0558007019 10 / 2007
Navodila za uporabo
EPP-200Natančna Plasmarc rezalna konzola
2
Ta oprema bo delovala v skladu z opisom in priloženimi nalepkami in/ali dodatki, ko jo boste namestili, uporabljali, vzdrževali in popravljali v skladu s priloženimi navodili. Opremo morate občasno pregledati. Opreme, ki ne deluje pravilno ali ki je slabo vzdrževana ne smete uporabljati. Manjkajoče dele in dele, ki so pokvarjeni, obrabljeni, izkrivljeni ali onesnaženi morate takoj zamenjati. Če je potrebna zamenjava ali popravilo takih delov vam priporočamo, da povprašate za nasvet (preko telefona ali pisma) pri pooblaščenem distributerju, pri katerem ste opremo kupili.
Brez pisnega dovoljenja proizvajalca opreme in njenih delov ne smete zamenjati ali spremeniti.Uporabnik te opreme bo osebno odgovoren za vse okvare, ki lahko nastanejo zaradi nepravilne uporaba, napačnega vzdrževanja, poškodb, nepravilnih popravkov ali zamenjave, ki jo je opravila tretja, nepooblaščena oseba.
PREPRIČAJTE SE, DA JE UPORABNIK NAPRAVE SEZNANJEN Z NAVODILI.PRI SVOJEM DISTRIBUTERJU LAHKO NAROČITE DODATNE KOPIJE.
NAVODILA so namenjena za izkušene uporabnike. Če niste popolnoma seznanjeni s principi delovanja in varnostnimi ukrepi za ločno varjenje in rezanje vam priporočamo, da preberete našo knjigo “Varnostni ukrepi in varno delovanje za ločno varjenje, rezanje in nastavitve šob“, šifra: 52-529. Ne dovolite, da neizkušene osebe nameščajo, uporabljajo ali vzdržujejo opremo. Naprave ne nameščajte ali uporabljajte, če niste prebrali in popolnoma razumeli teh navodil. Za več informacij kontaktirajte svojega distributerja. Preden se odločite za nameščanje in uporabo opreme za rezanje, obvezno preberite poglavje o varnostnih ukrepih.
POZOR
ODGOVORNOST UPORABNIKA
PRED NAMEŠČANJEM IN UPORABO PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE NAVODILA ZA UPORABO.
ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE!
3
ODDELEK NASLOV STRAN
ODDELEK 1 VARNOST ................................................................................................................................ 5
ODDELEK 2 OPIS ........................................................................................................................................ 7 ODDELEK 3 NAMESTITEV ........................................................................................................................ 13 ODDELEK 4 DELOVANJE .......................................................................................................................... 21
KAZALO
DECLARATION OF CONFORMITY According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007 The EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSELågspänningsdirektivet 2006/95/EG från 12 december 2006, ikrafsat 16 januari 2007
EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärkeESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-200, (0558004315)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB Esabvägen, SE-695 81 Laxå, SwedenPhone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen: EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above.Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum Laxå 2009-02-18
Signature / Underskrift Position / Befattning Global Director Equipment and Automation Kent EimbrodtClarification
5
POGLAVJE 1 VARNOSTNI UKREPI
1.0 Varnostni ukrepi
Uporabniki ESAB opreme za varjenje in rezanje s plazmo so dogovorni, da so vse, ki delajo z opremo ali se nahajajo v njeni bližini, seznanjeni z vsemi varnostnimi ukrepi. Varnostni ukrepi morajo ustrezati zahtevam tega tipa opreme za varjenje ali rezanje s plazmo. Upoštevajte naslednje nasvete zaradi standardnih odlokov, ki se nanašajo na delovno mesto.
Delo naj opravlja le izurjeno osebje, ki je popolnoma seznanjeno z delovanjem opreme za varjenje ali plazemsko rezanje.Nepravilna uporaba opreme lahko povzroči nevarnosti, ki lahko pripeljejo do poškodb delavca ali opreme za rezanje.
1. Vsi ki uporabljajo opremo za varjenje ali plazemsko rezanje naj bodo seznanjeni z: - načinom delovanja - položajem zasilnega izklopa - namenu - predpisanimi varnostnimi ukrepi - varjenjem in/ali plazemskim rezanjem
2. Delavec mora biti zagotoviti, da: - ko je oprema zagnana ni na delovnem mestu nobene nepooblaščene osebe. - da so vsi zaščiteni, ko se plazemski lok prižge.
3. Delovno mesto mora biti: - ustrezno za opravljanje dela - zaščiteno od prepiha
4. Osebna zaščitna oprema: - Obvezno uporabljajte predpisano osebno zaščitno opremo kot so zaščitna očala, zaščitna obleka, zaščitne
rokavice. - Odstranite vse viseče stvari kot so nakit, naroknice, prstani ker jih lahko ujame oprema ali lahko povzročijo
opekline.
5. Glavni ukrepi: - Prepričajte se, da je povratni kabel čvrsto pritrjen. - Delo z opremo pod visoko napetostjo lahko opravlja samo kvalificiran elektrik. - Predpisana gasilna oprema naj bo pri roki in dobro označena. - Ne nanašajte mazila in ne vzdržujte opreme, ko je zagnana.
