CITROEN / PEUGEOT
Partner Van 05/08Partner Tepee 05/08
Berlingo 05/08Berlingo Kombi 05/08
No. 12500558
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
Faisceau électrique pour crochet d’attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724
Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724
Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724
Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724
MontagehandleidingElektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724
87501400 / 26.04.2011 1/17
Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a specialistworkshop or an appropriately qualified person. Before starting work,you must read the installation in-structions through completely. Afterinstalling the towing electrics kit, the installation instructions shouldbe kept with the vehicle service documentation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or modificationof the towing electrics kit or any of its component parts. When driving withouta trailer or load carrier, any adapter installed must be removed from theelectrical socket. We reserve the right to alter the design, content or colour.We accept no liability for any errors in these instructions. All details andillustrations are non-binding.
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt odereiner entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. VorBeginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplettdurchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitungden Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw.der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung.Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendeteAdapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglichKonstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben undAbbildungen unverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden.
Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaligerInbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werdenund beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder derenPeripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitigeDiagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerprotokollegenerieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusammenhangstehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die Anhängersteckdosezu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu starten!
In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.
We accept no responsibility and give no guarantee for technical and electricalmodifications made after the initial operation of the towing electrics kit by thevehicle manufacturer and which may lead, for example to malfunction of thetrailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s diagnosticsprocesses or software-supported test mechanisms generate error reportsdirectly or indirectly linked with trailer operation, the trailer module must bedisconnected from the leads to the trailer socket and a new diagnostic processinitiated.
L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un’officina oda personale specializzato. Prima di iniziare tutti i lavori di montaggio,leggere da cima a fondo le istruzioni. Dopo aver installato il kit elettricosi prega di allegare le istruzioni di montaggio ai documenti dimanutenzione del veicolo!
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti delmedesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza rimorchioo portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di corrente. Con riservadi modifiche relative a costruzione, equipaggiamento, colore e salvo errori.Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.
In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe essereistallata.
Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa infunzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano,per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della suaperiferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!
Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processidiagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovesserogenerare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso delrimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presadel rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!
El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un tallerespecializado o por parte de una persona correspondientementecalificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje esimprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por completo.¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico debenadjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de serviciodel vehículo!
En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipoeléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirácualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sinportacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores que hayanpodido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones conrespecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas lasinformaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.
Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada.
¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas oelectrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primerapuesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante delvehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del enchufedel remolque o de los correspondientes componentes periféricos!
¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En casode que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que losmecanismos de comprobación asistidos por software generen informes deerrores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio conremolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables deconexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso dediagnóstico!
De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats of dooreen overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeuren. Vóór aanvangvan alle montagewerkzaamheden absoluut de montagehandleidingvolledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset dient demontagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig teworden gelegd!
Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de daarinzittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. Tijdens hetrijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruikte adapters altijduit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met betrekking totconstructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbehouden. Alle opgavenen afbeeldingen niet-bindend.
Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemonteerd.
Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronischewijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door devoertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve functiesvan de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!
De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochtendiagnoseprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunendetestmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in verbandstaan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhangermodule teworden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstekkerdoos en dienthet diagnoseproces nogmaals te worden gestart!
WIC
HT
IG!
IMP
OR
TAN
T!
Le montage du kit de connexion électrique doit être effectué par unatelier spécialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant ledébut des travaux, lire impérativement les instructions de montage dansleur intégralité. Après le montage du kit de connexion électrique, joindreles instructions de montage aux documents du véhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du kit de connexion électrique, oudes pièces qui le composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.Lors d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs utilisésdoivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de courant. Sous réservede modifications de constructions, équipement, couleurs ou erreur. Données etillustrations sous toute réserve.
Pour les remorques qui ne sont pas équipés avec feux anti-brouillard arrière, ildevrait être installé.
Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modificationstechniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en servicedu kit de connexion électrique par le constructeur automobile et ayant mené parexemple à des mauvais fonctionnements de la prise de remorque ou de sapériphérie.
Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où desprocessus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de contrôleassistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur directement ouindirectement en rapport avec le fonctionnement de la remorque, il est impératifpour la prise de remorque de détacher le module remorque du groupe électriqueet d’initier une nouvelle procédure de diagnostic.
IMP
OR
TAN
T!
IMP
OR
TAN
TE
!¡IM
PO
RTA
NT
E!
BE
LAN
GR
IJK
!
