SCHLEIER- UND FLÄCHENINJEKTION Abdichtung erdberührter Bauwerke von innen nach außen
INJECTION DE VOILE ET INJECTION DE MAÇONNERIEEtanchéification de l'intérieur vers l'extérieur d'ouvrages sous terre
A
2 DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Allgemeine Information: Schleier- und Flächeninjektion - Allgemein Information générale: Injection de voile et injection de maçonnerie - Général
Anwendungsziel • Abdichtung erdberührter oder erdüberschütteter Bauwerke von innen heraus • Nachträgliches Abdichten von Elementwänden • Füllen von Hohlräumen und Rissen (besonderer Eignungsnachweis erforderlich) • Nachträgliches Abdichten von undichten Dehnfugen • Nachträgliche Injektion der Dehnfugen zwischen Fugenband und
wasserabgewandter Bauteiloberfläche Füllstoff • Acrylatgel (AY) Anforderungen an die Injektionspacker • Zuverlässige Befestigung im Bauteil bei den verfahrensbedingten
Injektionsdrücken • Korrosionsbeständigkeit für im Bauteil verbleibende Teile • Absperrmöglichkeit • An die erforderliche Fördermenge und die Fließeigenschaften des
Injektionsstoffes angepasster Querschnitt • Rückschlagventile mit niedrigem Öffnungsdruck Anforderungen an die Injektionsgeräte • Zwangsförderung der Komponenten mit zuverlässig einstellbarem
Mischungsverhältnis • Leistungsfähiger Mischkopf mit Rückschlagventilen und Absperrhähnen • Zum Injektionsmaterial passende Mischstrecke • Separate Hochdruck-Spülpumpe • Messtechnik zur Überwachung und Dokumentation von Injektions- und
Dosierungsprozessen - DESOI Flow Control II (bitte Beratung und Prospekt anfordern!)
But d'application • Etanchéification de l'intérieur vers l'extérieur d'ouvrages sous terre ou en
contact avec la terre • Etanchéité ultérieure des parois de l'élément • Remplissage des cavités et des fissures (preuve d'aptitude spéciale requise) • Etanchéité ultérieure des joints de dilatation qui fuient • Injection ultérieure des joints de dilatation entre la bande de joint et la surface
de la pièce tournée à l'écart de l'eau Matériaux appropriés • Gel acrylique Demandes aux injecteurs • Fixation fiable dans l'élément de construction pendant l'injection aux
pressions dépendant de la technique d'injection • Résistance à la corrosion des parties restant dans l'élément de construction • Possibilité de fermeture • Diamètre intérieure adapté au débit nécessaire et à l'aptitude d'écoulement
de matériau d'injection • Soupape de non-retour à basse pression d'ouverture Demandes aux appareils d'injection • Débit constant des composants dû à un rapport de mélange ajustable de
façon fiable • Tête de mélange puissante avec soupapes non-retour et vannes d'arrêt • Section de mélange adaptée au matériau d'injection • Pompe de rinçage additionnelle • Technique de mesure pour la surveillance et la documentation des processus
d'injection et de dosage - DESOI Flow Control II (veuillez demander conseil et brochure!)
Vorbemerkungen Die Abdichtung durch Vergelung, z. B. Schleier- oder Flächeninjektion, ist eine hochwirksame Alternative bei der nachträglichen Abdichtung von Ingenieur- und Verkehrsbauwerken sowie für Bauwerke im Hoch- und Wohnungsbau. Voraussetzung für eine erfolgreiche nachträgliche Abdichtung ist die Kenntnis der Ursache für die aufgetretenen Feuchteschäden.
Remarque préliminaire L'étanchéification par l'injection de gel, p. ex. l'injection de voile ou de la maçonnerie, est une méthode très efficace pour l'étanchéification supplé-mentaire d'ouvrages d'art et de trafic ainsi que de bâtiments et de maisons d'habitation. Avoir connaissance de la cause des défauts d'étanchéité est la condition préalable pour l'étanchéification supplémentaire avec succès.
3DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Allgemeine Information: Schleier- und Flächeninjektion - Allgemein Information générale: Injection de voile et injection de maçonnerie - Général
Objektbeispiele • Wohn- und Industriegebäude • Ingenieurbauwerke • Tief- und Kanalbau • Wasserbau • Tunnelbau Packertypen • Bohrpacker (Stahl) • Schlagpacker (Kunststoff) Einsatzgebiete • Schleierinjektion hinter bzw. unter dem Bauteil • Flächeninjektion im Baukörper • Injektion von Bewegungsfugen • Flächeninjektion in Bauwerkszwischenräume Hinweise zum Injektionsverfahren • Injektionen des Baugrundes sind nach § 49 Wasserhaushaltsgesetz (WHG)
anzeigepflichtig • Vor Beginn der Vergelungsarbeiten sollte eine entsprechende Anzeige bei der
zuständigen Unteren Wasserbehörde bzw. beim Amt für Umweltschutz eingereicht werden
• Bauchemische Produkte sollten nach den Grundsätzen der Bewertung durch das DIBt einen Eignungsnachweis haben
• Mit der Planung sollte ein fachkundiger Ingenieur beziehungsweise ein sachkundiger Planer beauftragt werden
• Injektion von Dehnfugen • Undichte Dehnfugen werden in der Regel durch eine partielle Schleierinjektion
abgedichtet • Undichte Arbeitsfugen werden im Bezug auf Injektionen wie Risse behandelt Unterstützende Maßnahmen • Technische Beratung und Empfehlung sachkundiger Planer und Fachverarbeiter • DESOI Empfehlung Leistungsbeschreibungen• DESOI Injektions-ABC: Das Nachschlagewerk für Bauspezialisten • DESOI Fachprospekt: Abdichtung mit Injektionsverfahren • WTA Merkblatt Gelinjektion 5 – 20 • STUVA ABI Merkblatt (Ausgabe 2014)
Objets appropriés • Bâtiments résidentiels et industriels • Ouvrages d'art • Travaux publics et construction de canaux • Constructions hydrauliques • Construction de tunnels Types d'injecteurs • Injecteur en acier • Injecteur en polymère à enfoncer Domaines d'application • Injection de voile derrière ou sous le composant • Injection de surface dans la structure du bâtiment • Injection de joints de dilatation • Injection de film dans cavités entre éléments de construction Informations concernant les méthodes d'injection • Selon § 49 de la loi allemande sur le régime des eaux WHG, les injections dans
le sol sont à déclaration obligatoire • Avant de commencer les travaux d'injection de gel, il faut déposer une
déclaration correspondante auprès l'autorité compétente • Nous recommandons d'employer seulement des produits chimiques pour la
construction pour lesquels existe une attestation d'aptitude dèlivrées par un institut autorisé. Il faut respecter les lois nationales
• Pour la planification nous recommandons de charger un expert compétent • Injection de joints de dilatation • Les joints de dilatation qui fuient sont généralement scellés par injection
partielle de voile • Les joints de construction qui fuient sont traités comme des fissures en ce qui
concerne les injections Mesures de soutien • Conseil technique et recommandation des experts compétents et des
applicateurs professionnels • DESOI recommandations - cahiers des charges • DESOI ABC de l'injection: Lexique pour les experts de la construction • DESOI brochure: Etanchéification par l'injection • Fiche mémoire WTA: «Gelinjektion 5 – 20» • Fiche mémoire STUVA ABI (édition 2014)
4 DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Allgemeine Information: Schleier- und Flächeninjektion Information générale: Injection de voile et injection de maçonnerie
Einsatzgebiete • Das undichte Bauteil wird von innen nach außen durchbohrt • Das niedrigviskose, flüssige Injektionsmaterial verdrängt das vorhandene
Wasser und bildet gemeinsam mit dem umgebenden Baugrund eine elastische Abdichtung bzw. einen elastischen Dichtkörper
Arbeitsschritte • Rasterartige Bohrungen durch die Konstruktion von innen nach außen • Das Bohrungsraster ist von der Konstruktion und Geometrie des Bauteils
abhängig, weiterhin vom Porengefüge und der Beschaffenheit des anstehenden Baugrundes und der gewählten Injektionstechnologie
• In die Bohrlöcher werden die Packer gesetzt, durch die das Injektionsmaterial injiziert wird
• Der Erfolg der Vergelung ist abhängig von der Auswahl des geeigneten Injektionsverfahrens z. B. einstufige- oder zweistufige Injektion
• Eine Probeinjektion wird empfohlen
Domaines d'application • L'élément de construction non étanche est percé de l'intérieur vers l'extérieur • Le matériau d'injection liquide et à basse viscosité déplace l'eau existante
en formant une couche d'étanchéité élastique et/ou un corps d'injection élastique avec le sol entourant
Opérations • Trous de perçage en forme de grille à travers la construction de l'intérieur vers
l'extérieur • Le quadrillage des forures dépend de la construction et la géométrie de
l'élément de construction, de la structure de pores, de la qualité et condition du sol ainsi que de la méthode d'injection sélectionnée.
