2
컴퓨터 바이러스나 부정 침입 등으로 발생한 장애에 대해 저희 회사는 책임지지 않으니 미리 양해
말씀드립니다 .
중요
1.이 설명서는 저작권법의 보호를 받습니다 . 저작권법에 의거하여 당사의 서면 동의 없이 이 설
명서의 전체 또는 일부를 복사하거나 수정할 수 없습니다 .
2.이 설명서의 일부는 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다 .
3.궁금한 사항이나 오자 , 탈자 또는 누락된 페이지가 있으면 당사로 의견을 보내주십시오 .
제록스 , 제록스 및 디자인 , 후지제록스 및 디자인 , CentreWare 는 일본 및 / 또는 다른 국가에서
Xerox Corporation 의 등록 상표 또는 상표입니다 .
DocuWorks 와 Scan Translation Service 는 Fuji Xerox Co., Ltd. 의 등록 상표 또는 상표입니다 .
Scan Translation Service 는 일영 혹은 영일 간 번역의 경우 NEC 영일 / 일
영 번역 엔진을 사용합니다 .
Scan Translation Service 는 일영 혹은 영일 이외의 언어 간 번역의 경우 ,
Google TranslateTM API 를 사용합니다 .
Microsoft , Windows 및 PowerPoint 는 미국 및 그 외 국가에서 Microsoft Corporation 의 상표 또
는 등록 상표입니다 .
Google, Google 로고 및 Google Translate 는 Google Inc. 의 상표 또는 등록 상표입니다 .
NEC 는 NEC Corporation 의 등록 상표입니다 .
모든 제품명 , 상표명은 해당 소유자의 상표 또는 등록 상표입니다 .
Microsoft 제품 스크린 샷의 재판에 대하여 Microsoft Corporation 의 허가를 받았습니다 .
머리말
3
머리말
Scan Translation Service 를 계약해 주셔서 대단히 감사합니다 .
이 매뉴얼에서는 Scan Translation Service 를 운용 관리하는 분을 위해 Scan
Translation Service 관리 기능과 조작 방법에 대해 설명합니다 .
또한 이 매뉴얼의 내용은 사용하시는 복합기의 기본적인 지식과 조작 방법을 습득한 것
을 전제로 설명하고 있습니다 . 사용하시는 복합기의 기본적인 지식과 조작 방법은 복
합기에 포함되어 있는 “ 관리자 사용설명서 ” 및 “ 사용설명서 ” 등의 매뉴얼을 참조하
십시오 .
후지제록스 주식회사
4
목차
머리말 ........................................................................................ 3목차 ........................................................................................... 4매뉴얼 체계 ................................................................................. 5이 매뉴얼의 사용법 ....................................................................... 6
이 매뉴얼의 구성 .................................................................................... 6
이 매뉴얼의 표기 .................................................................................... 6
1. 개요....................................................................................... 7
개요 ..................................................................................................... 7
동작 환경 .............................................................................................. 8
번역 처리에 관하여 ................................................................................. 8
사용자 종별 ........................................................................................... 9
전문 사전과 사용자 사전 .......................................................................... 9
기타 주요 사양 ..................................................................................... 11
관리자의 사전 준비 ............................................................................... 13
2. 관리 기능............................................................................... 15
[ 관리 ] 화면 표시 ................................................................................ 15
설정 변경 ............................................................................................ 16
그룹 관리 ............................................................................................ 18
사용자 관리 ......................................................................................... 20
서비스 이용 상황의 확인 ........................................................................ 25
3. 문제가 발생했을 때는 .............................................................. 27
색인 ..........................................................................................29
매뉴얼 체계
5
매뉴얼 체계
Scan Translation Service 의 설정과 조작을 설명하는 매뉴얼은 다음과 같습니다 .
Scan Translation Service 사용설명서
Scan Translation Service 에서 이용할 수 있는 기능과 조작 방법에 대해 설명합니
다 .
Scan Translation Service 관리자 사용설명서 ( 이 매뉴얼 )
Scan Translation Service 에 관리자 권한으로 로그인해서 이용하는 관리 기능과
조작 방법에 대해 설명합니다 .
Scan Translation Service 복합기 제휴 설치 가이드
복합기와 Scan Translation Service 를 연계시키는 툴의 설치 순서와 셋업 방법에
대해 설명합니다 .
이 매뉴얼의 사용법
6
이 매뉴얼의 사용법
이 매뉴얼의 구성
1 개요
Scan Translation Service 의 개요를 설명합니다 .
