impératif numéro un du bonocycliste. La réalisation des contrôles et en-ens, réglages et lubrifications périodiqueset de garantir le meilleur rendement possi-t contribue hautement à la sécurité de con-
e. Les points de contrôle, réglage et lubrifi-n principaux sont expliqués aux pages
antes.fréquences données dans le tableau des en-ens et graissages périodiques s’entendent la conduite dans des conditions normales.ropriétaire devra donc adapter les fréquen-réconisées et éventuellement les raccourcirnction du climat, du terrain, de la situationraphique et de l’usage qu’il fait de son vé-le.
FW000060
AVERTISSEMENT_
Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entre-tien des motos, ce travail doit être confié à unconcessionnaire Yamaha. _
TroLa tdu ppose3-12Lesoutifourpourépauneres tien
1. T
ITES RÉPARATIONS
6
N_
Sirieil _
_
ToYadecunam_
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-2
.B.: l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé-nce nécessaires pour mener un travail à bien,
faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
FW000063
AVERTISSEMENTute modification non approuvée parmaha risque d’entraîner une perte de ren-ment et de rendre la conduite de ce véhi-le dangereuse. Consulter un concession-ire Yamaha avant de procéder à laoindre modification.
EN TIONS
6
FAU03685
N.B_
� dans l’année. �
� niques, les connaissances et l’outillage adé-
_
CP-03
N AU COMPTEUR (× 1.000 km) CONTRÔLE
ANNUEL10 20 30 40
1 √ √ √ √ √
2 √ √
3√ √
√ √
4 √ √ √ √
5√ √
√ √
6 √ √ √ √
7√ √ √ √ √
Quand la limite est atteinte.
8√ √ √ √ √
Quand la limite est atteinte.
9√ √ √ √ √
Tous les 4 ans
F_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-3
Tableau des entretiens et graissages périodiques
.:Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodiquePour 50.000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10.000 km. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
F
° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENSVALEUR
1
* Canalisation de carburant• S’assurer que les durits d’alimentation ne sont ni craquelées ni
autrement endommagées.
* Filtre à carburant • Contrôler l’état.
Bougies• Contrôler l’état. • Nettoyer et régler l’écartement des électrodes.
• Remplacer.
* Soupapes• Contrôler le jeu aux soupapes. • Régler.
Élément du filtre à air• Nettoyer.
• Remplacer.
Embrayage• Contrôler le fonctionnement. • Régler.
√
* Frein avant• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s’assurer
qu’il n’y a pas de fuite. (Voir N.B. à la page 6-5.) √
• Remplacer les plaquettes de frein.
* Frein arrière• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et s’assurer
qu’il n’y a pas de fuite. (Voir N.B. à la page 6-5.) √
• Remplacer les plaquettes de frein.
* Durits de frein• Contrôler l’état (ni craquelures ni autre endommagement).
• Remplacer. (Voir N.B. à la page 6-5.)
ITES RÉPARATIONS
6
10 √ √ √ √
11 √ √ √ √ √
12 √ √ √ √
13√ √ √ √
Tous les 50.000 km
14 Tous les 4.000 km
15√ √ √ √
Tous les 50.000 km
16 √ √ √ √ √
17 √ √ √ √ √
18 √ √ √ √ √
19 √ √ √ √
20 √ √ √ √
21√ √ √ √
√ √
22 √ √ √ √ √
N AU COMPTEUR (× 1.000 km) CONTRÔLE
ANNUEL10 20 30 40
F_5ja.book Page 4 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-4
* Roues• Contrôler le voile, le serrage des rayons et l’état.• Si nécessaire, serrer les rayons.
* Pneus
• Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.• Remplacer si nécessaire.• Contrôler la pression de gonflage.• Corriger si nécessaire.
* Roulements de roue • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et ne sont pas endommagés.
* Bras oscillant• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que le jeu des points
pivots n’est pas excessif.
• Enduire de graisse à base de savon au lithium.
* Courroie de transmission• Contrôler la tension. • S’assurer que la roue arrière est parfaitement alignée.
* Roulements de direction• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure. √• Enduire de graisse à base de savon au lithium.
* Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont correctement
serrés.
Béquille latérale• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier.
*Contacteur de béquille latérale
• Contrôler le fonctionnement. √
* Fourche avant • Contrôler le fonctionnement et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
*Combiné ressort/amortisseur
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur ne fuit pas.
*Articulations de bras relais et de bras de raccordement de suspension arrière
• Contrôler le fonctionnement.
• Enduire de graisse à base de savon au lithium.
* Carburateur• Contrôler le fonctionnement du starter. • Régler le régime de ralenti.
√
° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENSVALEUR
1
EN TIONS
6
FAU03884
N.B_
� èrement poussiéreuses ou humides.�
n tous les deux ans.
_
23 √ √ √ √ √
24 √ √
25√ √
√ √
26 √ √ √ √ √
27 √ √ √ √ √
28 √ √ √ √ √
N AU COMPTEUR (× 1.000 km) CONTRÔLE
ANNUEL10 20 30 40
F_5ja.book Page 5 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-5
.:Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliEntretien des freins hydrauliques• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frei• Remplacer les durits de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
Huile moteur• Changer.• Contrôler le niveau d’huile et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
√
Cartouche du filtre à huile moteur
• Remplacer. √
*Huile de carter de chaîne primaire
• Contrôler le niveau d’huile.
• Changer. √
*Contacteur de feu stop sur freins avant et arrière
• Contrôler le fonctionnement. √
Pièces mobiles et câbles • Lubrifier.
*Éclairage, signalisation et contacteurs
• Contrôler le fonctionnement.• Régler le faisceau de phare.
√
° DESCRIPTION CONTRÔLES ET ENTRETIENSVALEUR
1
ITES RÉPARATIONS
6
DAfcrsesese
pose du cachemettre le cache en place, puis reposer la vis.
1.
F_5ja.book Page 6 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-6
FAU01777
épose et repose du cache in de pouvoir effectuer certains entretiens dé-
its dans ce chapitre, il est nécessaire de dépo-r le cache illustré ci-dessus. Se référer à cettection à chaque fois qu’il faut déposer ou repo-r ce cache.
FAU00491
Cache ADépose du cacheRetirer la vis, puis retirer le cache comme illus-tré.
ReRe
Cache A 1. Vis
EN TIONS
6
CoLesteurmenYamconbleacar L’éteurLa chaclaiuneSi lrentlie. mêmconYamSi l’pôtsil co
oyer la surface du joint de la bougie et sess de joint, puis nettoyer soigneusement less de bougie.
.:ne clé dynamométrique n’est pas disponible du montage d’une bougie, une bonne ap-imation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tourlémentaire après le serrage à la main. Il fau-
toutefois serrer la bougie au couple spécifiélus rapidement possible.
ouple de serrage :Bougie :
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
F_5ja.book Page 7 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-7
FAU01639
ntrôle des bougies bougies sont des pièces importantes du mo- et elles doivent être contrôlées régulière-t, de préférence par un concessionnaireaha. Les bougies doivent être démontées et
trôlées aux fréquences indiquées dans le ta-u des entretiens et graissages périodiques,la chaleur et les dépôts finissent par les user.tat des bougies révèle en outre l’état du mo-.porcelaine autour de l’électrode centrale deque bougie doit être de couleur café au laitr ou légèrement foncé, couleur idéale pour moto utilisée dans des conditions normales.a couleur d’une bougie est nettement diffé-e, le moteur pourrait présenter une anoma-Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-e de tels problèmes. Il est préférable de
fier le véhicule à un concessionnaireaha.
usure des électrodes est excessive ou les dé- de calamine ou autres sont trop importants,nvient de remplacer la bougie concernée.
Avant de monter une bougie, il faut mesurerl’écartement de ses électrodes à l’aide d’un jeude cales d’épaisseur et le régler si nécessaire.
Nettplanfilet
N.B_
Si ulorsproxsuppdra le p_
a. Écartement des électrodes
Bougie spécifiée :DPR7EA-9/NGK ouX22EPR-U9/DENSO
Écartement des électrodes :0,8 à 0,9 mm
C
ITES RÉPARATIONS
6
A_
Afded’tepujotiebole Pole _
B.:assurer que la moto soit bien à la verticaleant de contrôler le niveau d’huile. Une légèrelinaison peut entraîner des erreurs de lecture.
. Retirer la selle du pilote. (Voir les explica-tions relatives à sa dépose et sa mise enplace à la page 3-12.)
. Mettre le moteur en marche, le chaufferjusqu’à ce que l’huile moteur atteigne latempérature de 60 °C, puis le laisser tour-ner au ralenti pendant dix secondes sup-plémentaires avant de le couper.
B.: température idéale pour un relevé correct dueau d’huile s’obtient en laissant refroidir
mplètement le moteur, puis en le remettant enrche et en le laissant chauffer pendant quel-es minutes jusqu’à ce qu’il atteigne sa tempé-ure de fonctionnement normale.
