© 2
007
Mer
cury
Mar
ine
Vess
elVi
ew90
-898
279H
307Aviso aos Usuários deste Manual
Nesta publicação, as palavras Perigo, Advertência, Cuidado e Aviso
(acompanhadas do símbolo internacional de PERIGO ! ) são usadas paraalertar o mecânico sobre instruções especiais a respeito de um serviço ouoperação específico que pode ser perigoso se for realizado incorretamente ousem os cuidados necessários. Estes alertas de segurança seguem o padrãoANSI Z535.6-2006 para informações de segurança de produtos nos manuais dosprodutos, instruções e outros materiais suplementares. Observe estas instruçõescuidadosamente!Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigosque eles indicam. A observação estrita destas instruções especiais durante arealização dos serviços, além de bom senso na operação, são importantesmedidas de prevenção de acidentes.
! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentosgraves ou morte.
! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar emferimentos graves ou morte.
! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar emferimentos pequenos ou moderados.
AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motorou nos principais componentes do sistema.
IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefascom sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.Este manual foi escrito e publicado pelo Departamento de Serviço da MercuryMarine a fim de auxiliar os mecânicos, os nossos concessionários e osfuncionários da empresa a prestar assistência técnica aos produtos aquidescritos. Reservamo-nos o direito de efetuar mudanças neste manual semnecessidade de notificação prévia.© 2007, Mercury MarineMercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing,Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On TheWater, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode,RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, os logotipos M com ondas, Mercury comondas e SmartCraft são marcas registradas da Brunswick Corporation. Ologotipo da Mercury Product Protection está registrado como uma marca deserviço da Brunswick Corporation.Presume-se que esse pessoal esteja familiarizado com procedimentos deserviço de produtos marítimos. Presume-se também que tenham sido treinadosquanto aos procedimentos de serviço recomendados para os produtos MercuryMarine Power, incluindo o uso de ferramentas mecânicas manuais comuns e deferramentas especiais da Mercury Marine ou ferramentas recomendadas poroutros fornecedores.
Seria impossível conhecermos e aconselharmos o mercado marítimo sobre todos osprocedimentos concebíveis, bem como todos os riscos possíveis e/ou resultados daadoção de cada método. Portanto, qualquer pessoa que empregue um procedimentode serviço e/ou ferramenta que não seja recomendado pelo fabricante deverá,primeiramente, certificar-se de que a sua própria segurança e a dos produtos não serãocomprometidas pelo procedimento de serviço adotado.Todas as informações, ilustrações e especificações contidas neste manual baseiam-se nas informações mais recentes sobre o produto, disponíveis na ocasião dapublicação. Serão enviadas revisões deste manual, conforme a necessidade, a todosos concessionários contratados por nós para comercializar e/ou prestar assistênciatécnica a esses produtos.Consulte os boletins de serviço do revendedor, os manuais de operação, manutençãoe garantia e os manuais de instalação para obter outras informações pertinentes aosprodutos descritos neste manual.
PrecauçõesAo trabalhar neste produto, lembre-se sempre de que os sistemas elétricos e de igniçãosão capazes de provocar curtos-circuitos violentos e prejudiciais, ou choques elétricosgraves. Ao realizar qualquer trabalho em que haja a possibilidade de que os terminaiselétricos sejam conectados à terra ou tocados pelo mecânico, os cabos da bateriadeverão ser desconectados da bateria.Durante o serviço, sempre que ficarem expostas, as aberturas de entrada ou do escapedevem ser cobertas para protegê-las contra a entrada acidental de materiais estranhosque possam chegar aos cilindros e causar grandes danos internos quando o motor forligado.Durante os procedimentos de manutenção, quando qualquer peça de fixação forsubstituída, a peça nova deve ter a mesma medida e resistência da peça original. Osnúmeros localizados nas cabeças dos parafusos métricos com rosca e nas superfíciesdas porcas métricas indicam as suas resistências. Os parafusos com rosca americanostêm linhas radiais para esta finalidade, embora a maioria das porcas americanas nãopossuam marcas de resistência. Elementos de fixação incorretos (ou combinadosincorretamente) podem resultar em danos ou mau funcionamento, ou até causarferimentos graves. Portanto, os elementos de fixação removidos devem ser guardadospara posterior reutilização nos mesmos locais, sempre que possível. Quando as peçasfixação não estiverem em condições satisfatórias para serem utilizadas outra vez,deve-se ter muito cuidado ao selecionar uma peça de reposição que combine com aoriginal.
Peças de ReposiçãoA utilização de peças diferentes das peças recomendadas cancelará a garantia daspeças que tenham sido danificadas como resultado deste uso indevido.
! ADVERTÊNCIAEvite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e dosistema de combustível dos produtos Mercury Marine satisfazem as exigências dasregras da Guarda Costeira dos Estados Unidos para reduzir os riscos de incêndio ouexplosão. Não use os componentes elétricos ou do sistema de combustível que nãoestejam de acordo com estas regras. Instale e aperte corretamente todos oscomponentes quando for fazer a manutenção dos sistemas elétricos e decombustível.
Limpeza e Cuidado do ProdutoUm produto da Mercury Marine Power é uma combinação de várias superfíciesusinadas, esmerilhadas, polidas e sobrepostas com tolerâncias que são medidas emdezenas de milésimos de milímetros/polegadas. Quando a assistência técnica éprestada a qualquer componente do produto, o cuidados prestados a estas peças e alimpeza são muito importantes. A limpeza adequada, bem como a proteção dassuperfícies e áreas de atrito faz parte do procedimento de reparos. Isto é consideradouma prática padrão de oficina, ainda que não seja especificamente mencionada.Todas as vezes que os componentes forem removidos para o reparo, eles devem sermantidos em ordem. No momento da instalação, eles devem ser instalados nosmesmos locais e com as mesmas superfícies companheiras que tinham quando foramremovidos.Ninguém deve trabalhar num motor de popa que esteja suspenso, nem embaixo dele.Os motores deverão ser presos aos suportes de trabalho ou devem ser abaixados atéo chão, assim que for possível.
90-898279H MARÇO 2007 Página i
ÍNDICE
Seção 1 - Introdução
Descrição geral.....................................................2Funções do teclado..............................................3
Botão de Setas.................................................3Botão Enter......................................................3Botão cancelar.................................................3
Botões propulsão, barco e ambiente...............3Botão de brilho e alarme..................................4Botão do menu.................................................4
Como Ligar e Desligar o VesselView...................4Limpeza da tela VesselView.................................4
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Configuração Inicial..............................................6Como Usar o Assistente de Configuração............6
Importar Configuração (opcional).....................6Configuração do Motor.....................................8Configuração do Mostrador..............................9Configuração do Dispositivo..........................10Concluído.......................................................11
Opções do Menu Calibragem.............................12Calibragem dos Tanques....................................12
Seleção de Tanques e Localização...............12
Calibragem do Tanque...................................14Método 1: Predefinição.............................14Método 2: Manual......................................14
Calibragem da Compensação............................16Calibragem da Compensação........................16
Configuração do Barco.......................................17Factory Reset (restaurar parâmetros de fábrica)19Salvar Configuração...........................................21Configuração de Carga.......................................23
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Identificação e Uso das Categorias de Telas.....26Telas Disponíveis do Mostrador VesselView......26
Telas do Mostrador MerCruiser.....................27Telas dos Motores Outboard e Jet Drive.......28
Telas do VesselView..........................................28Propulsão.......................................................28Barco..............................................................30Ambiente e navegação..................................31
Telas de Configuração do VesselView...............32Calibrar...........................................................32
Ajustes...........................................................33Alarmes..........................................................35Informações sobre o Sistema........................35
Verificação do Status Usando a Barra deStatus..................................................................36
Ícones de falha...............................................36Como Usar o Painel do Menu.............................37Como Usar as Telas Instantâneas.....................39
Alarmes e Falhas...........................................40Brilho da Tela.................................................40
Seção 4 - Propulsion
Uso das Telas de Propulsão...............................42Visualização do Status do Motor....................42Visualização do Desempenho e Combustível.......................................................................43
Reconfiguração do Total de CombustívelUsado........................................................43
Visualização do Desempenho de Pico...........44Reconfiguração dos Valores de Pico........44
Visualização da Posição de Compensação...45Visualização da Pressão Auxiliar (opcional). .45Uso do Controle de Corrico............................46
Ajuste do Controle de Marcha Lenta de Pesca..................................................................46
Visualização da Demanda e Carga (Dieselsomente)........................................................47Visualização dos Dados da Transmissão (Dieselsomente)........................................................48Visualização dos Dados da Admissão (Dieselsomente)........................................................48Uso do Controle de Cruzeiro (Cruise Control).......................................................................49
Ajuste do Controle de Cruzeiro.................49Uso do Smart Tow (reboque inteligente).......50
Ajuste do Controle de Lançamento do SmartTow............................................................50
Página ii 90-898279H MARÇO 2007
Ajuste do Modo de Cruzeiro com o SmartTow.......................................................... 51
Seção 5 - Vessel
Uso das Telas do Barco.................................... 54Verificação do Status do Barco.....................54Verificação do Status do Tanque .................55
Visualização da Posição de Direção.............56Visualização dos Dados do Gerador............ 57
Seção 6 - Environment and Navigation
Uso das Telas do Ambiente.............................. 60Visualização da Profundidade e Temperaturada Água.........................................................60
Ajuste dos Alertas de Profundidade.........60Visualização das Informações dos Registros deViagem..........................................................62
Reconfiguração das Quantidades dosRegistros de Viagem................................63
Visualização dos Dados de Combustível até oPonto de Destino.......................................... 64Visualização dos Dados de Navegação....... 65
Seção 7 - Ajustes
Opções de Tela................................................. 68Barra de Status.............................................68Direção..........................................................69
Clock/Light.........................................................70Preferências...................................................... 71
Sensores........................................................... 72Advertências......................................................73Unidades........................................................... 74Unidade 2.......................................................... 75Desvios..............................................................76
Seção 8 - Alarmes
Estratégia da Buzina do Alarme de AdvertênciaVesselView........................................................80Alarmes Ativos...................................................80
Ícones de falha..............................................81Visualização dos Alarmes Ativos..................81
Visualização dos Detalhes sobre o Alarme.. 82História do Alarme.............................................83
Detalhes da História dos Alarmes.................84Lista de Falhas VesselView...............................85
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Cortando o Painel de Instrumentos...................94Preparação do Local de Montagem........... 94Corte do Painel...........................................94Prenda o VesselView ao Painel deInstrumentos...............................................95Remoção do Bezel do VesselView............ 95
Diretrizes de Fios do DTS................................. 96Diretrizes de Ligações Elétricas paraAcessórios Elétricos do Barco...................... 96Diretrizes para a instalação do Cabo............97
Conexões dos Cabos Elétricos VesselView para aVersão 07 e superior do SmartCraft..................97
Conexões de cabo para a Versão 07 doSmartCraft......................................................... 98
Cabo Elétrico e Adaptador do VesselView... 98Barcos com Um Motor.................................. 99Aplicações de Dois Motores.......................100Aplicações de três motores.........................102Barcos de Quatro Motores..........................104
Instalação do Cabo do Adaptador NMEA 0183106Conector NMEA 0183.................................107
90-898279H MARÇO 2007 Página iii
Seção 10 - Apêndice
Terminologia dos Sistemas VesselView...........110 Escritórios de Assistência Técnica MercuryMarine...............................................................111
Página iv 90-898279H MARÇO 2007
Seção 1 - Introdução
90-898279H MARÇO 2007 Página 1
Seção 1 - IntroduçãoÍndiceDescrição geral.................................................. 2Funções do teclado............................................ 3
Botão de Setas ............................................ 3Botão Enter .................................................. 3Botão cancelar ............................................. 3
Botões propulsão, barco e ambiente ........... 3Botão de brilho e alarme ............................. 4Botão do menu ............................................ 4
Como Ligar e Desligar o VesselView................. 4Limpeza da tela VesselView.............................. 4
1
Seção 1 - Introdução
Página 2 90-898279H MARÇO 2007
Descrição geralO mostrador SmartCraft VesselView é um centro de informações abrangente parabarcos. Este sistema exibe informações para até três motores de uma vez. Elemonitora e fornece dados básicos de operação continuamente, além de informaçõesdetalhadas tais como: temperatura da água salgada e status de profundidade,inclinação velocidade do barco e ângulo de direção e o status dos tanques decombustível, óleo, água e resíduos.O VesselView pode ser completamente integrado ao sistema GPS do barco, seequipado para fornecer informações atualizadas sobre a navegação, velocidade e ocombustível até o destino.
27198
Seção 1 - Introdução
90-898279H MARÇO 2007 Página 3
Funções do tecladoO VesselView possui sete botões e um teclado de setas para facilitar a navegação nastelas e páginas.
a b
c
d
e
f
g h25354
a - Botão Cancel (cancelar)b - Botão Enterc - Botão de setasd - Botão de propulsão
e - Botão barcof - Botão ambiente e navegaçãog - Botão de brilho e alarmeh - Botão de menu
Botão de Setas• Opera os movimentos vertical e lateral do cursor VesselView para navegar através
de várias telas e funções.• Navega através das categorias das páginas• Executa outras funções conforme descrito nas mensagens exibidas nas telas.
Botão Enter• Ativa ou confirma a seleção que está realçada• Acessa funções dentro das páginas• Executa outras funções conforme descrito nas mensagens exibidas nas telas.
Botão cancelar• Desativa ou cancela a seleção que está realçada• Executa outras funções conforme descrito nas mensagens exibidas nas telas.• Fecha o painel do menu• Desliga completamente o VesselView quando for mantido pressionado enquanto
a chave de ignição estiver desligada.Botões propulsão, barco e ambiente
• Abre a tela inicial de propulsão, barco, ambiente e navegação• Navega através das telas disponíveis de propulsão, barco, ambiente e navegação• Muda a área do menu exibida quando o painel do menu está aberto
Seção 1 - Introdução
Página 4 90-898279H MARÇO 2007
Botão de brilho e alarme• Abre o controle de brilho da tela• Permite o uso do teclado de setas para ajustar o brilho da tela do VesselView• Permite ao usuário visualizar as falhas ativas com detalhes
Botão do menu• Abre o painel do menu• Alterna entre o painel do menu para configuração e a categoria da tela atual
(propulsão, barco, ambiente e navegação)
Como Ligar e Desligar o VesselViewO VesselView é ligado automaticamente quando a chave de ignição de qualquer motorconectado ao VesselView é movida para a posição de "FUNCIONAMENTO".O VesselView entra o modo suspenso por 48 horas quando as chaves de ignição detodos os motores conectados ao VesselView são movidas para a posição"DESLIGADA". Quando qualquer uma das chave de ignição é movida novamente paraa posição de "FUNCIONAMENTO", o VesselView exibe rapidamente a última telautilizada.Para desligar o VesselView completamente para armazenamento, pressione o botãocancelar ao mesmo tempo que gira as chaves de ignição para a VesselView2. Quandoqualquer uma das chave de ignição é movida novamente para a posição de"FUNCIONAMENTO", o VesselView exibe a última tela utilizada depois de completaro ciclo de inicialização.NOTA: Volte a colocar a cobertura de proteção contra o sol do VesselView quando aunidade não estiver sendo usada para proteger a tela.Durante a seqüência de ativação inicial do VesselView, um assistente de configuraçãoaparece e orienta o usuário a começar a configuração inicial para a unidade. Se issoacontecer, siga o procedimento indicado em Seção 2 – Configuração e Calibragem.
Limpeza da tela VesselViewA tela VesselView deve ser limpa como parte da manutenção de rotina. Use um panomacio com sabão e água para limpar a tela. Evite usar um pano abrasivo que possamriscar a tela e danificar as lentes da tela.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 5
Seção 2 - Configuração e CalibragemÍndiceConfiguração Inicial........................................... 6Como Usar o Assistente de Configuração......... 6
Importar Configuração (opcional) ................ 6Configuração do Motor ................................ 8Configuração do Mostrador ......................... 9Configuração do Dispositivo ...................... 10Concluído .................................................. 11
Opções do Menu Calibragem.......................... 12Calibragem dos Tanques................................. 12
Seleção de Tanques e Localização .......... 12
Calibragem do Tanque .............................. 14Método 1: Predefinição ........................ 14Método 2: Manual ................................ 14
Calibragem da Compensação......................... 16Calibragem da Compensação ................... 16
Configuração do Barco.................................... 17Factory Reset (restaurar parâmetros de fábrica)......................................................................... 19Salvar Configuração........................................ 21Configuração de Carga.................................... 23
2
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 6 90-898279H MARÇO 2007
Configuração InicialGirar a chave de ignição para a VesselView1 ativa as unidades VesselView conectadasao sistema. Complete o processo de configuração inicial a seguir quando ligar aunidade VesselView pela primeira vez, ou depois de selecionar "RESET SETTINGSDIRECTORY" (restaurar diretório de configurações) na tela de reconfiguração defábrica. Este processo calibra cada unidade VesselView para a configuração do motor,sensor e instrumentos do barco. Os procedimentos de configuração inicial incluem:• Seguir os passos do assistente de configuração• Calibrar os tanques• Configurar os parâmetros de compensação, se aplicávelRepita os procedimentos a seguir para cada unidade VesselView instalada no barco.
Como Usar o Assistente de ConfiguraçãoO assistente de configuração orienta o usuário através dos primeiros passos deconfiguração do VesselView. O assistente de configuração é ativado automaticamentequando a unidade é ligada pela primeira vez, ou quando os parâmetros de fábrica sãorestabelecidos.1. Ligue todos os motores. A primeira tela é a de "BOAS-VINDAS".
26695
2. Pressione o botão de seta para a direita no teclado das setas para passar para"IMPORT CONFIG" (importar configuração).
Importar Configuração (opcional)O menu Importar Configuração é usado para importar os parâmetros de configuraçãoselecionados usando um Pen Drive. Isso importará as configurações que foram salvasno Pen Drive de uma outra unidade VesselView.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 7
1. A tela "IMPORT CONFIG" orienta o usuário a inserir o Pen Drive e aguardar aspróximas instruções. Você não precisa executar este passo e pode configurarmanualmente o VesselView, basta pressionar o botão da seta para a direita.
IMPORT CONFIG
TO IMPORT CONFIGURATION, INSERT
MEMORY STICK AND WAIT FOR INSTRUCTIONS.
27304
2. Na parte de trás do VesselView existe uma porta USB. Insira o Pen Drive quecontém a configuração já utilizada na porta USB.
c
a
b
27329
a - Porta Ethernet (uso futuro)b - Porta USB
c - Pen Drive
IMPORTANTE: Não remova o Pen Drive sem que o processo de importação dasinformações tenha sido concluído.3. Quando o Pen Drive for detectado, a tela "IMPORT CONFIG" exibirá "MEMORY
STICK READY" (Pen Drive detectado).
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 8 90-898279H MARÇO 2007
4. Pressione o botão Enter para importar a configuração.
IMPORT CONFIG
TO IMPORT CONFIGURATION, INSERT
MEMORY STICK AND WAIT FOR INSTRUCTIONS.
MEMORY STICK READY TO IMPORT
27309
5. O VesselView vai reiniciar e importar a configuração. Você terá que passar peloresto do assistente de configuração.
Configuração do MotorO VesselView detecta automaticamente o conjunto de potência do barco. Na tela"ENGINE SETUP" (configuração do motor, o VesselView lhe permite alterar o tipo e onúmero de motores. Os conjuntos de potência disponíveis são:• "2 Stroke Gas Outboard" (Outboard a gasolina de 2 tempos)• "4 Stroke Gas Outboard" (Outboard a gasolina de 2 tempos)• "Gas Sterndrive" (Sterndrive a gasolina)• "Gas Sterndrive No Troll" (Sterndrive – Não para corrico)• "Gas Inboard" (Inboard a gasolina)• "Gas Inboard No Troll" (Inboard a gasolina – Não para corrico)• "Gas Jet Drive" (Jet Drive a gasolina)• "Gas Verado" (Verado a gasolina)• "Diesel Sterndrive" (Sterndrive a óleo diesel)• "Diesel Sterndrive No Troll" (Sterndrive a óleo diesel – Não para corrico)• "Diesel Inboard" (Inboard a óleo diesel)• "Diesel Inboard No Troll" (Inboard a óleo diesel – Não para corrico)
b
a
27074
a - Tipo de Motor b - Número de motores
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 9
IMPORTANTE: A caixa "ENGINE TYPE" (tipo de motor) pode estar em branco quandoa tela de "ENGINE SETUP" (configuração do motor) aparece. Antes de iniciar esteprocedimento, espere até que um tipo de motor apareça na caixa "ENGINE TYPE". Seum tipo de motor não aparecer, verifique se todos os motores estão ligados e se oVesselView está conectado corretamente. Para obter informações sobre a instalação,consulte a Seção 9 – Instalação e Ligações Elétricas1. Espere até que o tipo do motor aparece na caixa "ENGINE TYPE". A caixa
"ENGINE TYPE" pode demorar vários segundos para detectar o motor.2. Se o tipo do motor estiver correto, prossiga para o passo 5, caso contrário pressione
o botão Enter para acessar a caixa "ENGINE TYPE".3. Pressione o botão da seta para esquerda ou direita para navegar através dos tipos
de motores disponíveis.4. Confirme a sua seleção pressionando o botão Enter.5. Se o número de motores estiver correto, prossiga para o passo 8, caso contrário,
pressione o botão Enter e, em seguida, o botão de seta para baixo para acessar acaixa "NUMBER OF ENGINES" (número de motores).