• Les injecteurs à travers lesquels le matériau d'injection est injecté sont placés dans les trous de forage
• Le succès de la commande dépend du choix de la méthode d'injection appropriée, par exemple l'injection à un ou deux étages
• Une injection d'essai est recommandée
Schleierinjektion | Injection de voile Flächeninjektion | Injection de maçonnerie
Flächeninjektion im Bauteil • Die Abdichtungsebene wird durch die Injektion in ursprünglich nicht für die
Abdichtung vorgesehenen Konstruktionsteilen gebildet • Die für den Wassertransport verantwortlichen Transportwege werden abgedichtet Arbeitsschritte • Bohrkanäle in das undichte Bauteil von innen nach außen, bis ca. der
Bauteildicke, in einem leichten Neigungswinkel einbringen • Das Bohrungsraster ist von der Bauwerksgeometrie abhängig • In die Bohrlöcher werden die Packer gesetzt, durch die das Injektionsmaterial
injiziert wird Flächeninjektion in Bauwerkszwischenräumen • Die Dichtungsschicht wird in technologisch bedingten Trennflächen angeordnet,
z. B. zwischen zwei Schalen eines Massivbauteils Riss- und Hohlrauminjektion • Häufig sind partielle Rissinjektionen und Injektionen begrenzter Hohlräume
erforderlich, z. B. Rasterinjektion
Injection de surface dans le composant • Le niveau d'étanchéité est formé par injection dans des pièces structurelles non
destinées à l'origine à l'étanchéité • Les voies de transport responsables du transport par voie d'eau sont fermées
hermétiquement Opérations • Percer - un peu incliné - l'élément de construction non étanche de l'intérieur
vers l'extérieur jusqu'à environ (deux tiers) de l'épaisseur de l'élément de construction
• Le quadrillage des forures dépend de la géométrie de l'édifice • Placer les injecteurs dans les forures et commencer l'injection Injection d'un film dans les cavités entre éléments de construction • Un film d'étanchéité est crée entre les surfaces de séparation conditionnées par
la technologie, p. ex. entre murs à double paroi Injection des fissures et des cavités • Création d'une couche d'étanchéité dans l'élément de construction, p. ex. par
injection suivant un quadrillage spécial
5DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Schleier- und Flächeninjektion: Injektionspacker: SchlagpackerInjection de voile et injection de maçonnerie: Injecteur d'injection: Injecteur à enfoncer
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Ziehknebel für Ziehvorrichtung und Auszugswerkzeug | Ecrou d'extrac-tion pour dispositif de traction et outillage d'extraction
25112
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Auszugswerkzeug zum Ziehen von Kunststoffpacker, Anschlussgewinde G ¼, Schlagweg Ø 13 x 400 mm, Schlaggewicht Ø 50 x 75 mm, Gewicht 1 kg | Outil d'extraction pour tirer les injecteurs en polymère, filetage G ¼, cours frappante Ø 13 x 400 mm, poids frappante Ø 50 x 75 mm, poids 1 kg
25113
Endstück | Embout
4 Querlöcher 90° versetzt, 3 Lamellen, Anschlussgewinde, Überwurfmutter 4 forures transversales 90° échelonnées, 3 lamelles, filetage de raccord, écrou-raccord
Variante Variante VE |Unité Nr.|No.90 mm 90 mm 50 31813
Vorteil/Hinweis• Die Lamellen verhindern den Materialrückfluss in das Bauteil
Avantages/Informations• Les lamelles empêchent le matériau de refluer dans l'élément de construction
Lamellenschlagpacker Injecteur lamellé à enfoncer
Querschieber, angespritzter Flachkopfnippel Ø 16 mm, freier Durchgang Ø 4 mm, Anschlussgewinde, max. Druck 50 bar | curseur transversal, nipple à tête plate moulée Ø 16 mm, passage libre Ø 4 mm, filetage de raccord, pression max. 50 bar
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 18 x 115 50 31811 18 x 155 50 31812
Vorteil/Hinweis• Querschieber lässt sich bei Bedarf öffnen und schließen• Es muss kein Öffnungsdruck überwunden werden• Hohe Dichtigkeit wird erreicht• Packer tropft nicht nach
Avantages/Informations• On peut ouvrir et fermer le curseur transversal • Pas de pression d'ouverture doit être surmontée• Etanchéité élevée• L'injecteur ne goutte pas
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Schiebekupplung - gerade | Accouplement coulissant - droit 16821Schiebekupplung - seitlich | Accouplement coulissant - latéral 16822