2 관리 기능
관리자가 실시하는 Scan Translation Service 의 관리 기능에 대해 설명합니다 .
3 문제가 발생했을 때는
Scan Translation Service 이용 시에 발생한 의문점ㆍ문제점에 대한 대응의 흐름을 설
명합니다 .
이 매뉴얼의 표기
이 매뉴얼에서는 다음 기호를 사용하고 있습니다 .
Microsoft® Windows® Operating System 을 “Windows” 로 표기하고 있습니다 .
개인용 컴퓨터를 “PC”, “ 컴퓨터 ” 로 표기하고 있습니다 .
마우스의 오른쪽 버튼을 클릭하는 것을 “ 오른쪽 클릭 ” 으로 표기하고 있습니다 .
< > 키보드의 키를 나타냅니다 .
예 : <Enter> 키를 누릅니다 .
[ ] 화면에 표시되는 메뉴 , 버튼 , 탭 , 항목을 나타냅니다 .
예 : [ 적용 ] 탭을 클릭합니다 .
{ } 사용자 이름과 서버 이름 등 조작 시에 바뀌는 값을 나타냅니다 .
예 : [{ 사용자명 }] 을 클릭합니다 .
> 메뉴나 Web 페이지의 계층을 나타냅니다 .
예 : [ 파일 ] 메뉴에서 [ 연결 정의 ] > [ 연결 대상 1] 을 선택합니다 .
" " 설명서 내의 참조 장소나 다른 설명서를 표시합니다 .
또한 메시지나 강조하는 용어를 나타냅니다 .
예 : “1 개요 ”
“ 이름이 지정되어 있지 않습니다 .” 라고 표시됩니다 .
주기 사항을 기술하고 있습니다 .
보충 사항을 기술하고 있습니다 .
조작 순서를 기술하고 있습니다 .
1. 개요
7
1. 개요이 장에서는 Scan Translation Service 의 개요와 주요 기능에 대해 설명합니다 .
개요
Scan Translation Service 는 당사의 복합기나 PC( 컴퓨터 ) 에서 인터넷을 통해 이용하
는 클라우드형 번역 서비스입니다 .
본 서비스를 이용하면 복합기에서 문서를 복사하듯이 종이 문서를 스캔하여 같은 레이
아웃의 번역 문서를 작성할 수 있습니다 .
또한 PC 에서도 전자 문서를 같은 방법으로 번역할 수 있습니다 .
본 서비스는 종이 문서의 레이아웃 그대로 번역되기 때문에 보기 쉬운 번역 결과를 얻
을 수 있어 단시간에 내용을 파악할 수 있습니다 .
중요
• 본 서비스는 기계 번역이므로 정확한 번역 결과를 얻지 못할 수 있습니다 . 또한 사용자 사전을 이용하면 번역의 정확도를 향상시킬 수 있습니다 ( 사용자 사전은 일본어에서 영어 , 영어에서 일본어로 번역 시에만 가능 ).
주된 기능으로서 다음과 같은 것이 있습니다 .
① 종이 문서의 번역
복합기의 스캔 기능을 이용하여 종이 문서를 기계 번역할 수 있습니다 .( 복합기에서는
태국어로 된 문서를 번역할 수 없습니다 .)
② 번역 결과의 인쇄 출력
기계 번역의 결과를 복합기에서 인쇄할 수 있습니다 .
③ 전자 문서의 번역
다음의 전자문서를 Web 브라우저에 업로드하여 기계 번역합니다 . 태국어 , 베트남어 ,
인도네시아어 및 말레어의 DocuWorks 문서는 번역 할 수 없습니다 .
DocuWorks 문서
PDF 문서
Microsoft Word 문서
Microsoft PowerPoint® 문서
④ 번역 결과의 다운로드
번역 결과를 전자 문서의 형태로 다운로드할 수 있습니다 ( 모바일 단말기에도 다운로
드할 수 있습니다 ).
⑤ 사용자 사전의 편집
사용자 사전을 등록하여 번역 정확도를 높일 수 있습니다 ( 사용자 사전은 일본어⇔영
어 번역 시에만 이용할 수 있습니다 ).
1. 개요
8
⑥ 서비스 이용 관리
관리자 권한을 가진 고객님은 Web 브라우저를 사용하여 다음과 같은 조작을 할 수 있
습니다 .