F_5ja.book Page 8 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-8
FCA00021
TTENTION:in d’éviter d’endommager la fiche rapide la bobine d’allumage, ne jamais utiliseroutil quel qu’il soit pour retirer ou remon-r le capuchon de bougie. Il se peut que le ca-chon de bougie soit difficile à retirer, car le
int en caoutchouc placé à son extrémitént fermement. Pour retirer le capuchon deugie, il suffit de le tirer vers le haut tout entournant quelque peu dans les deux sens.ur le remettre en place, l’enfoncer tout entournant dans les deux sens.
FAU04212
Huile moteur et cartouche du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avantchaque départ. Il convient également de changerl’huile et de remplacer la cartouche du filtre àhuile aux fréquences spécifiées dans le tableaudes entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-cale.
N._
S’avinc_
2
3
N._
Lanivcomaqurat_
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
EN TIONS
6
4
N.B_
Le nrepè_
5
ngement de l’huile moteur c ou sans remplacement de la cartoucheiltre à huile)
Mettre le moteur en marche et le fairechauffer pendant quelques minutes, puis lecouper.Placer un bac à vidange sous le réservoird’huile afin d’y recueillir l’huile usagée.Retirer le bouchon de remplissage et la visde vidange afin de vidanger l’huile du ré-servoir d’huile.
1. R2. R3. J
is de vidange d’huile moteur (réservoir d’huile)
F_5ja.book Page 9 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-9
. Attendre quelques minutes que l’huile sestabilise, puis retirer le bouchon de rem-plissage d’huile. Essuyer la jauge avant del’insérer à nouveau, sans la visser, dansl’orifice de remplissage. La retirer et véri-fier le niveau d’huile.
.:iveau d’huile moteur doit se situer entre lesres de niveau minimum et maximum.
. Si le niveau d’huile moteur est inférieur aurepère de niveau minimum, ajouter del’huile moteur du type recommandéjusqu’au niveau spécifié.
N.B.:_
Veiller à ne pas remplir le moteur à l’excès. Leniveau d’huile monte plus rapidement sur ladeuxième moitié de la portion d’indication deniveau de la jauge. _
6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplis-sage, puis serrer le bouchon de remplis-sage d’huile.
7. Remettre la selle du pilote en place.FCA00027
ATTENTION:_
Veiller à serrer correctement le bouchon deremplissage d’huile afin d’éviter que del’huile s’échappe lorsque le moteur tourne. _
Cha(avedu f
1.
2.
3.
epère de niveau maximumepère de niveau minimum
auge
1. V
ITES RÉPARATIONS
6
N_
Sare_
N_
Deles_
. Remettre les vis de vidange de l’huile mo-teur en place et les serrer au couple spéci-fié.
. Ne verser que 2,5 l de la quantité d’huilemoteur spécifiée dans l’orifice de remplis-sage. Insérer ensuite la jauge, puis serrer lebouchon de remplissage d’huile.
. Mettre le moteur en marche et le lancer àplusieurs reprises, puis le couper.
. Retirer le bouchon de remplissage d’huilemoteur, puis verser progressivement lereste de l’huile dans le réservoir, tout encontrôlant quelques fois le niveau d’huileà l’aide de la jauge.
1.
Couple de serrage :Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4,3 m·kgf)
F_5ja.book Page 10 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-10
.B.:uter les étapes 4 à 8 si l’on ne procède pas aumplacement de la cartouche du filtre à huile.
4. Placer un bac à vidange sous le moteurafin d’y recueillir l’huile usagée.
5. Retirer la vis de vidange du carter moteurafin de vidanger l’huile.
6. Déposer la cartouche du filtre à huile àl’aide d’une clé pour filtre à huile.
.B.:s clés pour filtre à huile sont disponibles chez concessionnaires Yamaha.
7. Enduire le joint torique de la cartouche dufiltre à huile neuve d’une fine couched’huile moteur.
N.B.:_
S’assurer que le joint torique est bien logé dansson siège. _
8. Mettre la cartouche du filtre à huile neuveen place à l’aide d’une clé pour filtre àhuile, puis la serrer au couple spécifié àl’aide d’une clé dynamométrique.
9
10
11
12
Vis de vidange d’huile moteur (carter moteur) 1. Cartouche du filtre à huile moteur
Couple de serrage :Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1,7 m·kgf)
EN TIONS
6
AT_
�
�
_
H
Q
F_5ja.book Page 11 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-11
FC000072*
TENTION:Ne pas mélanger d’additif chimique àl’huile ni utiliser des huiles de grade su-périeur à “CD” afin d’éviter tout pati-nage de l’embrayage, car l’huile moteurlubrifie également l’embrayage. S’assu-rer également de ne pas utiliser unehuile portant la désignation “ENERGYCONSERVING II” ou la même dési-gnation avec un chiffre plus élevé.S’assurer qu’aucune crasse ou objet nepénètre dans le carter moteur.
13. Remettre le bouchon de remplissaged’huile moteur en place.
14. Mettre le moteur en marche et contrôlerpendant quelques minutes s’il y a présencede fuites d’huile en laissant tourner le mo-teur au ralenti. En cas de fuite d’huile,couper immédiatement le moteur et re-chercher la cause.
15. Couper le moteur, puis vérifier le niveaud’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
uile moteur recommandée :Se reporter à la page 8-1.
uantité d’huile :Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :
3,7 l Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile :
4,1 l Quantité totale (moteur à sec) :
5,0 l
ITES RÉPARATIONS
6HIl devicegr
Coch
angement d’huile de carter de chaîne pri-ire. Placer un bac à vidange sous le carter de
chaîne primaire afin d’y recueillir l’huileusagée.
. Retirer la vis de vidange et la vis de l’ori-fice de contrôle afin de vidanger l’huile ducarter de chaîne primaire.
. Remettre la vis de vidange et la vis del’orifice de contrôle en place, puis serrer lavis de vidange au couple spécifié.
1.
2.
Vis de vidange de l’huile de carter de chaîne pri-maire
Couple de serrage :Vis de vidange de l’huile de carter de chaîne primaire :
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
F_5ja.book Page 12 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-12
FAU03395
uile de carter de chaîne primaire convient de vérifier le niveau d’huile de carter chaîne primaire avant chaque départ. Il con-ent également de changer l’huile aux fréquen-s spécifiées dans le tableau des entretiens etaissages périodiques.
ntrôle du niveau d’huile de carter deaîne primaire1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-cale.
N.B.:_
S’assurer que la moto soit bien à la verticaleavant de contrôler le niveau d’huile. Une légèreinclinaison peut entraîner des erreurs de lecture. _
2. Retirer la vis de l’orifice de contrôle du ni-veau d’huile, puis vérifier le niveaud’huile du carter de chaîne primaire.
N.B.:_
L’huile doit atteindre le bord de l’orifice de con-trôle. _
3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orificede contrôle, retirer le bouchon de remplis-sage d’huile et faire l’appoint d’huile dutype recommandé, puis remettre le bou-chon en place.
4. Remettre la vis dans l’orifice de contrôledu niveau d’huile, puis la visser au couplespécifié.
Chma
1
2
3
Bouchon de remplissage de l’huile de carter de chaîne primaireVis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile du carter de chaîne primaire
Couple de serrage :Vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile du carter de chaîne primaire :
7,5 Nm (0,75 m·kgf)
1.
EN TIONS
6
4
AT_
S’atre _
FAU03707
toyage de l’élément du filtre à air nvient de nettoyer l’élément du filtre à air
fréquences spécifiées dans le tableau desetiens et graissages périodiques. Augmenteréquence du nettoyage si le véhicule est uti-dans des zones très poussiéreuses ou humi-
Retirer les vis du boîtier de filtre à air.
1. Oc
Hr
Q
is (× 4)oîtier de filtre à air
F_5ja.book Page 13 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-13
. Retirer le bouchon de remplissage d’huileet ajouter la quantité spécifiée de l’huile decarter de chaîne primaire du type spécifié,puis remettre le bouchon en place et le ser-rer correctement.
FCA00024
TENTION:ssurer qu’aucune crasse ou objet ne pénè-dans le carter de chaîne primaire.
5. Mettre le moteur en marche, et contrôlerpendant quelques minutes s’il y a présencede fuites d’huile en laissant tourner le mo-teur au ralenti. En cas de fuite d’huile,couper immédiatement le moteur et re-chercher la cause.
NetIl coauxentrla frlisé des.
1.
rifice de contrôle du niveau d’huile du carter de haîne primaire
uile de carter de chaîne primaire ecommandée :
Se reporter à la page 8-2.uantité d’huile :
0,4 l
1. V2. B
ITES RÉPARATIONS
6
. Retirer l’élément du filtre à air après avoirenlevé les vis, puis déconnecter la durit il-lustrée.
1. Vis (× 2)Durit
F_5ja.book Page 14 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-14
2. Desserrer la vis de bridage du conduitd’admission d’air puis déplacer quelquepeu le boîtier de filtre à air. 3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à
air après avoir retiré ses vis.4. Débrancher les durits illustrées.
