Manual de instrucciones
Sierra circular para corte de metales
MKS 250 N
MKS 255 N
MKS 275 N
MKS 315 N
Serie MKS-N
MK
S-
N S
ER
IES
Pie de imprenta Identificación del producto Sierra circular para corte de metales Artículo N.º
MKS 250 N 3620251
MKS 255 N 3620253
MKS 275 N 3620275
MKS 315 N 3620303
Fabricante
Stürmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Alemania
Línea directa: +49 (0) 900 19 68 220
(0.49 € desde tf. fijo de Alemania)
Fax: +49 (0) 951 96555 - 55
email: [email protected]
Internet: www.metallkraft.de
Información sobre las instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento originales
Publicación: 16 Julio 2014 Versión: 1.02 Idioma: Español
Autor: DM
Información sobre derechos de autor
Copyright © 2016 Stürmer Maschinen GmbH, Hallstadt,
Alemania.
El contenido de este manual de instrucciones es
propiedad exclusiva de la empresa Stürmer Maschinen
GmbH.
La divulgación y reproducción de este documento, así
como el uso y comunicación de su contenido están
prohibidos salvo consentimiento expreso. La infracción
dará lugar a la reclamación por daños y perjuicios. Sujeto a cambios técnicos y errores.
Contenido
1 Introducción ...................................................... 3 1.1 Derechos de autor ............................................. 3 1.2 Atención al cliente .............................................. 3 1.3 Descargo de responsabilidad............................. 3
2 Seguridad 3 2.1 Leyenda símbolos .............................................. 3 2.2 Responsabilidad del operador ........................... 4 2.3 Calificación del personal operativo .................... 4 2.4 Equipo de protección individual ......................... 5 2.5 Precauciones generales sobre seguridad .......... 5 2.6 Etiquetas de seguridad de la sierra circular para corte de metales………………………………………. 6
3 Uso previsto ...................................................... 6 3.1 Uso no previsto .................................................. 6 3.2 Riesgos residuales ............................................. 6
4 Datos técnicos .................................................. 7 4.1 Tabla .................................................................. 7 4.2 Placa de características ..................................... 8
5 Transporte, embalaje, almacenamiento 8 5.1 Entrega y transporte .......................................... 8 5.2 Embalaje ............................................................ 8 5.3 Almacenamiento ................................................ 8
6 Descripción máquina .................................... 9 6.1 Ilustraciones ....................................................... 9 6.2 Alcance de la entrega ........................................ 9 6.3 Accesorios personalizados ................................ 9 6.4 Selección hoja de sierra ..................................... 9
7 Montaje e Instalación .................................. 10 7.1 Instalación ........................................................ 10
8 Ajustes y puesta en servicio ................... 12 8.1 Llenado con lubricante refrigerante ................. 13 8.2 Sujeción de una pieza ...................................... 13
9 Funcionamiento ............................................. 13 9.1 Funcionamiento serrado manual ...................... 14
10 Cuidado, mantenimiento y reparaciones/
Reparaciones................................................. 14 10.1 Limpieza y lubricación de la máquina ............ 14
11 Eliminación, reutilización de máquinas usadas…………………………………………….16
11.1 Desmantelamiento ......................................... 16 11.2 Eliminación del equipo eléctrico ..................... 16 11.3 Eliminación de lubricantes ............................. 16
12Averías, sus causas potenciales y soluciones………………………………………16 13 Piezas de repuesto ..................................... 18
13.1 Pedidos piezas de repuesto ........................... 18 13.2 Esquema piezas de repuesto......................... 19
14 Esquema eléctrico ...................................... 31 15 Declaración de Conformidad EU.......... 35
2Serie MKS-N | Versión 1.01
Introducción
1 Introducción La compra de la sierra circular para corte de metales
Metallkraft representa una decisión acertada. Antes de la puesta en servicio, lea
detenidamente las instrucciones de
funcionamiento. Describen la correcta puesta en servicio, uso previsto y
seguridad, así como el funcionamiento y
mantenimiento eficientes de la sierra circular para corte
de metales.
Las instrucciones de funcionamiento forman parte de la
sierra circular para corte de metales. Mantenga este
manual de instrucciones siempre cerca de su sierra
circular para corte de metales. Tenga en cuenta las
normativas locales sobre prevención de accidentes y
seguridad general para el uso de la sierra circular para
corte de metales. Las ilustraciones que aparecen en
este manual sirven para proporcionar información
básica y pueden diferir del diseño real.
1.1 Copyright El contenido de este manual está protegido por los
derechos de autor. Su utilización está permitida
dentro del contexto de uso de la sierra circular
para corte de metales. Cualquier otro uso no está
permitido sin el permiso escrito del fabricante. Para
proteger nuestros productos, registramos los
derechos de nuestras marcas, patentes y diseños en
la medida de los posible para cada caso. Adoptamos
acciones contundentes contra cualquier violación de
nuestra propiedad intelectual.