- 사용자의 등록 / 삭제
- 관리자 권한의 부여 / 삭제
- 그룹의 등록 / 삭제
- 본 서비스의 이용 상황 집계
- 번역 결과 자동 삭제 기간의 변경
- 관리자에 대한 메일 통지의 설정
동작 환경
본 서비스는 당사의 복합기 또는 PC 의 Web 브라우저를 통해 접속하여 이용할 수 있습
니다 . 본 서비스의 최신 동작 환경은 다음의 당사 공식 사이트를 참조하십시오 .
일본에서 Scan Translation Service 를 계약한 경우
http://www.fujixerox.co.jp/solution/scantrans/
일본 이외의 국가에서 Scan Translation Service 를 계약한 경우
http://www.fxap.com.sg/product/software/scanservice/index.jsp
번역 처리에 관하여
본 서비스에서는 다음과 같은 번역 처리 기능을 제공합니다 .
항목 설명
번역 처리의 실행 • 언어와 출력 방법 등을 지정하여 번역할 수 있습니다 .
• 페이지 수의 상한은 100 페이지입니다 .
상한을 초과했을 경우에는 처리가 취소됩니다 .
• 번역 처리 중인 문서 수가 번역 서비스의 동시 번역 수를 초
과했을 경우에는 앞 문서의 번역이 끝날 때까지 번역되지 않
습니다 ( 처리 대기 상태가 됩니다 ).
• 번역 결과는 서버에 저장되고 , 지정된 기간 (1~14 일간 ) 에
자동으로 삭제됩니다 .
• 전자문서를 번역하는 경우 , 번역 결과는 원문 문서와 같은
형식으로 저장됩니다 . 종이 문서를 스캔하여 번역하는 경우
는 , PDF 형식으로 저장됩니다 .
• Word 문서를 번역하는 경우 , 번역 결과 페이지 수나 레이아
웃이 번역 문서와 다른 경우가 있습니다 .
• 번역 처리를 중지하는 경우 , 중지가 지시된 시점의 페이지
까지 번역하고 , 다음 페이지부터 번역이 중지됩니다 .
처리 완료의 통지 번역을 실행한 사용자에게 완료를 통지하는 전자 메일이 송신
됩니다 .
1. 개요
9
사용자 종별
본 서비스에서는 사용자별로 관리 권한을 할당할 수 있습니다 .
전문 사전과 사용자 사전
본 서비스에서는 미리 단어를 등록한 사전을 번역 시에 이용할 수 있습니다 .
사전에는 시스템에서 등록되어 있는 전문 사전과 사용자가 등록할 수 있는 사용자 사전
이 있습니다 . 모두 영어에서 일본어 또는 일본어에서 영어 로 번역할 때만 이용할 수 있
습니다 .
보충
• 번역하는 문장에 따라서는 등록한 사전을 이용하여 번역되지않는 경우가 있습니다 .
처리 실패의 통지 1 페이지도 번역하지 못했을 경우 등 , 번역을 실행한 사용자
에게 번역 실패를 통지하는 전자 메일이 송신됩니다 .
오류 보고 • 번역 처리에서 에러가 발생한 페이지는 출력되지않습니다 .
• 에러 내용은 에러 보고서로 번역 문서의 맨앞 페이지에 삽입
됩니다 .
• Word 문서 번역에서는 에러 보고서는 출력되지않습니다 .
사용자 종별 관리 권한 설명
일반 사용자 없음 표준 서비스를 이용하는 사
용자입니다 .
관리자 있음 일반 사용자의 서비스 이용
외에 관리 기능을 이용할 수
있습니다 .
항목 설명
전문 사전 시스템에서 등록되어 있는 사전입니다 . 영어에서 일본어 또는
일본어에서 영어로 번역할 때만 이용할 수 있습니다 . 전문 사
전에는 다음과 같은 사전이 있습니다 .
• 스포츠 (sports)
• 의료 (medical care)
• 예술 (art)
• 공학 (engineering)
• 인문ㆍ교양 (humanities and culture)
• 정치ㆍ경제 (political economy)
• 생활ㆍ취미 (life and hobby)
• 농림 수산업 (agriculture forestry fishery)
• 이학 (science)
항목 설명
1. 개요
10
전문 사전에는 다음과 같은 분야의 전문 용어가 수록되어 있습니다 .
사용자 사전 사용자가 독자적으로 작성할 수 있는 사전입니다 . 영어에서
일본어 또는 일본어에서 영어로 번역할 때만 이용할 수 있습
니다 .