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Setzwerkzeug 130 mm lang, Innen-Ø 16 mm | Outil de montage 130 mm long, Ø intérieur 16 mm
35103
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Setzwerkzeug SDS-Plus 110 mm lang, Innen-Ø 10 mm | Outil de mon-tage SDS-Plus 110 mm de long, Ø intérieur 10 mm
35120
6 DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Schleier- und Flächeninjektion: Injektionspacker: SchlagpackerInjection de voile et injection de maçonnerie: Injecteur d'injection: Injecteur à enfoncer
Verlängerungsrohr | Tube de rallonge
Ø 10x1,5 mm; Überwurfmutter | Ø 10x1,5 mm, écrou-raccord
Variante Variante Nr.|No.300 mm 300 mm 31814500 mm 500 mm 31815800 mm 800 mm 318161.000 mm 1.000 mm 318171.500 mm 1.500 mm 31818
Vorteil/Hinweis• Länge individuell zuschneidbar
Avantages/Informations• Peut être coupé au longueur nécessaire
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Spezialschneider | Outil coupant spécial 25006
Lamellenschlagpacker-Set Kit d'injecteur lamellé à enfoncer
konfektioniert, Lamellenschlagpacker Ø 18 x 115 mm, Querschieber, angespritzter Flachkopfnippel Ø 16 mm (Nr. 31811), Verlängerungsrohr mit Endstück (Nr. 31813), freier Durchgang Ø 3 mm, max. Druck 50 bar | assemblé, injecteur lamellé Ø 18 x 115 mm, curseur transversal, nipple à tête plate moulée Ø 16 mm (no. 31811), tube de rallonge avec embout (no. 31813), passage libre Ø 3 mm, pression max. 50 bar
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 18 x 300 für 24er Mauerwerk pour maçonnerie
grosseur 2450 31819
18 x 420 für 36er Mauerwerk pour maçonnerie grosseur 36
50 31821
18 x 560 für 50er Mauerwerk pour maçonnerie grosseur 50
50 31823
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Spezialschneider | Outil coupant spécial 25006
7DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Schleier- und Flächeninjektion: Injektionspacker: BohrpackerInjection de voile et injection de maçonnerie: Injecteur d'injection: Injecteur de perçage
Gel-Stahlpacker | Injecteur de gel en acier
Spanngummi 40 mm, Außengewinde M8, freier Durchgang Ø 3 mm, SW13 | gom-me de fixation 40 mm, filetage mâle M8, passage libre Ø 3 mm ouv.13
Ø x L [mm] Variante Variante Nr.|No. 13 x 580 für max. 49er Mauerwerk pour maçonneried'épais-
seur 49 cm au maximum20398
Vorteil/Hinweis | Avantages/Informations• Für Hohlblockmauerwerk• Pour maçonnerie de blocs creux
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel M8 | Nipple à tête plate de gel M8 20880
Gel-Stahlpacker | Injecteur de gel en acier
Spanngummi 70 mm, Außengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 6 mm, SW17 gomme de fixation 70 mm, filetage mâle M10x1, passage libre Ø 6 mm, ouv.17
Ø x L [mm] Variante Variante Nr.|No. 18 x 300 für max. 24er Mauerwerk pour maçonnerie d'épais-
seur 24 cm au maximum20399
18 x 580 für max. 49er Mauerwerk pour maçonnerie d'épais-seur 49 cm au maximum
20400
18 x 800 für max. 74er Mauerwerk pour maçonnerie d'épais-seur 74 cm au maximum
20401
Vorteil/Hinweis | Avantages/Informations• Für Hohlblockmauerwerk• Pour maçonnerie de blocs creux
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel M10x1 | Nipple à tête plate de gel M10x1 20881
Gel-Stahlpacker mit Distanzstück 47 mm Injecteur de gel en acier avec pièce d'écartement
Spanngummi 40 mm, Außengewinde M8, freier Durchgang Ø 3 mm, SW13 gomme de fixation 40 mm, filetage mâle M8, passage libre Ø 3 mm, ouv. 13
Ø x L [mm] Variante Variante Nr.|No. 13 x 580 für max. 49er Mauerwerk pour maçonnerie d'épais-
seur 49 cm au maximum20391
Vorteil/Hinweis | Avantages/Informations• Für homogenes Mauerwerk und Beton• Pour maçonnerie homogène et béton
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel M8 | Nipple à tête plate de gel M8 20880
Gel-Stahlpacker mit Distanzstück 70 mm Injecteur de gel en acier avec pièce d'écartement
Spanngummi 70 mm, Außengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 6 mm, SW17 gomme de fixation 70 mm, filetage mâle M10x1, passage libre Ø 6 mm, ouv.17
Ø x L [mm] Variante Variante Nr.|No. 18 x 300 für max. 24er Mauerwerk pour maçonnerie d'épais-
seur 24 cm au maximum20394
18 x 580 für max. 49er Mauerwerk pour maçonnerie d'épais-seur 49 cm au maximum
20395
18 x 800 für max. 74er Mauerwerk pour maçonnerie d'épais-seur 74 cm au maximum
20396