87501400 / 26.04.2011 2/17
24-40 3-5,14-22
7-13
3x 10x 5x5x
MANUAL
2x
15A
2x
2x
2x 30A 30A
CD-Manual Nicht in allen E-Sätzen enthalten!Not in all wiring kits included!
OPTION 2 OPTION1
2x
Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen
+-
87501400 / 26.04.2011 3/17
2
1
3
L
MANUAL
WICHTIG! IMPORTANT! IMPORTANT! IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! BELANGRIJK!
90010216
Um Störungen undSchäden am Bordnetz zuvermeiden, muss dieM a s s e p o l k l e m m eunbedingt vor Beginnaller Arbeiten von derFahrzeugbatterie getrenntwerden!
Insbesondere bei Arbeitenund Anschlüssen amCAN-Datenbus kann bein icht abgeklemmterBatterie sowohl dasAnhängermodul als auchdas fahrzeugsei t igeBordnetzsteuergerätbeschädigt werden!
B i t te Hers te l le rvor-schriften beim Ab- undA n k l e m m e n d e rF a h r z e u g b a t t e r i ebeachten!
¡Para evitar fal los ydefectos en el sistemaeléctrico de a bordo esimprescindible separaral terminal de puesta atierra de la batería delvehículo antes de reali-zar cualquier trabajo!
¡Particularmente al realizartrabajos y conexiones albus de datos CAN puedeestropearse tanto elmódulo para remolquescomo el regulador delsistema eléctrico de abordo del vehículo si nose ha desconectado labatería!
¡Rogamos observar lasi n s t r u c c i o n e s d e lfabricante al conectar ydesconectar la batería delvehículo!
In order to avoid mal-functions and damage tothe vehicle’s electricalsystem the earth terminalmust be disconnectedfrom the vehicle’s batterybefore starting work!
Both the trailer moduleand the vehicle’s controlunit for the electricalsystem can be damagedduring work on the CANdata bus connections ifthe ba t te ry i s no tdisconnected!
Please pay attention tothe manu fac tu re r ’si n s t r u c t i o n s w h e nd i s c o n n e c t i n g a n dreconnecting the vehicle’sbattery!
Afin d’éviter tout dys-fonc t i onnemen t ouendom-magement ducircuit de bord, il esti n d i s p e n s a b l e d edébrancher la pince demasse de la batterie duvéhicule avant le débutde toute opération!
En particulier s’il s’agit det r a v a u x e t d ebranchements effectuéssur le bus de donnéesCAN, si la batterie n’estpas débranchée, lemodule remorque aussibien que le dispositif decommande de circuit debord du véhicule risquentd’être endommagés!
Veuillez respecter lesdirectives du fabricant lorsdu branchement et dudébranchement de labatterie du véhicule!
Per evitare disturbi edann i a l l a re te d idistribuzione elettrica,l’espansione polare amassa deve essereassolutamente scollegatadalla batteria del veicoloprima dell’inizio deilavori!
In particolare durante ilavori e gli allacciamential bus di dati CAN, se labatteria non è scollegatasi possono danneggiaresia la centralina rimorchio,sia la centralina della retedi distribuzione elettricadel veicolo!
Attenersi alle indicazionide l cost rut tore perscollegare e ricollegare labatteria del veicolo!
Om storingen en schadea a n d e e l e k t r i s c h ebedrading te vermijdenmoet de massapoolklemabsoluut vóór aanvang vanalle werkzaamhedenworden losge-koppeld vande voertuigaccu!
Vooral bij werkzaamhedenaan en aansluitingen op deCAN-databus kan zowel deaanhangermodule als devoertuigzijdige regeleenheidvoor de e lek t r i scheinstal latie beschadigdworden, als de accu nietontkoppeld is!
Fabrieksvoorschriften bijhet vast- en loskoppelenvan de voertuigaccu in achtnemen a.u.b.!