6. Pressione o botão de seta para a direita para aumentar o número de motores ouseta para a esquerda para diminuir o número de motores. O número máximo demotores é quatro.
IMPORTANTE: Selecione o número total de motores instalados, independentementenúmero que você deseja que sejam exibidos no VesselView.7. Confirme a sua seleção pressionando o botão Enter.8. Pressione o botão de seta para a direita para prosseguir para a tela "DISPLAY
SETUP".NOTA: O VesselView exibe dados de um motor por predefinição.NOTA: Embora você possa selecionar até quatro motores, o VesselView somenteexibe os dados para, no máximo, dois motores diesel ou três motores a gasolina.Escolher quatro motores lhe permite adicionar mais dois tanques e visualizar osmedidores de fluxo total de combustível, autonomia de combustível e de ligação detração para todos os motores. Todos os outros dados são exibidos para o númeromáximo de motores permitido.
Configuração do MostradorA tela "DISPLAY SETUP" (configuração do mostrador) lhe permite escolher onde osdados para cada motor serão exibidos no VesselView. Normalmente, os motores sãoexibidos da esquerda para a direita na mesma ordem que suas localizações físicas,de bombordo para estibordo. Algumas configurações de leme podem exigirconfigurações diferentes do mostrador. Se você escolher exibir apenas um motorquando estiver usando vários motores, o VesselView exibe dados agregados tais comoo fluxo total de combustível e autonomia para todos os motores, mas exibe os dadosespecíficos do motor somente para o motor selecionado para aquele mostrador.IMPORTANTE: Não escolha a mesma localização na tela para mais de um motor.1. Se as localizações na tela estiverem corretas, prossiga para o passo 7, caso
contrário pressione o botão Enter para acessar a caixa "RIGHT SIDE" (lado direito).
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 10 90-898279H MARÇO 2007
NOTA: A tela "DISPLAY SETUP" (configuração do mostrador) mostrada é para doismotores. Barcos equipados com três ou quatro motores apresentarão três caixas. Aterceira caixa será apresentada como localização "CENTER" (central).
27200
a
b
a - Localização do lado direito b - Localização do lado esquerdo
2. Pressione o botão da seta para esquerda ou direita para navegar através dos tiposde localização disponíveis. Você pode selecionar qualquer uma das opções aseguir, dependendo do número de motores:• "NONE" (nenhuma)• "STBD" (estibordo)• "PORT" (bombordo)• "CENTER" (triples only) – (centro (triplos somente))• "STBDCNTR" (quads only) (estibordo – centro (quatro somente))• "PORTCNTR" (quads only) (bombordo – centro (quatro somente))
3. Se o barco estiver equipado com vários motores, pressione a seta para baixo paraprosseguir para a caixa "LEFT SIDE" (lado esquerdo).
4. Pressione o botão da seta para esquerda ou direita para navegar através dos tiposde localização disponíveis.
5. Para barcos com três ou quatro motores, pressione a seta para baixo paraprosseguir para a caixa "CENTER" (centro).
6. Confirme as suas seleções pressionando o botão Enter.7. Pressione o botão de seta para a direita para prosseguir para a tela "DEVICE
SETUP" (configuração do dispositivo).Configuração do Dispositivo
A ID exclusiva do VesselView diferencia a unidade VesselView de todos os outrosdispositivos SmartCraft instalados, tais como outras unidades VesselView oumedidores SmartCraft. A tela "DEVICE SETUP" (configuração do dispositivo) lhepermite atribuir um identificador exclusivo para cada unidade VesselView e designarse o VesselView será instalado no leme primário ou secundário.IMPORTANTE: Não escolha uma mesma ID para mais de uma unidade VesselView.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 11
1. Se houver apenas um dispositivo VesselView ou SmartCraft instalado no seubarco, vá para o passo 6, caso contrário, pressione o botão Enter para acessar acaixa "UNIQUE VESSELVIEW ID" (identidade exclusiva VesselView).
a
b
27075
a - ID VesselView b - ID do leme
2. Pressione o botão da seta para a direita para aumentar o número da identidade(ID). Escolha um número que ainda não tenha sido atribuído a nenhuma outraunidade VesselView previamente instalada.
3. Pressione a seta para baixo para prosseguir até a caixa "HELM ID".4. Pressione o botão seta para a esquerda ou direita para escolher helm 1 (leme 1)
ou helm 2 (leme 2).5. Confirme as suas seleções pressionando o botão Enter.6. Pressione o botão de seta para a direita para prosseguir para a tela
"COMPLETE" (conclusão).Concluído
O assistente de Configuração exibe a tela "COMPLETE" (concluído) depois de todosos passos do assistente terem sido completados. Para rever as suas escolhas ou paravoltar à tela para fazer correções, use o botão de seta para a esquerda.
27076
Quando tiver certeza que as suas seleções estão corretas, pressione o botão Enterpara salvar as configurações e reiniciar a unidade VesselView. O VesselView exibeuma mensagem informando que as configurações estão sendo salvas e, em seguida,se reinicia. O processo de reinicialização pode demorar alguns minutos.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 12 90-898279H MARÇO 2007
NOTA: Se você quiser mudar a configuração do barco depois de ter saído do assistentede Configuração, o assistente pode ser reiniciado selecionando-se"Reset SettingsDirectory" (restaurar diretório de configurações) na tela "Factory Reset" (restaurarparâmetros de fábrica) no menu "Calibration" (calibragem) ou reconfigure o barcousando o menu "Vessel Config" (configuração do barco).
Opções do Menu CalibragemO menu "Calibrate" (Calibrar) lhe permite configurar o VesselView para o seu barco.Os itens do menu "Calibrate" incluem os seguintes:• "Tank" (tanque)• "Trim" (ajuste de compensação)• "Vessel Config" (configuração do barco)• "Factory Reset" (restaurar parâmetros de fábrica)• "Save Configs" (salvar configurações)• "Load Configs" (carregar configurações)
SetupCalibrate
Settings
Alarms
System Info
CalibrateTank
Trim
Vessel Config
Factory Reset
Save Configs
Load Configs
Setup
Calibrate
Settings
Alarms
System Info
27391
Calibragem dos TanquesAbra a tela de configuração dos tanque pressionando o botão menu até que o menu"Setup" (configuração) apareça. Use o botão de seta para baixo para selecionar aopção "Calibrate" (Calibrar). Pressione o botão Enter para abrir o menu"Calibrate" (calibrar) e, em seguida, o botão Enter para selecionar "Tank" (tanque).
Seleção de Tanques e Localização1. Abra a tela "TANK CONFIG" (configuração do tanque). A caixa de localização do
motor está destacada.2. Use o botão de seta para a esquerda ou para a direita para selecionar o motor a
ser configurado.NOTA: Você pode configurar até dois tanques para cada motor no barco se estesmotores estiverem equipados. Por exemplo, em barcos com três motores, seis tanquesestão disponíveis.3. Pressione a seta para baixo para prosseguir até a caixa de seleção de tanques.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 13
4. Use o botão de seta para a direita para selecionar o número do tanque a serconfigurado.
a
b
27061
a - Localização do motor b - Seleção do tanque
5. Pressione o botão Enter para confirmar a sua escolha. As caixas "TYPE" (tipo),"SIZE" (tamanho) e "LOCATION" (localização) aparecerão.
a
c
b
27064
a - Tipo de tanqueb - Tamanho do tanque
c - Localização do tanque
6. Use o botão de seta para a esquerda ou para a direita para navegar através dostipos de tanque na caixa "TYPE" (tipo). Selecione uma das seguintes opções:• "NOT USED" (não utilizado)• "FUEL" (combustível)• "OIL" (óleo)• "WATER" (água)• "WASTE" (lixo)
7. Pressione a seta para baixo para prosseguir até a caixa "SIZE" (tamanho).8. Use o botão de seta para a direita para navegar até a capacidade do tanque.
Segurar o botão para baixo faz com que a velocidade de navegação aumente.IMPORTANTE: A unidade predefinida para medir a capacidade do tanque é galõesdos EUA. Para escolher unidades de medição diferentes, consulte a Seção 7 –Configurações.9. Pressione a seta para baixo para prosseguir até a caixa "LOCATION" (localização).
Selecione uma das seguintes opções:
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 14 90-898279H MARÇO 2007
• "S1" (estibordo 1), "S2" (estibordo 2), "S3" (estibordo 3), "SF" (estibordodianteiro), ou "SA" (estibordo traseiro)
• "P1" (bombordo 1), "P2" (bombordo 2), "P3" (bombordo 3), "PF" (bombordodianteiro), ou "PA" (bombordo traseiro)
• "C1" (centro 1), "C2" (centro 2), "C3" (centro 3), "CF" (centro dianteiro), ou"CA" (centro traseiro)
10. Para alterar valores já registrados, pressione o botão cancelar para voltar à telaanterior. Caso contrário, pressione o botão Enter para confirmar as suas escolhas.O VesselView exibirá, então, dois métodos de calibragem.
Calibragem do TanqueO VesselView oferece dois métodos de calibragem dos tanques. Para tanques decombustível de forma linear, escolha "METHOD 1" (método 1): DEFAULT (parâmetrospredefinidos) Usando o método 1, o VesselView presume que tanque tem uma formauniforme e que cada quarto do tanque comporta um quarto da sua capacidade total.Para tanques de combustível de forma irregular, escolha "METHOD 2" (método 2):MANUAL". Ser-lhe-á solicitado que encha o tanque para o método manual.
a
b
27065
a - Método 1 - Predefinição b - Método 2 - Manual
MÉTODO 1: PREDEFINIÇÃO1. Na tela de calibragem dos tanques, pressione o botão Enter para escolher o método
de calibragem "DEFAULT" (predefinição). O VesselView exibe uma mensageminformando que as configurações estão sendo salvas.
2. Repita o processo de calibragem para os tanques adicionais.MÉTODO 2: MANUAL
1. Na tela de calibragem dos tanques, pressione o botão cancelar para escolher ométodo de calibragem "MANUAL".
2. Certifique-se de que o tanque está vazio. Pressione o botão Enter para confirmara sua escolha.
3. Seguindo as instruções indicadas na tela, encha o tanque até 25% da suacapacidade. Pressione o botão Enter para confirmar ou o botão "voltar" para voltarum passo.
4. Seguindo as instruções indicadas na tela, encha o tanque até 50% da suacapacidade. Pressione o botão Enter para confirmar ou o botão "voltar" para voltarum passo.
5. Seguindo as instruções indicadas na tela, encha o tanque até 75% da suacapacidade. Pressione o botão Enter para confirmar ou o botão "voltar" para voltarum passo.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 15
6. Seguindo as instruções indicadas na tela, encha o tanque até 100% da suacapacidade. Pressione o botão Enter para confirmar ou o botão "voltar" para voltarum passo.
7. O VesselView exibirá a mensagem "saving settings" (salvando as configurações)e voltará à página "TANK CONFIG" (configuração dos tanques). Repita o processode calibragem para os tanques adicionais.
a b
c d
27066
e f
a - Tanque vaziob - Encha até atingir 25% do tanquec - Encha até atingir 50% do tanque
d - Encha até atingir 75% do tanquee - Encha até atingir 100% do tanquef - Mensagem "saving settings" (salvando
configurações).
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 16 90-898279H MARÇO 2007
Calibragem da CompensaçãoPara conjuntos de potência com compensação, configure os parâmetros decompensação na tela "TRIM CALIBRATION" (calibragem da compensação). OVesselView não exibe a tela "TRIM CALIBRATION" para conjuntos de potência quenão contenham a função de compensação. Para abrir a tela "TRIM CALIBRATION",pressione o botão Menu até que o menu "Setup" (configuração) apareça e, em seguida,use o botão da seta para baixo para selecionar a opção "Calibrate" (calibrar). Pressioneo botão Enter para abrir o menu "Calibrate". Pressione o botão da seta para baixo e,em seguida, o botão Enter para selecionar "Trim" (compensação).NOTA: A calibragem da compensação não ajusta os limites de compensação ereboque do motor. Consulte o manual de instalação do motor para obter maisinformações sobre o seu motor.
Calibragem da Compensação1. Abra o menu "TRIM CALIBRATION" (calibragem da compensação).2. A caixa "TRIM ENGINE" lhe orienta a compensar todos os motores ou unidades
de tração para baixo ("DOWN").
27204
3. Pressione o botão Enter para confirmar que todos os motores ou unidades detração foram movidos para a posição mais inferior, ou pressione o botão Esc parair para o próximo passo. Isto ajusta a compensação para "0.0".
4. Quando a caixa "TRIM ENGINE" solicitar que você faça a compensação para cima("UP"), faça a compensação de todos os motores e unidades de tração para cima,mas não para a posição de reboque. Isto exibirá um ajuste de compensação de"10.0".
27206
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 17
5. Pressione o botão Enter para confirmar que todos os motores ou unidades detração foram movidos para cima, para a posição "10.0", ou pressione o botão Escpara ir para voltar ao passo anterior.
6. Quando a caixa "TRIM ENGINE" solicitar que você faça a compensação máxima("MAX"), faça a compensação de todos os motores e unidades de tração para aposição máxima para cima até a posição de reboque. Isto exibirá um ajuste decompensação de "25.0".
27207
7. Pressione o botão Enter para confirmar que todos os motores ou unidades detração foram movidos para a posição de reboque, ou pressione o botão Esc paravoltar ao passo anterior. O VesselView exibirá a tela "Saving Settings" (salvandoconfigurações).
Configuração do BarcoNOTA: A configuração do barco não precisa ser realizada se o barco já foi configuradoatravés do assistente de configuração.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 18 90-898279H MARÇO 2007
A configuração do barco é usada para atribuir uma localização para o VesselView nobarco. Este processo também lhe permite selecionar o número de motores no barco eonde os dados do motor devem ser exibidos. Para iniciar a configuração do barco,pressione o botão Menu até que o menu "Setup" (configuração) apareça e, em seguida,use o botão da seta para baixo para selecionar a opção "Calibrate" (calibrar). Pressioneo botão Enter para abrir o menu "Calibrate" (calibrar) e, em seguida, use o botão deseta para baixo para selecionar "Vessel Config" (configurar o barco). Pressione enterpara abrir a tela de configuração do barco.
a
b
c
d
e
f
g
27128
a - Nome do conjunto de potênciab - "HELM ID" – identifica a localização do
leme do VesselViewc - "DEVICE ID" – identificador exclusivo
para a unidade VesselViewd - "NUM ENGINES" – número de
motores
e - "RIGHT SCREEN" – dados do motorexibidos no lado direito da tela
f - "LEFT SCREEN" – dados do motorexibidos no lado esquerdo da tela (parabarcos com vários motores apenas)
g - "CENTER SCREEN" – dados do motorexibidos no centro da tela (para barcoscom três e quatro motores apenas)
NOTA: O conjunto de potência só pode ser alterado no assistente de configuração.Use o procedimento de restauração dos parâmetros aos valores predefinidos defábrica para alterar o conjunto de potência e vá ao assistente de configuração. Consultea Factory Reset (restaurar parâmetros de fábrica)1. Use os botões de seta para a direita e para a esquerda para selecionar o número
de identificação do leme.2. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até "DEVICE ID" (identificação do
dispositivo).3. Use os botões de seta para a direita e para a esquerda para selecionar o número
de identificação do dispositivo.4. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até "NUM ENGINES" (número de
motores).5. Use os botões de seta para a direita e para a esquerda para selecionar o número
de motores.6. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até "RIGHT SCREEN" (tela à direita).7. Pressione o botão da seta para esquerda ou direita para navegar através dos tipos
de localização disponíveis. Você pode selecionar qualquer uma das opções aseguir, dependendo do número de motores:• "NONE" (nenhuma)• "STBD" (estibordo)• "PORT" (bombordo)
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 19
• "CENTER" (triples only) – (centro (triplos somente))• "STBDCNTR" (quads only) (estibordo – centro (quatro somente))• "PORTCNTR" (quads only) (bombordo – centro (quatro somente))
8. Se o barco estiver equipado com vários motores, pressione a seta para baixo paraprosseguir para a caixa "LEFT SCREEN" (tela à esquerda).
9. Pressione o botão da seta para esquerda ou direita para navegar através dos tiposde localização disponíveis.
10. Para barcos com três ou quatro motores, pressione a seta para baixo paraprosseguir para "CENTER SCREEN" (tela no centro).
11. Confirme as suas seleções pressionando o botão Enter.12. O VesselView exibirá a tela "Saving Settings" (salvando configurações) e reiniciará
depois disso.
Factory Reset (restaurar parâmetros de fábrica)O menu Factory Reset (restaurar parâmetros de fábrica) é usado para restaurar osparâmetros do VesselView aos valores predefinidos de fábrica ou para realizar adetecção dos sensores. Para restaurar os parâmetros de fábrica, pressione o botãoMenu até que o menu "Setup" (configuração) apareça e, em seguida, use o botão daseta para baixo para selecionar o menu "Calibrate" (calibrar). Pressione o botão Enterpara abrir o menu "Calibrate" (calibrar) e, em seguida, use o botão de seta para baixopara selecionar "Factory Reset" (restaurar parâmetros de fábrica). Pressione Enterpara abrir a tela "Factory Rest" (restaurar parâmetros de fábrica).IMPORTANTE: Todos os parâmetros de dados do barco serão apagados se vocêselecionar "RESET SETTINGS DIRECTORY".1. A tela "Factory Reset" lhe pedirá para escolher o tipo de reconfiguração (CHOOSE
RESET TYPE). Existem duas opções:• "RESET SETTINGS DIRECTORY" – Isto faz com que os parâmetros do
VesselView sejam restaurados aos valores de fábrica.• "RESET SENSOR DETECTION" – Isto fará com que o ronaldo pesquise se
algum sensor for removido ou instalado recentemente na rede.2. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar entre os
dois tipos.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 20 90-898279H MARÇO 2007
3. Para restaurar os parâmetros aos valores predefinidos de fábrica (RESETSETTINGS DIRECTORY), pressione Enter para confirmar. Uma tela amarelaexibirá a mensagem "ARE YOU SURE YOU WANT TO RESET SETTINGSDIRECTORY?" (tem certeza de que quer restaurar os parâmetros aos valores defábrica?). Pressione Enter para continuar ou Cancelar para voltar à tela anterior.Ao pressionar Enter, os parâmetros do VesselView serão restaurados aos valoresde fábrica e o assistente de configuração será ativado. Consulte a Como Usar oAssistente de Configuração.
27130a b
a - Restaurar o diretório de configurações b - Pop-up
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 21
4. Para restaurar a detecção de sensores (RESET SENSOR DETECTION), pressioneEnter para confirmar. Uma tela amarela exibirá a mensagem "ARE YOU SUREYOU WANT TO RESET SENSOR DETECTION?" (tem certeza de que querrestaurar a detecção dos sensores?). Pressione Enter para continuar ou Cancelarpara voltar à tela anterior. Os parâmetros do VesselView serão restaurados depoisde o botão Enter ser pressionado e o sistema será reinicializado. O assistente deconfiguração não lhe será apresentado e a tela de status do motor será exibida.Todos os sensores conectados antes da restauração serão detectados e os dadosserão exibidos nas suas telas de menu.
a b 27209
Salvar ConfiguraçãoO menu "SAVE CONFIGURATION" é usado para exportar os parâmetros deconfiguração selecionados para o Pen Drive para que possam ser usados em umaoutra unidade VesselView. Economiza-se tempo ao importar a configuração sem queseja necessário completar todos os passos do assistente de configuração e outrascalibragens. Para salvar as configurações, pressione o botão Menu até que o menu"Setup" (configuração) apareça e, em seguida, use o botão da seta para baixo paraselecionar a opção "Calibrate" (calibrar). Pressione o botão Enter para abrir o menu"Calibrate" (calibrar) e, em seguida, use o botão de seta para baixo para selecionar"Save Configs" (salvar configurações). Pressione Enter para abrir a tela "SaveConfigs" (salvar configurações).1. Quando estiver na tela "SAVE CONFIGURATION" (salvar configuração), uma
janela azul exibe a mensagem "PLEASE INSERT USB MEMORY STICK" (insira oPen Drive).