공개 범위는 다음과 같습니다 .
• 작성자에게만 : 등록한 사용자만 이용할 수 있습니다 .
• 소속 그룹 : 등록한 사용자와 같은 그룹에 속한 사용자가 이
용할 수 있습니다 .
보충 ) 등록 가능한 사전 수와 단어 수 등은 " 기타 주요 사양 "
(P.11)참조 .
사전 분야
스포츠 (sports) 체조 , 육상 경기 , 동계 경기 , 수상 경기 , 격투ㆍ무술 , 구기 ,
미식축구, 럭비, 축구, 농구, 테니스, 야구, 골프, 볼링, 당구
의료 (medical care) 의학
예술 (art) 조각 , 회화 , 만화ㆍ동화 , 판화 , 사진 , 공예 , 도자기 , 보석 액
세서리ㆍ조금 , 가구 , 인형 , 인쇄 , 문학 , 음악 , 연극 , 무용 ,
영화ㆍ TV
공학 (engineering) 건축 토목 , 환경 공학 , 자원ㆍ에너지 공학 , 발전 , 원자력 , 지
하자원 , 석유ㆍ석탄 , 금속 공학 , 기계 공학 , 자동차 , 철도 공
학 , 선박 공학 , 항공 우주 , 전기 공학 , 전자ㆍ통신ㆍ정보 , 전
자 공학 , 통신 공학 , 정보 공학 , 음향 공학 , 광학 , 제조 공업
, 섬유 , 제지 , 운수ㆍ교통
인문ㆍ교양 (humanities and
culture)
철학 , 윤리ㆍ도덕 , 종교 , 역사 , 지리ㆍ지지학ㆍ기행 , 인류학
ㆍ민족학 , 언어 , 심리학
정치ㆍ경제 (pol i t ica l
economy)
정치 , 법률 , 교육 , 군사 , 경제 , 금융 , 비즈니스 , 재정 , 보도
ㆍ매스컴
생활ㆍ취미 (life and hobby) 각종 예능ㆍ오락 , 낚시 , 게임 , 점ㆍ오컬트 , 경마 , 가정학ㆍ
생활 과학 , 식품ㆍ요리 , 의류 , 이발ㆍ미용
농림 수산업 (agr icu l tu re
forestry fishery)
농업 , 작물 재배 , 원예 , 축산업 , 임업 , 수산업 , 수렵
이학 (science) 수학 , 물리 , 화학 , 지학 , 천문 , 기상 , 생물ㆍ바이오 , 식물 ,
동물 , 의학
항목 설명
1. 개요
11
기타 주요 사양
본 서비스의 기타 주요 사양은 다음과 같습니다 .
항목 제한
사용자 사용자 수 최대 500 사용자 / 테넌트
( 고객의 계약에 따라 다릅니다 .)
그룹 그룹 수 계약 사용자 수
사용자 사전 사전 수 100 개 / 테넌트
사전의 단어 수 1 개의 사전에 20,000 단어
원문 문서 ( 종이 ) 페이지 수 100 페이지
원문 문서 ( 전자 ) 포맷 • PDF
Ver.1.3/1.4/1.5/1.6/1.7( 확장자 “.pdf”)
• DocuWorks
Ver.7.0 형식 이상 (확장자".xdw", Unicode
텍스트 )
• Word
Microsoft Office Word 2007 이상의 Word
문서 ( 확장자 ".docx") 또는 Word 마크로
유효 문서 ( 확장자 ".docm")
• PowerPoint
Microsoft Office PowerPoint 2007 이상의
PowerPoint 프레젠테이젼 (확장자 ".pptx")
또는 PowerPoint 마크로 유효 프레젠테이
션 ( 확장자 ".pptm")
보충
• 태국어 , 베트남어 , 인도네시아어 및 말레
어의 DocuWorks 문서는 번역 할 수 없습니
다 .
사이즈 100MB
페이지 수 100 페이지
용지 사이즈 명함 사이즈 ~A3
기타 다음과 같은 문서는 번역할 수 없습니다 .
• 보안이 설정된 문서
• Type3 등의 특수한 문자 정보가 포함된 문
서
• 파일 이름이 50 자를 넘는 경우
1. 개요
12
번역 페이지 표시 [ 문서 번역 ] 탭 및 [ 문서 번역 ] 화면에 ” 번
역 페이지 수 : XXX/YYY“ 형식으로 표시됩니
다 .”XXX” 는 번역 완료된 페이지 수 , ”YYY”
는 계약 상한 페이지 수입니다 .