Vorteil/Hinweis | Avantages/Informations• Für homogenes Mauerwerk und Beton• Pour maçonnerie homogène et béton
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel M10x1 | Nipple à tête plate de gel M10x1 20881
Vorteil/Hinweis• Bei der Injektion mit Gel-Stahlpacker wird der Füllstoff seitlich am Mauerwerk
verteilt und nicht geradeaus in das Erdreich injiziert• Der Spanngummi kann nach Kundenvorgabe positioniert werden
Avantages/Informations• Pendant l'injection des injecteurs en acier pour gel, le remplisseur distribue au
long de la maçonnerie et pas tous droit dans le sol• Il est possible de positionner la gomme de fixation selon spécification du client
8 DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Schleier- und Flächeninjektion: Injektionspacker: BohrpackerInjection de voile et injection de maçonnerie: Injecteur d'injection: Injecteur de perçage
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 20 x 170 Druckstück 110 mm,
Spanngummi 40 mmvis de serrage 110 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20105
20 x 300 Druckstück 240 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 240 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20106
20 x 450 Druckstück 390 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 390 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20107
20 x 600 Druckstück 540 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 540 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20108
Stahlpacker | Injecteur en acier
Spanngummi, Außengewinde M8, freier Durchgang Ø 3 mm, SW13 | gomme de fixation, filetage mâle M8, passage libre Ø 3 mm, ouv. 13
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 13 x 110 Spanngummi 40 mm gomme de fixation 40 mm 100 20372 13 x 150 Spanngummi 40 mm gomme de fixation 40 mm 100 20373 13 x 200 Spanngummi 40 mm gomme de fixation 40 mm 100 20374 13 x 300 Spanngummi 40 mm gomme de fixation 40 mm 100 20375 18 x 110 Spanngummi 40 mm gomme de fixation 40 mm 100 20376
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel M8 | Nipple à tête plate de gel M8 20880
Stahlpacker | Injecteur en acier
Spanngummi, Außengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 6 mm, SW17 | gomme de fixation, filetage mâle M10x1, passage libre Ø 6 mm, ouv. 17
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 18 x 170 Spanngummi 70 mm gomme de fixation 70 mm 50 20380 18 x 300 Spanngummi 70 mm gomme de fixation 70 mm 50 20381 18 x 550 Spanngummi 70 mm gomme de fixation 70 mm 50 20382 18 x 770 Spanngummi 70 mm gomme de fixation 70 mm 25 20383 18 x 1.000 Spanngummi 70 mm gomme de fixation 70 mm indv 20384 18 x 1.200 Spanngummi 70 mm gomme de fixation 70 mm indv 20385
Vorteil/Hinweis• Die Stahlpacker sind auf Wunsch in beliebiger Länge lieferbar
Avantages/Informations• Les injecteurs en acier sont disponibles à toutes les longueurs souhaitées
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel M10x1 | Nipple à tête plate de gel M10x1 20881
Kombipacker - Stahl | Injecteur combiné - acier
Druckstück, Unterteil M6, Spanngummi, Außengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 2,7 mm; SW10 | vis de serrage, partie inférieure M6, gomme de fixation, fileta-ge mâle M10x1, passage libre Ø 2,7 mm; ouv. 10
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 10 x 100 Druckstück 60 mm,
Spanngummi 40 mmvis de serrage 60 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20040
12 x 100 Druckstück 60 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 60 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20041
13 x 100 Druckstück 60 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 60 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20042
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel M10x1 | Nipple à tête plate de gel M10x1 20881
Kombipacker - Stahl | Injecteur combiné - acier
Druckstück, Spanngummi, freier Durchgang Ø 4 mm, Gel-Flachkopfnippel M10x1, Öffnungsdruck 1 bar, SW17 | vis de serrage, gomme de fixation, passage libre Ø 4 mm, nipple à tête plate de gel M10x1, pression d'ouverture 1 bar, ouv. 17
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 13 x 170 Druckstück 110 mm,
Spanngummi 40 mmvis de serrage 110 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20170