25 mm
87501400 / 26.04.2011 4/17
4 5
L
6 7
8 9
1090500002
Belegung der Steckdose / Maximale AusgangsleistungSocket configuration / Maximum power outputCorrespondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximaleAbbinamento della presa / Uscita di alimentazione massimaIndeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen
ISO 1724
5/58-R
6/54
1/L
4/R
2
3/31
BK/WT
WT
BK/GN
BR
GY/RD
BK/RD
7/58-L GY/BK
21W
42W
21W
52W
63W
52W90500548
90500380
L
87501400 / 26.04.2011 5/17
D FGB IE
RD
BK
GN
OR
VT
PK
BL
YL
WT
BR
GY
Black Schwarz Negro Noir Nero
Red Rot Rojo Rouge Rosso
Green Grün Verde Vert Verde
Orange Orange Naranja Orange Arancione
Violet Violett Violeta Violet Viola
Pink Pink Pink Rose Rosa
Blue Blau Azul Bleu Blu
Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo
White Weiss Blanco Blanc Bianco
Brown Braun Marrón Brun Marrone
Grey Grau Gris Gris Grigio
NL NP SDK
Preto Zwart Sort Svart
Vermelho Rood Rød Rød Röd
Verde Groen Grøn Grønt Grön
Laranja Oranje Orange Orange Orange
Violeta Violet Violet Fiolett Violett
Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa
Azul Blauw Blå Blått Blå
Amarelo Geel Gul Gult Gul
Branco Wit Hvid Hvitt Vit
Marrom Bruin Brun Brunt Brun
Cinzento Grijs Grå Grått Grå
CZFIN H
Musta Cerná Fekete
Punainen Cervená Piros
Vihreä Zelená Zöld
Oranssi Narancs
Violetti Fialová Ibolya
Pinkki Ruzová Rózsaszín
Sininen Modrá Kék
Keltainen Zlutá Sárga
Valkoinen Bílá Fehér
Ruskea Hnedá Barna
Harmaa Sedá Szürke
PL
Czarny
Czerwony
Zielony
Pomaranczowy
Fioletowy
Rózowy
Niebeski
Zólty
Bialy
Brazowy
Szary
Svart
Oranzová
90500580
11
14
L
90500535
L
90500535
15
12 13
Ausgangsseite wählenChoose direction
Wichtig!Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!
Important!Please note informations in picture 1!
87501400 / 26.04.2011 6/17
18
18 - 3141 - 52
32 - 52
16
17
19
87501400 / 26.04.2011 7/17
OPTION 1
OPTION 2
Anhängervorbereitung vorhandentrailer preparation available
Keine Anhängervorbereitungvorhanden!No trailer preparation available!
RD/BL
RD/YL
BK YL
2.
700 mm1. BK/YL
OPTION 1
L
90500535
OPTION 1
BK/YL
Kammer 6chamber 6
BK
Kammer 2chamber 2
YL
Kammer 1chamber 1
Steckgehäuse 10-polig (BK)Connector 10-pin (BK)
Steckgehäuse 10-polig (BK)Connector 10-pin (BK)
Steckgehäuse 10-polig (BK)Connector 10-pin (BK)
Kammer 2chamber 2 BK
Kammer 1chamber 1 YL
CAN-Data Wire CAN-Data Wire
22
21
20
87501400 / 26.04.2011 8/17
OPTION 1
OPTION 1
RD/YL (15A)
RD/BL (15A)
15A
15A
1.
2.
4.
3.
RD/YL
RD/BL
B+/30
B+/30
Wichtig!Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!
Important!Please note informations in picture 1!
OPTION 1
23
24
25
26
2529 - 31
26 - 31
2x
WT
RDCAN Data Wire
6 Pol Stecker6 pin connector
WT
RDCAN Data Wire
6 Pol Stecker6 pin connector
87501400 / 26.04.2011 9/17
OPTION 1
OPTION 1
OPTION 1
OPTION 1
90030118
27
RD
WT
Kammer 3chamber 3
Kammer 5chamber 5
29
30
28
CAN Data Wire
CAN Data Wire
30ASicherungsplatz 2
Fuse chamber 2
10 Pol Stecker WT10 pin connector WT
10 Pol Stecker WT10 pin connector WT
87501400 / 26.04.2011 10/17
OPTION 1
OPTION 1
OPTION 1
OPTION 1
+-
Pin 2Pin 2
BK/YL
3190030118
90160115 90160115
90160114
BK/YLRD/YL
RD/BL
BKYL
32
33
90030169
34 35
87501400 / 26.04.2011 11/17
OPTION 2
OPTION 2
OPTION 2 OPTION 2
OPTION 1
BSI Unit
CAN Data Wire
CAN Data Wire
BK
YL
36
Kammer 3chamber 3
Kammer 5chamber 5
Wichtig!Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!
Important!Please note informations in picture 1!
Wichtig!Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten!
Important!Please note informations in picture 1!