카운트 • 매월 번역 완료 페이지 수가 카운트됩니다 .
• 여러 개의 언어로 번역할 경우에는 번역한
언어별로 카운트됩니다 .
예 : 일본어 3 페이지를 영어와 중국어로 번
역했을 경우 6 페이지로 카운트됩니다 .
• 경고 메시지의 페이지나 오류 보고는 페이
지 수에 카운트되지 않습니다 .
• Word 문서를 번역한 경우 , 번역 결과 페이
지수가 아닌 번역 문서의 페이지 수가 번역
페이지 수로 카운트됩니다 .
• 번역 처리를 중지하는 경우 , 중지되기까지
번역된 페이지는 번역 완료로 카운트됩니
다 .
초과 • 번역 페이지 수가 계약 페이지 수의 80% 를
초과한 경우 , 번역 시에 경고 메시지가 표
시되며 , 번역 완료 시의 메일에도 경고 메
시지가 추가 표시됩니다 . 또한 , 관리자에게
도 메일로 통지됩니다 .
• 번역 시 계약 페이지 수의 상한을 초과한 경
우 , 번역 시에 경고 메시지가 표시되며 , 번
역 완료 시의 메일에도 경고 메시지가 추가
표시됩니다 . 또한 , 관리자에게도 메일로 통
지됩니다 . 나아가 번역 결과에 경고 메시지
의 페이지가 추가됩니다 .
• 번역 페이지 수가 계약 페이지 수를 초과했
을 경우 초과분 페이지를 다음 달로 이월하
지는 않습니다 .
항목 제한
1. 개요
13
관리자의 사전 준비
계약
관리자의 초기 비밀번호 설정
복합기의 초기 설정
사용자 사전의 작성 ( 필요한 경우 실행 )
관리자는 당사 안내 메일에 따라 초기 비밀번호를 설정하십시오 .
관리자는 복합기에 초기 설정을 하십시오 .
번역 내용에 맞는 사용자 사전을 작성하십시오 ( 일본어에서 영어 , 영어에
서 일본어로 번역할 때만 이용할 수 있습니다 ).
번역 정확도 향상을 위해서도 작성할 것을 강력히 권합니다 .
계약 수속 완료 후 , 당사에서 “Fuji Xerox Direct” 에 관리자의 사용자 등록
을실시합니다 .
그런 다음 관리자에게 이용 개시 안내 메일을 보내 드립니다 .
그룹 등록
사용자 등록
서비스 이용 개시
관리자는 고객의 조직에 맞게 그룹을 등록하십시오 .
관리자는 본 서비스를 이용할 사용자를 등록하십시오 .
사용자를 등록하면 각 사용자에게 초기 비밀번호 설정 의뢰를 포함한 통지
메일이 자동으로 송신됩니다 .
사용자 등록을 할 수 있는 인원 수는 계약 내용에서 정해진 수가 상한입니다 .
Scan Translation Service 를 이용하여 문서를 번역합니다 .
1. 개요
14
2. 관리 기능
15
2. 관리 기능이 장에서는 관리자가 실시할 수 있는 각종 등록 작업 등의 순서에 대해 설명합니다 .
다음과 같은 관리 조작이 가능합니다 .
설정 변경
그룹 관리
사용자 관리
서비스 이용 상항 확인
중요
• 동일 PC 에서 여러 개의 Web 브라우저 ( 탭도 포함하여 ) 를 띄워 본 서비스에 액세스하면 오동작의 원인이 됩니다 . 하나의 Web 브라우저 ( 탭 ) 에서 이용하십시오 .
[ 관리 ] 화면 표시
관리 작업을 수행하려면 PC 의 Web 을 통해 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
조작 순서
0 1 관리자 권한을 가진 사용자 ID 로 본 서비스에 로그인 한 후 , 헤더 메뉴에 있는 [
관리 ] 를 클릭합니다 .
2. 관리 기능
16
관리 화면의 [ 사용자 목록 ] 이 표시됩니다 . 이 화면에서 각종 관리 업무를 수행
합니다 .
[ 문서 번역 ] 탭으로 돌아가려면 헤더 메뉴에 있는 [ 홈 ] 을 클릭합니다 .
설정 변경
번역 결과 문서가 자동으로 삭제될 때까지의 기간과 관리자에 대한 메일 통지 언어를
선택할 수 있습니다 . 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
조작 순서
0 1 사이드 메뉴에서 [ 기타 설정 ] 을 선택합니다 .