5
Vis de bridage du conduit d’admission d’air 1. Vis (× 2)2. Durit (× 2)3. Couvercle du boîtier de filtre à air
1.2.
EN TIONS
6
6 Brancher les durits illustrées.Remonter le boîtier de filtre à air en lepoussant contre le conduit d’admissiond’air, puis en serrant la vis de bridage duconduit d’admission d’air. Monter le boîtier de filtre à air en fixant lesvis.
urit (× 2)
F_5ja.book Page 15 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-15
. Tapoter l’élément de sorte à enlever legros de la crasse, puis éliminer le reste desimpuretés à l’air comprimé en procédantcomme illustré. Remplacer l’élément sicelui-ci est endommagé.
7. Remettre l’élément du filtre à air en placeen l’insérant dans le boîtier de filtre à air,puis en remontant les vis. Connecter en-suite la durit illustrée.
8. Remettre le couvercle du boîtier de filtre àair en place et le fixer à l’aide de ses vis.
9.10.
11.
1. Vis (× 2)2. Durit
1. D
ITES RÉPARATIONS
6
RLenésoquYateftai
A_
Leapmpetebado_
. Contrôler le régime de ralenti du moteuret, si nécessaire, le corriger conformémentaux spécifications à l’aide de la vis de bu-tée de papillon des gaz. Pour augmenter lerégime de ralenti du moteur, tourner la visdans le sens a. Pour diminuer le régimede ralenti du moteur, tourner la vis dans lesens b.
B.:le régime de ralenti spécifié ne peut être ob-u en effectuant ce réglage, confier le travail à concessionnaire Yamaha.
Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :850 à 950 tr/mn
F_5ja.book Page 16 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-16
FAU00629
églage du carburateur carburateur est un organe vital du moteur et ilcessite des réglages très précis. Pour cette rai-n, la plupart des réglages d’un carburateur re-ièrent les compétences d’un concessionnairemaha. Le réglage décrit ci-dessous peut tou-ois être effectué sans problème par le proprié-re.
FC000094
TTENTION: carburateur a été réglé à l’usine Yamaharès avoir subi de nombreux tests. Touteodification du réglage effectuée par unersonne ne possédant pas les connaissanceschniques requises pourrait provoquer uneisse du rendement du moteur, voire son en-mmagement.
FAU01168
Réglage du régime de ralenti du moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime deralenti du moteur aux fréquences spécifiées dansle tableau des entretiens et graissages périodi-ques.
N.B.:_
Il faut se procurer un compte-tours de diagnosticafin de pouvoir effectuer ce travail. _
1. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.2. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant plusieurs minutes entre1.000 et 2.000 tr/mn, tout en l’emballantquelques fois dans les 4.000 à 4.400 tr/mn.
N.B.:_
Le moteur est chaud quand il répond rapidementaux mouvements de la poignée des gaz. _
3
N._
Si tenun_
1.
EN TIONS
6
RéLe jpoigde cpar
FAU01848
us r assurer un fonctionnement optimal, uneue durée de service et une bonne sécurité de
duite, prendre note des points suivants con-ant les pneus.
ssion de gonflageut contrôler et, le cas échéant, régler la pres- de gonflage des pneus avant chaque utilisa- du véhicule.
a. J
F_5ja.book Page 17 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-17
FAU00635
glage du jeu de câble des gaz eu de câble des gaz doit être de 4 à 6 mm à lanée des gaz. Contrôler régulièrement le jeuâble des gaz et, si nécessaire, le faire réglerun concessionnaire Yamaha.
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, cequi provoque un mauvais mélange carburant-airou produit un bruit anormal. Pour éviter ce pro-blème, il faut faire régler le jeu aux soupapes parun concessionnaire Yamaha aux fréquencesspécifiées dans le tableau des entretiens et grais-sages périodiques.
PnePoulongconcern
PreIl fasiontion
eu de câble des gaz
ITES RÉPARATIONS
6
_
_
CE-
CE-
� Ne pas transporter d’objet mal fixé quipourrait se détacher.
� Attacher soigneusement les bagages lesplus lourds près du centre de la moto etrépartir le poids également de chaquecôté.
� Régler la suspension et la pression degonflage des pneus en fonction de lacharge.
� Contrôler l’état des pneus et la pressionde gonflage avant chaque départ.
C
J
D
C
* Pa
F_5ja.book Page 18 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-18
FW000082
AVERTISSEMENT� Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à latempérature ambiante.
� Adapter la pression de gonflage despneus à la vitesse de conduite et aupoids total du pilote, du passager, desbagages et des accessoires approuvéspour ce modèle.
01F
07F
FWA00012
AVERTISSEMENT_
Toute charge influe énormément sur la ma-niabilité, la puissance de freinage, le rende-ment ainsi que la sécurité de conduite de lamoto. Il importe donc de respecter les consi-gnes de sécurité qui suivent.
� NE JAMAIS SURCHARGER LAMOTO ! Une surcharge risque d’abî-mer les pneus, de faire perdre le con-trôle et d’être à l’origine d’un accidentgrave. S’assurer que le poids total du pi-lote, passager, des bagages et accessoi-res ne dépasse pas la limite de charge dece véhicule.
_
Pression de gonflage(contrôlée les pneus froids)
harge* Avant Arrière
usqu’à 90 kg250 kPa2,50 kgf/cm2
2,50 bar
250 kPa2,50 kgf/cm2
2,50 bar
e 90 kg à maximale250 kPa2,50 kgf/cm2
2,50 bar
280 kPa2,80 kgf/cm2
2,80 bar
harge maximale* 196 kg
oids total du pilote, du passager, du chargement et desccessoires
EN TIONS
6
ConConbanspéincrquepar CE-08
N.B_
La rierjourlequ_
seignements sur les pneuse moto est équipée de pneus avec chambre à
FW000078
AVERTISSEMENTLes pneus avant et arrière doivent êtrede la même conception et du même fa-bricant afin de garantir une bonne te-nue de route.Après avoir subi de nombreux tests, lespneus cités ci-après ont été homologuéspar Yamaha Motor Co., Ltd. pour cemodèle.
F
1. Fa. P
Prsc(av
NT
Fabricant Taille Modèle
nlop130/90-16 67H
D404FL130/90-16 M/C 67H
idgestone130/90-16 67H
G703F130/90-16 M/C 67H
IÈRE
Fabricant Taille Modèle
nlop150/80B-16 71H
D404150/80B-16 M/C 71H
idgestone150/80B-16 71H
G702150/80B-16 M/C 71H
F_5ja.book Page 19 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-19
trôle des pneustrôler les pneus avant chaque départ. Si lade de roulement centrale a atteint la limitecifiée, si un clou ou des éclats de verre sontustés dans le pneu ou si son flanc est cra-lé, faire remplacer immédiatement le pneuun concessionnaire Yamaha.F
.:limite de profondeur des sculptures peut va- selon les législations nationales. Il faut tou-s se conformer à la législation du pays dansel on utilise le véhicule.
FW000079
AVERTISSEMENT_
� Faire remplacer par un concessionnaireYamaha tout pneu usé à l’excès. La con-duite avec des pneus usés compromet lastabilité de la moto et est en outre illé-gale.
� Le remplacement des pièces se rappor-tant aux freins et aux roues doit êtreconfié à un concessionnaire Yamaha,car celui-ci possède les connaissances etl’expérience nécessaires à ces travaux.
_
RenCettair.
_
�
�
_
CE-10
lanc de pneurofondeur de sculpture de pneu
ofondeur minimale de ulpture de pneu ant et arrière)
1,6 mm
AVA
Du
Br
ARR
Du
Br
ITES RÉPARATIONS
6
_
_
F_5ja.book Page 20 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-20
FAU00681
AVERTISSEMENT� Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-duite avec des pneus usés compromet lastabilité de la moto et est en outre illé-gale.
� Le remplacement des pièces se rappor-tant aux freins et aux roues doit êtreconfié à un concessionnaire Yamaha,car celui-ci possède les connaissances etl’expérience nécessaires à ces travaux.
� La pose d’une rustine sur une chambreà air crevée n’est pas recommandée. Encas d’urgence toutefois, réparer lachambre à air avec le plus grand soin,puis la remplacer le plus tôt possiblepar une pièce de bonne qualité.
FAU00685
Roues à rayons Pour assurer un fonctionnement optimal, unelongue durée de service et une bonne sécurité deconduite, prendre note des points suivants con-cernant les roues.
� Avant chaque démarrage, il faut s’assurerque les jantes de roue ne sont pas craque-lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sontpas voilées, et il faut contrôler le serragedes rayons. Si une roue est endommagéede quelque façon, la faire remplacer par unconcessionnaire Yamaha. Ne jamais tenterune quelconque réparation sur une roue. Ilfaut remplacer toute roue déformée ou cra-quelée.
� Il faut équilibrer une roue à chaque foisque le pneu ou la roue sont remplacés ouremis en place après démontage. Une rouemal équilibrée se traduit par un mauvaisrendement, une mauvaise tenue de route etréduit la durée de service du pneu.