90160114
1
5
6
10
1
4
6
10
37
38
39
10 Pol Stecker WT10 pin connector WT
10 Pol Stecker WT10 pin connector WT
87501400 / 26.04.2011 12/17
OPTION 2
OPTION 2
OPTION 2
OPTION 2
MANUAL
MANUAL
43
MANUALSERVICE SERVICE
90270310
MANUAL
41
42
RD/YLRD/BL
RD/YL (15A)
RD/BL (15A)
15A
15A
1.
2.
4.
3.
5.
40
87501400 / 26.04.2011 13/17
OPTION 2
45
44
46
47 48
49 50
90500507
everse
90500748
21W 21W
13-pin7-pin
Optional: Adapter socket
Bitte fragen sie ihren Händler!Please ask your local dealer!
P
P
90500708
87501400 / 26.04.2011 14/17
OPTIONAL
Part-no.50400516
everse
Permanent power supply
Charging wire fortrailer battery
Dauerstrom
Ladeleitung
everse
PIN 9
PIN 10
Trailer Simulatorfor 7- and 13-pinSockets
everse
51
CITROËNDie Aktivierung von
• Anhänger-Blinküberwachung• Einparkhilfe-Deaktivierung
muss mit Hilfe des CITROËN Proxia-Testerswie folgt durchgeführt werden:
• Fernladung/Ferncodierung• Installation/ Deinstallation• Auswahl des Fahrzeugtyps• Schalteinheit Anhänger (BSR)• Installation einer Ausstattung
PEUGEOTD i e A k t i v i e r u n g d e r A n h ä n g e r-Blinküberwachung und die Abschaltung derfahrzeugseitigen Einparkhilfe muss mit Hilfedes PEUGEOT-PPS-Testers und derPEUGEOT Planet Office Software wie folgtdurchgeführt werden:
Modul-Programmierung
• Wahl des Fahrzeuges• Wahl der Anwendung
Peugeot Planet 2000• Sonderausstattung• Schlepphaken• Montage Anhängekupplung
CITROËNThe activation of
• trailer indicator monitoring• PDC deactivation
has to be carried out using the CITROËNProxia-Tester as follows:
• remote loading / remote coding• installation / de-installation• selection vehicle type• trailer control unit (BSR)• installation of equipment
PEUGEOTThe activation of the trailer indicatormonitoring and cutoff of the vehicle's PDCmust be carried out with the aid of thePEUGEOT-PPS tester and PEUGEOT PlanetOffice Software as follows:
Module programming
• Select the vehicle• Select the application Peugeot Planet2000• Optional extras• Towing hook• Install tow-bar
CITROËNL’activation de
• la surveillance de clignotant de remorque• la désactivation de l’aide au stationnement
doit être effectuée comme suit à l’aide dutesteur Proxia CITROËN:
• chargement à distance / codification à distance• installation / deinstallation• selection de type de véhicule• partie commutation - remorque (BSR)• installation d’équipement
PEUGEOTL'activation de la surveillance du clignotantde remorque et la désactivation de l'aide austationnement côté véhicule doivent êtreeffectuées comme suit à l'aide du testeurPEUGEOT-PPS et du logiciel PEUGEOT PlanetOffice :
Programmation du module
• Sélection du véhicule• Sélection de l'application
Peugeot Planet 2000• Equipement spécial• Crochet de remorquage• Montage du dispositif d'attelage de remorque
90270382
87501400 / 26.04.2011 15/17
CITROËN
La activación
• del control de los intermitentes del remolque• de la desactivación del sistema de ayuda al aparcamiento
deberá llevarse a cabo con ayuda delcomprobador Proxia de CITROËN de lasiguiente manera:
• carga a distancia / codificación por mando a distancia• instalación / deinstalación• selección del tipo del hehículo• unidad de conmutación - remolque (BSR)• Instalación del equipamiento
PEUGEOTLa activación del control de los intermitentesdel remolque y de la desactivación del sistemade ayuda al aparcamiento del vehículo deberállevarse a cabo con ayuda del comprobadorPEUGEOT-PPS y del software PEUGEOT PlanetOffice de la siguiente manera:
Programación del módulo
• Selección del vehículo• Selección de la aplicación Peugeot Planet 2000• Equipamiento especial• Gancho de remolque• Montaje del enganche para el remolque
CITROËN
De activering van
• de knipperbewaking van de aanhangwagen• de deactivering van de inparkeerhulp
moet met behulp van de CITROËN Proxia-tester als volgt worden uitgevoerd:
• Afstandslading/Afstandscodering• Installatie/ Desinstallatie• Keuze van het voertuigtype• Schakelunit aanhanger (BSR)•Installatie van een uitvoering
PEUGEOTDe activering van
•de knipperbewaking van de aanhangwagen• de deactivering van de inparkeerhulp
moet met behulp van de PEUGEOT PPS-testerende PEUGEOT Planet Office Softwareals volgt worden uitgevoerd:
• Keuze op het voertuig• Keuze op het toepassing Peugeot Planet 2000• speciale onderdeel• Trekhaak• Constructiewerkzaamhedeaanhangerkoppeling
52
CITROËN
L’attivazione di
• controllo frecce del rimorchio• disattivazione ausilio parcheggio
deve essere effettuata come segue medianteil tester Proxia CITROËN:
• Telecarica / telecodifica• Istallazione / deistallazione• Scelta tipo veicolo• Centralina rimorchio (BSR)• Istallazione del equipaggiamento
PEUGEOTL’attivazione del controllo frecce del rimorchioe il disinserimento dell’ausilio parcheggio delveicolo devono essere effettuati come seguemediante il tester PEUGEOT PPS e il softwarePEUGEOT Planet Office:
Programmazione modulo
• Scelta del veicolo• Scelta dell’applicazione Peugeot Planet 2000• Equipaggiamento speciale• Gancio di traino• Montaggio accoppiamento rimorchio
90270383
87501400 / 26.04.2011 16/17
Lad
elei
tun
g /
Ste
ckd
ose
13P
Kam
mer
10
ER
KL
ÄR
UN
G S
YM
BO
LE
SP
IEG
AZ
ION
E D
EI S
IMB
OL
IE
XP
LIC
AT
ION
DE
S S
IMB
OL
ES
SY
MB
OL
EX
PL
AN
AT
ION
EX
PL
ICA
CIÓ
N D
E L
OS
SIM
BO
LE
S
linke
(58-
L) b
zw.
rech
te (5
8-R
) Sch
luss
leu
chte
Bre
msl
euch
te (5
4) /
3. B
rem
sleu
chte
(54)
Fah
rtri
chtu
ng
san
zeig
erlin
ks
Fah
rtri
chtu
ng
san
zeig
erre
chts
Neb
elsc
hlu
ssle
uch
te(n
)
Rü
ckfa
hrl
euch
te(n
)
Dau
erst
rom
/S
teck
do
se 1
3P K
amm
er 9
An
hän
ger
/A
nh
äng
erer
ken
nu
ng
Dau
erst
rom
/pe
rman
ente
Str
omve
rsor
gung
Mas
se (3
1)
Bat
teri
epo
lkle
mm
eA
nsc
hlu
ss M
inu
s
Bat
teri
epo
lkle
mm
eA
nsc
hlu
ss P
lus
Zig
aret
ten
anzü
nd
er /
Zu
beh
ör-
Ste
ckd
ose
Lau
tsp
rech
er /
War
nsu
mm
er
Ein
par
khilf
e
Sch
alte
r /
Fu
nkt
ion
surs
pru
ng
verb
ind
en
tren
nen
bea
chte
n /
sieh
e w
eite
re In
form
atio
nen
bea
chte
ause
rwäh
lten
Ber
eich
vorh
and
en /
bel
egt
/ i.O
.ni
cht
vorh
and
en /
nich
t b
eleg
t /
nich
t i.O
.