13 x 300 Druckstück 240 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 240 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20171
13 x 450 Druckstück 390 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 390 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20172
13 x 600 Druckstück 540 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 540 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20173
16 x 170 Druckstück 110 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 110 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20100
16 x 300 Druckstück 240 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 240 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20101
16 x 450 Druckstück 390 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 390 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20102
16 x 600 Druckstück 540 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 540 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20103
18 x 170 Druckstück 110 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 110 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20175
18 x 300 Druckstück 240 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 240 mm, gomme de fixation 40 mm
100 20176
18 x 450 Druckstück 390 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 390 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20177
18 x 600 Druckstück 540 mm, Spanngummi 40 mm
vis de serrage 540 mm, gomme de fixation 40 mm
50 20178
9DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Schleier- und Flächeninjektion: Injektionspacker: BohrpackerInjection de voile et injection de maçonnerie: Injecteur d'injection: Injecteur de perçage
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 30 x 300 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm 50 20501 30 x 550 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm 50 20502 30 x 800 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm indv 20503 30 x 1.000 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm indv 20504
Vorteil/Hinweis• Die Stahlpacker sind auf Wunsch in beliebiger Länge lieferbar
Avantages/Informations• Les injecteurs en acier sont disponibles à toutes les longueurs souhaitées
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel G ¼ | Nipple à tête plate de gel G ¼ 20885
Stahlpacker | Injecteur en acier
Spanngummi, Außengewinde G ¼, freier Durchgang Ø 9 mm, SW19 | gomme de fixation, filetage mâle G ¼, passage libre Ø 9 mm, ouv. 19
Ø x L [mm] Variante Variante VE |Unité Nr.|No. 25 x 200 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm 50 20470 25 x 300 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm 50 20471 25 x 550 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm 50 20472 25 x 800 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm indv 20473 25 x 1.000 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm indv 20474 30 x 200 Spanngummi 80 mm gomme de fixation 80 mm 50 20500
Stahlpacker Spanngummisystem-Duo | Injecteur en acier gomme de fixation système duo
Spanngummi, Außengewinde M8, freier Durchgang Ø 3 mm, PA 6 Gleitscheiben, Rändelmutter | gomme de fixation, filetage mâle M8, passage libre Ø 3 mm, PA 6 rondelles de glissement, écrou moleté
Ø x L [mm] Variante Variante Nr.|No. 18 x 300 Spanngummi 60 mm gomme de fixation 60 mm 20404 18 x 550 Spanngummi 60 mm gomme de fixation 60 mm 20408 18 x 800 Spanngummi 60 mm gomme de fixation 60 mm 20409
Vorteil/Hinweis• Für die Injektion im Lochziegel- oder Hohlblocksteinen• Der zweigeteilte Spanngummi in verschiedenen Längen und Härten ermöglicht
ein einfaches Spannen durch Drehen der Rändelmutter• Dabei entsteht am Spanngummisystem-Duo eine Wulst, die den festen Halt im
Lochziegel- oder Hohlblockstein sicherstellt• Die Gleitscheibe unterstützt das einfache Spannen
Avantages/Informations• Pour l'injection dans des briques perforées ou des blocs creux• La gomme de fixation en deux parties de différentes longueurs et duretés
permet un serrage facile en tournant l'écrou moleté• Ceci crée un cordon sur le gomme de fixation système duo qui assure un main-
tien ferme dans la brique perforée ou le bloc de blocs creux• La rondelle de glissement permet un serrage simple
Anschluss | Raccord Nr.|No.