� Après avoir remplacé un pneu, éviter defaire de la vitesse jusqu’à ce que le pneusoit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-ristiques.
EN TIONS
6
Réd’eLa g15 mencess
1
2
Serrer le contre-écrou au levier d’em-brayage et au carter moteur.
1. C2. Vc. G
F_5ja.book Page 21 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-21
FAU00694
glage de la garde du levier mbrayage arde du levier d’embrayage doit être de 10 àmm, comme illustré. Contrôler régulière-t la garde du levier d’embrayage et, si né-aire, la régler comme suit.
. Desserrer le contre-écrou situé au levierd’embrayage.
. Pour augmenter la garde du levier d’em-brayage, tourner la vis de réglage dans lesens a. Pour la réduire, tourner la vis deréglage dans le sens b.
3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue ensuivant les explications ci-dessus, il suffità présent de serrer le contre-écrou. Si ellen’a pu être obtenue, il faut poursuivre eteffectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage en tour-nant la vis de réglage au levier d’em-brayage à fond dans le sens a.
5. Desserrer le contre-écrou au carter mo-teur.
6. Pour augmenter la garde du levier d’em-brayage, tourner l’écrou de réglage dans lesens a. Pour la réduire, tourner l’écrou deréglage dans le sens b.
7.
ontre-écrouis de réglage de la garde du levier d’embrayagearde du levier d’embrayage
1. Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage2. Contre-écrou
ITES RÉPARATIONS
6
RLacogaco
FAU01746
églage de la position de la pédale de ein sommet de la pédale de frein doit se situernviron 100 mm au-dessus du sommet du re-
se-pied, comme illustré. Contrôler régulière-nt la position de la pédale de frein et, si né-
ssaire, la faire régler par un concessionnairemaha.
1.2.c.
Distance entre la pédale de frein et le repose-pied
F_5ja.book Page 22 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-22
FAU00696
églage de la garde du levier de frein garde du levier de frein doit être de 2 à 5 mm,mme illustré. Contrôler régulièrement larde du levier de frein et, si nécessaire, la réglermme suit.1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de
frein.2. Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner la vis de réglage dans le sens a.Pour la réduire, tourner la vis de réglagedans le sens b.
3. Serrer le contre-écrou.
FW000099
AVERTISSEMENT_
� Contrôler la garde du levier de freinaprès l’avoir réglée, et s’assurer que lefrein fonctionne correctement.
� Une sensation de mollesse dans le levierde frein pourrait signaler la présenced’air dans le circuit de freinage. Dans cecas, ne pas utiliser la moto avant d’avoirfait purger le circuit par un concession-naire Yamaha. La présence d’air dansle circuit hydraulique réduit la puis-sance de freinage et cela pourrait en-traîner la perte de contrôle du véhiculeet être la cause d’un accident.
_
RfrLed’epomeceYa
Contre-écrouVis de réglage de la garde du levier de freinGarde du levier de frein
a.
EN TIONS
6
_
Unefreile clisecuitsenla ptraîla c_
FAU00721
ntrôle des plaquettes de frein nt et arrière trôler l’usure des plaquettes de frein avant etre aux fréquences spécifiées dans le tableauentretiens et graissages périodiques.
F_5ja.book Page 23 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-23
FW000109
AVERTISSEMENT sensation de mollesse dans la pédale den pourrait signaler la présence d’air dansircuit de freinage. Dans ce cas, ne pas uti-r la moto avant d’avoir fait purger le cir- par un concessionnaire Yamaha. La pré-ce d’air dans le circuit hydraulique réduituissance de freinage et cela pourrait en-ner la perte de contrôle du véhicule et êtreause d’un accident.
FAU00713
Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière Le contacteur de feu stop sur frein arrière est ac-tionné par la pédale de frein, et lorsque son ré-glage est correct, le feu stop s’allume juste avantque le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, ré-gler le contacteur de feu stop comme suit.Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant lecontacteur de feu stop en place. Tourner l’écroude réglage dans le sens a si le feu stop s’allumetrop tard. Tourner l’écrou de réglage dans lesens b si le feu stop s’allume trop tôt.
CoavaConarrièdes
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
ITES RÉPARATIONS
6
PlSuramdeplquonpl
1.
A
F_5ja.book Page 24 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-24
FAU03938
aquettes de frein avantr chaque plaquette de frein avant figurent des
inures d’indication d’usure. Ces rainures per-ettent de contrôler l’usure des plaquettes sansvoir démonter le frein. Contrôler l’usure desaquettes en vérifiant les rainures. Si une pla-ette de frein est usée au point que ses rainurest presque disparu, faire remplacer la paire deaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU03939
Plaquettes de frein arrièreSur chaque plaquette de frein arrière figure unerainure d’indication d’usure. Les rainures per-mettent de contrôler l’usure des plaquettes sansdevoir démonter le frein. Contrôler l’usure desplaquettes en vérifiant les rainures. Si une pla-quette de frein est usée au point que sa rainure apresque disparu, faire remplacer la paire de pla-quettes par un concessionnaire Yamaha.
Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein (× 2)
vant
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
Arrière
EN TIONS
6
CofreSi ldesde fdesAvaquidmumde fuitquidquePre
�
Le liquide de frein risque d’attaquer lessurfaces peintes et le plastique. Toujoursessuyer soigneusement et promptementtoute trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîneune baisse progressive du niveau du li-quide de frein. Cependant, si le niveau duliquide de frein diminue soudainement, ilfaut faire contrôler le véhicule par un con-cessionnaire Yamaha.
1. R
Av
F_5ja.book Page 25 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-25
FAU03294
ntrôle du niveau du liquide de in e niveau du liquide de frein est insuffisant, bulles d’air peuvent se former dans le circuitreinage, ce qui risque de réduire l’efficacité freins.nt de démarrer, s’assurer que le niveau du li-e de frein dépasse le repère de niveau mini- et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau
liquide bas peut signaler la présence d’unee ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du li-e est bas, il faut contrôler l’usure des pla-
ttes et l’étanchéité du circuit.ndre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,s’assurer que le haut du réservoir de li-quide de frein est à l’horizontale.
� Utiliser uniquement le liquide de frein re-commandé. Tout autre liquide risqued’abîmer les joints en caoutchouc, ce quipourrait causer des fuites et nuire au bonfonctionnement du frein.
� Toujours faire l’appoint avec un liquide defrein du même type que celui qui se trouvedans le circuit. Le mélange de liquides dif-férents risque de provoquer une réactionchimique nuisible au fonctionnement dufrein.
� Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dansle réservoir de liquide de frein. L’eauabaisse nettement le point d’ébullition duliquide et risque de provoquer un bouchonde vapeur (ou “vapor lock”).
�
�
epère de niveau minimum
ant
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein recommandé : DOT 4
Arrière
ITES RÉPARATIONS
6
CFasiodatielemchlesdegé
B.:écart entre les repères est de 5 mm.
. Noter la position de la courroie de trans-mission en lui imposant une force de 45 N(4,5 kgf) à l’aide d’un dynamomètre.
. Calculer la tension de la courroie de trans-mission en soustrayant la mesure obtenueà l’étape 2 de la mesure notée au point 3.
Dynamomètre
F_5ja.book Page 26 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-26
FAU03976
hangement du liquide de frein ire changer le liquide de frein par un conces-nnaire Yamaha aux fréquences spécifiéesns le N.B. figurant après le tableau des entre-ns et graissages périodiques. Il convient éga-ent de faire remplacer les bagues d’étan-
éité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi que durits de frein aux fréquences indiquées ci-ssous ou chaque fois qu’elles sont endomma-es ou qu’elles fuient.� Bagues d’étanchéité : remplacer tous les
deux ans.� Durits de frein : remplacer tous les quatre
ans.FAU01830
Tension de la courroie crantée de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de lacourroie crantée de transmission avant chaquedépart.
Contrôle de la tension de la courroie detransmission
1. Placer la moto sur un plan horizontal etveiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-cale.
2. Noter la position actuelle de la courroie detransmission en se servant des repères fi-gurant à proximité de l’orifice de contrôle.
N._
L’_
3
4
1. Courroie crantée de transmission2. Repèresa. Tension de la courroie crantée de transmission
1.
EN TIONS
6
5
Desserrer le contre-écrou de tendeur decourroie de part et d’autre du bras os-cillant.
Tt
is du support d’étrier de frein
F_5ja.book Page 27 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-27
. Si la tension est incorrecte, la réglercomme suit.
FAU01748
Réglage de la tension de la courroie de trans-mission
1. Desserrer l’écrou d’axe de roue arrière etla vis du support d’étrier de frein.
2.
ension de la courroie crantée de ransmission :
7,5 à 13 mm
1. Écrou d’axe de roue 1. V
ITES RÉPARATIONS
6
N_
Afil la _
FAU02962
ontrôle et lubrification des câbles faut contrôler le fonctionnement et l’état des les câbles de commande avant chaque dé-
rt. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurstrémités quand nécessaire. Si un câble est en-mmagé ou si son fonctionnement est dur, lere contrôler et remplacer, si nécessaire, par unncessionnaire Yamaha.