links
rech
ts
Aku
stis
che
Sig
nal
isie
run
g
Ach
tun
g /
wic
hti
ger
Hin
wei
s
Sic
her
un
g /
Sic
her
un
gss
tärk
e 20
Am
pèr
e
left
(58-
L) r
esp
ecti
vely
rig
ht
(58-
R) t
ail l
igh
t
sto
p li
ght
(54)
/hi
gh
mo
unte
d, t
hird
sto
p li
ght
(54)
turn
sig
nal
ind
icat
or
left
turn
sig
nal
ind
icat
or
rig
ht
rear
fo
g li
gh
t(s)
reve
rsin
g li
gh
t(s)
Per
man
ent
po
wer
su
pp
ly /
13p
in s
ock
et, c
ham
ber
9
char
gin
g w
ire
for
trai
ler
frid
ge
/13
pin
so
cket
, ch
amb
er 1
0
trai
ler
/tr
aile
r re
cog
nit
ion
Per
man
ent
curr
ent p
ower
sup
ply
Gro
un
d o
r E
arth
(31)
gro
un
d c
on
nec
tio
nb
atte
ry t
erm
inal
lug
po
siti
ve c
on
nec
tio
nb
atte
ry t
erm
inal
lug
fuse
/fu
se c
apac
ity
20 A
mp
ère
cig
aret
te li
gh
ter
/ac
cess
ory
so
cket
lou
dsp
eake
r /
bu
zzer
par
k d
ista
nce
con
tro
l
swit
ch /
sou
rce
of
fun
ctio
n
Co
nn
ect
tog
eth
er
dis
con
nec
t
Loo
k at
/se
e fu
rthe
r in
form
atio
n
loo
k ca
refu
llyat
sel
ecte
d a
rea
Pre
sen
t /
Occ
up
ied
/ O
KN
ot
pre
sen
t /
No
t o
ccu
pie
d /
no
t O
K
left
rig
ht
aco
ust
ic in
dic
atio
n
atte
nti
on
/im
po
rtan
t ad
vice
atte
nti
on
e /
ind
icaz
ion
e im
po
rtan
te
seg
nal
azio
ne
acu
stic
a
des
tra
sin
istr
a
pre
sen
te /
occ
up
ato
/ O
K
no
n p
rese
nte
/n
on
occ
up
ato
/ n
on
OK
con
sid
erar
e ar
ease
lezi
on
ata
con
sid
erar
e /
ved
ere
ult
erio
ri in
form
azio
ni
con
nes
sio
ne
sco
nn
essi
on
e
inte
rru
tto
re /
ori
gin
e fu
nzi
on
e
sen
sori
di p
arch
egg
io
acce
nd
isig
ari /
pre
sa a
cces
sori
mas
sa (3
1)
fusi
bile
/ f
usi
bile
co
nca
pac
ità
20 A
mp
ère
corr
ente
/al
imen
tazi
on
e co
nti
nu
a
rim
orc
hio
/ri
con
osc
imen
to r
imo
rch
io
alim
enta
zio
ne
con
tin
ua
/p
resa
13
po
li, c
amer
a 9
luce
(i) r
etro
mar
cia
fen
din
ebb
ia
ind
icat
ore
di d
irez
ion
e si
nis
tra
ind
icat
ore
di d
irez
ion
e d
estr
a
auto
par
lan
te /
cica
lino
luce
po
ster
iore
sin
istr
a (5
8-L
)ri
spet
tiva
men
te d
estr
a (5
8-R
)lu
ce d
’arr
esto
(54)
/3.
luce
d’a
rres
to (5
4)
feu
arr
ière
gau
che
(58-
L)
resp
ecti
vem
ent
dro
ite
(58-
R)
feu
de
sto
p (5
4) /
3èm
e fe
u d
e st
op
(54)
feu
ind
icat
eur
de
dir
ecti
on
gau
che
feu
ind
icat
eur
de
dir
ecti
on
dro
ite
feu
(x) a
rriè
re (s
)d
e b
rou
illar
d
feu
(x) d
e m
arch
e ar
rièr
e
cou
ran
t co
nti
nu
é /
pri
se d
e co
ura
nt
à 13
pô
les,
co
mp
arti
men
t 9
cab
le d
e ch
arg
e /
pri
se d
e co
ura
nt
à 13
pô
les,
co
mp
arti
men
t 10
rem
orq
ue
/d
étec
tio
n d
e la
fo
nct
ion
“re
mo
rqu
e”co
ura
nt
con
tin
ué
/al
imen
tati
on
élec
triq
ue
per
man
ente
mas
se (3
1)
bo
rne
“mo
ins”
de
la b
atte
rie
bo
rne
“plu
s”d
e la
bat
teri
efu
sib
le /
amp
érag
e 20
am
pèr
es
allu
me-
cig
are
/p
rise
d’a
cces