6
POGLAVJE 1 VARNOSTNI UKREPI
VARJENJE IN PLAZEMSKO REZANJE LAHKO POVZROČITA POŠKODBE UPORABNIKA IN DRUGIH. BODITE POZORNI, KO VARITE ALI REŽETE.POIŠČITE NASVETE ZA VARNOST DELAVCEV, KI TEMELJIJO NA PODATKIH PROIZVAJALCA O NEVARNOSTI.
ELEKTRIČNI UDAR - Lahko ubije. - Po predpisanih standardih namestite in ozemljite enoto za varjenje ali rezanje. - Ne dotikajte se električnih delov z golo kožo, z mokrimi rokavicami ali z mokro obleko. - Izolirajte se od ozemljitve in od dela na katerem boste delali. - Prepričajte se za varno oddaljenost od dela.
DIMI IN PLINI - So lahko nevarni za zdravje. - Držite glavo stran od dimov. - Uporabljajte ventilacijo, ekstrakcijo pri loku, ali oboje, da spravite dime in pline stran od zone dihanja in
delovnega mesta.
ŽARKI LOKA - Lahko poškodujejo oči in opečejo kožo. - Zaščitite oči in telo. Uporabite predpisano masko za varjenje in plazemsko rezanje z zaščitnimi lečami in
zaščitno obleko. - Opozorite osebe v bližini na nevarnost.
NEVARNOST OGNJA - Iskre lahko provzročijo požar. Prepričajte se da v bližini ni vnetljivih materijalov.
HRUP - Lahko poškoduje sluh. - Zaščitite ušesa. Uporabljajte za to predpisano zaščitno opremo. - Opozorite osebe v bližini na nevarnost
OKVARA - V primeru okvare pokličite strokovno pomoč.
PRED NAMEŠČANJEM IN UPORABO PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE NAVODILA ZA UPORABO.
ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE!
OPOZORILO
7
ODDELEK 2 OPIS
EPP-200 Power konzola je dizajnirana za mehanizirane plasma aplikacije. Lahko jo uporabljamo z drugimi ESAB izdelki kot so na primer PT-24 in PT-600 gorilniki, poljubna škatla za rezanje ter obesek za daljinsko upravljanje.
• Razponrezalnegatoka50Ado200A• Močnozračnohlajenje• Stabilnienosmernitok• Integralnivodnihladilec• Zaščitavhodnenapetostitoka• Direktnoalidaljinskoupravljanje• Termičnazaščitaglavnegatransformatorja ter polprevodne elektronske komponente• LEDindikatorzaodpravljanjeproblemov
2.1 Uvod
2.2 Splošne posebnosti
EPP-200 Power Konzola (0558004315):
IZHOD (100% delovanja)Napetost ...................................................................................................... 160VDCRazponenosmernegatoka ...............................................................50A do 200AMoč ....................................................................................................8000 W do 32000 WNapetost odprtega kroga (OCV) ......................................................... 325VDC
VHODNapetost (3-fazna) .................................................................200/230/380/415/460/575 VTok (3-fazni) ..................................................................................115/100/60/55/50/40 AFrekvenca ....................................................................................................50/60HzKVA ................................................................................................................. 39.8 kWMoč ................................................................................................................ 37.8 kWFaktor moči ......................................................................................................95%Vhodna varovalka ................................................................Poglej oddelek 3, Namestitev
8
Električni šok lahko ubije!Uporaba gorilnikov ki niso namenjeni za to konzolo lahko provzroči električni šok.
Uporabljajte samo gorilnike namenjene za EPP-200 konzolo.
POZOR
2.3 Mere in teža
44 in. (1100mm)
42 in. (1050mm)
22 in. (550mm)
Teža = 725 lbs. (330 kg)
ODDELEK 2 OPIS
9
* Uporabljajte z enim adapterskim priključkom (41V12), ki je priložen enoti.
2.4 EPP-200 opcije in pribor
Opcije
5 ft. (1.5m)
10 ft. (3.0m)
20 ft. (6.1m)
25 ft. (7.6m)
30 ft. (9.1m)
40 ft. (12.2m)
50 ft. (15.2m)
75 ft. (22.9m)
100 ft. (30.5m)
125 ft. (38.1m)
150 ft. (45.7m)
* Cevi za vodno hlajenje (2)Od konzole do škatle za rezanje
Kontrolni kabelOd škatle za rezanje do konzole
Kabel za električni lokOd škatle za rezanje do konzole
Napajalni kabelOd konzole do škatle za rezanje
0558003979
0558003980
0558003981
33132
0558003982
0558003983
33133 (4495019)
33134 (4495020)
33135 (4495021)
33136 (4495022)
0558003984
N / A
N / A
N / A
0558004651
N / A
N / A
0558004652
0558004653
0558004654
0558003978
0558004655
0558003985
0558003986
0558003987
33303
0558003988
0558003989
33304 (4495034)
33305 (4495035)
33306 (4495036)
33307 (4495037)
0558003990
0558003991
0558003992
0558003993
22001 (4495038)
0558003994
0558003995
22002 (4495039)
22003 (4495040)
22004 (4495041)
22005 (4495042)
0558003996
ODDELEK 2 OPIS
OPOMBA: Številke delov v zaklepajih se odnašajo na “CE”/Europske merne enote.
