Atago-yama Mountain has an altitude of 25.7m. Atago-jinja Shrine, built at the behest of Tokugawa Ieyasu, stands at the very top, and at the time offered panoramic views of the town and of Edo Bay. The pres-ence of a tea shop bolstered its popularity as a scenic spot.
東京品川海辺蒸気車鉄道之真景歌川広重三代 UTAGAWA Hiroshige the third
东京品川海边蒸汽车铁道之真景
도쿄 시나가와 해변 증기차 철도 풍경
Steam Locomotive Train Running nearthe Sea at Shinagawa, Tokyo
明治5年(1872)新橋-横浜間の鉄道が開通。現在の田町-品川間に当たる区間は用地取得が叶わず、海上に築いた堤防に線路を通していました。漁船の通行のための門が設けられています。
In 1872, a railroad opened between Shimbashi and Yokohama. In the area between what is now Tamachi and Shinagawa, the tracks ran along an embankment built into the sea.
名所江戸百景赤坂桐畑雨中夕けい歌川広重二代
名所江户百景 赤坂桐畑雨中夕景
명소 에도 백경 아카사카 오동나무 밭 빗속 야경
One Hundred Famous Views of Edo:Evening in Rain at Kiribatake, Akasaka
UTAGAWA Hiroshige the second
江戸城外堀として、また上水源として利用されていた赤坂溜池は、風光明媚な名所として知られていました。溜池の南岸には、土手を補強するために桐の木が植えられ、「桐畑」と呼ばれていました。
The Akasaka reservoir was used as the outer moat of Edo Castle and as a water source. Paulownia trees (kiri ) were plant-ed along the southern bank, leading to the name kiribatake, field of paulownias.
東京名所四十八景飯倉四ツ辻昇斎一景 SHOSAI Ikkei
东京名所四十八景 饭仓四辻
도쿄 명소 사십팔경 이구라 사거리
Forty-Eight Famous Views of Tokyo:Crossroads at Iikura
七夕飾りが風になびき、道の両側に店が軒を連ねています。左奥に江戸湾、その手前に町屋の屋根がひしめいています。現在の飯倉交差点界隈です。
Tanabata decorations flutter in the wind, while stores line the streets on both sides. To the left lies Edo Bay. Today, this is where you will find the Iikura intersection.
MINATO浮世絵散歩道
Minato City Ukiyo-e Walk MINATO浮世绘散歩道 / MINATO 우키요에 산책길
of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at of Tokugawa Ieyasu, stands at the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time the very top, and at the time offered panoramic views of the offered panoramic views of the offered panoramic views of the offered panoramic views of the offered panoramic views of the offered panoramic views of the offered panoramic views of the town and of Edo Bay. The prestown and of Edo Bay. The prestown and of Edo Bay. The prestown and of Edo Bay. The prestown and of Edo Bay. The prestown and of Edo Bay. The pres---ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered ence of a tea shop bolstered its popularity as a scenic spot. its popularity as a scenic spot. its popularity as a scenic spot. its popularity as a scenic spot. its popularity as a scenic spot. its popularity as a scenic spot. its popularity as a scenic spot. its popularity as a scenic spot. its popularity as a scenic spot.
YOSAI Nobukazu
東京名所愛宕山公園見晴楊斎延一
东京名所爱宕山公园见晴
도쿄 명소 아타고야마 공원 광경
Famous Places of Tokyo:View of Atagoyama Park
標高25.7mの愛宕山。徳川家康の命で祀られた愛宕神社が山頂にあり、当時はそこから街並みや江戸湾を一望できました。茶店もあり、人気の景勝地でした。
渓斎英泉
江戸八景 芝浦の帰帆KEISAI Eisen
江户八景 芝浦的归帆
에도 팔경 시바우라의 귀범
Eight Views of Edo:Returning Sails at Shibaura Bay
新橋から南、田町あたりまでの海浜は芝浦と呼ばれ、さかんに漁が行われていました。たくさんの船が行き交う様子が描かれています。
The beach south from Shimbashi going as far as the Tamachi area was called Shi-baura and was popular for fishing.
All five ukiyo-e are retained in the collection ofthe Minato City Local History Museum
* 浮世絵は5点ともに港区立郷土歴史館所蔵
23
Top Related