soir
es
hau
t-p
arle
ur
/vi
bre
ur
assi
stan
ce a
u p
arka
ge
inte
rru
pte
ur
/o
rig
ine
de
fon
ctio
n
racc
ord
er
sép
arer
con
sid
érer
/ v
oir
info
rmat
ion
su
ltér
ieu
res
fair
e at
ten
tio
nà
la z
on
e sé
lect
ion
née
dis
po
nib
le /
occ
up
é /
OK
pas
dis
po
nib
le /
pas
occ
up
é /
pas
OK
gau
che
dro
ite
sig
nal
isat
ion
aco
ust
iqu
eat
ten
tio
n /
ind
icat
ion
imp
ort
ante
pila
to t
rase
ro iz
qu
ird
o (5
8-L
)re
spec
tiva
men
te d
erec
ho
(58-
R)
luz
de
fren
o (5
4) /
terc
era
luz
de
fren
o (5
4)
luz
ind
icad
ora
de
dir
ecci
ón
de
mar
cha
izq
uie
rda
luz
ind
icad
ora
de
dir
ecci
ón
de
mar
cha
der
ech
a
luz
(-ce
s) t
rase
ra (s
) an
tin
ebla
(s)
luz
(-ce
s) d
e m
arch
a at
rás
po
siti
vo c
on
tin
uo
/ca
ja d
e an
chu
fe a
13
po
los,
cám
ara
9
cab
le d
e ca
rga
/ca
ja d
e an
chu
fe a
13
po
los,
cám
ara
10
rem
olq
ue
/ d
etec
ció
n d
el r
emo
lqu
e
po
siti
vo c
on
tin
uo
/al
imen
taci
ón
de
corr
ien
te p
erm
anen
te
mas
a (3
1)
con
exió
n n
egat
iva
de
bat
eria
con
exió
n p
osi
tiva
de
bat
eria
fusi
ble
/ a
mp
eraj
e 20
am
per
es
ence
nd
edo
de
cig
arill
os
/ca
ja d
e ac
cess
ori
os
alta
voz
/ se
ñal
acu
stic
ad
e av
erte
nci
a
ayu
da
par
a ap
arca
r
inte
rru
pto
r /
ori
gen
de
fun
ció
n
con
ecta
r
sep
arar
con
sid
erar
/ v
éase
las
info
rmac
ion
es
con
sid
erar
el á
rea
sele
ccio
nad
a
pre
sen
te /
ocu
pad
o /
OK
no
n p
rese
nte
/ n
on
ocu
pad
o /
no
n O
K
izq
uie
rdo
der
ech
o
señ
alac
ión
acú
stic
a
aten
ció
n /
ind
icac
ión
imp
ort
ante
cavo
di c
aric
a /
pre
sa 1
3 p
oli,
cam
era
10
con
nes
sio
ne
neg
ativ
ad
ella
bat
teri
a
con
nes
sio
ne
po
siti
vad
ella
bat
teri
a
VE
RK
LA
RIN
G S
YM
BO
LE
N
Laa
dd
raad
/st
ekke
rdo
os
13P
kam
er 1
0
Lin
ker
(58-
L) c
.q.
rech
ter
(58-
R) a
chte
rlic
ht
Rem
licht
(54)
/3e
rem
licht
(54)
Ric
hti
ng
aan
wijz
erlin
ks
Ric
hti
ng
aan
wijz
erre
chts
Mis
tach
terl
ich
t(en
)
Ach
teru
itri
jlich
t(en
)
Co
nti
nu
stro
om
/st
ekke
rdo
os
13P
kam
er 9
Aan
han
ger
/aa
nh
ang
erid
enti
fica
tie
Con
tinus
troo
m /
perm
anen
te s
ttro
omvo
orzi
enin
g
Mas
sa (3
1)
Acc
up
oo
lkle
maa
nsl
uit
ing
min
Acc
up
oo
lkle
maa
nsl
uit
ing
plu
s
Sig
aret
ten
aan
stek
er /
acce
sso
ires
ste
kker
do
os
Lu
idsp
reke
r /
waa
rsch
uw
ing
szo
emer
Inp
arke
erh
ulp
Sch
akel
aar
/fu
nct
ieo
ors
pro
ng
Ko
pp
elen
On
tko
pp
elen
Let
op
/b
ekijk
ver
der
e in
form
atie
Let
op
gek
oze
n b
erei
k
Aan
wez
ig /
bez
et /
i.o
.N
iet
aanw
ezig
/ni
et b
ezet
/ n
iet
i.o.
Lin
ks
Rec
hts
Ako
esti
sch
esi
gn
aler
ing
Att
enti
e /
bel
ang
rijk
e in
stru
ctie
Zek
erin
g /
zeke
rin
gst
erkt
e 20
Am
pèr
e
12 V+-
15+
+-
30+
Re
vers
e
B+
/30
P
20A
eve
rse
9050
0760
87501400 / 26.04.2011 17/17
Top Related