10
2.5 Plinske cevi
Vrsta plina 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft.
(7.6m) (15.2m) (22.8m) (30.4m) (38.1m)
Dušik (čist) 33122 33123 33124 33125 33126
Kisik (čist - USA) 33117 33118 33119 33120 33121
Kisik (modro - Euro) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977
Argon/vodik (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126*
Zrak (čist - USA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126**
Zrak (črno - Euro) (2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982**
Opomba: * = Zahteva prilagojevalec P/N 19X54 (naroči se ločeno) ** = Zahteva prilagojevalec P/N 74S76 (0558004057) (naroči se ločeno)
2.6 Plinski regulatorji
Regulator enote Regulator cilindraDušik ..........................................................19155 ............................................998343Kisik ............................................................19151 .............................................998336Argon/Vodik (H-35) ................................19153 .............................................998341Zrak ..............................................................30338 (4492008) .......................N/A
Ločeni startni plinski regulator je zmeraj zahtevan:
• Zazračnoplazmouporabljajtezrakkotstartniplin.• Zakisikalidušikuporabljajtedušikkotstartniplin.• ZaH-35(argon/vodik)uporabljajteH-35alidušikkotstartni plin.
3 regulatorja so zahtevana (plazma, startni in sekundarni).
Kadar uporabljamo škatlo za rezanje:
• Plinskeceviiznapajalnihcilindrovgredonaravnostv škatlo za rezanje.• Plinskikolektornakonzoliseneuporablja.
OPOMBA
OPOMBA
ODDELEK 2 OPIS
OPOMBA: Številke delov v zaklepajih se odnašajo na “CE”/Europske merne enote.
11
2.7 Osnovni paketEPP-200 sistem je na voljo kot vnaprej zložen paket. Možno je tudi naročilo posameznih delov ki so našteti spodaj.
V osnovni paket je vključeno:
• EPP-200konzola• Plazmagorilnik• Primerniregulatorjizaomenjenepline• Plinskeceviizregulatorjevdokonzole• Ohlajevalnosredstvozagorilnik
Ohlajevalno sredstvo za gorilnik (25%) – 1 galona (3.8 l) P/N 0558004297
25% PG Ohlajevalno sredstvo izboljšuje trajnost elektrod v delu z kisikom ali zrakom kot rezalnim plinom, sicer pa omogoča zaščito proti zmrzovanju le do 13° F (-10.6° C)
Ohlajevalno sredstvo za gorilnik (50%) – 1 galona (3.8 l) P/N 156F05 (7810012)
50% EG ohlajevalno sredstvo omogoča zaščito proti zmrzovanju do -40° F (-40.0° C)
ODDELEK 2 OPIS
OPOMBA: Številke delov v zaklepajih se odnašajo na “CE”/Europske merne enote.
12
ODDELEK 2 OPIS
13
ODDELEK 3 NAMESTITEV
3.1 Splošno
Neupoštevanje teh navodil lahko provzroči smrt, poškodbe ali stvarno škodo
Sledite ta navodila radi preprečevanja poškodb ali stvarne škode.
Upoštevajte krajevne, državne ter nacionalne predpise o varstvu.
POZOR
Pozor pri uporabljanju dvigala pri transportu enote nad zemljo
Uporabljajte varne postopke pri transportu nad zemljo.
Enota je težka čez 700 lbs (318 kg). Uporabljajte primerne jermene ali vrvi v dobrem stanju.
OPOZORILO
3.2 Izpakiranje
• Preglejtemorebitnepoškodbepritransportutakojpoprevzemu.• Poberitevsekomponenteizembalažein poiščite morebitne zgubljene dele v embalaži.• Preglejtevsecevičetesnijo.
14
POZOR
OPOZORILO
OPOZORILONikar ne preprečite pretok zraka
Preprečevanje pretoka zraka za hlajenje iz bilo katerih razlogov ali zaradi filtrov na ali okoli Plasma konzole bo provzročilo pregrevanje in lahko razveljavi garancijo.
3.3 Postavitev• Minimalno2ft.(0.61m)prostegaprostorajepotrebnozaradipretoka zraka za hlajenje.• Planirajte da je občasno potrebno odstraniti zgornji in bočne pokrove zaradi vzdrževanja, čiščenja in nadzora.• NamestiteEPP-200relativnozravenprimernovarovane električne vtičnice.• Prostorpodenotodržitečistimzaradipretokazrakazahlajenje.• Okoljenajborelativnočisto,brezprehu,hlapov,dimain prekomerne vročine. Našteti faktorji bodo vplivali na zmogljivost hlajenja.
Vodljiv prah in umazanija znotraj napajalne enote lahko provzročijo kratek stik
Lahko pride do škode na opremi. Pride do kretkega stika če se nabere prah v napajalni enoti. Poglejte oddelek vzdrževanja.