Gel-Flachkopfnippel M8 | Nipple à tête plate de gel M8 20880
Injektionspacker gespannt im Lochziegelstein | Injecteur d'injection serré dans une brique perforée
Injektionspacker gespannt Injecteur d'injection serré
Rändelmutter | Ecrou moleté
20 mm 40 mm PA 6-Gleitscheibe | PA 6 rondelles de glissement
10 DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Schleier– und Flächeninjektion: Zubehör - AllgemeinInjection de voile et injection de maçonnerie: Accessoires - Général
Spezialschneider | Outil coupant spécial
zum Zuschneiden von Verlängerungsrohren und Injektionsschläuchen, max. Ø 28 mm | pour la découpe de tubes de rallonge et de tuyaux d'injection, max. Ø 28 mm
Variante Variante Nr.|No.25006
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Ersatzklinge für Spezialschneider | Lame de rechangefor outil coupant spécial
25006-1
Schiebekupplung | Accouplement coulissant
Ø 16 mm, gerade, Innengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 2,5 mm; Dichtungs-gummi blau | Ø 16 mm, droit, filet femelle M10x1, passage libre Ø 2,5 mm; garniture bleue en caoutchouc
Variante Variante Nr.|No.freier Durchgang Ø 2,5 mm passage libre Ø 2,5 mm 16821
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Dichtungsgummi, schwarz, 75° Shore Joint en caoutchouc, noir, 75° shore
16822-02
Dichtungsgummi, blau, 90° Shore Joint en caoutchouc, coulissant, 90° shore
16822-07
Schiebekupplung | Accouplement coulissant
Ø 16 mm, seitlich, Innengewinde M10x1, freier Durchgang Ø 2,5 mm; Dichtungs-gummi blau | Ø 16 mm, latéral, filet femelle M10x1, passage libre Ø 2,5 mm; garniture bleue en caoutchouc
Variante Variante Nr.|No.freier Durchgang Ø 2,5 mm passage libre Ø 2,5 mm 16822
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Dichtungsgummi, schwarz, 75° Shore Joint en caoutchouc, noir, 75° shore
16822-02
Dichtungsgummi, blau, 90° Shore Joint en caoutchouc, coulissant, 90° shore
16822-07
Gel-Flachkopfnippel | Nipple à tête plate de gel
Öffnungsdruck ca. 3 bar | pression d'ouverture environ 3 bar
Variante Variante VE |Unité Nr.|No.Innengewinde M8, Dichtring, SW17
filet femelle M8, bague d'étanchéité, ouv. 17
200 20880
Innengewinde M10x1, Dichtring, SW17
filet femelle M10x1, bague d'étanchéité, ouv. 17
200 20881
Innengewinde G ¼, Dichtring, SW17
filet femelle G ¼, bague d'étanchéité, ouv. 17
200 20885
Schnellspannknebel | Ecrou papillon rapide
Variante Variante Nr.|No.Innengewinde M8 filet femelle M8 20609Innengewinde M10x1 filet femelle M10x1 20610Innengewinde G ¼ filet femelle G ¼ 20611
Zubehör | Accessoires Nr.|No.
Schraubwerkzeug Schnellspannknebel Aufsatz für Akkuschrauber, M8, M10x1, R ¼ | Outillage à visser pour écrou papillon rapide embout pour visseuse à accu, M8, M10x1, R ¼
25038
11DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Schleier– und Flächeninjektion: Zubehör - AllgemeinInjection de voile et injection de maçonnerie: Accessoires - Général
Steckschlüssel | Clé à douille
Handbetrieb | manuelle
Variante Variante Nr.|No.SW13 ouv. 13 25024SW17 ouv. 17 25026
Steckschlüssel | Clé à douille
für Akkuschrauber | pour visseuse à accu
Variante Variante Nr.|No.SW13 ouv. 13 25011SW17 ouv. 17 25014
12 DESOI GmbH | Tel.: +49 6655 9636-0 | www.desoi.de
Nr. | No. 17575
BeschreibungDie Kolbenpumpe DESOI AirPower M25C-3C VA ist mit einer Zwangssteuerung und einer separaten Spül-pumpe ausgestattet. Sie fördert das Material im festen Mischungsverhältnis 1 : 1. Eine hohe Förderleistung und Mischgenauigkeit werden durch die großen und exakt arbeitenden Ventile erzielt. Die Pumpe ist sehr wartungsfreundlich und verschleißarm. Durch ihr gerin-ges Gewicht ist die flexibel auf der Baustelle einsetzbar.
Einsatzmaterialien• Acrylatgel (AY)
LieferumfangFahrwerk, Ansaugsystem, 2 x Druckmesseinheit mit Manometer 0 – 250 bar, Spülpumpe Typ S25, inkl. Betriebsanleitung,Nr. 16813: HD-Materialschlauch - Edelstahl (Ø 6 mm, 10 m lang, Überwurfmuttern M12x1,5; lösemittelbe-ständig),Nr. 16860: HD-Materialschlauch - Edelstahl (Ø 6 mm, 10 m lang, Überwurfmuttern M14x1,5; lösemittelbe-ständig, B-Komponente),Nr. 16861: HD-Materialschlauch - Edelstahl (Ø 6 mm, 10 m lang, Überwurfmuttern M16x1,5; lösemittelbe-ständig, A-Komponente),Nr. 17764: 3C-Mischkopf - Edelstahl (2 x HD-Kugel-hahn, 2 x HD-Kugelhahn Stahl, 2 x Rückschlagventil, Mischblock mit 2 x Statik-Gittermischer, Peitsche 0,3 m lang; Schiebekupplung gerade mit freiem Durchgang Ø 2,5 mm; Materialschlauchanschlüsse: Komponente A: M16x1,5; Komponente B: M14x1,5; Spülanschluss: M12x1,5)
Vorteile• Druckmesseinheit mit Manometer am Maschinen-
ausgang zur Druckkontrolle beider Komponenten• Alle materialberührenden Teile aus Edelstahl
DescriptionLa pompe à piston DESOI AirPower M25C-3C VA est équipée d'une pilotage forcée et d'une pompe de rinçage séparée. Le matériau est débité à un rapport de mélange ferme de 1 : 1. Les soupapes grandes et précises permettent un débit et une exactitude de mélange très élevés. Les jeux de garnitures à l'intéri-eure se tendent par un ressort intégré. Ainsi la pompe est très facile à maintenir et pratiquement sans usure. Grâce à son faible poids, la pompe peut être utilisée de manière flexible sur le chantier.