FW000112
AVERTISSEMENTe gaine endommagée va empêcher le bonctionnement du câble et entraînera sa
uille. Remplacer dès que possible tout câ- endommagé afin d’éviter de créer un état
conduite dangereux.
1.
2.
3.
Lubrifiant recommandé :Huile moteur
F_5ja.book Page 28 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-28
3. Pour tendre la courroie de transmission,tourner la vis de réglage de chaque côté dubras oscillant dans le sens a. Pour déten-dre la courroie, tourner la vis de réglage dechaque côté du bras oscillant dans lesens b, puis pousser la roue arrière versl’avant.
.B.:in de garantir un alignement de roue correct,faut veiller à régler les deux vis de réglage demême façon.
4. Serrer les contre-écrous.
FCA00025
ATTENTION:_
Une courroie de transmission mal tendue im-pose des efforts excessifs au moteur. Tou-jours veiller à ce que la tension de la courroiesoit dans les limites spécifiées. _
5. Serrer l’écrou d’axe et la vis du supportd’étrier de frein à leur couple de serragespécifique.
CIl toupaexdofaico
_
Unfonroblede_
Vis de réglage de la tension de la courroie crantée de transmission (× 2)Contre-écrou de tendeur de courroie crantée de transmission (× 2)Axe de roue
Couples de serrage :Écrou d’axe :
150 Nm (15 m·kgf)Vis du support d’étrier de frein :
48 Nm (4,8 m·kgf)
EN TIONS
6
CopoiCongazde queet g
F_5ja.book Page 29 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-29
FAU04034
ntrôle et lubrification de la gnée et du câble des gaz trôler le fonctionnement de la poignée des
avant chaque départ. Il convient égalementlubrifier ou de remplacer le câble aux fré-nces spécifiées dans le tableau des entretiensraissages périodiques.
FAU03370
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du sélecteur Contrôler le fonctionnement de la pédale defrein et du sélecteur avant chaque départ et lu-brifier les articulations quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
ITES RÉPARATIONS
6
CdeCod’ar
FAU03165
ontrôle et lubrification de la quille latérale ntrôler le fonctionnement de la béquille laté-e avant chaque départ et lubrifier son articula-n et les points de contact des surfaces métalli-es quand nécessaire.
FW000113
AVERTISSEMENTla béquille latérale ne se déploie et ne se re-e pas en douceur, la faire contrôler et, sicessaire, réparer par un concessionnairemaha.
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
F_5ja.book Page 30 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-30
FAU03164
ontrôle et lubrification des leviers frein et d’embrayage ntrôler le fonctionnement du levier de frein et
embrayage avant chaque départ et lubrifier lesticulations de levier quand nécessaire.
CbéCoraltioqu
_
Si plinéYa_
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium (graisse universelle)
EN TIONS
6
CoIl fafouces grai
Con
_
Calpui_
S’afés son
FAU00794
ntrôle de la direction roulements de direction usés ou desserrésvent représenter un danger. Il convient dès de vérifier le fonctionnement de la directionrocédant comme suit aux fréquences spéci-s dans le tableau des entretiens et graissagesodiques.
Placer une cale sous le moteur afin de su-rélever la roue avant.
FW000115
AVERTISSEMENTer soigneusement la moto pour qu’elle nese se renverser.
F_5ja.book Page 31 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-31
FAU02939
ntrôle de la fourche ut contrôler l’état et le fonctionnement de la
rche en procédant comme suit aux fréquen-spécifiées dans le tableau des entretiens etssages périodiques.
trôle de l’état généralFW000115
AVERTISSEMENTer soigneusement la moto pour qu’elle nesse se renverser.
ssurer que les tubes plongeurs ne sont ni grif-ni endommagés et que les fuites d’huile net pas importantes.
Contrôle du fonctionnement1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-cale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyerfermement à plusieurs reprises sur le gui-don afin de contrôler si la fourche se com-prime et se détend en douceur.
FC000098
ATTENTION:_
Si la fourche est endommagée ou si elle nefonctionne pas en douceur, la faire contrôleret, si nécessaire, réparer par un concession-naire Yamaha. _
CoDespeulorsen pfiéepéri
1.
_
Calpuis_
ITES RÉPARATIONS
6
F_5ja.book Page 32 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-32
2. Maintenir la base des bras de fourche etessayer de les déplacer vers l’avant et l’ar-rière. Si un jeu quelconque est ressenti,faire contrôler et, si nécessaire, réparer ladirection par un concessionnaire Yamaha.
FAU01144
Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et arrièreaux fréquences spécifiées dans le tableau desentretiens et graissages périodiques. Si le moyeude roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régu-lièrement, faire contrôler les roulements de rouepar un concessionnaire Yamaha.
EN TIONS
6
BaCetétann’esd’él
AT_
Ne desdom_
Les batteries produisent de l’hydro-gène, un gaz inflammable. Éloigner labatterie des étincelles, flammes, cigaret-tes, etc., et toujours veiller à bien venti-ler la pièce où l’on recharge une batte-rie, si la charge est effectuée dans unendroit clos.TENIR TOUTE BATTERIE HORSDE PORTÉE DES ENFANTS.
rgement de la batteriefier la charge de la batterie à un concession-e Yamaha dès que possible si elle semble déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie searge plus rapidement si la moto est équipéecessoires électriques.
1. B
F_5ja.book Page 33 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-33
FAU00800
tterie te moto est équipée d’une batterie de typeche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Ilt donc pas nécessaire de contrôler le niveauectrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
FC000101
TENTION:jamais enlever le capuchon d’étanchéité éléments de la batterie, sous peine d’en-
mager la batterie de façon irréversible.
FW000116
AVERTISSEMENT_
� L’électrolyte de batterie est extrême-ment toxique, car l’acide sulfuriquequ’il contient peut causer de gravesbrûlures. Éviter tout contact d’électro-lyte avec la peau, les yeux ou les vête-ments et toujours se protéger les yeuxlors de travaux à proximité d’une batte-rie. En cas de contact avec de l’électro-lyte, effectuer les PREMIERS SOINSsuivants.• EXTERNE : rincer abondamment à
l’eau courante.• INTERNE : boire beaucoup d’eau ou
de lait et consulter immédiatementun médecin.
• YEUX : rincer à l’eau courante pen-dant 15 minutes et consulter rapide-ment un médecin.
�
�
_
ChaConnairêtredéchd’ac
atterie
ITES RÉPARATIONS
6
Co
F_5ja.book Page 34 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-34
nservation de la batterie1. Quand la moto est remisée pendant un
mois ou plus, déposer la batterie, la rechar-ger complètement et la ranger dans un en-droit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus dedeux mois, il convient de la contrôler aumoins une fois par mois et de la rechargerquand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant dela remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujoursveiller à connecter correctement ses câblesaux bornes.
FC000102
ATTENTION:_
� Toujours veiller à ce que la batterie soitchargée. Remiser une batterie déchar-gée risque de l’endommager de façonirréversible.
� Utiliser un chargeur spécial à tensionconstante pour charger les batteriesétanches (MF). L’utilisation d’un char-geur de batterie conventionnel va en-dommager la batterie. Si l’on ne peut seprocurer un chargeur de batterie étan-che, il est indispensable de faire chargerla batterie par un concessionnaireYamaha.
_
EN TIONS
6
ReLa bcacpos6-6Le cacgeationdu c
1. V usible principalusible principal de rechange
usibles spécifiés :Fusible principal : 30 AFusible d’allumage : 15 AFusible du système de signalisation : 10 AFusible de phare : 15 AFusible du système de réchauffage de carburateur : 10 AFusible du compteur kilométrique : 5 A
F_5ja.book Page 35 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-35
FAU04245*
mplacement des fusibles oîte du fusible principal se trouve derrière le
he A. (Voir les explications relatives à la dé-e et à la mise en place du cache à la page.)boîtier à fusibles se trouve derrière le
he A. Celui-ci contient les fusibles proté-nt les circuits individuels. (Voir les explica-s relatives à la dépose et à la mise en placeache à la page 6-6.)
Si un fusible est grillé, le remplacer comme suit.1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
éteindre le circuit électrique concerné.2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par
un fusible neuf de l’ampérage spécifié.
is 1. Fusible du système de signalisation2. Fusible d’allumage3. Fusible de phare4. Fusible du système de réchauffage de carburateur5. Fusible du compteur kilométrique6. Fusible de rechange (× 3)
1. F2. F
F
ITES RÉPARATIONS
6
A_
Neà mvo_
. Déconnecter la fiche rapide du phare, puisdéposer la protection de l’ampoule.