Električni šok lahko ubije!
Omogočite najvišjo možno zaščito proti električnemu šoku.
Preden naredite bilo katere povezave v notranjosti mašine, isklopite napajalno stikalo.
3.4 Vhodne povezave do konzole
PlazmaKonzola
ODDELEK 3 NAMESTITEV
15
OPOMBA
3.4.1 Osnovne napajalne specifikacije
EPP-200 je 3-fazna enota. Izvir električnega toka obvezno naj bo linijsko stikalo ki vsebuje varovalke predpisane z krajevnimi ali državnimi predpisi.
Priporočeni vhodni sprevodniki in linijske varovalke:
Namenska linija električnega toka je lahko nujna.
EPP-200 vsebuje linijo z napetostno kompenzacijo, ampak zaradi možne preobremenjenosti kroga, namenska linija električnega toka je lahko nujna.
* Vrednosti električnih predpisov za 75° C (165° F) nominalne bakrene sprevodnike v 40° C (104° F) okolju. Ne več kot štiri sprevodnika posamezno ali v kablu. Če krajevni predpisi določajo različne vrednosti kot so naštete zgoraj, jih je treba upoštevati. Vrednosti vhodnega električnega toka pri maksimalni izhodni moči (32kW) so 200 A pri 160 VDC.
ODDELEK 3 NAMESTITEV
Nominalna obremenitev Napajalni in ozemljitvenisprevodnik* CU/AWG
Vrednost varovalke Fuse z časovnim odlogom
(v amperih)Volti Amperi
200/208 115 1 150230 100 2 125380 60 4 80415 55 6 70460 50 6 70575 40 8 60
16
3.4.2 Postopek povezave vhodnega električnega toka
Ta postopek razlaga pravilno povezavo plasma konzole in vhodnega električnega toka.
OPOMBA: Varnostni ukrepi določajo naj ozemljitvena žica iz napajalnega kabla zadnja poči če pride do trganja kabla ven iz enote. Ko pripravljate kabel za povezavo, naredite ozemljitveno žico 6 inča (152mm) daljšo kot tri primarne žice v kablu.
1. Prepričajte se da je napajalni kabel isklopljen.
2. Odprite desni bočni pokrov.
3. Napeljite napajalni kabel skozi napenjalo ki se nahaja na zadnjem pokrovu.
4. Povlecite kabel skozi napenjalo, tako da lahko žice enostavno spriklopite na glavni kontaktni sklop. Pritrdite napenjalo tako da bo napajalni kabel varen.
5. Priklopite ozemljitveno žico iz napajalnega kabla na ozemljitevni kontakt ki se nahaja nad TB2 (redna stezaljka 7 polna).
6. Priklopite tri primarne žice iz napajalnega kabla na terminale ki se nahajajo zgoraj glavnemu kontaktnemu sklopu. Zavarujte žice z vijaki.
7. Priklopite premostnik ( jumper ) ki se nahaja spodaj na glavnemu kontaktnemu sklopu na primerno vhodno napetost označeno na avto transformatorju. Enota je že nastavljena na 575 V kot se vidi na levi.
8. Priklopite premostnik ( jumper ) na TB2 na primerno vhodno napetost. Ta pozicija redne stezaljke 7 polne je že nastavljena na 575 V.
Nastavitve premostnikov (jumperjev) napajalnega kroga
Prepričajte se da je vsaki premostnik (jumper) priklopljen na primerno napetost na avto transformatorju in na TB2.
Tovarniški je nastavljeno na 575 V.
OPOZORILO
Vhodni napajalni kabelNapenjalo
Glavni sklopKontaktni sklop
OzemljitevPovezava
Rednastezaljka7-polna
AvtoTransformator
Tovarniški nastavljenona 575 V
ODDELEK 3 NAMESTITEV
17
9. Priklopite napajalni kabel v vtičnico.
10. Odstranite bočni pokrov. Samo če so narejene vse povezave. Zunanje povezave zahtevajo odstranitev tega pokrova.
11. Pritrdite drugi konec delovnega kabla za objekt za delo ali za delovno mizo. Stik naj bo čist, brez umazanije, rje, barve i.t.d.
Električni tok je nevaren.
Pomembno je imeti dobro ozemljitev do objekta za delo ali do delavne mize.
POZOR
Ozemljitev do objekta za delo
Ozemljitev do delavne mize
ODDELEK 3 NAMESTITEV
18
3.5 Povezava plazma gorilnikov in EPP-200 konzole ter opcije
3.5.1 EPP-200 izhodni kabli, cevi in adapterji
EPP-200:
Dolžine lahko varirajo odvisno od sistema.• Izhodohlajevalnegasredstva• Vhodohlajevalnegastredstva• Kontrolnikabel• Kabelzaelektrodo• Plinzavarovanje(naravnostdoškatlezarezanje)• Startniplin(naravnostdoškatlezarezanje)• Rezalniplin(naravnostdoškatlezarezanje)• Delovnikabel• Kabelzaobesek(čejetaopcijanaročena)
Poglej opis, oddelek 2 za številke delov.