SAVE CONFIGURATION
TANK CONFIG
TRIM CONFIG
DEPTH CONFIGS
UNITS/APP PREF
STEERING
EXPORT
EXPORT
EXPORT
EXPORT
EXPORT
PLEASE INSERT USB MEMORY STICK
27230
2. Insira o Pen Drive na porta USB na parte de trás do VesselView. Consulte aImportar Configuração para ver uma ilustração com detalhes sobre a porta USB.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 22 90-898279H MARÇO 2007
IMPORTANTE: Não remova o Pen Drive sem que o processo de exportação dasinformações tenha sido concluído.3. Quando o VesselView detectar o Pen Drive, a tela azul desaparecerá, isto pode
demorar vários segundos.4. A tela mostra as cinco categorias de configuração com a caixa de configuração do
tanque destacada em azul. Selecione "EXPORT" (exportar) ou "SKIP" (pular)usando os botões das setas para a esquerda ou para a direita.
SAVE CONFIGURATION
TANK CONFIG
TRIM CONFIG
DEPTH CONFIGS
UNITS/APP PREF
STEERING
EXPORT
EXPORT
EXPORT
EXPORT
EXPORT
a
b
c
d
e
27297
a - Configuração do tanque;b - Configuração da compensaçãoc - Direção
d - Configuração da profundidadee - Preferências de unidades e aplicações
5. Pressione o botão de seta para baixo para prosseguir para a próxima categoria deconfiguração. Selecione a opção "EXPORT" (exportar) ou "SKIP" (pular) para cadauma das categorias.
6. Pressione o botão Enter para salvar a configuração escolhida.7. Quando o processo de exportação tiver sido concluído, uma tela azul exibirá a
mensagem "EXPORT COMPLETE" (exportação concluída). Pressione o botãocancelar para sair.
EXPORT COMPLETE
PRESS (X) TO CONTINUE
27292
8. Não remova o Pen Drive ainda, pois não é seguro.
Seção 2 - Configuração e Calibragem
90-898279H MARÇO 2007 Página 23
Configuração de CargaO menu "LOAD CONFIGURATION" (carregar configurações) importa os parâmetrosde configuração selecionados que foram salvos anteriormente no Pen Drive a partir deoutra unidade VesselView. Para carregar as configurações, pressione o botão Menuaté que o menu "Setup" (configuração) apareça e, em seguida, use o botão da setapara baixo para selecionar a opção "Calibrate" (calibrar). Pressione o botão Enter paraabrir o menu "Calibrate" (calibrar) e, em seguida, use o botão de seta para baixo paraselecionar "Load Configs" (carregar configurações). Pressione Enter para abrir a tela"Load Configs" (carregar configurações).1. Quando estiver na tela "LOAD CONFIGURATION" (carregar configuração), uma
janela azul exibe a mensagem "PLEASE INSERT USB MEMORY STICK" (insira oPen Drive).
LOAD CONFIGURATION
TANK CONFIG
TRIM CONFIG
DEPTH CONFIGS
UNITS/APP PREF
STEERING
IMPORT
IMPORT
EXPORT
IMPORT
IMPORT
PLEASE INSERT USB MEMORY STICK
27232
2. Insira o Pen Drive na porta USB na parte de trás do VesselView. Consulte aImportar Configuração para ver uma ilustração com detalhes sobre a porta USB.
IMPORTANTE: Não remova o Pen Drive sem que o processo de exportação dasinformações tenha sido concluído.3. Quando o VesselView detectar o Pen Drive, a tela azul desaparecerá, isto pode
demorar vários segundos.4. A tela mostra as cinco categorias de configuração com a configuração do tanque
destacada em azul. Selecione "IMPORT" (importar) ou "SKIP" (pular) usando osbotões das setas para a esquerda ou para a direita.
LOAD CONFIGURATION
TANK CONFIG
TRIM CONFIG
DEPTH CONFIGS
UNITS/APP PREF
STEERING
IMPORT
IMPORT
IMPORT
IMPORT
IMPORT
b
c
d
e
a
27293
a - Configuração do tanque;b - Configuração da compensaçãoc - Direção
d - Configuração da profundidadee - Preferências de unidades e aplicações
Seção 2 - Configuração e Calibragem
Página 24 90-898279H MARÇO 2007
IMPORTANTE: Não selecione "IMPORT" para uma categoria de configuração que nãotenha sido exportada previamente. Isso causará um erro e uma tela amarela com amensagem "IMPORT UNSUCCESSFUL" (não foi possível realizar a importação) seráexibida.
IMPORT UNSUCCESSFUL
Import was unable to findall the files for the selectedimport task. PRESS (X) TO CONTINUE
!
27302
Janela "Import unsuccessful" (não foi possível realizar a importação)5. Pressione o botão de seta para baixo para prosseguir para a próxima categoria de
configuração. Selecione a opção "IMPORT" (importar) ou "SKIP" (pular) para cadauma das categorias.
6. Pressione o botão Enter para salvar as configurações escolhidas. O VesselViewserá reinicializado e terminará de carregar as configurações.
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
90-898279H MARÇO 2007 Página 25
Seção 3 - Descrição Geral e OperaçãoÍndiceIdentificação e Uso das Categorias de Telas......................................................................... 26Telas Disponíveis do Mostrador VesselView......................................................................... 26
Telas do Mostrador MerCruiser ................. 27Telas dos Motores Outboard e Jet Drive................................................................... 28
Telas do VesselView........................................ 28Propulsão .................................................. 28Barco ......................................................... 30Ambiente e navegação .............................. 31
Telas de Configuração do VesselView............ 32
Calibrar ...................................................... 32Ajustes ....................................................... 33Alarmes ..................................................... 35Informações sobre o Sistema .................... 35
Verificação do Status Usando a Barra de Status......................................................................... 36
Ícones de falha .......................................... 36Como Usar o Painel do Menu.......................... 37Como Usar as Telas Instantâneas................... 39
Alarmes e Falhas ....................................... 40Brilho da Tela ............................................ 40
3
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Página 26 90-898279H MARÇO 2007
Identificação e Uso das Categorias de TelasO VesselView exibe dados sobre o motor, barco, ambiente, navegação e calibragematravés de várias telas. Estas telas são agrupadas em quatro categorias:• Propulsion contem todas as telas relacionadas à propulsão, compensação e
desempenho do motor.• Vessel contem todas as telas relacionadas ao uso de combustível, níveis dos
tanques e outros itens tais como geradores, sistemas de aquecimento econdicionamento e ventilação.
• Ambiente contém todas as telas relacionadas a profundidade, navegação e GPS.• Montagem contém todas as telas relacionadas a configuração e calibragem dos
sistemas conectados ao VesselView.Há duas formas para exibir as páginas em uma categoria:1. Use o botão propulsão, barco, ou ambiente e navegação para exibir as telas em
cada categoria de tela.a. Pressione o botão que corresponde à categoria da tela que você deseja
visualizar. Consulte a Funções do teclado.b. Use o botão da seta para a direita ou o botão da propulsão, barco ou ambiente
e navegação para avançar para a próxima página na categoria. Use o botãoesquerdo para voltar uma página.
2. Use o botão do menu para visualizar telas nas categorias de telas de propulsão,barco, ambiente e navegação ou configuração.a. Pressione o botão Menu para acessar uma lista de telas de propulsão, barco
e ambiente e navegação. A lista será exibida no lado direito da tela.b. Para visualizar cada categoria de tela na tela do menu, pressione o botão
desejado: Propulsão, Barco ou Ambiente. Isto exibirá o nome de cada tela domostrador na categoria de tela selecionada.
c. Use o botão para cima ou para baixo para selecionar a tela que desejavisualizar. Depois de destacar o nome da tela do mostrador, pressione o botãoenter para visualizar a tela. Volte para a lista de telas do mostrador, pressioneo botão menu.
Telas Disponíveis do Mostrador VesselViewAs tabelas abaixo descrevem as telas disponíveis para os motores MerCruiser,Outboard e Jet Drive.
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
90-898279H MARÇO 2007 Página 27
Telas do Mostrador MerCruiser
Categoria daTela Tela de Menu
Sterndrive –Não para
corrico
Inboard agasolina –Não para
corrico
Unidade deTração de Popa(Sterndrive) a
Gasolina
Motoresinternos àgasolina
Sterndrive aóleo diesel –
Não paracorrico
Inboard aóleo diesel– Não para
corrico
Unidade deTração de Popa
(Sterndrive)Diesel
Inboard aóleo diesel
Propulsão
Engine Status(Status do motor) X X X X X X X X
Performance andFuel (Desempenho
e combustível)X X X X X X X X
Steering (Direção) X X X X
Peak Performance(Desempenho
máximo)X X X X
Trim(Compensação) X X X X
Demand and load(Demanda e carga) X X X X
Boost (Pressãoauxiliar) Opção de Menu
Troll (Marcha Lentade Pesca) X X X X
Cruise Control(Controle de
cruzeiro)Opção (DTS somente)
Smart Tow Opção (DTS somente)
Transmission(Transmissão) X X
Intake (Admissão) X X X X
Barco
Vessel Status(Estado do barco) X X X X X X X X
Tank Status (Estadodo tanque) X X X X X X X X
Generator (Gerador) X X X X X X X X
Steer Position(Posição de direção) X X X X X X X X
Ambiente enavegação
Depth(Profundidade) X X X X X X X X
Trip Log (Registrode viagem) X X X X X X X X
Fuel to Waypoint(Combustível até oponto de destino)
GPS somente
Navigation(Navegação) GPS somente
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Página 28 90-898279H MARÇO 2007
Telas dos Motores Outboard e Jet Drive
Categoria da Tela Tela de Menu Outboard a gasolina de 2tempos
Outboard a gasolina de 4tempos Jet Drive a gasolina Verado a gasolina
Propulsão
Engine Status (Status do motor) X X X X
Performance and Fuel(Desempenho e combustível) X X X X
Steering (Direção) MerCruiser somente
Peak Performance (Desempenhomáximo) X X X X
Trim (Compensação) X X X
Demand and load (Demanda ecarga) MerCruiser somente
Boost (Pressão auxiliar) Opção do Menu (Verado somente)
Troll (Marcha Lenta de Pesca) X X X X
Cruise Control (Controle decruzeiro) Opção (DTS somente)
Smart Tow Opção (DTS somente)
Transmission (Transmissão) MerCruiser somente
Intake (Admissão) MerCruiser somente
Barco
Vessel Status (Estado do barco) X X X X
Tank Status (Estado do tanque) X X X X
Generator (Gerador) X X X X
Steer Position (Posição de direção) MerCruiser somente
Ambiente e navegação
Depth (Profundidade) X X X X
Trip Log (Registro de viagem) X X X X
Fuel to Waypoint (Combustível atéo ponto de destino) GPS somente
Navigation (Navegação) GPS somente
Telas do VesselViewNOTA: As telas descritas nas tabelas a seguir podem variar dependendo do tipo enúmero de motores. Consulte a Telas Disponíveis do Mostrador VesselView.
PropulsãoNome de Tela do Mostrador Descrição Tela
Engine Status Exibe as RPMs do motor e mostra vários dados sobre o motor dependendodo tipo do motor.
27210
Performance and Fuel Exibe as RPMs do motor, velocidade, níveis do tanque de combustível, totalde combustível usado e autonomia estimada do combustível.
27211
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
90-898279H MARÇO 2007 Página 29
Nome de Tela do Mostrador Descrição Tela
Peak Performance Exibe as RPMs e velocidade do motor, juntamente com as RPMs e velocidadede pico.
27212
Trim Exibe as RPMs do motor, velocidade, fluxo de combustível e nível decompensação.
27213
Demand and Load Exibe as percentagens das RPMs, carga e aceleração do motor.
27115
Boost
Exibe a pressão auxiliar do supercompressor do motor para motores Verado.NOTA: A tela de pressão auxiliar pode ser ativada ou desativada no menu"Setup" (configuração) selecionando "Settings" (configuração) e, em seguida"Preferences" (Preferências).
27214
Troll Exibe as RPMs do motor e permite ao operador ajustar a velocidade de corricoabaixo de 1000 RPMs.
27215
Cruise Control Permite ao operador ajustar as RPMs do motor abaixo de 1000 RPMs em ummotor DTS.
27119
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Página 30 90-898279H MARÇO 2007
Nome de Tela do Mostrador Descrição Tela
Smart Tow Permite ao operador controlar a velocidade de aceleração desde a velocidadede marcha lenta até ajustar a velocidade de cruzeiros em um motor DTS.
27216
Intake Exibe as RPMs do motor, temperatura de entrada e pressão auxiliar.
27116
Transmission Exibe as RPMs do motor com as temperaturas das engrenagens detransmissão e pressão.
27117
BarcoNome de Tela do Mostrador Descrição Tela
Vessel Status Exibe os níveis do tanque de combustível com o total de combustível restante.
27114
Tank Status Exibe os níveis do tanque e localização.
27113
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
90-898279H MARÇO 2007 Página 31
Nome de Tela do Mostrador Descrição Tela
Generator Exibe um grupo de vários dados do gerador.120 60
140 8.7 12.4F PSI Vo27217
Steer Position Exibe a posição da direção, profundidade e velocidade do barco.
27118
Ambiente e navegaçãoNome de Tela do Mostrador Descrição Tela
Depth Exibe a profundidade da água e permite ao operador alterar os limites doalarme de profundidade.
27218
Trip Log Exibe os dados sobre o tempo total da viagem, velocidade média, distância euso de combustível.
27220
Fuel to Waypoint Exibe os dados sobre o uso de combustível até um ponto de destinoespecificado.
27110
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Página 32 90-898279H MARÇO 2007
Nome de Tela do Mostrador Descrição Tela
Navigation Exibe a localização exata do barco.
LAT
LON
DIST WPT SOG HEADING1.5 10.0 23MI MPH TO
NAVIGATION
20 20.328 S157 44.502 W
o
o
27335
Telas de Configuração do VesselViewCalibrarOpção de Menu Descrição Tela
Tank Configura cada tanque por tipo, tamanho e localização.
27126
Trim Ajusta os níveis de compensação do motor.
27222
Vessel Config Atribui a localização do VesselView, número de motores e a localização da exibição dosdados.
27125
Factory Reset Restaura todos os parâmetros do VesselView aos parâmetros de fábrica. Pode restaurartambém apenas a detecção do sensor do motor aos parâmetros de fábrica.
27124
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
90-898279H MARÇO 2007 Página 33
Opção de Menu Descrição Tela
Save Configs Usado para salvar os dados de configuração selecionados em um Pen Drive.
SAVE CONFIGURATION
TANK CONFIG
TRIM CONFIG
DEPTH CONFIGS
UNITS/APP PREF
STEERING
EXPORT
EXPORT
EXPORT
EXPORT
EXPORT
27235
Load Configs Usado para carregar os dados de configuração selecionados em um Pen Drive.
LOAD CONFIGURATION
TANK CONFIG
TRIM CONFIG
DEPTH CONFIGS
UNITS/APP PREF
STEERING
IMPORT
IMPORT
IMPORT
IMPORT
IMPORT
27234
AjustesOpção de Menu Descrição Tela
Screen Options > Status Bar Ajusta as informações da barra de status na parte superior de cada tela deexibição.
27121
Screen Options > SteeringAjusta os dados para serem exibidos na parte inferior da tela de posição dadireção no menu Vessel 9barco) e também é usado para zerar um sensor de
ângulo do leme.
STEERING
LEFT DATA AREA
RIGHT DATA AREA
STEERING OFFSET 0
WATER DEPTH
BOAT SPEEDO
27269
Clock/Light Ajusta as horas do relógio e o brilho da tela.
27120
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Página 34 90-898279H MARÇO 2007
Opção de Menu Descrição Tela
Preferências Ajusta a orientação do GPS, tempo instantâneo da compensação,advertências instantâneas e a tela de pressão auxiliar.
27122
Sensors Ajusta as configurações da roda de pás e do pito e o sensor da direção
27238
PITOT SENSOR
PITOT MULT
PADDLE FREQ
TRANSITION SPD
INVERT STEERING
100 PSI
1.00
4.90
25.0
NO
Hz/MI
MPH
SENSORS
Warnings Liga e desliga a buzina do alarme de advertência e ajusta o alarme do nívelde combustível.
27123
Units Ajusta a unidade de velocidade, profundidade, distância, temperatura epressão.
27223
Units 2 Ajusta as unidades de volume e de fluxo do combustível.
27224
Offsets Ajusta o desvio de profundidade, tanque, temperatura do mar e desvio dedireção se aplicável.
27226
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
90-898279H MARÇO 2007 Página 35
AlarmesOpção de Menu Descrição Tela
Active Alarms Exibe os alarmes ativos.
27227
Alarm History Exibe os alarmes na história.
27228
Informações sobre o SistemaOpção de Menu Descrição Tela
Software Info Exibe a versão e outros dados sobre o VesselView.
27426
Hardware Info Exibe informações sobre o hardware do VesselView.
27427
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Página 36 90-898279H MARÇO 2007
Verificação do Status Usando a Barra de StatusO VesselView exibe informações importante na barra de status na parte superior decada tela. A barra de status exibe até quatro ícones e mensagens diferentes. Os avisossobre condições que podem precisar de atenção (tais como advertências, alertas sobreo nível de combustível e falhas) aparecem como um ícone à esquerda da barra destatus. Outras informações sobre o status, tais como: horas, velocidade, temperaturado ar e consumo de combustível aparecem na outras três caixas de dados. Os dadosnestas caixas podem ser organizados no menu "Setup" (configuração) selecionando-se "Settings" (configurações) e, em seguida "Screen Options" (opções da tela) e, emseguida, selecionando-se "Status bar" (barra de status). A tabela abaixo identifica cadauma das caixas de dados:
ab c d
27077
a - ícone de falhab - Caixa de dados esquerda
c - Caixa de dados do centrod - Caixa de dados direita
Ícones de falhaO VesselView exibe os ícones de falha para alertar o operador sobre qualquer falha.Um ícone verde com a palavra "OK" dentro informa o operador de que os sistemasestão funcionando normalmente. Para todas as outras falhas, existem quatro íconespara orientar o operador. O operador pode visualizar a falha com detalhaspressionando o botão brilho/alarme. Consulte a Seção 8 - Alarmes.
Ícone ou Mensagem Descrição do Ícone Descrição da Advertência
26889
"OK" azul dentro de um círculo verde. Todos os sistemas estão funcionando normalmente
26890
"!" amarelo com um fundo preto em um triânguloamarelo. Advertência – Uma falha ocorreu.
26891
"!" branco dentro de um triângulo vermelho. Alarme – Uma falha ocorreu e ativou o sistema Guardian(sistema de proteção do motor).
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
90-898279H MARÇO 2007 Página 37
Ícone ou Mensagem Descrição do Ícone Descrição da Advertência
26892
Bomba de combustível preta sobre um fundo amarelodentro de um círculo preto. Nível do combustível baixo
26893
Bomba de combustível branca sobre um fundovermelho. Nível de combustível crítico
Como Usar o Painel do MenuOs menus permitem acessar as mesmas telas disponíveis através dos botões depropulsão, barco, ambiente e navegação; bem como as telas de calibragem,configurações, alarme e informações do sistema disponíveis somente através dopainel do menu. Para usar o painel do menu, siga estes passos:1. Aperte o botão menu. O painel menu específico para a categoria da tela aberta
atualmente aparece.2. Pressione um botão para abrir o painel do menu apropriado.
a. Para visualizar as telas de propulsão disponíveis, pressione o botão depropulsão enquanto o painel do menu estiver aberto. O painel do menu"Propulsion" (propulsão) aparece.
NOTA: As opções do menu VesselView podem ser exibidas de forma diferente daindicada nas gravuras; as opções do menu dependem do tipo do motor.