Fiche rapide de phareProtection de l’ampoule de phare
F_5ja.book Page 36 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-36
FC000103
TTENTION: pas utiliser de fusible de calibre supérieur
celui recommandé afin d’éviter de grave-ent endommager l’équipement électrique,ire de provoquer un incendie.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allu-mer le circuit électrique concerné afin devérifier si le dispositif électrique fonc-tionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,faire contrôler l’équipement électrique parun concessionnaire Yamaha.
FAU04189
Remplacement de l’ampoule de phare Cette moto est équipée d’un phare à ampoule dequartz. Si l’ampoule du phare grille, la rempla-cer comme suit :
1. Déposer l’optique de phare après avoir re-tiré les vis.
2
1. Vis (× 2) 1.2.
EN TIONS
6
3
FC000105
TENTION:amais toucher le verre d’une ampoule dere afin de ne pas laisser de résidus grais-. La graisse réduit la transparence due mais aussi la luminosité de l’ampoule,i que sa durée de service. Nettoyer soi-usement toute crasse ou trace de doigtsl’ampoule avec un chiffon imbibé d’al-
l ou de diluant pour peinture.
Monter la protection d’ampoule de phare,puis connecter la fiche rapide.Monter l’optique de phare, puis la fixer àl’aide de ses vis.Si nécessaire, faire régler le faisceau dephare par un concessionnaire Yamaha.
1. P
F_5ja.book Page 37 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
TRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARA
6-37
. Décrocher le porte-ampoule du phare, puisretirer l’ampoule défectueuse.
FW000119
AVERTISSEMENT_
Une ampoule de phare devient brûlante rapi-dement après avoir été allumée. Il faut donctenir tout produit inflammable à distance etattendre qu’elle ait refroidi avant de la tou-cher. _
4. Monter une ampoule de phare neuve et lafixer à l’aide du porte-ampoule.
AT_
Ne jphaseuxverrainsgnesur coo_
5.
6.
7.
orte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
ITES RÉPARATIONS
6
Rcl
FAU01008
iagnostic de pannes en que les véhicules Yamaha subissent unepection rigoureuse à la sortie d’usine, unenne peut toujours survenir. Toute défaillances systèmes d’alimentation, de compression oullumage, par exemple, peut entraîner des pro-mes de démarrage et une perte de puissance. schéma de diagnostic de pannes ci-après per-t d’effectuer rapidement et en toute facilité le
ntrôle de ces pièces essentielles. Si une répa-ion quelconque est requise, confier la moto à concessionnaire Yamaha, car ses techniciensalifiés disposent des connaissances, du sa-ir-faire et des outils nécessaires à son entre-n adéquat.ur tout remplacement, utiliser exclusivements pièces Yamaha d’origine. En effet, les piè-s d’autres marques peuvent sembler identi-es, mais elles sont souvent de moindre qua-. Ces pièces s’useront donc plus rapidementleur utilisation pourrait entraîner des répara-ns onéreuses.
1.
F_5ja.book Page 38 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PET
6-38
FAU00855
emplacement d’une ampoule de ignotant ou de feu arrière/stop 1. Déposer la lentille après avoir retiré les
vis.2. Retirer l’ampoule défectueuse en l’enfon-
çant et en la tournant dans le sens inversedes aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans ladouille, l’enfoncer et la tourner à fonddans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer àl’aide de ses vis.
FC000108
ATTENTION:_
Ne pas serrer les vis à l’excès afin de ne pasrisquer de casser la lentille. _
DBiinspaded’ablèLemecoratunquvotiePodecequlitéet tio
Vis (× 2) 1. Vis (× 3)
ENTRETI IONS
6
Schéma de diag
AVERTISSE_
Ne jamais contrôler_
2. C
1. C
Concarbde c
Actélec
maha.
er la poignée des gaz jusqu’à urse, puis actionner le démarreur.
oteur ne se met pas en marche. rôler la batterie.
met pas en marche. pression.
r ne se met pas en marche. trôler le véhicule par un nnaire Yamaha.
F_5ja.book Page 39 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
3. Allum
4. Batte
Déposer lescontrôler le
Actionner lélectrique.
ENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARAT
6-39
FAU01297
nostic de pannes FW000125
MENT le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
ompression
age
rie
arburant
trôler le niveau deurant dans le réservoir arburant.
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
ionner le démarreur trique.
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Ya
bougies et s électrodes.
Humides
Sèches
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Tournmi-co
Le mCont
e démarreur
Le démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tournelentement.
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion descâbles de la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
Le moteur ne se Contrôler la com
Le moteuFaire conconcessio
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
Soin ................................................................................................................ 7-1
Remisage ....................................................................................................... 7-4
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
7
FAU03708
toyageFCA00010
TENTION:
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
7-SO
Éviter de nettoyer les roues, surtout cel-les à rayons, avec des produits net-toyants trop acides. S’il s’avère néces-saire d’utiliser ce type de produit afind’éliminer des taches tenaces, veiller àne pas l’appliquer plus longtemps queprescrit. Rincer ensuite abondammentà l’eau, sécher immédiatement, puis va-poriser un produit anticorrosion.Un nettoyage inapproprié risque d’en-dommager les pièces en plastique, tellesque bulle ou pare-brise, carénages et ca-ches. Nettoyer les pièces en plastique ex-clusivement avec des chiffons ou épon-ges et de l’eau et des détergents doux.
SoiUn dansexpoRousur dd’écune gracmettses servde c
7-1
IN ET REMISAGE DE LA MOTO
n des attraits incontestés de la moto réside la mise à nu de son anatomie, mais cettesition est toutefois source de vulnérabilité.
ille et corrosion peuvent apparaître, mêmees pièces de très bonne qualité. Si un tube
happement rouillé peut passer inaperçu survoiture, l’effet sur une moto est plutôt dis-ieux. Un entretien adéquat régulier lui per-ra non seulement de conserver son allure etperformances et de prolonger sa durée deice, mais est également indispensable afinonserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage1. Après que le moteur a refroidi, couvrir la
sortie des pots d’échappement d’un sacheten plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons, couver-cles et caches, ainsi que les fiches rapideset les connecteurs électriques, y comprisles capuchons de bougie, sont fermementet correctement installés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que del’huile carbonisée sur le carter moteur, àl’aide d’un dégraissant et d’une brosse,mais ne jamais appliquer de dégraissantsur les joints, la courroie de transmissionet les axes de roue. Toujours rincer lacrasse et le dégraissant à l’eau.
Net
AT_
�
�
ISAGE DE LA MOTO
7
rès utilisation dans des conditions normalesttoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’untergent doux et d’une éponge douce et propre,is rincer abondamment à l’eau claire. Recou- à une brosse à dents ou à un goupillon pourttoyer les pièces d’accès difficile. Pour facili- l’élimination des taches plus tenaces et desectes, déposer un chiffon humide sur ceux-cielques minutes avant de procéder au net-age.
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
SOIN ET REM
7-2
� Éviter tout contact de produits chimi-ques mordants sur les pièces en plasti-que. Ne pas utiliser des chiffons ouéponges imbibés de produits nettoyantsabrasifs, de dissolvant ou diluant, decarburant, d’agents dérouilleurs ou an-tirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
� Ne pas utiliser des portiques de lavage àhaute pression ou au jet de vapeur. Celaprovoquerait des infiltrations d’eau quiendommageraient les pièces suivantes :joints (de roulements de roue, de roule-ment de bras oscillant, de fourche et defreins), composants électriques (fichesrapides, connecteurs, instruments, con-tacteurs et feux) et les mises à l’air.
� Motos équipées d’un pare-brise oud’une bulle : ne pas utiliser de produitsde nettoyage abrasifs ni des éponges du-res afin d’éviter de griffer ou de ternir.Certains produits de nettoyage pourplastique risquent de griffer le pare-brise ou la bulle. Faire un essai sur unezone en dehors du champ de vision afinde s’assurer que le produit ne laisse pasde trace. Si la bulle ou le pare-brise estgriffé, utiliser un bon agent de polissagepour plastiques après le nettoyage.
_
ApNedépurirneterinsqutoy
SO
7
AprmerL’esel dèschala m
N.B_
Il prou_
1
AT_
Ne men_
2
FWA00001
VERTISSEMENT’assurer de ne pas avoir appliqué’huile ou de cire sur les freins et lesneus. Si nécessaire, nettoyer les dis-ues et les garnitures de frein à l’aide’un produit spécial pour disque derein ou d’acétone, et nettoyer les pneus l’eau chaude et au détergent doux.ffectuer ensuite un test de conduitefin de vérifier le freinage et la prise deirages.
F_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
IN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
ès utilisation sous la pluie, à proximité de la ou sur des routes saléesau accentue l’effet corrosif du sel marin et durépandu sur les routes en hiver. Il convient lors d’effectuer les travaux suivants aprèsque randonnée sous la pluie, à proximité deer ou sur des routes salées.
.:eut rester des traces du sel répandu sur lestes bien après la venue du printemps.
. Nettoyer la moto à l’eau froide savon-neuse en veillant à ce que le moteur soitfroid.
FCA00012
TENTION:pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci aug-terait l’action corrosive du sel.