Daljinska nastavitvena plošča ja na voljo pri Avenger 1 in večjimi ESAB rezalnimi mašinami. Ta plošča deluje enako kot obesek za daljinsko upravljanje. Poiščite v vajinem servisnem priročniku dostop do rezervnih delov.
ODDELEK 3 NAMESTITEV
19
Navadni antifriz lahko poškoduje gorilnik.
Uporabljajte specialno ohlajevalno sredstvo za gorilnik.
Zaradi visoke električne sprevodnosti NE UPORABLJAJTE vodoali avtomobilski antifriz za hlajenje gorilnika. Posebno narejeno ohlajevalnosredstvozagorilnikjeNUJNO.Toohlajevalnosredstvotudi varuje proti zmrzovanju do -34° C (-29° F).
Uporaba rezalnega sistema brez ohlajevalnega sredstva bo za vedno uničilo črpalko za ohlajevalno sredstvo.
Pogosto preverjajte nivo ohlajevalnega sredstva.
Otprite zamašek ohlajevalnega sredstva spredaj na konzoli in napolnite tank z štirimi galonami (15 litrov) ohlajevalnega sredstva.
• Nepolnitečeznajvišjioznačeninivo.
• Zapritezamašek.
OPOZORILO
Električni tok je nevaren.
Pomembno je imeti dobro ozemljitev do objekta za delo ali do delavne mize.
POZOR
3.6 Namestitev ohlajevalnega sredstva
Zamašek ohlajevalnega sredstva
ODDELEK 3 NAMESTITEV
20
ODDELEK 3 NAMESTITEV
21
ODDELEK 4 DELOVANJE
POZOR
4.1 Uvod – Varnostni ukrepi
Električni šok lahko ubije!
Isklopite napajalni kabel preden začnete servisirati konzolo, gorilnik ali škatlo za rezanje.
• Neuporabljajtekonzoleališkatlezarezanjez odstranjenimi/odprti pokrovi.
• Nedotikajtesesprednjihdelovgorilnikaprivključenimašini.
• Neskušajteservisiratikateregakolidelategaplazma sistema če ni isklopljen napajalni kabel.
POZORTa oprema je lahko nevarna če se z njo ne deluje primerno in se ne vzdržuje.
Preberite in obvladajte vso literaturo ter varnostne nalepke preden začnete uporabljati opremo.
POZORRezanje z plazmo je lahko navarno za oči in ušesa.
• Uporabljajteakustičnozaščitozaušesa.
• Uporabljajtežaščitozaočikijekonstruiranapravzavarjenje in rezanje s pomočjo električnega loka. Leče naj bodo vsaj številka 6 ali 7 zatemnjene.
• Uporabljajtezaščitnooblekodaseizogneteopeklinam.
22
4.2 Delovanje z EPP-200 konzolo
4.2.1 Komande na konzoli
1 Stikalo visokega/niskega električnega loka2 Kazalci rezalne nepetosti in toka3 Kontrola izhodnega toka4 Stikalo za oddaljeni (remote) ali direktni (panel) režim dela5 Stikalo za test plinov6 Lučka za indikacijo napak7 Glavno stikalo
Stikalo električnega lokaUporablja se za izbiro moči električnega loka, ko je stikalo oddaljenega/direktnega režima dela nastavljeno na direktni (panel). V večini primerov je stikalo v poziciji “HIGH”. Uporaba elektrode je neekonomična ko je stikalo v položaju “high” če je “low” zadosti. Startanje je lahko težavno ko je stikalo v položajo “low” če je “high” bolj primerno. Odvisno od začetne višine gorilnika.
Kazalci rezalne napetosti in toka“A” meter kaže trenutni rezalni tok, 0-200 A“V” meter kaže trenutno izhodno napetost, 0-160 V DC
Kontrola izhodnega tokaNastavlja rezalni tok ko se ta nastavlja direktno na konzoli. (Stikalo “remote”/”panel” je nastavljeno na položaj “panel”).
Stikalo “remote”/”panel”Panel položaj – Izhodni tok se nastavlja na sprednji plošči konzole z pomočjo kontrole izhodnega toka kot je opisano zgoraj.
Remote položaj – Izhodni tok se nastavlja na CNC z pomočjo analognega dc signala.
12
34
5 6 7
ODDELEK 4 DELOVANJE
23
Stikalo za test plinov“Cut” – Omogoča nastavitve pretoka in pritiska rezalnega plina. SStartni/varovalni – nastavitve pretoka in pritiska plina.
“Operate” – Privzeti položaj – Stikalo mora biti v tem položaju za rezanje.
Lučka za indikacijo napak• Pretok ohlajevalnega sredstva – kaže nizek pretok ohlajevalnega sredstva. Lučka bo nakratko zagorela ko se konzola vključi in se bo potem ugasnila.
• Pritisk plazma plina — indikator napake – nizek pritisk plazma plina. Gorilnik ne bo deloval.
• Napaka z zapiranjem – kaže da vrata na škatli za rezanje niso dobro zaprta.
• P/S Temp – indikator napake– visoka temperatura v inverterju napajalnega sklopa.