2. 관리 기능
17
2 [기타 설정]화면에서 [설정 변경] 버튼을 클릭합니다 .
3 번역 결과 문서의 자동 삭제 기간과 관리자에 대한 메일 통지 언어를 선택합니다 .
4 [ 확인 ] 버튼을 클릭하여 관리 화면으로 돌아갑니다 .
2. 관리 기능
18
그룹 관리
그룹 등록 및 변경 작업을 할 수 있습니다 .
또한 그룹을 설정하는 목적은 다음 두 가지입니다 .
고객의 조직에 맞춰 사용자 관리를 그루핑할 수 있습니다 .
사용자 사전의 공유를 그룹 단위로 설정할 수 있습니다 . 사용자 사전은 그룹에 속한
사용자 간에 공유할 수 있습니다 .
그룹 등록
그룹을 신규 등록할 경우에는 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
조작 순서
0 1 사이드 메뉴에서 [ 그룹 ] 을 선택합니다 .
2 [ 그룹 목록 ] 화면에서 [ 그룹 등록 ] 버튼을 클릭합니다 .
3 [ 그룹 등록 ] 화면에서 [ 그룹 ] 이름을 입력한 후 , [ 등록 ] 버튼을 클릭합니다 .
2. 관리 기능
19
4 [ 내용 확인 ] 화면에서 그룹 이름을 확인한 후 , [ 저장 ] 버튼을 클릭합니다 .
5 [ 조작 완료 ] 화면에서 [ 목록으로 돌아가기 ] 버튼을 클릭합니다 .
그룹 편집
그룹 이름을 변경할 경우에는 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
조작 순서
0 1 [그룹 목록] 화면에서 편집할 그룹의 [ ](그룹 업데이트) 버튼을 클릭합니다.
2 변경할 [ 그룹 이름 ] 을 입력한 후 , [ 등록 ] 버튼을 클릭합니다 .
3 [ 내용 확인 ] 화면에서 그룹 이름을 확인한 후 , [ 저장 ] 버튼을 클릭합니다 .
4 [ 조작 완료 ] 화면에서 [ 목록으로 돌아가기 ] 버튼을 클릭합니다 .
그룹 삭제
그룹을 삭제할 경우에는 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
조작 순서
0 1 [ 그룹 목록 ] 화면에서 삭제할 그룹의 [ ]( 그룹 삭제 ) 버튼을 클릭합니다 .
2 [ 내용 확인 ] 화면에서 그룹 이름을 확인한 후 , [ 삭제 ] 버튼을 클릭합니다 .
3 [ 조작 완료 ] 화면에서 [ 목록으로 돌아가기 ] 버튼을 클릭합니다 .
2. 관리 기능
20
사용자 관리
사용자 등록 및 변경 작업을 할 수 있습니다 .
사용자 등록
사용자를 신규 등록할 경우에는 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
중요
• 본 조작에서의 사용자 등록에 의해 “Fuji Xerox Direct” 의 사용자 등록도 동시에 이루어집니다 .이를 통해 고객님이 Scan Translation Service 이외의 후지제록스가 제공하는 서비스 등을 구매했을 때 이 사용자 등록 정보를 활용할 수 있습니다 .
• "Fuji Xerox Direct" 에 등록 완료의 메일 주소를 가지고 있는 사용자를 등록한 경우, 사용자 등록 시에 설정한 이름이 아닌 "Fuji Xerox Direct" 에 등록 완료된 이름으로 등록됩니다 .
사용자를 1 건씩 등록하기
조작 순서
0 1 사이드 메뉴에서 [ 사용자 ] 를 선택합니다 .
2 [ 사용자 목록 ] 화면에서 [ 등록 ] 버튼을 클릭합니다 .
2. 관리 기능
21
3 [ 사용자 등록 ] 화면에서 다음 항목을 설정합니다 .
① [ 이름 ( 성 )], [ 이름 ( 명 )], [ 메일주소 ] 를 입력하고 , [ 언어 ], [ 권한 ], [ 소
속 그룹 ] 을 선택한 후 , [ 등록 ] 버튼을 클릭합니다 .
② [ 내용 확인 ] 화면에서 등록 내용을 확인한 후 , 문제가 없으면 [ 저장 ] 버튼
을 클릭합니다 .
4 [ 조작 완료 ] 화면에서 [ 목록으로 돌아가기 ] 버튼을 클릭합니다 .