. Après avoir séché le véhicule, le protégerde la corrosion en vaporisant un produitanticorrosion sur toutes ses surfaces mé-talliques, y compris les surfaces chroméesou nickelées.
Après le nettoyage1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de cha-
mois ou d’un essuyeur absorbant.2. Frotter les pièces en chrome, en alumi-
nium ou en acier inoxydable, y compris lesystème d’échappement, à l’aide d’un pro-duit d’entretien pour chrome. Cela per-mettra même d’éliminer des pièces enacier inoxydable les décolorations dues àla chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention contre lacorrosion consiste à vaporiser un produitanticorrosion sur toutes les surfaces métal-liques, y compris les surfaces chromées ounickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent être éli-minées en pulvérisant de l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups occa-sionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les surfacespeinte et chromées. Ne pas employer decires détergentes, car elles contiennentsouvent des abrasifs susceptibles d’abîmerla peinture ou la finition.
7. Veiller à ce que la moto soit parfaitementsèche avant de la remiser ou de la couvrir.
A_
� Sdpqdfà
� Eav
_
ISAGE DE LA MOTO
7
A_
_
N_
Poplce_
� Afin de prévenir la rouille, éviter l’en-treposage dans des caves humides, desétables (en raison de la présence d’am-moniaque) et à proximité de produitschimiques.
misage de longue duréeant de remiser la moto pour plusieurs mois :. Suivre toutes les instructions de la section
“Soin” de ce chapitre.. Pour les motos équipées d’un robinet de
carburant disposant d’une position “OFF”: Placer la manette du robinet de carburantsur “OFF”.
. Vidanger la cuve des carburateurs en dé-vissant les vis de vidange afin de prévenirtoute accumulation de dépôts. Verser lecarburant ainsi vidangé dans le réservoirde carburant.
. Faire le plein de carburant et, si disponi-ble, ajouter un stabilisateur de carburantafin d’éviter que le réservoir ne rouille etque le carburant ne se dégrade.
F_5ja.book Page 4 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
SOIN ET REM
7-4
FCA00033
TTENTION:� Pulvériser modérément huile et cire et
bien essuyer tout excès.� Ne jamais enduire la courroie de trans-
mission d’huile ou de cire.� Ne jamais enduire les pièces en plasti-
que ou en caoutchouc d’huile ou de cire.Recourir à un produit spécial.
� Éviter l’emploi de produits de polissagemordants, car ceux-ci attaquent la pein-ture.
.B.:ur toute question relative au choix et à l’em-
oi des produits d’entretien, consulter un con-ssionnaire Yamaha.
Remisage
Remisage de courte duréeVeiller à remiser la moto dans un endroit frais etsec. Si les conditions de remisage l’exigent(poussière excessive, etc.), couvrir la motod’une housse poreuse.
FCA00014
ATTENTION:_
� Entreposer la moto dans un endroit malaéré ou la recouvrir d’une bâche alorsqu’elle est mouillée provoqueront desinfiltrations et de la rouille.
_
ReAv
1
2
3
4
SO
7
5
a
b
c
d
e
_
Avametafincellet d_
Déposer la batterie et la recharger complè-tement. La conserver dans un endroit àl’abri de l’humidité et la recharger une foispar mois. Ne pas conserver la batterie dansun endroit excessivement chaud ou froid(moins de 0 °C ou plus de 30 °C). Pourplus d’informations au sujet de l’entrepo-sage de la batterie, se reporter à la page6-34.
.:ctuer toutes les réparations nécessairest de remiser la moto.
F_5ja.book Page 5 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
IN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-5
. Effectuer les étapes ci-dessous afin de pro-téger les cylindres, les segments, etc., de lacorrosion.
. Retirer les capuchons de bougie et déposerles bougies.
. Verser une cuillerée à café d’huile moteurdans chaque orifice de bougie.
. Remonter les capuchons de bougie sur lesbougies, puis placer les bougies sur la cu-lasse en veillant à ce que les électrodessoient mises à la masse. (Cette techniquepermettra de limiter la production d’étin-celles à l’étape suivante.)
. Faire tourner le moteur à plusieurs reprisesà l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré-partir l’huile sur la paroi des cylindres.)
. Retirer le capuchon des bougies, puis re-mettre ensuite les bougies et leur capu-chon en place.
FWA00003
AVERTISSEMENTnt de faire tourner le moteur, veiller àtre les électrodes de bougie à la masse d’éviter la production d’étincelles, cares-ci pourraient être à l’origine de dégâtse brûlures.
6. Lubrifier tous les câbles de commandeainsi que les articulations de tous les le-viers, pédales, du sélecteur et de labéquille latérale ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pressionde gonflage des pneus, puis élever la motode sorte que ses deux roues soient au-des-sus du sol. S’il n’est pas possible d’éleverles roues, les tourner quelque peu chaquemois de sorte que l’humidité ne se concen-tre pas en un point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie des pots d’échappe-ment à l’aide d’un sachet en plastique afinde prévenir toute pénétration d’humidité.
9.
N.B_
Effeavan_
CARACTÉRISTIQUES
8
Caractéristiques ............................................................................................. 8-1
Tableau de conversion ................................................................................... 8-5
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
8
FAU01038
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
8-CA
CarCS-01
M
eur Huile de type API Service, de classe SE, SF, SG minimum
huile 3,7 l
huile 4,1 l
à sec) 5,0 l
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
le moteur utilisée ne contienne pas d’additifss pour automobiles (portant souvent la dési-
CONSERVING ΙΙ”) contiennent des additifseront patiner l’embrayage et/ou l’embrayageprovoquera une réduction de la durabilité desent.
D
Pc
M
8-1
RACTÉRISTIQUES
actéristiques F
odèle XV1600A
imensions
Longueur hors tout 2.500 mm
Largeur hors tout 980 mm
Hauteur hors tout 1.140 mm
Hauteur de la selle 710 mm
Empattement 1.685 mm
Garde au sol 145 mm
Rayon de braquage minimal 3.200 mm
oids net (avec pleins d’huile et de arburant) 332 kg
oteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air, sou-pape en tête (OHV)
Disposition des cylindres 2 cylindres en V
Cylindrée 1.602 cm3
Alésage × course 95 × 113 mm
Taux de compression 8,3:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter sec
Huile moteur
Type
Classification d’huile motrecommandée
Quantité
Sans remplacement dela cartouche du filtre à
Avec remplacement dela cartouche du filtre à
Quantité totale (moteur
ATTENTION:
Veiller à ce que l’huiantifriction. Les huilegnation “ENERGY antifriction. Ceux-ci fde démarreur, ce qui organes et du rendem
ARACTÉRISTIQUES
8
1re 2,438
2e 1,579
3e 1,160
4e 0,906
5e 0,750
Double berceau
32°
142 mm
Avec chambre
130/90-16 67H
130/90-16 M/C 67H
Dunlop / D404FL
Bridgestone / G703F
Avec chambre
150/80B-16 71H
150/80B-16 M/C 71H
Dunlop / D404
Bridgestone / G702
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
C
8-2
Huile de couple conique arrière
Type Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 (API GL4)
Quantité 0,4 l
Filtre à air Élément de type sec
Carburant
Type ESSENCE ORDINAIRE SANSPLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir 20 l
Quantité de la réserve 3,5 l
Carburateur
Fabricant MIKUNI
Modèle × quantité BSR40 × 1
Bougies
Fabricant/modèle NGK / DPR7EA-9 ou DENSO / X22EPR-U9
Écartement des électrodes 0,8 à 0,9 mm
Embrayage Humide, multidisque
Transmission
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 1,532
Système de réduction secondaire Entraînement par arbre
Taux de réduction secondaire 2,320
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapports
Commande Pied gauche
Taux de réduction
Partie cycle
Type de cadre
Angle de chasse
Chasse
Pneus
Avant
type
taille
fabricant/modèle
Arrière
type
taille
fabricant/modèle
CA
8
Monodisque
Pied droit
DOT 4
Fourche télescopique
Bras oscillant (suspension à liaison)
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydro-pneumatique
140 mm
110 mm
Boîtier d’allumage électronique (T.C.I.)