• P/S Fault – indikator napake – se ne uporablja.
• Previsoka/prenizka napetost – indikator napake – Vhodna napetost ni v mejah tolerance napajalnega sklopa. Konzola bo ostala ugasnjena dokler se napakas ne odpravi in glavno stikalo znova zapre električni krog.
Glavno stikaloKontrolira vhodni električni tok do ventilatorja, hladilca vode, inverterja in vmesnih sklopov. Lučka kaže da je konzola prižgana.
ODDELEK 4 DELOVANJE
24
4.3 Zaporedje postopkov
1. Priklopite električki tok na linijskem stikalu. Glavna “Power” lučka ne bo gorela dokler glavno stikalo na konzoli ne bo vključeno (ON). Lučka za indikacijo napak bo zatreptela in se bo ugasnila.
2.SIzberite“Panel”/”Remote”nastavitve.Česeelektričkitokkontrolirazrezalne mašine CNC, nastavite stikalo na “Remote” položaj. Poglejte navodila rezalne mašine za nastavljanje električkega toka. Če se tok ne kontrolira z CNC-a nastavite stikalo na “Panel” in nastavite električni tok na konzoli.
3. Preverite nivo ohlajevalnega sredstva. To morate narediti ko je glavno stikalo na konzoli isklopljeno (OFF). Nivo ohlajevalnega sredstva mora biti zadosten za varno delovanje .
4. Nastavite stikalo za električni lok (“high”/low”). Poiščite podatke o rezalnem procesu v priročniku gorilnika.
5. Vključite konzolo tako da postavite glavno stikalo v ON položaj. Bela lučka na levo od stikala bo zagorela.
6. Preverite pritisk ohlajevalnega sredstva. Pritisk je tovarniški nastavljen med 80 in 90 PSI (5.5-6.2 bari)
7. Začnite z plazma rezanjem. To lahko vključi nastavljanje drugih opcij, odvisno od vsote naročene opreme.
Če delate v “panel” načinu dela nastavite tok na primerno vrednost, ko je rezanje že začelo.
Preverite lučko za indikacijo napak. Če lučka zagori ISKLOPITE NAPRAVO TAKOJ in poglejte oddelek za odpravo problemov.
ODDELEK 4 DELOVANJE
25
SECTION 5 MAINTENANCE
CAUTION
WARNING
5.1 General
Electric Shock Can Kill!
Open wall disconnect switch before attempting any maintenance on:• plasmaconsole• interconnectingcables
Only trained personnel should perform maintenance or repairs on this equipment.
5.2 Inspection and Cleaning
Frequent inspection and cleaning of the EPP-200 and related equipment are recommended for safety and proper operation. Consider the following during inspection and cleaning:
• Checkworkcabletoworkpiececonnection.
• Checksafetyearthgroundatworkpieceandatpower source chassis.
• Ensurecableandhosesarenotdamagedor kinked.
• Ensureallplugs,fittings,andgroundconnectionsare tight.
• Checkscreenfilterincoolantpump(locatedinside console) periodically and flush as required.
26
CAUTION
WARNING Flying Debris Hazard.
Flying Debris Can Seriously Injure Eyes
Wear protective eyewear when cleaning with compressed air.
Use low pressure air only.
Avoid Potential Equipment Damage
Water and/or oil can accumulate in compressed air lines. Be sure todirectthefirstairblastawayfromequipmenttoavoiddamaging the junction box or flow control box.
• Withallinputpowerdisconnectedandwithpropereye andfaceprotection,blowouttheinsideofthepower source,flowcontrol,andjunctionboxusinglow-pressure, clean dry compressed air.
• Periodicallybleedallwaterfromtheairfilter/regulator trap.
SECTION 5 MAINTENANCE
27
5.3 Gas Manifold Pressure Switches
Newer EPP-200 consoles are equipped with nonadjustable preset gas manifold pressure switches.
Older ESP-200 consoles have adjustable pressure switches.
Both type switches are preset for:• 17psig(1.2bar),shieldandstartgasswitches• 22psig(1.5bar),cutgasswitch
5.3.1 Pressure Switch Adjustment Procedure
1. TurnmainpowerswitchOFFOFF.
2. Remove right side panel
3. Turn wheel: •Counterclockwisetoincrease pressure •Clockwisetodecrease pressure
4. Replace panel.
5. Resume operation.
5.3.2 Gas Manifold with Non-adjustable Pressure Switches (reference)
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 5 MAINTENANCE
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
WARNING
WARNING Electric Shock Can Kill!
Ensure all primary power to machine has been externally disconnected.
Openline(wall)switchbeforeattemptinginspectionorperformingworkinsidetheplasmaconsoleorplumbingbox.
Capacitors Can Store High Voltages.
Disconnecting plasma console does not ensure capacitors are de-energized.
Ensure console capacitors are grounded after removing power and prior to performing maintenance.
6.2 Procedure 1.ShutmainpowerswitchontheconsoletoOFFposition.
2.Disconnectmainpowerline(wall)switch.
3. Check for obvious external settings, switches and externalconnections.
4.Ifaproblemisfound,correctandproceedwithnormaloperations.