Eléments livrésdispositif de roulement, système d'aspiration, 2 x dispositif de mesure de pression avec manomètre 0 – 250 bar et pompe de rinçage type S25, incl. mode d'emploi,No. 16813: Tuyau de matériau H.P. - acier inoxydable (Ø 6 mm, 10 m long, écrous-raccords M12x1,5; ré-sistant aux solvants),
DESOI AirPower M25C-3C VA
Technische Daten | Caractéristiques techniques
1. Druckminderer mit Manometer | Réducteur de pression avec manomètre
2. Druckmesseinheit mit Ölschmierung | Dispositif de mesure de pression avec manomètre
Betriebsdruck – stufenlos regelbar | Pression de service – réglable en continu 15 – 220 barFördermenge | Débit- mit Luftleistung von 0,7 m³/min (2 x Kompressor DESOI R400) - à une puissance utile du compresseur de 0,7 m³/min(2 x compresseur DESOI R400)
max. 8 l/min
- mit Luftleistung von 1,5 m³/min | - à une puissance utile du compresseur de 1,5 m³/min max. 10 l/minDruckluftverbrauch | Consommation d'air comprimé min. 350 l/minMischungsverhältnis | Rapport de mélange 1 : 1Luftdruck | Pression d'air comprimé max. 8 barGewicht | Poids 45 kgL x B x H | L x L x H 55 x 48 x 84 cm
Spülpumpe | Pompe de rinçageBetriebsdruck – stufenlos regelbar | Pression de service – réglable en continu 7 – 220 barFördermenge | Débit 5 l/minÜbersetzungsverhältnis | Rapport de pression 1 : 28
Zubehör | Accessories Nr.|No.Ersatz- und Verschleißteilset DESOI AirPower M25C-3C VAKit de pièces d'usure et rechange DESOI AirPower M25C-3C VA 17575-EVSWerkzeugset | Outillage pour la pompe DESOI AirPower M25C-3C VA 17575-WS
Injektions- und Mischgerät - Übersicht: Pneumatische KolbenpumpeAppareil d'injection et de mélange – Aperçu Pompe pneumatique à piston
21
No. 16860: Tuyau de matériau H.P. - acier inoxydable (Ø 6 mm, 10 m long, écrous-raccords M14x1,5; ré-sistant aux solvants, composant B),No. 16861: Tuyau de matériau H.P. - acier inoxydable (Ø 6 mm, 10 m long, écrous-raccords M16x1,5; ré-sistant aux solvants, composant A),No. 17764: Tête mélangeuse à 3 composants - acier inoxydable (2 x soupape à bille HP, 2 x soupape à bille HP en acier, 2 x soupape de non-retour, bloc de mélan-ge avec 2 x mélangeur statique, fouet 0,3 m long;
accouplement coulissant avec une passage libre de Ø 2,5 mm; raccords de tuyaux matériau: composant A: M16x1,5; composant B: M14x1,5; raccord de rinçage: M12x1,5)
Avantages• Dispositifs de mesure de pression avec monomètres
à la sortie de machine pour contrôler la pression de chaque composant
• Toutes les pièces en contact avec le matériau sont en acier inoxydable
Matériaux appropriés• Gel acrylique
16813, 16860, 16861 17764
DESOI AirPower M25C-3C VA ohne 16813, 16860, 16861, 17764 | sans 16813, 16860, 16861, 17764 Nr.|No. 17576
Berlin
Hamburg
Bremen
Kassel
Fulda
Frankfurt
Stuttgart
München
Köln
Stand 11/19 - B Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.Etat au 11/19 - B Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques. Nous ne sommes pas responsables d‘errata.
Hersteller von Injektionstechnik Manufacturer of Injection Equipment
DESOI GmbHGewerbestraße 16D-36148 Kalbach/Rhön
Tel.: +49 6655 9636-0Fax: +49 6655 [email protected] | www.desoi.de
Hersteller von Injektionstechnik Fabricant d’équipement d’injection
Top Related