Propulsion
Engine Status
Perf & Fuel
Peak Perf
Trim
Troll
Smart Tow
27368
Boost
Painel do Menu de Propulsão
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Página 38 90-898279H MARÇO 2007
b. Para visualizar as telas do vaso disponíveis, pressione o botão barcoenquanto o painel do menu estiver aberto. O painel do menu "Vessel" (barco)aparece.
Vessel
Vessel Status
Tank Status
Generator
Steer Position
27380
Painel do Menu Vessel (Barco)c. Para visualizar as telas do ambiente e navegação disponíveis, pressione o
botão ambiente e navegação enquanto o painel do menu estiver aberto. Opainel do menu "Environmental" (ambiental) aparece.
Env Nav
Depth
Trip Log
Navigation
Fuel To Wpt
/
27382
Painel do Menu do Ambiente e de Navegação
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
90-898279H MARÇO 2007 Página 39
d. Para visualizar as telas de configuração disponíveis, pressione o botão menuenquanto o painel do menu estiver aberto. O painel do menu"Setup" (configuração) aparece.
CalibrateTank
Trim
Vessel Config
Factory Reset
Save Configs
Load Configs
SetupCalibrate
Settings
Alarms
System Info
SettingsScreen Options
Clock/Light
Preferences
Sensors
Warnings
Units
Units 2
Offsets
Screen Opt.Status bar
Steering
Alarms
Alarm History
Active Alarms
System Info
Hardware Info
Software Info
27383
abcd
dcba
a - Menu calibragemb - Menu Configurações
c - Menu de informações do sistemad - Menu de alarmes
3. Use o teclado de setas para escolher um item do menu.4. Pressione o botão Enter para confirmar a sua escolha.
Como Usar as Telas InstantâneasAs telas instantâneas aparecem dentro das telas. As telas instantâneas exibemalarmes, permitem acesso aos controles ou funções específicos de uma tela epermitem mudanças nas configurações ou calibragem.O ícone de controle aparece no canto superior esquerdo de qualquer tela que incluiuma janela instantânea para acesso aos controles e funções da tela. O ícone decontrole aparece aproximadamente 3 segundos depois de cada tela ser carregada.Para abrir uma janela instantânea de uma destas telas, pressione o botão Enter. Parafechar qualquer janela instantânea, pressione o botão cancelar.
26876
Ícone de controle
Seção 3 - Descrição Geral e Operação
Página 40 90-898279H MARÇO 2007
Alarmes e FalhasAlguns alarmes e falhas exibem telas instantâneas para notificar o operador de umacondição que requer atenção. Consulte a Seção 8 - Alarmes para obter maisinformações sobre os alarmes e códigos de falhas. Para fechar uma janela instantâneaque está exibindo informações sobre o alarme ou falhas, pressione o botão cancelar.As informações sobre os alarmes podem ser revistas das seguintes formas:1. Pressione o botão brilho/alarme para visualizar os alarmes e falhas ativos na janela
instantânea.2. Reveja as informações sobre o alarme no menu "Setup" (configuração).
a. Pressione o botão menu até que o menu "Setup" (configuração) apareça.b. Use o botão de seta para baixo para selecionar "Alarms" (alarmes).c. Pressione o botão Enter para abrir o menu "Alarms" (alarmes).d. Use o botão de seta para baixo para selecionar "Active Alarms" (alarmes
ativos) para rever as informações sobre o alarme que está sendo exibido, ouselecione "Alarm History" (histórico de alarmes) para rever todos os alarmesgravados deste da ultima fez que os parâmetros de fábrica foram restaurados.
e. Pressione o botão Enter para abrir a tela de alarme de sua escolha.f. Pressione o botão cancelar para fechar a janela instantânea quando terminar
de rever os alarmes.Brilho da Tela
26950
Janela instantânea de brilho da tela
Janela instantânea de brilho da tela controla o brilho da tela em uma escala de 0 a 15.Para ajustar o brilho da tela execute os passos a seguir:1. Pressione o botão brilho/alarme. A janela instantânea "Screen Brightness" (brilho
da tela) aparece.2. Use o botão de seta para a direita ou para a esquerda para ajustar o brilho da tela.
A seta para a direita aumenta o brilho. A seta para a esquerda diminui o brilho.3. Pressione o botão Enter para salvar a configuração de brilho escolhida.
Seção 4 - Propulsion
90-898279H MARÇO 2007 Página 41
Seção 4 - PropulsionÍndiceUso das Telas de Propulsão............................ 42
Visualização do Status do Motor ............... 42Visualização do Desempenho e Combustível................................................................... 43
Reconfiguração do Total de CombustívelUsado .................................................. 43
Visualização do Desempenho de Pico ...... 44Reconfiguração dos Valores de Pico............................................................. 44
Visualização da Posição de Compensação................................................................... 45Visualização da Pressão Auxiliar (opcional)................................................................... 45Uso do Controle de Corrico ....................... 46
Ajuste do Controle de Marcha Lenta dePesca ................................................... 46
Visualização da Demanda e Carga (Dieselsomente) .................................................... 47Visualização dos Dados da Transmissão(Diesel somente) ....................................... 48Visualização dos Dados da Admissão (Dieselsomente) .................................................... 48Uso do Controle de Cruzeiro (Cruise Control)................................................................... 49
Ajuste do Controle de Cruzeiro ........... 49Uso do Smart Tow (reboque inteligente)................................................................... 50
Ajuste do Controle de Lançamento doSmart Tow ........................................... 50Ajuste do Modo de Cruzeiro com o SmartTow ...................................................... 51
4
Seção 4 - Propulsion
Página 42 90-898279H MARÇO 2007
Uso das Telas de PropulsãoAs telas de propulsão exibem informações sobre os sistemas de propulsão do barco,tal como combustível, velocidade e compensação. As telas disponível através do menude propulsão podem variar de acordo com o tipo do motor, mas incluem as seguintesinformações:• Engine Status• Desempenho e Combustível• Peak Performance• Trim• Velocidade• Direção• Troll• Cruise Control• Smart Tow• Demanda e Carga• Transmission• Intake
Visualização do Status do MotorA tela de status do motor mostra informações básicas de operação para até trêsmotores. As informações exibidas diferem para cada tipo de motor.
26883
a b
c
d
e
f
a - RPMs do motor de bombordob - RPMs do motor de estibordoc - Temperatura do motor
d - Pressão de óleoe - Tensão da bateriaf - Pressão de água
• As RPMs são exibidas para até três motores a gasolina ou dois motores diesel.• A velocidade é exibida usando as informações do sensor do pitot, roda de pás, ou
GPS.• Os motores diesel exibirão o fluxo de combustível em vez da pressão da água.• A autonomia estimada é determinada usando o fluxo de combustível total para
todos os motores e a taxa atual à qual os motores estão consumindo combustível.• O total de combustível consumido é a quantidade de combustível usado por todos
os tanques de combustível e todos os motores.
Seção 4 - Propulsion
90-898279H MARÇO 2007 Página 43
Visualização do Desempenho e CombustívelA tela de desempenho e combustível mostra informações básicas de operação paraaté quatro motores.
26885
a b
c
de
f
a - RPMs do motor de bombordob - RPMs do motor de estibordoc - Velocidade do barco
d - Autonomia estimadae - Total de combustível usadof - Status do tanque de combustível
• As RPMs são exibidas para até três motores a gasolina ou dois motores diesel.• A velocidade é exibida usando as informações do sensor do pitot, roda de pás, ou
GPS.• A autonomia estimada é determinada usando o fluxo de combustível total para
todos os motores e a taxa atual à qual os motores estão consumindo combustível.• O total de combustível consumido é a quantidade de combustível usado por todos
os tanques de combustível e todos os motores.• O ícone de status do tanque de combustível exibe a quantidade e o tipo de
combustível em cada tanque, bem como a localização de cada tanque.• A cor do tanque de combustível mudará de verde para vermelho se o nível do
combustível estiver abaixo do nível crítico. Consulte a Seção 7 - Ajustes para obterinformações sobre os ajustes de nível crítico de combustível.
RECONFIGURAÇÃO DO TOTAL DE COMBUSTÍVEL USADO1. Pressione o botão Enter enquanto estiver nesta tela para acessar a tela instantânea
do Total de Combustível Usado. A janela instantânea lhe perguntará: "Would youlike to Reset your Fuel Used?".
27265
Tela instantânea de combustível usado
Seção 4 - Propulsion
Página 44 90-898279H MARÇO 2007
2. Pressione o botão Enter para reconfigurar o total de combustível usado ou o botãoEsc para cancelar.
Visualização do Desempenho de PicoA tela desempenho de pico exibe a velocidade atual e as RPMs, bem como asvelocidades mais altas e as RPMs associadas ao motor registrada desde a últimareconfiguração.
a a
b
c cd27241
a - RPMs atuais do motorb - Velocidade atual do barco
c - RPMs de pico do motord - Velocidade de pico do barco
• As RPMs são exibidas para até três motores a gasolina ou dois motores diesel.• A velocidade é exibida usando as informações do sensor do pitot, roda de pás, ou
GPS.• A velocidade de pico é a velocidade mais alta registrada desde a última que os
valores de pico foram reconfigurados.• As RPMs de pico do motor são as RPMs associadas à velocidade mais alta do
motor desde a última vez que os valores de pico foram reconfigurados. As RPMsà velocidade de pico são exibidas para até três motores.
RECONFIGURAÇÃO DOS VALORES DE PICO1. Pressione o botão Enter enquanto estiver nesta tela para acessar a tela instantânea
dos valores de pico. A janela instantânea lhe perguntará: "Would you like to Resetyour Peak Values?" (Deseja reconfigurar os valores de pico?).
Would you like to Reset
your Peak Values?
27243
Tela instantânea de valores de pico
Seção 4 - Propulsion
90-898279H MARÇO 2007 Página 45
2. Pressione o botão Enter para reconfigurar os valores de pico ou o botão Esc paracancelar.
Visualização da Posição de CompensaçãoA tela de compensação exibe informações de operação atuais e de pico.
26937
a
bc
d
a - RPMs do Motorb - Nível de compensação atual
c - Velocidade (neste exemplo em milhaspor hora de acordo com as informaçõesobtidas da unidade GPS conectada)
d - Taxa de fluxo de combustível
• As RPMs são exibidas para até três motores a gasolina ou dois motores diesel.• O nível de compensação é 0 quando o motor está compensado completamente
para baixo, 10 quando está compensado para a posição de operação de segurançamáxima e 25 quando está na posição de reboque.
Visualização da Pressão Auxiliar (opcional)A tela "BOOST" exibe a pressão auxiliar e as RPMs do motor.
27247
• As RPMs e a pressão auxiliar são exibidas para até três motores a gasolina ou doismotores diesel.
• Em um mostrador de um motor, a velocidade é exibida usando as informações dosensor do pitot, roda de pás, ou GPS.
Seção 4 - Propulsion
Página 46 90-898279H MARÇO 2007
Uso do Controle de CorricoA tela "TROLL CONTROL" lhe permite manter a velocidade de corrico sem usar aaceleração. As velocidade mínima e máxima de corrico dependem do tipo do seumotor. O controle de corrico é cancelado automaticamente se a alavanca deaceleração ou de mudança de marchas for colocada em ponto morto. Para usar ocontrole de corrico, o motor deve estar trabalhando com uma marcha engatada emvelocidade de marcha lenta.
AVAILABLE
STBD : Not Engaged
AVAILABLE
27741
AJUSTE DO CONTROLE DE MARCHA LENTA DE PESCAIMPORTANTE: Não deixe o leme enquanto estiver usando o controle de corrico.1. Os motores devem estar funcionando em marcha lenta para que o controle de
corrico possa ser ativado. A tela indicará "NOT READY" (o motor não está pronto)em uma caixa vermelha abaixo das RPMs do motor se o motor não estiverfuncionando em marcha lenta.
27739
2. Enquanto o motor estiver trabalhando em marcha lenta, engate uma marcha paraa frente ou marcha à ré. A tela de exibição abaixo das RPMs exibirá‘AVAILABLE" (disponível). Isso informa o operador que a função de controle decorrico está agora disponível.
3. Pressione o botão Enter para editar a velocidade de controle de corrico.4. Para vários motores, use os botões de seta para cima e para baixo para selecionar
qual motor será controlado.
Seção 4 - Propulsion
90-898279H MARÇO 2007 Página 47
5. Para ativar o controle de corrico, pressione o botão de seta para a esquerda oudireita e o motor funcionará no modo de corrico à velocidade exibida. A tela deexibição abaixo das RPMs mudará de "AVAILABLE" (disponível) para"TROLLING" (corrico).
TROLLING
STBD : Engaged
TROLLING
27743
6. Use os botões de seta para a esquerda e direita para ajustar a velocidade do motorpara mais ou para menos.
Visualização da Demanda e Carga (Diesel somente)A tela de demanda e carga exibe a percentagem atual de carga e aceleração para atédois motores diesel.
26882
a b
c
d
a - RPMs do motor de bombordob - RPMs do motor de estibordo
c - Percentagem de cargad - Percentagem de aceleração
Seção 4 - Propulsion
Página 48 90-898279H MARÇO 2007
Visualização dos Dados da Transmissão (Diesel somente)A tela da transmissão exibe a temperatura da marcha e a pressão da marcha para atédois motores diesel.
26880
a b
c
d
a - RPMs do motor de bombordob - RPMs do motor de estibordo
c - Temperatura da marchad - Pressão da marcha
• A temperatura da marcha é exibida em graus Fahrenheit por predefinição.• A pressão da marcha é exibida em PSI (lb/pol2) por predefinição.
Visualização dos Dados da Admissão (Diesel somente)A tela da admissão exibe a temperatura da admissão e a pressão auxiliar dosupercompressor para até dois motores diesel.
26881
a b
c
d
a - RPMs do motor de bombordob - RPMs do motor de estibordo
c - Temperatura de admissãod - Boost
Seção 4 - Propulsion
90-898279H MARÇO 2007 Página 49
Uso do Controle de Cruzeiro (Cruise Control)A tela "Cruise Control" lhe permite ajustar o nível de RPMs do motor para cada motora ser controlado enquanto o controle de cruzeiro estive engatado. O controle decruzeiro não está disponível em todos os barcos.
26875
a
b
c
d
a - RPMs do Motorb - Velocidade do barco
c - Ponto de ajuste das RPMsd - Status do controle de cruzeiro
• As RPMs são exibidas para até três motores.• A velocidade é exibida usando as informações do sensor do pitot, roda de pás, ou
GPS.• O ponto de ajuste máximo das RPMs são as RPMs máximas do motor à velocidade
de aceleração completamente aberta (WOT). Quando o controle de cruzeiro estiveativado, a aceleração do motor não ultrapassará este nível de RPMs.
• O status do controle de cruzeiro exibe se o controle de cruzeiro está ligado("ENABLED") ou desligado ("OFF").
AJUSTE DO CONTROLE DE CRUZEIRONOTA: Se o VesselView estiver equipado com a função Smart Tow (reboqueinteligente), o menu de controle do modo de cruzeiro não estará disponível.IMPORTANTE: Não deixe o leme enquanto estiver usando o controle de cruzeiro.1. A partir da tela "Cruise Control" (controle de cruzeiro), pressione o botão Enter para
ativar o controle de cruzeiro.2. Pressione o botão Enter para ativar a caixa do ponto de ajuste das RPMs.3. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para ajustar as RPMs alvo.4. Pressione a seta para cima para ativar a caixa de Status.5. Pressione o botão de seta para a esquerda ou direita para ajustar o status para
"Enabled" (ativado).6. Pressione o botão Enter para sair o modo de edição.7. Mova a alavanca de controle remoto para a posição WOT para atingir o ponto de
ajuste das RPMs.NOTA: Enquanto o controle de cruzeiro estiver ativado, ajuste o ponto de ajuste dasRPMs usando o teclado de setas; ou pressionando o botão Enter para ativar a caixado ponto de ajuste das RPMs e ajustar o ponto de ajuste das RPMs com os botões daseta para a esquerda e direita.
Seção 4 - Propulsion
Página 50 90-898279H MARÇO 2007
Uso do Smart Tow (reboque inteligente)A tela "SMART TOEW" lhe permite acelerar automaticamente usando um perfilpredefinido de lançamento e lhe permite ajustar as RPMs máximas de cruzeiro paraum desempenho consistente durante o reboque esportivo. Existem cinco perfis delançamento automáticos disponíveis. O Smart Tow (reboque inteligente) não estádisponível em todos os barcos.
LAUNCH
a b
c
d
e
27258
00.0
LAUNCH
a
b
c
d
e
27258
a - Ponto de ajuste das RPMsb - Velocidade do barcoc - Caixa de status do Smart Tow
d - RPMs do Motore - Perfil de lançamento
• O ponto de ajuste das RPMs são as RPMs alvo do motor enquanto o Smart Towestiver sendo usado para controle de cruzeiro. O ponto de ajuste das RPMstambém controle as RPMs alvo de cruzeiro do motor depois do lançamento.
IMPORTANTE: Mudar o ponto de ajuste das RPMs não afeta o perfil de lançamentoatual selecionado.• O "LAUNCH CONTROL" (controle de lançamento) das RPMs exibe qual perfil foi
selecionado e a aceleração durante o tempo para aquele perfil de lançamento.• O status exibe se o controle de lançamento está ligado ou desligado.• A velocidade é exibida usando as informações do sensor do pitot, roda de pás, ou
GPS.AJUSTE DO CONTROLE DE LANÇAMENTO DO SMART TOW
IMPORTANTE: Não deixe o leme enquanto estiver usando o controle de lançamentodo Smart Tow.1. A partir da tela "SMART TOW", pressione o botão Enter para ativar a caixa do ponto
de ajuste das RPMs.2. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para ajustar um valor de
RPMs máximo.3. Pressione a seta para baixo para ativar a caixa de status do Smart Tow.4. Pressione o botão de seta para a esquerda ou direita para ajustar o status de
"OFF" (desligado) para "LAUNCH" (lançamento).5. Pressione a seta para baixo para ativar a caixa "LAUNCH CONTROL" (controle de
lançamento).
Seção 4 - Propulsion
90-898279H MARÇO 2007 Página 51
6. Pressione o botão de seta para a esquerda ou direita lançar o perfil que melhor seadapte às suas necessidades de reboque. Existem cinco perfis disponíveis,variando desde de menos agressivo (Perfil 1) até a aceleração mais agressiva(Perfil 5).
27255
Perfis de lançamento7. Pressione o botão Enter para sair o modo de edição.8. Mova a aceleração para WOT para iniciar o lançamento. A caixa de Status exibe
"ACTIVE" (ativo) enquanto o lançamento está em progresso.AJUSTE DO MODO DE CRUZEIRO COM O SMART TOW
1. A partir da tela "SMART TOW", pressione o botão Enter para ativar a caixa do pontode ajuste das RPMs.
2. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para ajustar um valor deRPMs máximo.
3. Pressione a seta para baixo para ativar a caixa de status do Smart Tow.4. Para ativar o controle de cruzeiro, pressione o botão de seta para a esquerda ou
direita para ajustar o status para "ENABLED" (ativado).
27744
Tela de Controle de Cruzeiro Smart Tow5. Pressione o botão Enter para sair o modo de edição.6. Mova a alavanca de controle remoto para a posição WOT para atingir o ponto de
ajuste das RPMs.
Seção 4 - Propulsion
Notas:
Página 52 90-898279H MARÇO 2007
Seção 5 - Vessel
90-898279H MARÇO 2007 Página 53
Seção 5 - VesselÍndiceUso das Telas do Barco................................... 54
Verificação do Status do Barco ................. 54Verificação do Status do Tanque ............. 55
Visualização da Posição de Direção ......... 56Visualização dos Dados do Gerador ......... 57
5
Seção 5 - Vessel
Página 54 90-898279H MARÇO 2007
Uso das Telas do BarcoVerificação do Status do Barco
A tela "VESSEL STATUS" (status do barco) exibe o tempo de funcionamento do motorpara até três motores, bem como as informações sobre o combustível.
d
e
a
b bc
27291
a - Tempo de funcionamento do motorb - Níveis do tanque de combustívelc - Tamanho do tanque de combustível
d - Total do combustível restante.e - Capacidade total de combustível
• O tempo de funcionamento do motor é exibido em horas para até três motores.• O combustível restante é exibido em galões dos EUA por predefinição. Para mudar
o sistema de unidades, consulte aSeção 7 - Ajustes.• A capacidade mostra a capacidade total de combustível para todos os tanques
disponíveis.• O combustível restante em cada tanque é exibido no ícone do medidor do tanque
de combustível. A cor do tanque de combustível mudará de verde para vermelhose o nível do combustível estiver abaixo do nível crítico.