Alternateur avec rotor à aimantation permanente
14 V, 21 A à 5.000 tr/mn
YTX20L-BS
12 V, 18 Ah
Ampoule à quartz (halogène)
F_5ja.book Page 3 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
RACTÉRISTIQUES
8-3
Charge maximale* 196 kg
Pression de gonflage(contrôlée les pneus froids)
Jusqu’à 90 kg*
avant 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)
arrière 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)
90 kg à maximale*
avant 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 2,50 bar)
arrière 280 kPa (2,80 kgf/cm2, 2,80 bar)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
Roues
Avant
type Roues à rayons
taille 16 × MT 3,00
16 M/C × MT 3,00
Arrière
type Roues à rayons
taille 16 × MT 3,50
16 M/C × MT 3,50
Freins
Avant
type Double disque
commande Main droite
liquide DOT 4
Arrière
type
commande
liquide
Suspension
Avant
Arrière
Ressort/amortisseur
Avant
Arrière
Débattement de roue
Avant
Arrière
Partie électrique
Système d’allumage
Système de charge
type
puissance standard
Batterie
modèle
voltage, capacité
Type de phare
ARACTÉRISTIQUES
8
F_5ja.book Page 4 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
C
8-4
Voltage et wattage d’ampoule × quantité
Phare 12 V, 60/55 W × 1
Feu arrière/stop 12 V, 5/21 W × 1
Clignotants 12 V, 21 W × 4
Feu de stationnement 12 V, 4 W × 1
Éclairage des instruments 14 V, 0,6 W × 4
Témoin de point mort 12 V, 1 W × 1
Témoin de feu de route 12 V, 1 W × 1
Témoin des clignotants 12 V, 1 W × 1
Témoin d’avertissement du niveau de carburant DEL × 1
Témoin d’avertissement de panne moteur DEL × 1
Fusibles
Fusible principal 30 A
Fusible d’allumage 15 A
Fusible du système de signalisation 10 A
Fusible de phare 15 A
Fusible du système de réchauffeur de carburateur 10 A
Fusible du compteur kilométrique 5 A
CA
8
TaCS-0
Tomé
Requ
Ex
M
au de conversion MÉTRIQUE À IMPÉRIAL
triqueFacteur de conversion
Système impérial
× 7,233× 86,794× 0,0723× 0,8679
ft·lbin·lbft·lbin·lb
× 2,205× 0,03527
lboz
× 0,6214 mi/h
× 0,6214× 3,281× 1,094× 0,3937× 0,03937
miftydinin
× 0,03527× 0,06102× 0,8799× 0,2199
oz (Imp. liq.)cu·inqt (Imp. liq.)gal (Imp. liq.)
× 55,997× 14,2234× 1,8 + 32
lb/inpsi (lb/in2)°F
F_5ja.book Page 5 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
RACTÉRISTIQUES
8-5
FAU03941
bleau de conversion 3F
utes les données techniques figurant dans ce manuel sont expri-es en Système International ou métrique (SI).
courir au tableau suivant afin de convertir les données métri-es en données impériales.
emple :
ÉTRIQUE FACTEUR DE CONVERSION
IMPÉRIAL
2 mm × 0,03937 = 0,08 in
TableSYSTÈME
Système mé
Couple
m·kgfm·kgfcm·kgfcm·kgf
Poidskgg
Vitesse km/h
Distance
kmmmcmmm
Volume /Capacité
cc (cm3)cc (cm3)l (litre)l (litre)
Diverskgf/mmkgf/cm2
°C
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
Numéros d’identification ............................................................................... 9-1
Numéro d’identification de la clé .................................................................. 9-1
Numéro d’identification du véhicule ............................................................. 9-1
Étiquette des codes du modèle ...................................................................... 9-2
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
9
FAU01039
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
9-RE
NuInsc
FAU01043
méro d’identification du véhicule uméro d’identification du véhicule est poin-
né sur le tube de direction. Inscrire ce nu-o à l’endroit prévu.
.:numéro d’identification du véhicule sert àtifier la moto et, selon les pays, est requis de son immatriculation.
uméro d’identification du véhicule
numfigumenmancessvéhi
1.
CA-02F
2.
CA-02F
3.
CA-01F
9-1
NSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRESFAU02944
méros d’identification rire le numéro d’identification de la clé, leéro d’identification du véhicule et les codesrant sur l’étiquette du modèle aux emplace-ts prévus, pour référence lors de la com-de de pièces de rechange auprès d’un con-ionnaire Yamaha ou en cas de vol ducule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LACLÉ :
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DUVÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SURL’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
FAU01041
Numéro d’identification de la clé Le numéro d’identification de la clé est poin-çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro àl’endroit prévu et s’y référer lors de la com-mande d’une nouvelle clé.
NuLe nçonmér
N.B_
Le idenlors_
1. Numéro d’identification de la clé 1. N
OMPLÉMENTAIRES
9
ÉL’solatdumprcech
1.
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
RENSEIGNEMENTS C
9-2
FAU01804
tiquette des codes du modèle étiquette du modèle est collée sur le cadre,us la selle du pilote. (Voir les explications re-ives à la dépose et la mise en place de la selle pilote à la page 3-12.) Inscrire les renseigne-ents repris sur cette étiquette dans l’espaceévu à cet effet. Ces renseignements seront né-ssaires lors de la commande de pièces de re-ange auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Étiquette des codes du modèle
D
crar
op
top
peer
tteququonug
blblchrarbrbrbrbanu dgngndemm
uile de carter de chaîne primaire..................6-12uile moteur et cartouche du filtre...................6-8
nverseur feu de route/feu de croisement .........3-6
auge de niveau de carburant............................3-4
eviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification ................................6-30iquide de frein, changement .........................6-26iquide de frein, contrôle du niveau...............6-25
ontre ...............................................................3-5
uméros d’identification ..................................9-1
anne du moteur, témoin d’avertissement .......3-2annes, diagnostics .........................................6-39annes, dispositif de détection..........................3-4édale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification ................................6-29laquettes de frein, contrôle............................6-23neus ...............................................................6-17oignée et câble des gaz, contrôle et lubrification ................................6-29oint mort, témoin ............................................3-2
alenti du moteur, réglage..............................6-16
F_5ja.book Page 1 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
IN
AAcAlAmAm
sAmApAv
BBaBéBé
cBo
CCâCâCaCaCaCaCaCaCh
(SCléCliCliCoCoCo
ies, contrôle .............................................. 6-7
e des gaz, réglage du jeu ......................... 6-17es, contrôle et lubrification ..................... 6-28e, dépose et repose.................................... 6-6ctéristiques................................................. 8-1urant .......................................................... 3-9urant, économies ....................................... 5-4urant, témoin du niveau ............................ 3-2urateur, réglage ....................................... 6-16gement de vitesse isse uniquement)....................................... 5-4e contact, numéro d’identification........... 9-1otants, contacteur ..................................... 3-6otants, témoin........................................... 3-2s du modèle .............................................. 9-2binés de contacteurs.................................. 3-6pteur de vitesse.......................................... 3-3
Direction, bloquer avec cadenas .................... 3-12Direction, contrôle.......................................... 6-31
EÉclairage, contacteur ........................................ 3-6Embrayage, levier............................................. 3-7Embrayage, réglage de la garde du levier...... 6-21Entretiens et graissages périodiques ................ 6-3
FFeu de route, témoin......................................... 3-2Feu stop, réglage du contacteur...................... 6-23Filtre à air, nettoyage de l’élément................. 6-13Fourche, contrôle............................................ 6-31Frein, levier....................................................... 3-8Frein, pédale ..................................................... 3-8Frein, réglage de la garde du levier................ 6-22Frein, réglage de position de la pédale........... 6-22Fusibles, remplacement.................................. 6-35
M
NN
PPPPP
PPP
P
RR
EX
oche-casque............................................. 3-13me antivol .................................................. 3-4rtisseur, réglage....................................... 3-14oule de clignotant ou de feu arrière/p, remplacement ...................................... 6-38oule de phare, remplacement.................. 6-36l de phare, contacteur............................... 3-6tisseur, contacteur ..................................... 3-6
rie............................................................ 6-33ille latérale .............................................. 3-15ille latérale, trôle et lubrification................................ 6-30
Contacteur à clé/antivol.................................... 3-1Contrôles avant utilisation................................ 4-1Conversion des unités ...................................... 8-5Coupe-circuit d’allumage, système................ 3-16Coupe-circuit du moteur .................................. 3-6Courroie de transmission, tension.................. 6-26
Contrôle.................................................... 6-26Réglage de la tension ............................... 6-27
DDémarrage du moteur....................................... 5-1Démarrage, moteur chaud ................................ 5-3Démarreur, contacteur...................................... 3-7Dépannages .................................................... 6-38Description ....................................................... 2-1
HHH
II
JJ
LL
LL
M
INDEX
ReRéRé
dRoRoRoRo
SSécSélSelSoiSouStaSta
TTémTro
VVéVit
F_5ja.book Page 2 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
rter ..............................................................3-12tionnement ...................................................5-6
oins.............................................................3-2usse de réparation........................................6-1
hicule, numéro d’identification....................9-1esses, sélection .............................................5-3
misage...........................................................7-4servoir de carburant, bouchon......................3-9servoir de carburant, urit de mise à l’air.......................................3-10binet de carburant.......................................3-11dage du moteur.............................................5-5ues...............................................................6-20ulements de roue, contrôle .........................6-32
urité..............................................................1-1ecteur............................................................3-7le du pilote..................................................3-12ns et nettoyage .............................................7-1papes, réglage du jeu ................................6-17
E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM
E_5GK_Consumer.fm Page 11 Wednesday, June 13, 2001 1:03 PM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.5JA-28199-F3IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
PRINTED IN JAPAN2001 . 7 - 0.3 × 1 CR
(F)
XV1600AMANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Top Related