등록한 사용자에게 통지 메일이 자동으로 송신됩니다 .
여려 명의 사용자를 일괄적으로 등록하기
보충
• 사용자의 정보를 기재한 CSV 파일을 읽어와 여러 명의 사용자를 일괄적으로 등록합니다 .
조작 순서
0 1 사이드 메뉴에서 [ 사용자 ] 를 선택합니다 .
2. 관리 기능
22
2 [ 사용자 목록 ] 화면에서 [ 일괄 등록 ] 버튼을 클릭합니다 .
3 다음과 같은 순서로 읽기용 CSV 파일을 준비합니다 .
① [ 일괄 등록 ] 화면에서 [ 템플릿 파일 다운로드 ] 버튼을 클릭하여 CSV 파일
을 임의의 위치에 다운로드합니다 .
②다운로드한 CSV 파일을 열어 사용자 정보를 입력합니다 .
보충
• 사용자 정보의 입력 방법은 [ 일괄 등록 ] 화면에 기재된 설명을 참조하십시오 .
③ CSV 파일을 저장한 후 닫습니다 .
2. 관리 기능
23
4 [ 일괄 등록 ] 화면에서 다음 항목을 설정합니다 .
① [CSV 파일 ] 에서 [ 찾아보기 ] 버튼을 클릭하여 순서 3 에서 준비한 CSV 파일
을 지정합니다 .
② [ 문자 코드 ] 를 선택합니다 .
5 [ 다음 ] 버튼을 클릭합니다 .
6 [일괄 등록] 화면에서 등록 내용을 확인한 후, 문제가 없으면 [일괄 등록] 버튼을
클릭합니다 .
7 [ 조작 완료 ] 화면에서 [ 목록으로 돌아가기 ] 버튼을 클릭합니다 .
등록한 사용자에게 초기 비밀번호 설정 의뢰 메일이 자동으로 송신됩니다 .
2. 관리 기능
24
사용자 편집
사용자의 권한ㆍ소속 그룹을 변경할 경우에는 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
조작 순서
0 1 [ 사용자 목록 ] 화면에서 [ ]( 사용자 업데이트 ) 버튼을 클릭하여 다음 항목을
설정합니다 .
2 [ 사용자 편집 ] 화면에서 다음 항목을 지정합니다 .
① [ 권한 ], [ 소속 그룹 ] 을 변경한 후 , [ 등록 ] 버튼을 선택합니다 .
② [ 내용 확인 ] 화면에서 등록 내용을 확인한 후 , 문제 없으면 [ 저장 ] 버튼을
클릭합니다 .
3 [ 조작 완료 ] 화면에서 [ 목록으로 돌아가기 ] 버튼을 클릭합니다 .
사용자 삭제
사용자를 삭제할 경우에는 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
중요
• 본 조작에서의 사용자 삭제는 본 서비스를 이용하는 사용자로서의 삭제입니다 .“FujiXerox Direct” 의 사용자에서는 삭제되지 않습니다 .
조작 순서
0 1 [사용자 목록] 화면에서 삭제할 사용자의 체크박스에 체크 표시를 한 후, [삭제]
버튼을 클릭합니다 .
보충
• 삭제할 사용자의 [ ]( 사용자 삭제 ) 버튼을 클릭해도 삭제할 수 있습니다 .
2 [내용 확인] 화면에서 확인한 후, [삭제] 버튼 또는 [일괄 삭제] 버튼을 클릭합니
다 .
3 [ 조작 완료 ] 화면에서 [ 목록으로 돌아가기 ] 버튼을 클릭합니다 .
2. 관리 기능
25
서비스 이용 상황의 확인
Scan Translation Service 의 이용 상황을 확인할 수 있습니다 .
보충
• 이용 상황 집계는 “ 통계 정보 ” 를 이용하는 날 전날부터 그 이전의 로그를 집계하고 있습니다 . 따라서 “ 통계 정보 ” 를 이용하는 날의 이용 상황 집계 데이터는 대상이 아닙니다 .
• 지정한 기간의 이용 상황이 없을 경우 , 그래프는 표시되지 않습니다 .• “ 통계 정보 ” 에서 집계하는 “ 페이지 수 ” 는 원문 문서 전체의 페이지 수입니다 .[
문서 번역 ] 화면 등에 표시되는 번역 페이지 수는 번역이 진행된 페이지만 카운트하므로 여기에서의 “ 페이지 수 ” 와 일치하지 않을 수 있습니다 .