Seção 5 - Vessel
90-898279H MARÇO 2007 Página 55
Verificação do Status do TanqueA tela "TANK STATUS" (status do tanque) exibe o conteúdo e nível de cada tanque,até dois tanques para cada motor. Para configura os tanques exibidos nesta tela,consulte aSeção 2 – Configuração e Calibragem.
26933
a d
cb
a - Tanque de bombordo 1 (P1); gasolinab - Tanque de bombordo 2 (P2); resíduos
c - Tanque de estibordo 1 (S1); gasolinad - Tanque de estibordo 2 (S2); água
• Cada ícone do medidor de tanque exibe um tipo de tanque: água; resíduos,combustível ou óleo.
• Os tanque são identificados pelas suas localizações. O rótulos disponíveis são• Estibordo 1 (S1), estibordo 2 (S2), estibordo 3 (S3), estibordo traseiro (SA),
ou estibordo dianteiro (SF)• Bombordo 1 (P1), bombordo (P2), bombordo (P3), bombordo traseiro (PA),
ou bombordo dianteiro (PF)• Centro 1 (C1), centro (C2), centro (C3), centro traseiro (CA), ou centro
dianteiro (CF)• O conteúdo de cada tanque é identificado por cores:
• Azul representa água• Marrom representa resíduos• Verde representa gasolina ou óleo diesel• Preto representa óleo• Vermelho representa nível crítico de combustível
Seção 5 - Vessel
Página 56 90-898279H MARÇO 2007
NOTA: Pressione o botão Enter para ver a tela instantânea de referência para as corese conteúdos do tanque exibido. Pressione o botão Esc para fechar a tela instantânea.
27290
Janela instantânea de status do tanqueVisualização da Posição de Direção
A tela "STEERING POSITION" (posição da direção) exibe a posição da direção atualem graus. A posição da direção predefinida pode ser ajustada 60 graus em ambas asdireções mudando-se o desvio. As caixas de dados na parte inferior da tela podem seralteradas para exibir dados diferentes. Consulte a Seção 7 - Ajustes para obter maisinformações.
26980
a
b
c
a - Velocidade do ventob - Posição da direção atual
c - Velocidade do barco
NOTA: Para inverter a posição da direção, use a opção "Invert Steering" (inverter adireção) na tela "Sensor" (sensores) no menu "Settings" (configurações).• A posição da direção é exibida em graus.• A velocidade do vento e a velocidade do barco são exibidas abaixo da posição da
direção por predefinição. Você pode escolher exibir a velocidade do barco,velocidade do vento, direção do vento, profundidade da água, ou posição damarcha. As variáveis do ambiente dos barcos equipados com sensores SmartCrafsó estão disponíveis para exibição.
Seção 5 - Vessel
90-898279H MARÇO 2007 Página 57
Visualização dos Dados do GeradorO VesselView lhe permite visualizar informações de operação para o seu SmartCraftativado por gerador Onan ou Kohler na tela "GENERATOR" (gerador). Para ligar oudesligar o gerador, use o botão Enter para operar a janela instantânea do gerador.
120 60
140 8.7 12.4F PSI Vo
a
b
c
d e f
5.0
27275
g
a - Voltagem de saída do gerador (120Vou 240V)
b - Horas de funcionamento do geradorc - Freqüência de saída (Hz)d - Temperatura do motor do gerador
e - Pressão de óleof - Voltagem da bateria do motor de
arranque do geradorg - Indicador de funcionamento
• O nome do fabricante do gerador é exibido automaticamente na parte superior datela.
• Se o gerador não estiver funcionando, um indicador verde aparece ao lado de"RUN" (funcionamento). Caso contrário, um indicador vermelho aparece ao ladode "STOP" (desligar).
• O tempo de funcionamento exibe o tempo de funcionamento do gerador emdécimos de horas até 999.9 horas e, depois disso, em horas inteiras até 99,999horas.
• A voltagem da bateria e temperatura do motor são exibidas com os geradores Onane Kohler.
• A pressão do óleo só está disponível com os geradores Onan.
Seção 5 - Vessel
Notas:
Página 58 90-898279H MARÇO 2007
Seção 6 - Environment and Navigation
90-898279H MARÇO 2007 Página 59
Seção 6 - Environment and NavigationÍndiceUso das Telas do Ambiente............................. 60
Visualização da Profundidade e Temperaturada Água ..................................................... 60
Ajuste dos Alertas de Profundidade .... 60Visualização das Informações dos Registrosde Viagem ................................................. 62
Reconfiguração das Quantidades dosRegistros de Viagem ........................... 63
Visualização dos Dados de Combustível até oPonto de Destino ....................................... 64Visualização dos Dados de Navegação .... 65
6
Seção 6 - Environment and Navigation
Página 60 90-898279H MARÇO 2007
Uso das Telas do AmbienteVisualização da Profundidade e Temperatura da Água
A tela "DEPTH" (profundidade) lhe permite visualizar a profundidade, velocidade etemperatura do mar; e ajustar os alarmes de profundidade de águas rasas e profundas.
a
b
c
d e
f
g
27277
a - Profundidade atualb - Ícone do alarme de buzina ativadoc - Limite do alarme de águas rasasd - Velocidade do barco
e - Temperatura do marf - Limite do alarme de profundidadeg - Ícone do alarme visual ativado
NOTA: Os alarmes de águas rasas soam de forma audível mesmo se a opção "WarningHorn Off" (buzina do alarme desligada) estiver selecionada na tela"Warnings" (advertências) do menu "Settings" (configurações).• A profundidade é exibida em pés por predefinição. Para mudar o sistema de
unidades, consulte aSeção 7 - Ajustes.• A tela "Depth" (profundidade) exibe um ícone para indicar que os alarmes sonoros
ou visuais foram ajustados.• As configurações dos alarmes "SHALLOW’ (águas rasas) e "DEEP" (águas
profundas) são exibidos com base parâmetros ajustadas na tela instantânea dosalarmes de profundidade.
• A velocidade é exibida usando as informações do sensor do pitot, roda de pás, ouGPS.
• A temperatura do mar é exibida em graus Fahrenheit por predefinição. Se o sensorde temperatura do mar não estiver disponível ou não conectado, a temperaturaexibida é –40°.
AJUSTE DOS ALERTAS DE PROFUNDIDADENOTA: Quaisquer alarmes ativos estão disponíveis para revisão, basta pressionar obotão de brilho e alarme.
Seção 6 - Environment and Navigation
90-898279H MARÇO 2007 Página 61
1. Na tela "DEPTH" (profundidade), pressione o botão Enter. O VesselView exibe astelas instantâneas de alertas de profundidade.
a
bc
27278
a - Tipo de alarmeb - Alarme de águas rasas
c - Alarme de águas profundas
2. Use os botões de seta para esquerda ou direita para selecionar que tipo de alertadeseja ajustar. As opções disponíveis são:• "BOTH" (ambos) – Tanto um alarme visual como um alarme sonoro. Haverá
também uma janela instantânea e o texto de medição da profundidade atualmudará da cor preta para vermelha.
• "NONE" (nenhum) – Nem alarme visual, nem sonoro.• "VISUAL" (visual) – Um ícone de alarme aparece na barra de status e uma
janela instantânea aparecerá quando o nível do alerta for alcançado. Alémdisso, o texto das medidas da profundidade atual mudará da cor preta paravermelha.
• " HORN " (sonoro - buzina) – Um alarme soa e uma janela instantâneaaparecerá quando o nível do alerta for alcançado.
27289
Janela instantânea de profundidade crítica.3. Pressione a seta para baixo para prosseguir até a caixa "SHALLOW" (águas rasas).IMPORTANTE: A profundidade é medida a partir do local do transdutor deprofundidade. Para medir da quilha ou linha de água, ajuste o desvio de profundidadena tela "Offsets" (desvios) do menu "Settings" (configurações). Consulte a Seção 7 -Ajustes para obter mais informações.
Seção 6 - Environment and Navigation
Página 62 90-898279H MARÇO 2007
4. Use o botão de setas para a esquerda e direita para ajustar a profundidade na qualvocê deseja receber um alerta de águas rasas.
5. Pressione a seta para baixo para prosseguir até a caixa "DEEP" (águas profundas).6. Use o botão de setas para a esquerda e direita para ajustar a profundidade na qual
você deseja receber um alerta de águas profundas.7. Pressione o botão Enter para confirmar as suas seleções.
Visualização das Informações dos Registros de ViagemA tela "TRIP LOG" lhe permite visualizar o tempo, milhas percorridas e desempenhomédio desde da última fez que o equipamento foi reconfigurado.
a
b
c d e
f
g
27280
a - Temo da viagemb - Distância viajadac - Combustível consumidod - Economia de combustível
e - Combustível restantef - Velocidade médiag - Tempo de funcionamento do motor
• O tempo de viagem é a quantidade de tempo que o VesselView está funcionandodesde a última vez que foi reconfigurado.
• A economia de combustível exibe a média de uso de combustível desde a últimavez que o equipamento foi reconfigurado. Por predefinição, este valor é calculadoem milhas por galão.
• O combustível consumido é a quantidade total de combustível consumido de todosos tanques desde a última vez que o equipamento foi reconfigurado.
• A velocidade média exibe a velocidade média do barco desde a última vez que oequipamento foi reconfigurado.
• A distância exibe a distância viajada desde a última vez que o equipamento foireconfigurado.
• O tempo de funcionamento exibe o total de horas que o motor funcionou desde aúltima vez que o equipamento foi reconfigurado.
• Combustível restante é a quantidade total de combustível restante em todos ostanques. Este valor não pode ser reconfigurado.
Seção 6 - Environment and Navigation
90-898279H MARÇO 2007 Página 63
RECONFIGURAÇÃO DAS QUANTIDADES DOS REGISTROS DE VIAGEM1. Na tela "TRIP LOG" (registro de viagem), pressione o botão Enter. O VesselView
exibe as telas instantâneas de reconfiguração.
27281
Tela instantânea de reconfiguração dos registros de viagem2. Use o botão de seta para a esquerda ou para a direita para selecionar o valor a ser
reconfigurado. O valor da quantidade de combustível restante não pode serreconfigurado através deste menu. As opções disponíveis são:a. "ALL" (todos)b. "TRIP TIME" (tempo de viagem)c. "FUEL ECON" (economia de combustível)d. "FUEL USED" (combustível consumido)e. "AVG SPEED" (velocidade media)f. "DISTANCE" (distância)g. "RUN TIME" (tempo de funcionamento)
3. Pressione o botão Enter para confirmar a sua escolha.
Seção 6 - Environment and Navigation
Página 64 90-898279H MARÇO 2007
Visualização dos Dados de Combustível até o Ponto de DestinoA tela "FUEL TO WAYPOINT" (combustível até o ponto de destino) exibe asinformações dinâmicas de viagem com a unidade GPS conectada. A caixa "Range toWaypoint" (autonomia até o ponto de destino) exibirá a distância estimada que osmotores funcionarão à velocidade atual com o combustível disponível. Se a distânciaaté o ponto de destino for menos que a autonomia té o ponto de destino, a distânciade autonomia será verde. Se a distância até o ponto de destino for maior que aautonomia té o ponto de destino, a distância de autonomia será vermelha. Para obterdados mais precisos, mantenha o trajeto até o destino final.
a
b c
d
e
f
g
27284
a - Autonomia até o ponto de destinob - Distância até o ponto de destinoc - Trajeto até o ponto de destinod - Combustível até o ponto de destino
e - Velocidade de deslocamentof - Taxa total de fluxo de combustívelg - Economia de combustível
• Se você ajustou um ponto de destino na sua unidade GPS, a caixa DTW (distanceto waypoint = distância até o ponto de destino) exibe a distância restante.
• A caixa SOG (speed over ground = velocidade de deslocamento) exibe avelocidade do barco conforme calculada pela unidade GPS.
• O FTW (combustível até o destino) exibirá a quantidade estimada de combustívelnecessária para alcançar o destino.
• A tela exibe a taxa de fluxo de combustível total e a economia de combustível.
Seção 6 - Environment and Navigation
90-898279H MARÇO 2007 Página 65
Visualização dos Dados de NavegaçãoA tela ‘NAVIGATION" (navegação) exibe informações de uma unidade GPSconectada.
LAT
LON
DIST WPT SOG HEADING1.5 10.0 23MI MPH TO
NAVIGATION
20 20.328 S157 44.502 W
o
o
a
b
c d e 27333
a - Coordenada da latitude de localizaçãob - Coordenada da Longitude de
localizaçãoc - Distância até o ponto de destino
d - Velocidade de deslocamentoe - Orientação do GPS
• A latitude e longitude são exibidos com base nos dados disponíveis do GPS.• Se você definiu um destino, a caixa "Distance to waypoint" (distância até o ponto
de destino) exibe a distância restante.• A caixa SOG (speed over ground = velocidade de deslocamento) exibe a
velocidade do barco conforme calculada pela unidade GPS. Devido ao vento e àcorrente, este valor pode ser diferente da velocidade na água.
• O curso é calculado pela unidade GPS. Devido ao vento e à corrente, estaorientação pode ser diferente do seu curso sobre a terra.
Seção 6 - Environment and Navigation
Notas:
Página 66 90-898279H MARÇO 2007
Seção 7 - Ajustes
90-898279H MARÇO 2007 Página 67
Seção 7 - AjustesÍndiceOpções de Tela................................................ 68
Barra de Status .......................................... 68Direção ...................................................... 69
Clock/Light....................................................... 70Preferências..................................................... 71
Sensores.......................................................... 72Advertências.................................................... 73Unidades.......................................................... 74Unidade 2......................................................... 75Desvios............................................................ 76
7
Seção 7 - Ajustes
Página 68 90-898279H MARÇO 2007
Opções de TelaBarra de Status
A ‘"STATUS BAR" (barra de status) fica localizada na parte superior da tela é divididaem três caixas de dados diferentes. A barra de status pode ser organizada no menu"Setup" (configuração) selecionando-se "Settings" (configurações) e, em seguida"Screen Options" (opções da tela) e, em seguida, selecionando-se "Status bar" (barrade status).
a b c
a
b
c
27132
a - Dados da esquerdab - Dados do centro
c - dados da direita
1. Quando estiver na tela de configuração "STATUS BAR", a caixa de dados do ladoesquerdo será destacada em azul.
2. Use os botões da seta para a direita e esquerda para navegar através dos dadosde exibição disponíveis. Os dados disponíveis para exibição são:• "SPEED" – Velocidade do barco• "SPD OVR GRD" – Velocidade de deslocamento (GPS)• "SEA TEMP" – Temperatura da água do mar• "GEAR" – Posição da alavanca de marchas• "FUEL USAGE" – Consumo de combustível• "FUEL LEVEL" – Nível do tanque de combustível• "DEPTH" – Profundidade da água• "SPD OVR GRD" – Curso de deslocamento (GPS)• "BRNG TO WP" – Orientação até o ponto de destino (GPS)• "AIR TEMP" – Temperatura do ar• "VOLTS" – Voltagem da bateria• "TIME" - Relógio
3. Pressione o botão para prosseguir para os dados centrais.4. Use os botões da seta para a direita e esquerda para navegar através dos dados
de exibição disponíveis.5. Pressione o botão para prosseguir para os dados da direita.6. Use os botões da seta para a direita e esquerda para navegar através dos dados
de exibição disponíveis.
Seção 7 - Ajustes
90-898279H MARÇO 2007 Página 69
7. Depois de ter escolhido os dados de exibição, pressione o botão Enter para salvarestas configurações.
DireçãoO menu "STEERING" (direção) lhe permite ajustar os dados de exibição na tela"STEERING POSITION" (posição de direção) do Barco. Consulte a Seção 5 - Barco.Os dados de direção podem ser organizados no menu "Setup" (configuração)selecionando-se "Settings" (configurações) e, em seguida "Screen Options" (opçõesda tela) e, em seguida, selecionando-se "Steering" (direção).
STEERING
LEFT DATA AREA
RIGHT DATA AREA
STEERING OFFSET 0
WATER DEPTH
BOAT SPEEDO
a
b
c
27273
a - Caixa de dados esquerdab - Caixa de dados da direita
c - Caixa de desvio da direção
1. Use os botões da esquerda ou direita para navegar através das opções na caixade dados esquerda. Escolha que informações serão exibidas na caixa que aparecena parte inferior esquerda da tela de posição da direção. As opções disponíveissão:• "BOAT SPEED" – Velocidade do barco• "WIND DIR" – Direção do vento• "WATER DEPTH" – Profundidade da água• "GEAR POS" – Posição da marcha• "WIND SPEED" – Velocidade do vento
2. Pressione o botão de seta para baixo para prosseguir para a caixa de dados direita3. Use os botões de seta para a esquerda ou direita para escolher que informações
deseja exibir na caixa que aparece no canto inferior da tela da posição de direção.4. Pressione o botão de seta para baixo para prosseguir até a caixa de desvio da
direção.5. Use os botões de seta para a esquerda ou direita para ajustar a posição da direção
em até 60 graus em qualquer direção.6. Pressione o botão Enter para salvar as suas configurações.
Seção 7 - Ajustes
Página 70 90-898279H MARÇO 2007
Clock/LightO "CLOCK/BRIGHTNESS" (relógio/brilho) pode ser ajustado no menu"Setup" (configuração) selecionando-se "Settings" (configurações) e, em seguida"Clock/Light" (relógio/luz).
a
b
c
d
27135
a - Horasb - Minutos
c - Exibição nos sistemas de 12/24 horasd - Brilho
1. Na tela "CLOCK/BRIGHTNESS" (relógio/brilho), as horas serão destacas em azul.2. Use os botões de seta da direita e esquerda para selecionar as horas com base
em um relógio de 24 horas, mesmo se você usa um mostrador de relógio de 12horas.
3. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até os minutos.4. Use os botões de seta para a direita e para a esquerda para selecionar os minutos
depois da hora.5. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até o mostrador de 12/24 horas.6. Use o botão de seta da direita e esquerda para escolher entre o sistema de 12 ou
24 horas.7. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até o brilho.8. Use os botões de seta para a direita e para a esquerda para ajustar o brilho da tela.
A seta para a direita aumenta o brilho e a seta para a esquerda diminui o brilho.9. Depois de terminar de ajustar as suas configurações, pressione o botão Enter para
salvar estas configurações.
Seção 7 - Ajustes
90-898279H MARÇO 2007 Página 71
PreferênciasO menu "PREFERENCES" (preferências) lhe permite ajustar a orientação do GPS,tempo instantâneo de compensação, advertências instantâneas a tela de pressãoauxiliar. As preferências podem ser ajustadas no menu "Setup" (configuração)selecionando-se "Settings" (configurações) e, em seguida"Preferences" (preferências).
a
b
c
d
27140
a - Orientação do GPSb - Tempo instantâneo de compensação
c - Advertências instantâneasd - Tela de Pressão
1. Na tela "PREFERENCES" (preferências), a caixa de orientação do GPS estarádestacada em azul.
2. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar entre"TRUE" (real) ou "MAGNETIC" (magnético).
3. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até tempo instantâneo decompensação.
4. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar qualquervalor entre 0 e 60 segundos. Isso ajustará a extensão do tempo que você quer quea janela instantânea de compensação seja exibida. Ajustar o tempo decompensação para 0 segundos desligara a janela instantânea de compensação.
5. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até as advertências instantâneas.6. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar entre
"YES" (sim) ou "NO" (não). Se você escolher "SIM", uma tela instantânea demensagem de alarme aparecerá se um alarme for ativado.
NOTA: A janela instantânea de compensação é separada das outras de advertênciainstantâneas.7. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até tela de pressão auxiliar.8. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para ligar ("ON") e desligar
("OFF") a tela. Se você escolher "ON" (ligar), uma tela de pressão auxiliar seráadicionada no menu de propulsão. Esta tela exibirá somente dados em motoresequipados com um supercompressor.
9. Depois de terminar de ajustar as suas preferências, pressione o botão Enter parasalvar estas configurações. O VesselView pode reiniciar dependendo das suasseleções.
Seção 7 - Ajustes
Página 72 90-898279H MARÇO 2007
SensoresO menu "SENSORS" lhe permite ajustar o sensor pitot, o multiplicador pitot, afreqüência da roda de pás, a velocidade da transmissão e direção. No menu"Setup" (configuração), selecione "Settings" (Configurações) e, em seguida"Sensors" (sensores para ajustar os valores do sensor.