5.Ifnot,removesidepanels.(Reminder: Power must be disconnected before removing any covers.)
6.Performavisualinspectionofinternalcomponents.Checkfor:• Looseorburnedwiringandcomponents• Secureterminalconnections• Bulgedorleakingcapacitors• Othersignsofdiscoloration
Refer to the troubleshooting guide for identification of many problems, possible causes and remedies.
Reference wiring diagrams and schematics are found in the last part of this section.
6.1 Introduction
30
6.3 Front Panel Fault Lights
Fault Indicator Lights
• Coolant Flow – Will show low coolant flow. The light will briefly show a fault when console is turned on and then go out.
• Plasma Gas Pressure — fault indicator – low plasma gaspressure.Torchwillnotfirewhenindicated.
• Interlock Fault – Indicates Remote Plumbing box door is not properly closed.
• P/S Temp – fault indicator – over temperature condition in the inverter power source.
• P/S Fault – Not used.
• Over/Under Voltage – fault indicator – input voltage is above or below the tolerances of the power source console. Will stay shut down console until main power switch is recycled.
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
31
CAUTION
WARNING
6.4 Troubleshooting Guide
High Voltages Can Cause Serious Injury or Death!
Voltages in plasma cutting equipment are high enough to cause serious injury or death.
Only trained technicians should attempt diagnosis and repair of this machinery.
Avoid damaging your voltmeter.
Disconnect the power from the high frequency generator before checkingvoltagesinthehighfrequencycircuit.
SECTION 6 Troubleshooting
ESP-200 Plasmarc Cutting System 6-3
6.4 Troubleshooting Guide
WARNING!
High Voltages Can Cause Serious Injury or Death! Voltages in plasma cutting equipment are high enough to cause serious injury or death.
Only trained technicians should attempt diagnosis and repair of this machinery.
CAUTION!Avoid damaging your voltmeter. Disconnect the power from the high frequency generator before checking voltages in the high frequency circuit.
ProblemProblemProblemProblem PossiPossiPossiPossible Causeble Causeble Causeble Cause Corrective ActionCorrective ActionCorrective ActionCorrective Action
Power switch is ON. Power LED Power switch is ON. Power LED Power switch is ON. Power LED Power switch is ON. Power LED is OFF. Fan is OFF. Pump is is OFF. Fan is OFF. Pump is is OFF. Fan is OFF. Pump is is OFF. Fan is OFF. Pump is OFF.OFF.OFF.OFF.
1) Bad Power switch S1.
2) Open Fuse F4.
3) Open Jumper at TB2.
1) Check continuity of power switch.
2) Check Fuse F4 and related wiring
3) Check jumper and wiring of TB2
Power Power Power Power switch is ON. Power LED switch is ON. Power LED switch is ON. Power LED switch is ON. Power LED in ON. Pump is OFF. Fan is ON.in ON. Pump is OFF. Fan is ON.in ON. Pump is OFF. Fan is ON.in ON. Pump is OFF. Fan is ON.
1) Bad or open CB2.
2) Pump Motor Failed.
1) Reset CB2. Check wiring and check free rotation of pump fan.
2) Replace Pump motor
Power LED is OFF. Pump is ON. Power LED is OFF. Pump is ON. Power LED is OFF. Pump is ON. Power LED is OFF. Pump is ON. Fan is ON. LEDs in power Fan is ON. LEDs in power Fan is ON. LEDs in power Fan is ON. LEDs in power modules are OFFmodules are OFFmodules are OFFmodules are OFF
1) Bad or Open CB1. 1) a. Reset CB1
b. If CB1 fails to reset, check wiring, bad T1, or PCB1.
Plasma gas fault indicator is ONPlasma gas fault indicator is ONPlasma gas fault indicator is ONPlasma gas fault indicator is ON 1) Plasma gas pressure to console is below 40 psi.
2) Bad pressure switch
3) Open wire between pressure switch and PCB1.
1) Adjust gas pressure to proper level for torch and application
2) Adjust (if adjustable type) or replace pressure switch.
3) Check wiring between PS1 & PS2 and PCB1 P1-9 and P1-10.
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 6 Troubleshooting
ESP-200 Plasmarc Cutting System 6-4
ProblemProblemProblemProblem Possible CausePossible CausePossible CausePossible Cause Corrective ActionCorrective ActionCorrective ActionCorrective Action
Power Source Temp fault Power Source Temp fault Power Source Temp fault Power Source Temp fault indicator is ON.indicator is ON.indicator is ON.indicator is ON.
1) Poor ventilation at rear of console.
2) Open thermal switch.
3) Open wire between temperature switch and PCB1
1) Make sure that there is 2 feet of clearance on each side of console.
2) With power OFF, check each thermal switch. Normal operation is: switch closed below 194�F.
3) Check wiring between temperature switches and PCB1 P1-15 and P1-16.
Over/Under Voltage fault indicator Over/Under Voltage fault indicator Over/Under Voltage fault indicator Over/Under Voltage fault indicator is ONis ONis ONis ON
1) Input voltage is 15% above or below the selected console operating voltage.
2) Bad PCB1.