집계 데이터의 그래프 표시
본 서비스의 이용 상황을 집계하여 그래프로 표시할 경우에는 다음과 같은 순서로 실시
하십시오 .
조작 순서
0 1 사이드 메뉴에서 [ 통계 정보 ] 를 선택합니다 .
2 [ 통계 정보 ] 화면에서 다음 항목을 설정합니다 .
① [ 해당 월 ]
로그를 집계하는 기간을 월 단위로 선택합니다 .
보충
• 표시 가능한 기간은 당월을 포함해 13 개월 전까지입니다 .• 당월을 선택했을 경우 “1 일 ~ 이용일 전날 ” 의 이용 상황을 집계합니다 .
② [ 필터 ( 지정하지 않으면 모두 표시 )]
[ 클라이언트 ], [ 원문 언어 ], [ 번역 대상 언어 ], [ 번역 범위 / 대상 표시 ]
를 선택하고 , 필터링합니다 .
2. 관리 기능
26
보충
• 각 항목에서 “ 아무런 선택이 없을 경우 ” 와 “ 모든 항목이 선택되어 있을 경우 ” 에는 필터링하지 않습니다 .
③ [ 작성 차트 ]
표시할 그래프의 종류를 선택합니다 .
④ [ 집계 축 1]
그래프의 가로축을 선택합니다 .
⑤ [ 집계 축 2( 거품형 차트만 유효 )]
그래프의 세로축을 선택합니다 .
⑥ [ 집계값 ]
표시할 값을 [ 문서 수 ] 또는 [ 페이지 수 ] 에서 선택합니다 .
3 [ 표시 ] 버튼을 클릭합니다 .
집계 데이터가 그래프로 표시됩니다 .
집계 데이터의 CSV 출력
집계 데이터를 CSV 로 출력할 경우에는 다음과 같은 순서로 실시하십시오 .
조작 순서
0 1 사이드 메뉴에서 [ 통계 정보 ] 를 선택합니다 .
2 [ 해당 월 ] 을 선택합니다 .
3 [ 다운로드 ] 버튼을 선택합니다 .
CSV 파일이 다운로드됩니다 .
3. 문제가 발생했을 때는
27
3. 문제가 발생했을 때는이 장에서는 본 서비스에 관한 문제의 대응 과정에 대해 설명합니다 .
본 서비스 이용 중에 발생한 의문점ㆍ문제점에 대한 대응은 다음과 같은 과정을 밟게
됩니다 .
의문점ㆍ문제점의 발생
관리자 사용설명서의 확인
정보 알림 사이트의 확인
서포트 창구 문의
올바른 조작 방법 , 조작 시의 주의사항을 확인하십시오 .
“Scan Translation Service 관리자 사용설명서 ” 를 참조
하십시오 .
관리자 사용설명서를 확인해도 해결되지 않을 경우에는
Scan Translation Service 의 [ 도움말 ] 에 있는 정보 알림
사이트를 방문하십시오 . 자주 묻는 질문 등 지원 정보를 참
조할 수 있습니다 .
관리자 사용설명서와 정보 공개 사이트를 확인해도 해결되
지 않는 경우에는 [ 관리 ] 화면에서 [ 문의 ] 를 선택하면
표시되는 화면에 기재되어 있는 전용 창구로 문의하십시오
.
3. 문제가 발생했을 때는
28
29
색인
ㄱ
개요 ........................................................ 7관리 기능 ................................................15그룹 관리 ................................................18그룹 등록 ................................................18그룹 삭제 ................................................19그룹 편집 ................................................19
ㄷ
동작 환경 ................................................. 8
ㅂ
번역 처리 ................................................. 8
ㅅ
사양 .......................................................11사용자 관리 .............................................20사용자 등록 .............................................20사용자 사전 .............................................. 9사용자 삭제 .............................................24사용자 종별 .............................................. 9사용자 편집 .............................................24사전 준비 ................................................13서비스 이용 상황 ......................................25서포트 창구 .............................................27설정 변경 ................................................16
ㅈ
전문 사전 ................................................. 9집계 데이터의 CSV 출력 ............................26집계 데이터의 그래프 표시 .........................25
ㅎ
화면 표시 ................................................15
Scan Translation Service 관리자 사용설명서
ME7335K2-2 ( 제 1 판 )
2015 년 9 월
Fuji Xerox Co., Ltd. Copyright © 2015 by Fuji Xerox Co., Ltd.
Top Related