PITOT SENSOR
PITOT MULT
PADDLE FREQ
TRANSITION SPD
INVERT STEERING
100 PSI
1.00
4.90
25.0
NO
Hz/MI
MPH
SENSORS
a
b
c
d
e
27316
a - Sensor Pitotb - Multiplicador Pitotc - Freqüência da Roda de pás
d - Velocidade de transiçãoe - Direção Inversa
1. Na tela "SENSORS" (sensores), a caixa do sensor pitot estará destacada em azul.2. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar entre
"100PSI" (100 lb/pol2) e "200PSI" (200 lb/pol2).NOTA: A entrada de velocidade padrão nos motores de produção Mercury é 100 PSI(100 lb/pol2). Determinadas aplicações de alto desempenho podem necessitar de umaentrada de 200 PSI (200 lb/pol2).3. Pressione o botão da seta para baixo para prosseguir até o multiplicador pitot.4. O multiplicador pitot usará 1.0 como uma configuração predefinida e pode ser
aumentado ou diminuído para corrigir as leituras exibidas da velocidade que estãoaltas ou baixas demais. Para uma leitura de velocidade baixa, aumente omultiplicador pitot pressionando o botão da seta para a direita. Para uma leitura develocidade alta, diminua o multiplicador pitot pressionando o botão da seta para aesquerda.
5. Pressione a seta para baixo para prosseguir até "Paddle Frequency" (freqüênciada roda de pás).
6. A freqüência pode ser alterada para corresponder aos requisitos de diferentessensores. A freqüência do sensor de velocidade da roda de pás oferecida pelaMercury Marine é de 4,9 Hz por milha ou 5,7 Hz por nó. Pressione o botão de setapara a esquerda ou para a direita para aumentar ou diminuir a freqüência.
7. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até a velocidade de transmissão.8. A velocidade de transição é a velocidade do barco na qual o VesselView para de
verificar a roda de pás e inicia a verificar o pitot ou GPS, se equipado com taisdispositivos. A configuração predefinida é 25,0 MPH (milhas por hora) e pode serajustada até 5,0 MPH. Pressione o botões de seta para a esquerda ou para a direitapara aumentar ou diminuir a velocidade de transição.
9. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até direção inversa.
Seção 7 - Ajustes
90-898279H MARÇO 2007 Página 73
10. A direção inversa é usada para exibir a posição do ângulo do leme na direçãooposta à predefinida. O sinal pode ser invertido para exibir o ângulo de direção deacordo com a preferência pessoal do operador. Use os botões de seta para aesquerda e para a direita para escolher entre "YES" (sim) ou "NO" (não) parainverter a direção.
11. Depois de terminar de ajustar os seus sensores, pressione o botão Enter parasalvar estas configurações.
AdvertênciasA opção do menu "WARNINGS" (advertências) lhe permite ligar ou desligar a buzinado alarme de advertência e ajustar o alarme de nível de combustível. As advertênciaspodem ser ajustadas no menu "Setup" (configuração) selecionando-se"Settings" (configurações) e, em seguida "Warnings" (advertências).
a
b
c
27143
a - Alarme de Advertênciab - Nível de combustível crítico
c - Nível do combustível baixo
1. Na tela "WARNINGS" (advertências), a caixa da buzina do alarme de advertênciaestará destacada em azul.
2. A buzina do alarme de advertência do VesselView pode estar "ON" (ligada) ou"OFF" (desligada). Ao selecionar "OFF", todos os alarmes do motor serão ouvidosatravés da buzina de advertência dos fios de ligação elétrica da chave de ignição.Ao selecionar "ON", todos os alarmes do motor serão ouvidos através da buzinade advertência dos fios de ligação elétrica da chave de ignição e da buzina doVesselView. Para obter mais informações sobre a buzina do alarme de advertênciaconsulte aSeção 8 - Alarmes
3. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar entre"ON" (ligado) ou "OFF" (desligado).
4. Pressione o botão de seta para baixo para prosseguir até o nível crítico decombustível.
5. A configuração predefinida do nível crítico de combustível é 10% e pode seraumentada pressionando-se o botão de seta para a direita.
NOTA: O nível crítico de combustível não pode ser mais alto que o nível de combustívelbaixo nem menor que 10%.6. Pressione o botão de seta para baixo para prosseguir até o nível de combustível
baixo.7. A configuração predefinida do nível de combustível baixo é 25% e pode ser
aumentada ou diminuída usando-se os botões de seta para a esquerda e para adireita. A configuração mais alta que pode ser usada para o nível de combustívelbaixo é 50%.
Seção 7 - Ajustes
Página 74 90-898279H MARÇO 2007
NOTA: O nível de combustível baixo não pode ser inferior ao nível crítico decombustível.8. Depois de terminar de ajustar as suas advertências, pressione o botão Enter para
salvar estas configurações.
UnidadesA opção do menu "UNITS" (unidades) lhe permite configurar as unidades de mediçãopara velocidade, profundidade, distância, temperatura e pressão. As unidades demedição podem ser alteradas no menu "Setup" (configuração) selecionando-se"Settings" (configurações) e, em seguida "Units" (unidades).
a
b
c
d
e
27317
a - Velocidadeb - Depthc - Distância
d - Temperaturae - Pressão
1. Na tela "UNITS" (unidades), a caixa velocidade estará destacas em azul.2. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar as unidades
de velocidade de "MPH" (milhas/h), "KMH" (Km/h), ou "Knots" (nós).3. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até "Depth" (profundidade).4. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar as unidades
da profundidade de "FT" (pés), "FTM" (pés/m), ou "Met" (metros).5. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até "Distance" (distância).6. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar as unidades
de distância "Mil" (milhas), "KM" (quilômetros), ou "NM".7. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até "Temperature" (temperatura).8. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar as unidades
de temperatura de "F" (Farhanheit) ou "C" (Celsius).9. Pressione a tecla para baixo para prosseguir até "Pressure" (pressão).10. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar as unidades
de pressão "PSI" (lb/pol2), "BAR" (atmosferas), ou "KPA" (quilos Paschal).11. Depois de terminar de selecionar as unidades de sua preferência, pressione o
botão Enter para salvar estas configurações.
Seção 7 - Ajustes
90-898279H MARÇO 2007 Página 75
Unidade 2A opção do menu "Units 2" (unidades 2) lhe permite configurar as unidades de mediçãopara volume e fluxo de combustível. As unidades de medição podem ser alteradas nomenu "Setup" (configuração) selecionando-se "Settings" (configurações) e, emseguida "Units 2" (unidades 2).
a
b
27319
a - Volume b - Fluxo de Combustível
1. Na tela "UNITS" (unidades), a caixa volume estará destacas em azul.2. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar as unidades
de velocidade de "GAL" (galões), "LIT" (litros), ou "IGL".3. Pressione o botão de seta para baixo para prosseguir até "Fuel flow" (fluxo de
combustível).4. Use os botões de seta para a esquerda e para a direita para selecionar dentre
"GPH" (galões/h), "LPH" (l/h), "MPG" (milhas/galão), "KPL" (km/l), ou "NMPG" (NM/galão).
5. Depois de terminar de selecionar as unidades de sua preferência, pressione obotão Enter para salvar estas configurações.
Seção 7 - Ajustes
Página 76 90-898279H MARÇO 2007
DesviosO menu "OFFSETS" lhe permite compensar as imprecisões na profundidade, tanquee temperatura do mar. Os desvios podem ser alteradas no menu "Setup" (configuração)selecionando-se "Settings" (configurações) e, em seguida "Offsets" (desvios).
b
c
a
27318
a - Desvio de profundidadeb - Desvio do tanque
c - Desvio da temperatura do mar
1. Na tela "OFFSETS" (desvios), a caixa desvio estará destacada em azul.2. A configuração predefinida do desvio da profundidade é 0.0 ft. Use os botões de
seta para a esquerda e para a direita para aumentar ou diminuir o desvio daprofundidade. Para configurar um desvio abaixo do transdutor, subtraia do desvioda profundidade. Para configurar um desvio acima do transdutor, adicione aodesvio da profundidade. Veja a gravura abaixo.
26819
bc
a
d
a - Transdutor de profundidadeb - Para configurar um desvio abaixo do
transdutor, subtraia do desvio daprofundidade.
c - Sem desvio). Distância do transdutor deprofundidade até o chão.
d - Para configurar um desvio acima dotransdutor, adicione ao desvio daprofundidade.
3. Depois de ter selecionado o desvio de profundidade correto, pressione o botão deseta para baixo para prosseguir até "Tank offset" (desvio do tanque).
4. A configuração predefinida do tanque é 0.0%. Use os botões de seta para aesquerda e para a direita para adicionar ou subtrair do desvio do tanque. Se aleitura do tanque de combustível não for "0" quando o tanque estiver vazio, adicionedesvio do tanque até que seja igual ao valor incorreto mostrado à esquerda notanque. Isto deve mudar a leitura da tela do nível do tanque para "0".
NOTA: O desvio do tanque de combustível só pode ser um desvio positivo.
Seção 7 - Ajustes
90-898279H MARÇO 2007 Página 77
5. Depois de ter selecionado o desvio do tanque correto, pressione o botão de setapara baixo para prosseguir até "Temp offset" (desvio da temperatura).
6. A configuração predefinida da temperatura do mar é 0 graus. Subtraia atemperatura do mar exibida da temperatura do mar real. Em seguida, adicione ousubtraia a diferença em temperatura na caixa de desvio da temperatura do marusando os botões de seta para a esquerda e para a direita.
7. Depois de terminar de selecionar os desvios, pressione o botão Enter para salvarestas configurações.
Seção 7 - Ajustes
Notas:
Página 78 90-898279H MARÇO 2007
Seção 8 - Alarmes
90-898279H MARÇO 2007 Página 79
Seção 8 - AlarmesÍndiceEstratégia da Buzina do Alarme de AdvertênciaVesselView...................................................... 80Alarmes Ativos................................................. 80
Ícones de falha .......................................... 81Visualização dos Alarmes Ativos ............... 81
Visualização dos Detalhes sobre o Alarme................................................................... 82
História do Alarme........................................... 83Detalhes da História dos Alarmes ............. 84
Lista de Falhas VesselView............................. 85
8
Seção 8 - Alarmes
Página 80 90-898279H MARÇO 2007
Estratégia da Buzina do Alarme de Advertência VesselViewO VesselView está equipado com a sua própria buzina de advertência nos fios deligação VesselView. Esta buzina de alarme soa para falhas do motor, águas de poucaprofundidade ou nível do tanque baixo. A buzina de advertência do VesselView podeser ligada ou desligada na tela "Warnings" (advertência) do menu"Settings" (configurações). Consulte a Seção 7 – Ajustes.Todos os alarmes do motor serão ouvidos através da buzina das ligações elétricas dachave de ignição independente da configuração da buzina de advertência doVesselView. A buzina do alarme do VesselView vem desligada de fábrica. Se a buzinaestá ligada na tela "Warnings" (advertência) do menu "Settings" (configuração), osalarmes do motor também serão ouvidos através da buzina VesselView. A buzina doVesselView produzirá um tom sólido para todas as falhas e a buzina de advertênciado motor produzirá um tom específico. Verifique o manual do proprietário do motorpara obter informações sobre as buzinas de advertência possíveis para o seu motor.NOTA: A estratégia da buzina de advertência do VesselView pode não ser a mesmaestratégia da buzina do motor.Se a buzina de advertência estiver ligada no menu "Settings" (configurações) e se umalarme do VesselView estiver ocorrendo, pressione o botão cancelar ou Enter parareconhecer a falha e desligar o alarme sonoro.O alarme de águas rasas é configurado na tela "Depth" (profundidade) do menu"Environment and Navigation" (ambiente e navegação). Este menu lhe permite ligarou desligar a buzina. Os alarmes de águas rasas soam de forma audível mesmo sebuzina do alarme estiver desligada na tela "Warnings" (advertência) do menu"Settings" (configurações).O alarme do nível de tanque baixo não pode ser desligado. O nível do tanque no qualo alarme soará pode ser ajustado para baixo para 10% na tela"Warnings" (advertências) do menu "Settings" (configurações). Consulte a Seção 7 –Ajustes.
Alarmes AtivosA tela de alarmes ativos exibe todos os alarmes e advertências ativos. O VesselViewalertará o operador sobre quaisquer falhas ou advertências com um ícone à esquerdada barra de status. Um ícone verde com a palavra "OK" dentro informa o operador deque os sistemas estão funcionando normalmente.
a
27171
a - Ícone de status da falha
Seção 8 - Alarmes
90-898279H MARÇO 2007 Página 81
Ícones de falhaÍcone ou Mensagem Descrição do Ícone Descrição da Advertência
26889
"OK" azul dentro de um círculo verde. Todos os sistemas estão funcionando normalmente.
26890
"!" amarelo com um fundo preto em um triânguloamarelo. Advertência – Uma falha ocorreu.
26891
"!" branco dentro de um triângulo vermelho. Alarme – Uma falha ocorreu e ativou o sistema Guardian(sistema de proteção do motor).
26892
Bomba de combustível preta sobre um fundo amarelodentro de um círculo preto. Nível do combustível baixo
26893
Bomba de combustível branca sobre um fundovermelho. Nível de combustível crítico.
Visualização dos Alarmes AtivosAs informações sobre os alarmes ativos podem ser revistas das seguintes formas:1. Pressione o botão brilho/alarme para visualizar os alarmes e falhas ativos na janela
instantânea.2. Reveja as informações sobre o alarme no menu "Setup" (configuração).
a. Pressione o botão menu até que o menu "Setup" (configuração) apareça.b. Use o botão de seta para baixo para selecionar "Alarms" (alarmes).c. Pressione o botão Enter para abrir o menu "Alarms" (alarmes).d. Use o botão de seta para baixo para selecionar "Active Alarms" (alarmes
ativos).
Seção 8 - Alarmes
Página 82 90-898279H MARÇO 2007
A tela "ACTIVE ALARMS" (alarmes ativos) será uma janela instantânea amarelagrande que indicará todos os alarmes ativos.
a
b
c
d
27320
a - Identificação do Motorb - Cursor de seta
c - Texto resumido da falhad - ícone de falha
A tela "ACTIVE ALARMS" (alarmes ativos) exibirá os alarmes para até quatro motores.Todos os alarmes serão listados e numerados. Cada alarme numerado indicará quemotor está produzindo a falha. Cada falha será identificada como "ENG1" (motor 1),"ENG2" (motor 2), "ENG3" (motor 3) ou "ENG4" (motor 4). Consulte a tabela a seguirpara identificar o motor relacionado à falha.
Um Motor Dois Motores Três motores Quatro motores
"ENG1" (motor 1) Estibordo Estibordo Estibordo Estibordo externo
"ENG2" (motor 2) N/D Bombordo Bombordo Bombordo externo
"ENG3" (motor 3) N/D N/D Centro Estibordo interior
"ENG4" (motor 4) N/D N/D N/D Bombordo interno
Abaixo da identificação do motor existirá um texto resumido descrevendo a falha. Osdetalhes sobre a falha podem ser visualizados na tela "ALARM DETAILS" (detalhessobre o alarme).
Visualização dos Detalhes sobre o Alarme1. À esquerda do primeiro alarme listado, existirá um cursor de seta. Use os botões
de seta para a esquerda e para a direita para mover o cursor até o alarme desejado.
Seção 8 - Alarmes
90-898279H MARÇO 2007 Página 83
2. Quando o cursor na forma de seta estiver em frente do alarme selecionado,pressione o botão Enter para visualizar "ALARM DETAILS" (detalhes sobre oalarme).
a
b
c
27321
a - Texto resumido da falhab - Texto longo sobre a falha
c - Texto de ação
A tela instantânea "ALARM DETAILS" (detalhes sobre o alarme) será uma janelaamarela grande que listará os detalhes sobre o alarme.• O texto resumido que descreve o alarme será exibido na parte superior da tela
instantânea.• O texto longo explicando o alarme será exibido abaixo do texto resumido.• O texto de ação será exibido na parte inferior da tela e indicará ao operador o que
ele deve fazer.Para obter uma lista completa das falhas consulte a Lista de Falhas VesselView.
História do AlarmeA história do alarme pode ser visualizada entrando-se no menu "Setup" (configuração)e selecionando-se "Alarms" (alarmes) e, em seguida selecionando-se "AlarmHistory" (história do alarme). A tela "ALARM HISTORY" (história dos alarmes) seráuma janela instantânea vermelha grande que indicará todos os alarmes ocorridos.
a
b
c
d
27322
a - Identificação do Motorb - Cursor de seta
c - Texto resumido da falhad - ícone de falha
Seção 8 - Alarmes
Página 84 90-898279H MARÇO 2007
A tela "ALARM HISTORY" (história de alarmes) exibirá a história dos alarmes para atéquatro motores. Todos as falhas e alarmes serão listados e numerados. Cada falhanumerada indicará que motor está produzindo o alarme. Cada alarme será identificadocomo "ENG1" (motor 1), "ENG2" (motor 2), "ENG3" (motor 3) ou "ENG4" (motor 4).Para ver a tabela que identifica cada motor consulte Active Alarms (alarmes ativos).Abaixo da identificação do motor existirá um texto resumido descrevendo a falha. Osdetalhes sobre a falha podem ser visualizados na tela "ALARM HISTORYDETAILS" (detalhes da história dos alarmes).
Detalhes da História dos Alarmes1. À esquerda do primeiro alarme listado, existirá um cursor de seta. Use os botões
de seta para a esquerda e para a direita para mover o cursor até o alarme desejado.2. Quando o cursor na forma de seta estiver em frente do alarme selecionado,
pressione o botão Enter para visualizar "ALARM HISTORY DETAILS" (detalhes dahistória do alarme).
ALARM HISTORY DETAILSA
B
27324
a - Texto resumido da falha b - Texto longo sobre a falha
A tela instantânea "ALARM HISTORY DETAILS" (detalhes da história do alarme) seráuma janela amarela grande que listará os detalhes sobre o alarme.• O texto resumido que descreve o alarme será exibido na parte superior da tela.• O texto longo é exibido abaixo do texto resumido e indicará ao operador o que ele
deve fazer quanto ao alarme.Na parte inferior da tela você pode escolher "CLOSE" (fechar) a janela ou "CLEARHISTORY" (apagar a história).1. Pressione o botão cancelar para fechar a janela ou o botão Enter para apagar a
história.NOTA: Apagar a história do alarme apagara todos os outros alarmes registrados.
Seção 8 - Alarmes
90-898279H MARÇO 2007 Página 85
2. Ao selecionar "CLEAR HISTORY", uma caixa instantânea aparecerá na parteinferior da tela. Pressione o botão cancelar para cancelar ou o botão Enter paraconfirmar.
ALARM HISTORY DETAILS
27325
3. Para sair das telas de alarmes, pressione o botão cancelar.
Lista de Falhas VesselViewNOTA: Todos os itens a seguir são determinados pela calibragem do PCM. Nem todasas falhas aplicam-se a todos os motores. Esta informação era precisa no momento daimpressão. Informação sobre defeitos sujeita a alterações a qualquer momento.NOTA: As falhas exclusivas diesel serão exibidas no VesselView e podem nãocorresponder às falhas nesta lista de falhas VesselView.
Defeito Nº Texto Resumido VesselView Texto longo VesselView Texto de ação
1 Crítico – Alta VoltagemA voltagem da bateria está acima do limite normal.Consulte o Manual do Proprietário para obter mais
informações.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
2 Crítico – Baixa Voltagem
A voltagem da bateria está abaixo do limite normal.Desligue todo equipamento desnecessário, aumente
as RPMs do motor e verifique as condições dabateria.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
3 Pressão da Água A pressão da água no sistema de arrefecimento estábaixa. A bomba de água pode estar com defeito.
Não crítico – Execute a manutenção do motor oquanto antes possível.
4 Crítico – Excesso de temperaturaO compressor está superaquecendo. Verifique se
alguma entrada de água está obstruída. A bomba deágua pode estar com defeito.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
5 Crítico – Controle de Aceleração O controle da posição de aceleração não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
6 Crítico – Controle de Aceleração O controle da posição de aceleração não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
9 Potência do motor limitadaO sistema de proteção do motor (Sistema Guardian)
está ativo. A potência será limitada para prevenirdanos ao motor.
Reduza as RPMs do motor.
10 Sensor de Detonação
O sensor de detonação não está funcionandocorretamente. O sistema de prevenção de detonaçãonão está funcionando. Evite fazer o motor trabalhar
à potência máxima.