3) Bad PCB1 in MOD1.
4) Bad T1 in MOD1.
1) Provided input voltage must be equal to the selected console operating voltage. Change if necessary.
2) Replace PCB1.
3) Replace PCB1 in MOD1
4) Replace T1 in MOD1
Meters M1 or M2, no display.Meters M1 or M2, no display.Meters M1 or M2, no display.Meters M1 or M2, no display. 1) Bad Meter 1) Replace Meter meters M
Meters M1 & M2, no display. 1) Bad PCB1. 1) Replace one meter to verify above step did not happen twice. If still not working replace PCB1.
Press torch switch or send start Press torch switch or send start Press torch switch or send start Press torch switch or send start signal. signal. signal. signal.
(No pilot arc or main arc transfer.)(No pilot arc or main arc transfer.)(No pilot arc or main arc transfer.)(No pilot arc or main arc transfer.)
1) Gas Test switch is in START/SHIELD or CUT positions
2) Plasma gas pressure is to LOW
3) Improper current command signal
4) LEDX on MOD1 PCB1 is not ON when torch switch is depressed or start signal sent.
5) LEDX is ON but main contactor does not close
6) LEDX is ON. Main contactor is closed. No OCV or arc transfer.
1) Place Gas Test switch in OPERATE position.
2) Set plasma gas pressure per torch or application requirements (above 40 psi)
3) IF in manual mode, panel switch must be in PANEL and P5 must be in J5 connector. If in mechanized mode, panel switch must be in REMOTE and a current signal above 0 volts must be present. P5 must be in J6 connector
4) Test tbd
5) Test tbd
6) Test tbd
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
33
SECTION 6 Troubleshooting
ESP-200 Plasmarc Cutting System 6-5
ProblemProblemProblemProblem Possible CausePossible CausePossible CausePossible Cause Corrective ActionCorrective ActionCorrective ActionCorrective Action
LEDX on MOD1 not ONLEDX on MOD1 not ONLEDX on MOD1 not ONLEDX on MOD1 not ON
LEDX on MOD2 not ONLEDX on MOD2 not ONLEDX on MOD2 not ONLEDX on MOD2 not ON
LEDX on MOD2 not ON when LEDX on MOD2 not ON when LEDX on MOD2 not ON when LEDX on MOD2 not ON when torch switch is depressed or start torch switch is depressed or start torch switch is depressed or start torch switch is depressed or start signal is sentsignal is sentsignal is sentsignal is sent
Arc does not transfer to work.Arc does not transfer to work.Arc does not transfer to work.Arc does not transfer to work.
(Ope(Ope(Ope(Open Circuit Voltage is between n Circuit Voltage is between n Circuit Voltage is between n Circuit Voltage is between 315 and 355. Pilot arc IS 315 and 355. Pilot arc IS 315 and 355. Pilot arc IS 315 and 355. Pilot arc IS present.)present.)present.)present.)
1) Open connection between the console WORK connector and the workpiece.
1) a) Check continuity of WORK cable and clamp
b) Attach clamp to workpiece
c) Ground work table to earth ground
Arc doArc doArc doArc does not transfer to work.es not transfer to work.es not transfer to work.es not transfer to work.
(Open Circuit Voltage is between (Open Circuit Voltage is between (Open Circuit Voltage is between (Open Circuit Voltage is between 315 and 355. Pilot arc is NOT 315 and 355. Pilot arc is NOT 315 and 355. Pilot arc is NOT 315 and 355. Pilot arc is NOT present.)present.)present.)present.)
1) Pilot arc fuses F1 and/or F2 are open.
2) Bad pilot arc contactor.
3) Bad K3.
4) Bad PCB1 in MOD2.
5) Nozzle to Electrode short in torch.
6) Bad control PCB
7) No preflow signal from CNC.
8) Current setting to low
9) Contaminated or worn electrode.
1) Replace F1 and/or F2.
2) Replace pilot arc contactor.
3) Replace K3
4) Replace PCB1 in MOD2.
5) Disconnect torch from console. Check for open between pilot arc and torch leads. Repair if shorted.
6) Replace control PCB.
7) Bad PCB1. Bad MOD1 PCB1.
8) Readjust Current setting. Torch to high above workpiece.
9) Replace electrode.
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
NOTE:Additional Schematics and Wiring Diagrams on
279.4mmx431.8mm(11”x17”)paperareincludedinsidethebackcoverofthismanual.
34
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
35
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.1 General
7.2 Ordering
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit nameplate.
Toensureproperoperation,itisrecommendedthatonlygenuineESABparts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts.
RefertotheCommunicationsGuidelocatedonthebackpageofthismanual for a list of customer service phone numbers.
Billofmaterialitemsthathaveblankpartnumbersareprovidedforcustomer information only. Hardware items should be available through local sources.
Note:
36
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
37
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
38
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
39
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
40
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
41
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
42
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
43
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
44
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
45
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
46
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
47
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
48
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
49
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
Revision History
ReleasedJanuary,2007 1.
Revision10/2007-Updated3.4.1InputConductorandlineFusechartperJ.Magee.2.
Top Related