Não crítico – Execute a manutenção do motor oquanto antes possível.
11 Sensor de Detonação
O sensor de detonação não está funcionandocorretamente. O sistema de prevenção de detonaçãonão está funcionando. Evite fazer o motor trabalhar
à potência máxima.
Não crítico – Execute a manutenção do motor oquanto antes possível.
12 Pressão do Óleo A pressão do óleo do motor está baixa. Desligue omotor e verifique o nível do óleo.
Faça a manutenção do motor o quanto antespossível – Consulte o manual do Proprietário para
obter informações sobre o procedimento demanutenção.
13 Nível de Óleo Baixo O nível de óleo no tanque de óleo remoto do motorde 2 tempos está baixo. Encha tão logo seja possível.
14 Crítico – Nível baixo de óleoO nível do óleo do tanque do motor de 2 tempo está
baixo. Encha imediatamente ou o motor poderásofrer danos.
Limite o funcionamento do motor – Encha com óleoimediatamente.
Seção 8 - Alarmes
Página 86 90-898279H MARÇO 2007
Defeito Nº Texto Resumido VesselView Texto longo VesselView Texto de ação
15 Sensor do motorO sensor de pressão absoluta do tubo de distribuição
não está funcionando corretamente. Esta falhacausará a redução do desempenho do motor.
Não crítico – Execute a manutenção do motor oquanto antes possível.
16 Sensor do motorO sensor de pressão absoluta do tubo de distribuição
não está funcionando corretamente. Esta falhacausará a redução do desempenho do motor.
Não crítico – Execute a manutenção do motor oquanto antes possível.
17 Marcha lenta do motorO motor está recebendo ar demais em marcha lenta;
pode ser que existam vazamentos no tubo dedistribuição.
Não crítico – Execute a manutenção do motor oquanto antes possível.
18 Crítico - Bomba de óleo A bomba de óleo não está funcionandocorretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
19 Excesso de velocidade do motor Velocidade excessiva do motor. Causas possíveis:Ângulo de compensação ou hélice inadequada.
Se as condições permitirem, faça a manutençãodo motor tão logo quanto possível.
20 SuperaquecimentoO motor está superaquecendo. Verifique se algumaentrada de água está obstruída. A bomba de água
pode estar com defeito.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
21 SuperaquecimentoO motor está superaquecendo. Verifique se algumaentrada de água está obstruída. A bomba de água
pode estar com defeito.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
22 Alarme de Advertência
O alarme de advertência no barco não estáfuncionando. Não haverá nenhum alarme sonoro no
caso de um problema de mal funcionamento domotor.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
23 Água no CombustívelHá água no sistema de combustível. O
funcionamento contínuo do motor pode causardanos ao mesmo.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
24 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
25 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
26 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
27 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
28 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
29 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
30 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
31 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
32 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
33 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
34 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
35 Injetor de ar O injetor direto não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
36 Sensor do motor O sensor de pressão de água não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
37 Sensor do motor O sensor de pressão de água não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
38 Amaciamento Remanescente O motor está no modo de amaciamento. Issoaumentará o consumo de óleo.
O ECM controlará o amaciamento – Consulte omanual do proprietário.
39 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do ar do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
40 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do ar do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
41 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do compressor de ar nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
42 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do compressor de ar nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
43 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
Seção 8 - Alarmes
90-898279H MARÇO 2007 Página 87
Defeito Nº Texto Resumido VesselView Texto longo VesselView Texto de ação
44 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
45 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
46 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
47 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
48 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
49 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
50 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
51 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
52 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
53 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
54 Ignição A bobina de ignição não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
59 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
60 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
61 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
62 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
63 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
64 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
65 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
66 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
67 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
68 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
69 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
70 Injetor de Combustível O injetor de combustível não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
75 Emissor de combustível O sensor do nível de combustível não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
76 Emissor de combustível O sensor do nível de combustível não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
77 Sensor do motor O codificador do motor de arranque/came não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
78 Sensor O sensor de posicionamento da placa do dispositivode elevação não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
79 Sensor O sensor de posicionamento da placa do dispositivode elevação não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
80 Crítico –Voltagem do Motor O relé da alimentação principal não está funcionandocorretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
81 Voltagem do Motor Retroalimentação do Relé de Energia Principal Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
82 Sensor do motorO sensor do nível do óleo no tanque do óleo não estáfuncionando corretamente. Verifique o nível de óleo,
antes de continuar com a operação do motor.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
83 Sensor do motorO sensor do nível do óleo no tanque do óleo não estáfuncionando corretamente. Verifique o nível de óleo,
antes de continuar com a operação do motor.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
Seção 8 - Alarmes
Página 88 90-898279H MARÇO 2007
Defeito Nº Texto Resumido VesselView Texto longo VesselView Texto de ação
84 Sensor do motor O sensor de pressão do óleo do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
85 Sensor do motor O sensor de pressão do óleo do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
89 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do óleo do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
90 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do óleo do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
91 Temp. do ÓleoO óleo do motor está superaquecendo. Reduza a
aceleração. Desligue o motor e verifique o nível doóleo do motor.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
92 Sensor A roda de pás não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
93 Sensor O sensor pitot não está funcionando corretamente. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
94 Sensor Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
95 Sensor do motor O sensor de temperatura do fluido de arrefecimentonão está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
96 Sensor do motor O sensor de temperatura do fluido de arrefecimentonão está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
97 Sensor O sensor do trinco de compensação não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
98 Sensor O sensor do trinco de compensação não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
99 Trinco de Ajuste de Compensação O controlador para baixo do trinco não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
100 Trinco de Ajuste de Compensação O controlador para cima do trinco não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
101 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
102 Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
103 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
104 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura da água do mar não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
105 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura da água do mar não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
106 Crítico – Acionador de mudança de marchas O acionador de mudança de marchas não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
107 Crítico – Acionador de mudança de marchas O acionador de mudança de marchas não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
108 Crítico – Acionador de mudança de marchas O acionador de mudança de marchas não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
109 Acionador de mudança de marchas O acionador de mudança de marchas não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
110 Mudança de marchas O interruptor de mudança de marchas não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
111 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do fluido de arrefecimentonão está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
112 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do fluido de arrefecimentonão está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
113 Sensor O sensor do trinco de compensação não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
114 Sensor O sensor do trinco de compensação não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
115 Trinco de Ajuste de Compensação O controle para baixo do trinco não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
116 Trinco de Ajuste de Compensação O controle para baixo do trinco não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
117 Sistema de partida O motor pode não dar partida. O solenóide do motorde arranque não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
118 Sensor O sensor de ângulo da direção não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
Seção 8 - Alarmes
90-898279H MARÇO 2007 Página 89
Defeito Nº Texto Resumido VesselView Texto longo VesselView Texto de ação
119 Sensor O sensor de ângulo da direção não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
120 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
121 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
122 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
123 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
124 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
125 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
126 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
127 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
128 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
129 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
130 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
131 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
132 Crítico –Sensor do Motor O controle da posição do virabrequim não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
133 Crítico – Voltagem A voltagem de alimentação do sensor está baixa. Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
134 Excesso de velocidade do motor Velocidade excessiva do motor. Causas possíveis:Ângulo de compensação ou hélice inadequada.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
135 Excesso de velocidade do motor Velocidade excessiva do motor. Causas possíveis:Ângulo de compensação ou hélice inadequada.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
136 Válvula Auxiliar A válvula de desvio auxiliar não está trabalhandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
137 Válvula Auxiliar A válvula de desvio auxiliar não está trabalhandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
138 Crítico – Unidade de Controle do Motor (ECU) A unidade de controle do motor (ECU) não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
148 Mudança de marchas O controlador de mudança de marchas não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
149 Crítico –Sensor do Motor O controlador da aceleração eletrônica não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
150 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
151 Crítico - Bomba de combustível A bomba de combustível não está funcionandocorretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
152 Crítico – Válvula de ar da marcha lentaO controlador do ar da marcha lenta não estáfuncionando corretamente. Abra o acelerador
ligeiramente para ligar o motor.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
153 O nível do lubrificante da transmissão estábaixo.
O nível do lubrificante transmissão está baixo.Verifique o nível e encha conforme for necessário. O
funcionamento contínuo do motor pode causardanos ao mesmo.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
154 Fluxo de ar excessivo O cálculo da massa de fluxo de ar está acima dolimite.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
155 Sensor do motor O sensor de pressão do tubo de distribuiçãosecundário não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
156 Sensor do motor O sensor de pressão do tubo de distribuiçãosecundário não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
157 Sensor do motor O sensor de pressão do tubo de distribuiçãosecundário não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
158 Sensor de TemperaturaO sensor de temperatura do fluido de arrefecimento
do tubo de distribuição do escapamento debombordo não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
Seção 8 - Alarmes
Página 90 90-898279H MARÇO 2007
Defeito Nº Texto Resumido VesselView Texto longo VesselView Texto de ação
159 Sensor de TemperaturaO sensor de temperatura do fluido de arrefecimento
do tubo de distribuição do escapamento debombordo não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
160 Crítico – Temperatura do tubo de distribuição A temperatura do tubo de distribuição doescapamento de bombordo está alta demais.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
163 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
169 Sensor do motor O sensor de pressão do óleo do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
170 Sensor do motor O sensor de pressão do óleo do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
171 Potência do motor limitada A potência do motor foi limitada. Pode ser que nãoalcance as RPMs desejadas.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
172 Potência do motor limitada A potência do motor foi limitada. Pode ser que nãoalcance as RPMs desejadas.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
173 Sistema de Combustível A pressão do combustível estão alta.Se a condição persistir volte ao porto
imediatamente – Faça a manutenção do motor tãologo quanto possível.
174 Sistema de Combustível A pressão do combustível está baixa. Verifique níveldo combustível.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
175 Sistema de DetonaçãoO sistema de detonação do motor não está
funcionando. Evite fazer o motor trabalhar à potênciamáxima.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
176 Mudança de marchas Ocorreu uma falha de mudança de marcha. Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
177 Sensor de TemperaturaO sensor de temperatura do fluido de arrefecimentodo tubo de distribuição do escapamento de estibordo
não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
178 Sensor de TemperaturaO sensor de temperatura do fluido de arrefecimentodo tubo de distribuição do escapamento de estibordo
não está funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
179 Crítico – Temperatura do tubo de distribuição A temperatura do tubo de distribuição doescapamento de estibordo está alta demais.
Volte ao porto imediatamente – Faça amanutenção do motor antes de usar novamente –
Consulte o manual do proprietário para obterinformações sobre o procedimento de
manutenção.
180 Sensor do motor A posição de aceleração secundária não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
181 Crítico –Sensor do Motor Os sensores de posição de aceleração nãoconcordam.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
182 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
183 Sensor do motor O controle de posicionamento da aceleração nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
184 Compensação "para baixo"Pode ser que o motor não compense para baixo. O
relé de compensação para baixo não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
185 Compensação para cimaPode ser que o motor não compense para cima. O
relé de compensação para cima não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
186 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
187 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
188 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
189 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
190 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
191 Nível do tanque 2 Emissor de nível para o tanque 2 não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
192 Nível do tanque 2 Emissor de nível para o tanque 2 não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
193 Mudança de marchas Ocorreu uma falha de mudança de marcha. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
Seção 8 - Alarmes
90-898279H MARÇO 2007 Página 91
Defeito Nº Texto Resumido VesselView Texto longo VesselView Texto de ação
194 Mudança de marchas Ocorreu uma falha de mudança de marcha. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
195 Termostato O thermostat do motor não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
196 Sobreaquecimento da Transmissão
A transmissão está superaquecendo. Desligue omotor e espere esfriar. Ligue o motor novamente.Consulte o Manual do Proprietário para obter mais
informações.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
197 Sensor de TemperaturaO sensor de temperatura de saída do
supercompressor não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
198 Sensor de TemperaturaO sensor de temperatura de saída do
supercompressor não está funcionandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
199 Superaquecimento O turbocompressor está superaquecendo. Reduza aaceleração e espera esfriar.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
200 Válvula Auxiliar A válvula de desvio auxiliar não está trabalhandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
201 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
202 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do motor não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
203 SuperaquecimentoO motor está superaquecendo. Verifique se algumaentrada de água está obstruída. A bomba de água
pode estar com defeito.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
204 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do bloco não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
205 Sensor de Temperatura O sensor de temperatura do bloco não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
206 SuperaquecimentoO motor está superaquecendo. Verifique se algumaentrada de água está obstruída. A bomba de água
pode estar com defeito.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
207 Crítico - Bomba de combustível A bomba de elevação de combustível não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
208 Crítico - Bomba de combustível A bomba de elevação de combustível não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
209 Crítico –Voltagem do motor baixa A voltagem do acionador do motor está baixa. Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
210 Excesso de velocidade do motor As RPMs do motor estão acima do limiteespecificado com o motor em ponto morto. Reduza as RPMs do motor.
211 Excesso de velocidade do motor As RPMs do motor estão acima do limiteespecificado com o motor em marcha à ré.
Reduza as RPMs do motor ou faça acompensação do motor para baixo.
212 Seqüência de partida abortada.A tentativa de partida não foi bem-sucedida.
Consulte o Manual do Proprietário para obter maisinformações.
Desligue o motor e volte a ligar. Se o problemacontinuar procure assistência técnica. Volte ao
porto imediatamente – Execute a manutenção domotor antes de usar outra vez.
213 Sensor Crítico
O combustível derramou dentro do sistema deventilação. Verifique se há vazamento de
combustível. Isso pode ter sido causado pormúltiplas tentativas de partida.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
214 Válvula Auxiliar A válvula de desvio auxiliar não está trabalhandocorretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
215 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
216 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
217 Tensão A voltagem de alimentação do sensor está baixa. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
218 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
219 Mudança de marchas Mova a alavanca de volta para ponto morto edesligue o motor. Volte a ligar e engate uma marcha.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
220 Crítico - Sensor
O combustível derramou dentro do sistema deventilação. Verifique se há vazamento de
combustível. Isso pode ter sido causado pormúltiplas tentativas de partida.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
221 Crítico - Sensor O interruptor da bóia da bomba de elevação não estáfuncionando corretamente.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
Seção 8 - Alarmes
Página 92 90-898279H MARÇO 2007
Defeito Nº Texto Resumido VesselView Texto longo VesselView Texto de ação
222 Bomba de Combustível A bomba de elevação de combustível não estáfuncionando corretamente.
Se a condição persistir, volte ao portoimediatamente – Execute a manutenção do motor
antes de usar outra vez.
223 Baixa pressão A pressão do jato do óleo de arrefecimento do pistãoestá baixa.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
224 Sensor A pressão do jato do óleo de arrefecimento do pistãoestá baixa.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
225 Sensor A pressão do jato do óleo de arrefecimento do pistãoestá baixa.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
226 Crítico – Erro de Comunicação Existe um problema de comunicação com o sistemade controle SmartCraft.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
227 Sensor do motor O sensor de pressão de mudança de marchas nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
228 Sensor do motor O sensor de pressão de mudança de marchas nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
229 Sensor do motor O sensor de pressão de mudança de marchas nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
230 Sensor do motor O sensor de pressão de mudança de marchas nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
231 Sensor do motor O sensor de pressão de mudança de marchas nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
232 Sensor do motor O sensor de pressão de mudança de marchas nãoestá funcionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
233 Sensor do motor O sistema de mudança de marchas não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
234 Sensor do motor A pressão de mudança de marchas está alta. Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
235 Sensor do motor
Ocorreu uma falha de mudança de marcha. Movaalavanca de mudança de marcha para ponto morto
e tente novamente o comando de mudança demarchas.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
236 Desligamento de Emergência O desligamento de emergência foi ativado. Verifiquea corda de desligamento.
Não crítico – Faça a manutenção do motor oquanto antes possível – Consulte o manual do
proprietário para obter informações sobre oprocedimento de manutenção.
237 Potência do motor limitada A potência do motor está limitada devido ao sistemade detonação. Reduza a demanda de aceleração.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
238 Excesso de velocidade do motor As RPMs do motor estão acima do limiteespecificado na posição de reboque.
Reduza as RPMs do motor ou faça acompensação do motor para baixo.
239 Impacto submerso Ocorreu um impacto com um objeto submerso.Verifique se o motor sofreu algum dano.
Se o motor sofreu algum dano, consulte o seuconcessionário tão logo quanto possível.
240 Crítico – Baixa Voltagem
A voltagem da bateria está abaixo do limite normal.Desligue todo equipamento desnecessário, aumente
as RPMs do motor e verifique as conexões dabateria.
Volte ao porto imediatamente – Execute amanutenção do motor antes de usar outra vez.
241 Superaquecimento A temperatura do ar de carga está acima do limiteespecificado. Reduza a demanda de aceleração.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
242 Válvula de Purga A válvula de purga do combustível não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
243 Sensor O sensor do trinco de compensação não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
244 Sensor O sensor do trinco de compensação não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
245 Mudança de marchas O interruptor de mudança de marchas não estáfuncionando corretamente.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
246 Potência do motor limitada A potência do motor está limitada devido aosuperaquecimento do supercompressor.
Não crítico – Execute a manutenção do motor tãologo quanto possível.
247 Potência do motor limitada A potência do motor está limitada devido ao sistemade detonação.
Não crítico – Execute a manutenção do motor oquanto antes possível.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
90-898279H MARÇO 2007 Página 93
Seção 9 - Cabos Elétricos e InstalaçãoÍndiceCortando o Painel de Instrumentos................. 94
Preparação do Local de Montagem...........94Corte do Painel...........................................94Prenda o VesselView ao Painel deInstrumentos...............................................95Remoção do Bezel do VesselView............95
Diretrizes de Fios do DTS................................ 96Diretrizes de Ligações Elétricas paraAcessórios Elétricos do Barco ................... 96Diretrizes para a instalação do Cabo ........ 97
Conexões dos Cabos Elétricos VesselView paraa Versão 07 e superior do SmartCraft............. 97
Conexões de cabo para a Versão 07 doSmartCraft........................................................ 98
Cabo Elétrico e Adaptador do VesselView................................................................... 98Barcos com Um Motor ............................... 99Aplicações de Dois Motores .................... 100Aplicações de três motores ..................... 102Barcos de Quatro Motores ...................... 104
Instalação do Cabo do Adaptador NMEA 0183....................................................................... 106
Conector NMEA 0183 .............................. 107
9
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Página 94 90-898279H MARÇO 2007
Cortando o Painel de InstrumentosPreparação do Local de Montagem
1. Selecione um local adequado para o VesselView no painel de instrumento dobarco.
NOTA: A área atrás do painel deve estar livre de cabos, fios e outras peças que possaminterferir com a instalação. A localização de montagem também oferecem boavisibilidade da posição do operador do barco.2. Desconecte as baterias que estão alimentando os medidores ou componentes do
SmartCraft.3. Corte o molde localizado na última página das instruções de instalação.NOTA: Verifique sempre o molde para fazer os orifícios de montagem no VesselViewantes de perfurar.4. Use o molde para determinar o espaço necessário para a montagem.5. Prepare a superfície do local de montagem da seguinte forma:
• Painéis de fibra de vidro: Aplique fita adesiva na área a ser cortada para evitarrachaduras na fibra de vidro.
• Painéis cobertos com vinil: Use uma lâmina de barbear para remover o vinilcom cuidado da área sendo cortada para evitar cortar o vinil.
Corte do Painel1. Depois de preparar a área a ser cortada, cole o molde de montagem no painel.2. Faça quatro furosde 5,5 mm (7/32 in.) nos locais mostrados no molde para os
parafusos de montagem.3. Faça quatro furosde 19 mm (3/4 in.) nos locais mostrados no molde e corte a área
hachurada do molde.NOTA: O diagrama a seguir é um exemplo apenas. Use o molde localizado na últimapágina das instruções de instalação.
bbbb
a
aa
a
27043
a - Furos dos parafusos de montagem(de 5,5 mm [7/32 in.])
b - Corte os furos piloto(de 19 mm [3/4 in.])
4. Remova o modelo e insira o VesselView dentro do painel para garantir que serve.Não prenda o painel de instrumentos neste momento.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
90-898279H MARÇO 2007 Página 95
Prenda o VesselView ao Painel de Instrumentos
27059
b
d e
a
c
a - Biselb - Parafuso de montagemc - VesselView
d - Anilhae - Porca borboleta
1. Introduza o VesselView dentro da abertura.2. Prenda o VesselView com os quatro parafusos de montagem, arruelas e porcas
borboletas. Não aperte demais as porcas borboleta.3. A parte traseira do bezel est’a identificada com "TOP" (parte superior) e "BOTTOM
(parte inferior). Certifique-se de que o bezel está alinhado corretamente para evitardanos ao bezel ou VesselView.
4. Encaixe o bezel sobre o VesselView.Remoção do Bezel do VesselView
1. O VesselView tem quatro ranhuras de acesso na parte inferior do bezel.
a a27439
a - Ranhuras de acesso
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Página 96 90-898279H MARÇO 2007
2. Use uma chave de fenda comum para retirar o bezel em uma das ranhuras deacesso.
27440
3. Mova até a próxima ranhura de acesso e continue a remover o bezel.4. Quando a parte inferior do bezel estiver solta, remova as laterais do bezel com a
chave de fenda até que ele se solte.
Diretrizes de Fios do DTS
! ADVERTÊNCIAFazer ligações ou emendas danificará o isolamento dos fios permitindo que águaentre nos fios. A infiltração de água pode causar o mau funcionamento e perda docontrolo de aceleração e das mudanças. Para evitar a possibilidade de ferimentosgraves ou morte provocados por uma perda de controle do barco, não corte nemperfure quaisquer isolamentos dos fios do sistema DTS.
• Nunca tente conectar, ligar em rede, amarrar, comutar nem reduzir a voltagemfonte ou corrente dos cabos de ligações elétricas do sistema DTS.
• Nunca tente conectar qualquer tipo de equipamento de comunicação ounavegação nos cabos de ligação elétrica do sistema DTS em qualquer ponto quenão seja o ponto de conexão designado.
• Instale sempre o equipamento acessório do barco usando uma conexão de fontede energia adequada, tal como o painel de fusível ou caixa de junção.
• Nunca tente obter acesso direto a nenhum dos cabos de ligação elétrica do sistemaDTS para obter energia.
Diretrizes de Ligações Elétricas para Acessórios Elétricos do Barco
! ADVERTÊNCIAA queda de voltagem excessiva pode comprometer o sistema DTS, causandoferimentos graves ou morte devido a perda de aceleração e controle de mudança demarchas. Não conecte nenhum acessório elétrico nos circuitos da chave de igniçãode 12 volts do sistema DTS.
IMPORTANTE: Não conecte os acessórios do barco ao interruptor da chave deignição. Use uma fonte independente de 12 volts comutada para ligar acessórios aobarco.IMPORTANTE: O sistema DTS necessita de uma fonte de alimentação constante de12 volts. Emendar ou conectar acessórios aos circuitos de 12 volts ou ao interruptorda chave de ignição (fios roxo, roxo/branco ou vermelho) pode queimar um fusível ousobrecarregar os circuitos causando a interrupção temporária ou permanente daoperação.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
90-898279H MARÇO 2007 Página 97
Diretrizes para a instalação do Cabo• Localize um caminho apropriado para passar as conexões elétricas até os seus
pontos de instalação.• Inspecione o percurso de instalação para se certificar de que está livre de curves
fechadas ou rebarbas que possam cortar o cabo.• Prenda e apoie os fios elétricos com presilhas ou amarras de cabo
cadade 45,8 cm (18 in.) ao longo do caminho das instalações. Deve ser usado umgrampo ou amarra de cabo dentro dede 25,4 cm (10 in.) de qualquer conexão numsistema DTS.
• Certifique-se que todas as conexões estão bem apertadas. Tape todas asconexões não utilizadas com tampas de vedação.
Conexões dos Cabos Elétricos VesselView para a Versão 07 e superior doSmartCraft
Os cabos de ligação elétrica do adaptador VesselView são necessários para todas asinstalações MerCruiser SmartCraft Versão 07. As instalações Cummins MerCruiserDiesel não requerem estes conjuntos de cabos de ligações elétricas. Para aplicaçõesCMD, conecte o cabo de ligação elétrica do VesselView diretamente à caixa de junção.IMPORTANTE: Não conecte o VesselView nem o cabo de ligação elétrica doVesselView ao conector do mostrador do barco no cabo de ligação elétrica do módulode comando.NOTA: Para instalar mais de um VesselView, use um cabo de ligação elétricaVesselView e um adaptador de cabo de ligação elétrica VesselView para cada unidade.1. Conecte o cabo do adaptador VesselView à caixa de junção de estibordo. Consulte
a seção Conexões de cabo para a Versão 07 do SmartCraft para ver os diagramas.2. Conecte o cabo do VesselView ao cabo do adaptador do VesselView.3. Conecte o cabo do VesselView à unidade VesselView.4. Para barcos com vários motores, instale o cabo de ignição adequado para vários
motores (disponíveis separadamente) entre o conector multi-ignição no cabo deligação elétrica VesselView e caixas de junção apropriadas.
5. Certifique-se de que o VesselView recebe corrente quando a chave de ignição estána posição ligada.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Página 98 90-898279H MARÇO 2007
Conexões de cabo para a Versão 07 do SmartCraftCabo Elétrico e Adaptador do VesselView
xVesselView
SmartCraft
23744
a
b c d
e
fg
h i j
k
l
mno
p
a - Cabo do adaptador VesselViewb - Conector de dados CAN Vc - Resistor Terminador CAN Vd - Conector de ativação CAN Ve - Conector de 10 pinosf - Conector de multi-igniçãog - Alarme de Advertênciah - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de bombordo (motor4) (fios roxos e vermelhos)
i - Conector do medidor de ligação dosistema interno de estibordo (centro/motor 3) (fios roxos e bege)
j - Conector NMEA 0183k - VesselViewl - Conectores VesselViewm - Conector do medidor de ligação do
sistema de estibordo (motor 1) (fiosroxos)
n - Conector do medidor de ligação dosistema interno de bombordo (motor 2)(fios roxos e amarelo)
o - Conector do sensor de temperatura doar
p - Cabo de ligação elétrica VesselView
IMPORTANTE: Não conecte o VesselView nem o cabo de ligação elétrica doVesselView ao conector do mostrador do barco no cabo de ligação elétrica do módulode comando.IMPORTANTE: Tape todas as conexões não utilizadas com tampas de vedação.O cabo de ligação elétrica do VesselView fornece conexões para os componentes CANV. Estas conexão fornecem suporte CAN V da seguinte forma:• Conector de dados CAN V - Permite a entrada de dados para o barramento CAN
V.• Resistor Terminador CAN V - Termina o CAN V se instalado na extremidade mais
distante da rede CAN V, caso contrário, este conector continua o barramento CANV.
• Conector de ativação CAN V - Fornece CAN V de ativação para a toda a rede CANV.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
90-898279H MARÇO 2007 Página 99
Barcos com Um Motor
xVesselView
SmartCraft
23745
a
b
c
d
e
fg
h
i j
k l
a - Caixa de junçãob - Cabo do adaptador VesselViewc - Conector de multi-igniçãod - Cabo de ligação elétrica VesselViewe - VesselViewf - Cabo do módulo de comando do
sistema DTS
g - Cabo de dados de 14 pinosh - Motori - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de bombordo (motor 4)j - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de estibordo (centro/motor 3)
k - Conector do medidor de ligação dosistema de bombordo (motor 2)
l - Conector do medidor de ligação dosistema de estibordo (motor 1)
IMPORTANTE: Tape todas as conexões não utilizadas com tampas de vedação.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Página 100 90-898279H MARÇO 2007
Aplicações de Dois Motores
xVesselView
SmartCraft
23746
a
b
c
d
e
f
g
h
i
c
b
j
k l
m n
a - Motor de bombordob - Cabo de 14 pinosc - Cabo do módulo de comando do
sistema DTSd - Caixa de junção de bombordoe - Cabo de multi-ignição para barcos
com dois motoresf - Cabo de ligação elétrica VesselViewg - VesselView
h - Cabo do adaptador VesselViewi - Caixa de junção de estibordoj - Motor de estibordok - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de bombordo (motor 4)l - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de estibordo (centro/motor 3)
m - Conector do medidor de ligação dosistema de bombordo (motor 2)
n - Conector do medidor de ligação dosistema de estibordo (motor 1)
IMPORTANTE: Tape todas as conexões não utilizadas com tampas de vedação.NOTA: O cabo de multi-ignição para barcos com dois motores conecta o motor debombordo ao cabo do VesselView, permitindo que o VesselView se ligue quandoqualquer uma das chaves de ignição for ligada.NOTA: Os medidores do ângulo do leme ou da ligação do sistema sincronizador devemser conectados ao conector do medidor da ligação do sistema de estibordo no cabode ligação elétrica do VesselView.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
90-898279H MARÇO 2007 Página 101
NOTA: A caixa de junção de estibordo fornece voltagem de bateria a circuito deaterramento ao VesselView. Se a bateria de estibordo (pino A) não estiver disponíveldevido a uma falha ou porque está desligada, o VesselView vai ser alimentado por umaoutra fonte de ignição (baterias de bombordo, estibordo interna ou bombordo interna)mas não economizará nenhuma das configurações de memória quado o VesselViewfor desligado. O VesselView não funcionará se o terra de estibordo (B) não estiverdisponível na caixa de junção de estibordo.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Página 102 90-898279H MARÇO 2007
Aplicações de três motores
xVesselView
SmartCraft
23747
a
b
b
b
c
c
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m n
o p
q
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
90-898279H MARÇO 2007 Página 103
a - Motor de bombordob - Cabo de dados de 14 pinosc - Cabo do módulo de comando do
sistema DTSd - Caixa de junção de bombordoe - Conector de multi-ignição (com
vedação de proteção contra umidade)f - Cabo de multi-ignição para barcos
com quatro motoresg - VesselViewh - Cabo de ligação elétrica VesselViewi - Cabo do adaptador VesselView
j - Motor de estibordok - Caixa de junção de estibordol - Motor centralm - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de bombordo (motor 4)n - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de estibordo (centro/motor 3)
o - Conector do medidor de ligação dosistema de bombordo (motor 2)
p - Conector do medidor de ligação dosistema de estibordo (motor 1)
q - Caixa de junção central
IMPORTANTE: Tape todas as conexões não utilizadas com tampas de vedação.NOTA: O cabo de multi-ignição para barcos com três ou quatro motores conecta cadamotor de ao cabo do VesselView, permitindo que o VesselView se ligue quandoqualquer uma das chaves de ignição for ligada.NOTA: Os medidores da ligação do sistema de ângulo do leme deve ser conectado aoconector do medidor da ligação do sistema de estibordo no cabo de ligação elétrica doVesselView.NOTA: A caixa de junção de estibordo fornece voltagem de bateria a circuito deaterramento ao VesselView. Se a bateria de estibordo (pino A) não estiver disponíveldevido a uma falha ou porque está desligada, o VesselView vai ser alimentado por umaoutra fonte de ignição (baterias de bombordo, estibordo interna ou bombordo interna)mas não economizará nenhuma das configurações de memória quado o VesselViewfor desligado. O VesselView não funcionará se o terra de estibordo (B) não estiverdisponível na caixa de junção de estibordo.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Página 104 90-898279H MARÇO 2007
Barcos de Quatro Motores
xVesselView
SmartCraft
23748
a
b
b
b
b
c
c
c
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m n
o p
q
r
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
90-898279H MARÇO 2007 Página 105
a - Motor de bombordob - Cabo de dados de 14 pinosc - Cabo do módulo de comando do
sistema DTSd - Caixa de junção externa de bombordoe - Cabo de multi-ignição para barcos
com quatro motoresf - VesselViewg - Cabo de ligação elétrica VesselViewh - Cabo do adaptador VesselViewi - Motor de estibordo externo
j - Caixa de junção de estibordok - Motor interno de estibordol - Motor interno de bombordom - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de bombordo (motor 4)n - Conector do medidor de ligação do
sistema interno de estibordo (centro/motor 3)
o - Conector do medidor de ligação dosistema de bombordo (motor 2)
p - Conector do medidor de ligação dosistema de estibordo (motor 1)
q - Caixa de junção interna de bombordor - Caixa de junção de estibordo
IMPORTANTE: Tape todas as conexões não utilizadas com tampas de vedação.NOTA: O cabo de multi-ignição para barcos com três ou quatro motores conecta cadamotor de ao cabo do VesselView, permitindo que o VesselView se ligue quandoqualquer uma das chaves de ignição for ligada.NOTA: Os medidores da ligação do sistema de ângulo do leme deve ser conectado aoconector do medidor da ligação do sistema de estibordo no cabo de ligação elétrica doVesselView.NOTA: A caixa de junção de estibordo fornece voltagem de bateria a circuito deaterramento ao VesselView. Se a bateria de estibordo (pino A) não estiver disponíveldevido a uma falha ou porque está desligada, o VesselView vai ser alimentado por umaoutra fonte de ignição (baterias de bombordo, estibordo interna ou bombordo interna)mas não economizará nenhuma das configurações de memória quado o VesselViewfor desligado. O VesselView não funcionará se o terra de estibordo (B) não estiverdisponível na caixa de junção de estibordo.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Página 106 90-898279H MARÇO 2007
Instalação do Cabo do Adaptador NMEA 0183
xVesselView
SmartCraft
24134
a
bc
de
f
g h
i
j
lmn
ko
a - Conector de 10 pinosb - Conector de multi-igniçãoc - Alarme de Advertênciad - Conector externo NMEA (azul claro
com uma faixa verde: NMEA saída [+];azul escuro com uma faixa vermelho:NMEA saída [–])(invertido para usofuturo)
e - Conector de entrada NMEA (brancocom uma faixa azul escura: NMEAentrada [+]; azul escuro com uma faixabranca: NMEA entrada [–])
f - Cabo de ligação elétrica do adaptadorNMEA
g - Conector do medidor de ligação dosistema interno de bombordo (motor4) (fios roxos e vermelhos)
h - Conector do medidor de ligação dosistema interno de estibordo (centro/motor 3) (fios roxos e bege)
i - VesselViewj - Conectores VesselViewk - Conector NMEA 0183l - Conector do medidor de ligação do
sistema de estibordo (motor 1) (fiosroxos)
m - Conector do medidor de ligação dosistema interno de bombordo (motor 2)(fios roxos e amarelo)
n - Conector do sensor de temperatura doar
o - Cabo de ligação elétrica VesselView
1. Conecte o conector NMEA de 5 pinos no cabo de ligação elétrica do adaptador aoconector NMEA 0183 de 5 pinos no cabo de ligação elétrica VesselView comomostrado no diagrama.
2. Conecte a sua unidade GPS ou outro dispositivo compatível NMEA ao cabo deligação elétrica do adaptador. Consulte a documentação fornecida com odispositivo para obter informações sobre os requisitos e procedimentos deinstalação.
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
90-898279H MARÇO 2007 Página 107
Conector NMEA 0183NOTA: A imagem do conecto mostrada é o lado do fio do plugue.
24202
ac b
d ea - NMEA saída (+)b - NMEA saída (–)c - NMEA entrada (+)
d - NMEA entrada (–)e - Terra de CC
Seção 9 - Cabos Elétricos e Instalação
Notas:
Página 108 90-898279H MARÇO 2007
Seção 10 - Apêndice
90-898279H MARÇO 2007 Página 109
Seção 10 - ApêndiceÍndiceTerminologia dos Sistemas VesselView........ 110 Escritórios de Assistência Técnica Mercury
Marine............................................................ 111
10
Seção 10 - Apêndice
Página 110 90-898279H MARÇO 2007
Terminologia dos Sistemas VesselViewTermo Definição
ACTIVE Estado de falha ativo dos sensores, interruptores, injetores, etc.
BAR Unidade de medida de pressão
BATTERY VOLTS Voltagem da bateria do motor principal
BLOCK PSI Pressão da água de entrada (PSI ou kPa)
BEARING TO WAYPOINT A direção da bússola de uma posição até um destino
BRG TO WP Trajeto até o ponto de destino
BTW Trajeto até o ponto de destino
C Celsius
C1 Tanque central 1
C2 Tanque central 2
C3 Tanque central 3
CA Tanque traseiro central
CF Tanque dianteiro central
CAN Rede da Área do Controlador
COURSE OVER GROUND A direção atual de deslocamento relativa a uma posição na terra.
CRS OVR GND Curso sobre a terra
DEMAND % % do Indicador da Posição do Acelerador / % de TPS; Em modelos DTS é o % da exigência do ERC
DEVICE ID Número para identificar um VesselView em uma estação
DIST WPT Distância até o ponto de destino
DTS Acelerador e Mudanças Digitais
DTW Distância até o ponto de destino
ENGINE ID Identificação do Motor
ENGINE RPM Rotações Por Minuto do motor
ERC Alavanca de controle remoto eletrônico no leme
ESC Controle de Câmbio Eletrônico (Acionador)
F Fahrenheit
FUEL LEVEL Dados do emissor de combustível do tanque do barco.
FUEL TO WAYPOINT A quantidade de combustível estimada necessária para chegar ao destino.
FT Pés
FTM Fathoms
FTW Combustível até o ponto de destino
GAL Galões
GPH Galões por hora
GPS GPS = Sistema de Posicionamento Global
GUARDIAN O sistema de proteção do motor (Sistema Guardian) está ativo causando uma redução na potência disponível
HEAD TMP Temperatura da cabeça do cilindro (ºF ou ºC)
HELM ID Número para identificar a estação em que o VesselView está sendo instalado
IGL Galões empíricos
KM Quilômetros
KMH Quilômetros por hora
KNOTS Unidade de medida de velocidade
KPA Quilopascal
KPL Quilômetros por litro
LIT Litros
LPH Litros por hora
Met Metros
Mil Miles (milhas)
MPG Milhas por galão
MPH Milhas por hora
NM Milhas náuticas
NMEA 0183 Uma especificação elétrica e de dados combinada para comunicação entre os dispositivos eletrônicos marítimos e receptores de GPS.
NMPG Milhas náuticas por galão
Seção 10 - Apêndice
90-898279H MARÇO 2007 Página 111
Termo Definição
NUM ENGINES Número de motores no barco
NA Não está Disponível
OIL PSI Pressão de óleo do motor (PSI ou kPa)
P1 Tanque de bombordo 1
P2 Tanque de bombordo 2
P3 Tanque de bombordo 3
PA Tanque traseiro de bombordo
PF Tanque dianteiro de bombordo
PADDLE WHEEL Dados utilizados para calcular a velocidade do barco (freqüência em hertz)
PITOT Os dados do sensor da pressão pitot para os cálculos da velocidade do barco
PORTCNTR Central de bombordo
PSI Libras por polegada ao quadrado
RANGE TO WAYPOINT A distância estimada que o(s) motor(es) funcionará à velocidade atual com o combustível disponível.
RTW Autonomia até o ponto de destino
S1 Tanque de estbordo 1
S2 Tanque de estbordo 2
S3 Tanque de estbordo 3
SA Tanque traseiro de estibordo
SF Tanque dianteiro de estibordo
SHIFT Posição em ponto morto ou engrenada
SOG Velocidade de deslocamento
SPD OVR GRD Velocidade de deslocamento
SPEED OVER GROUND A velocidade à qual o barco está se movendo em relação à superfície da terra.
STBD Estibordo
STBDCNTR Centro estibordo
TEMP Temperatura
TRIM Dados do emissor do compensador
USB MEMORY STICK Dispositivo de memória usado para salvar e carregar os dados de configuração do VesselView.
WOT Acelerador Completamente Aberto
Escritórios de Assistência Técnica Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seutelefone comercial, fax e endereço para correspondência.
Estados Unidos
Telefone Fax Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939
(920) 929-5040 (920) 929-5893
Estados Unidos (Mercury Racing)
Telefone Fax Mercury RacingN7480 County Rd. UUFond du Lac, WI 54935-9585(920) 924-2088 (920) 924-2096
Canadá
Telefone Fax Mercury Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontário L5N 7W6Canadá
(905) 567-6372 (905) 567-8515
Austrália, Pacífico
Telefone Fax Mercury Marine Australia132-140 Frankston RoadDandenong, Victoria 3164Austrália
(61) (3) 9791-5822 (61) (3) 9793-5880
Seção 10 - Apêndice
Página 112 90-898279H MARÇO 2007
Europa, Oriente Médio e África
Telefone Fax Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit-Rechain B-4800Verviers,Bélgica
(32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65
México, América Central, América do Sul, Caribe
Telefone Fax Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA
(954) 744-3500 (954) 744-3535
Japão
Telefone Fax Mercury Marine - Japan283-1 Anshin-cho HamamatsuShizuoka, 435-0005Japão
81-53-423-2500 81-53-423-2510
Ásia, Cingapura
Telefone Fax Mercury Marine Singapore72 Loyang WayCingapura, 5087625466160 5467789
Top Related