1.2 Atención al Cliente Contacte con su distribuidor especializado para
consultas sobre su máquina o si requiere información
técnica. Su distribuidor especializado estará encantado
de proporcionarle el servicio y la información que usted
precise.
Alemania: Stürmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Alemania
Servicio de reparación:
Línea directa: +49 (0) 900 19 68 220
(0.49 Euro desde tf. fijo de Alemania)
Fax: +49 (0) 951 96555-111
email: [email protected]
Pedidos piezas de repuesto: Fax: +49 (0) 951 96555-119 email: [email protected]
Por favor, envíenos cualquier tipo de información que
podamos utilizar para mejorar nuestros productos.
1.3 Descargo de responsabilidad Todos los datos que se incluyen en este manual de
instrucciones se han reunido teniendo en cuenta las
normas y prescripciones vigentes, la tecnología más
avanzada, así como nuestros conocimientos y muchos
años de experiencia. El fabricante no se responsabilizará de los daños en los siguientes casos:
- Incumplimiento de las instrucciones - Uso no previsto
- Uso de personal sin formación
- Modificaciones bajo la propia responsabilidad
- Modificaciones técnicas
- Uso de piezas de repuesto no autorizados
El alcance de la entrega real puede variar de las notas
explicativas y de las ilustraciones incluidas en este
documento producidas por variaciones especiales,
extras opcionales o modificaciones técnicas recientes.
Tendrán validez las obligaciones definidas en el
contrato de suministro además de las condiciones y
términos generales, así como las condiciones y
términos generales del fabricante y los acuerdos
vigentes en el momento de cierre del contrato.
2 Seguridad El presente apartado contiene un resumen del conjunto de medidas de seguridad para la protección individual, así como para un funcionamiento seguro y fiable. Encontrará más información sobre las instrucciones de seguridad en los diferentes apartados de cada fase.
2.1 Leyenda símbolos
Instrucciones de seguridad En este documento, las instrucciones de seguridad
se señalan mediante símbolos. Las instrucciones de
seguridad vienen acompañadas de indicaciones de
advertencia que explican el nivel de peligro que
implica.
¡AVISO! Esta combinación de símbolo y señal indica una situación directamente peligrosa que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se tiene en cuenta.
¡ATENCIÓN!
Esta combinación de símbolo y señal de advertencia
indica una situación potencialmente peligrosa, que
puede provocar lesiones menores o leves si no se
tiene en cuenta.
Serie MKS-N | Versión 1.01 3
Seguridad
instrucciones de funcionamiento cumplen las normas actuales y deben adaptar estas instrucciones cuando sea necesario.
¡IMPORTANTE - Los operadores deben gestionar y especificar
Esta combinación de símbolo y señal indica una
claramente las responsabilidades para la
situación potencialmente peligrosa que puede
instalación, funcionamiento y resolución de problemas, mantenimiento y limpieza.
provocar daños materiales y perjudicar el medio
- Los operadores deben asegurarse que todas las -
ambiente si no se tiene en cuenta.
personas que operen la máquina hayan leído y entendido estas instrucciones de funcionamiento.
Los operadores deben formar regularmente a la
¡NOTA!
plantilla e informar sobre los peligros.
- Los operadores deben proporcionar a la plantilla
Esta combinación de símbolo y señal indica una el equipo de protección necesario y el uso de este
situación potencialmente peligrosa que puede equipo de protección es obligatorio.
provocar daños materiales y perjudicar el medio
ambiente si no se tiene en cuenta. Los operadores también son responsables del
mantenimiento en perfectas condiciones de la máquina.
Consejos y recomendaciones Por este motivo, lo siguiente es de aplicación:
- Los operadores deben asegurarse que se
Consejos y recomendaciones
cumplen los intervalos de mantenimiento que se
describen en estas instrucciones de funcionamiento.
Este símbolo indica consejos y recomendaciones útiles, así como información para un manejo eficiente y sin averías - Los operadores comprobarán regularmente que
los equipos de seguridad son totalmente funcionales y completos.
2.3 Cualificación del personal operativo
Observe la información de seguridad que se incluye en
estas instrucciones de funcionamiento para minimizar el Las diferentes tareas que se describen en estas instrucciones de funcionamiento requieren diferentes
riesgo de lesiones a las personas y daños a materiales y prevenir situaciones peligrosas..
niveles de habilidad en lo que respecta a la cualificación
2.2 Responsabilidad del operador
del personal operativo que utilice la máquina.
Los operarios son las personas que operan la máquina
¡AVISO!
¡Riesgo por personas no debidamente cualificada!
para fines comerciales o proporciona su uso o aplicación a
Las personas que no estén debidamente
terceras partes y asumen la responsabilidad legal del
cualificadas y los niños deben mantenerse apartados
producto en lo que concierne a la protección de los
del área de trabajo.
usuarios, plantilla o terceras partes durante su
- Todos los trabajos deben ser realizados sólo
funcionamiento.
por personal cualificado.
Obligaciones del operador: - Las personas no cualificadas debidamente y los
niños se deben mantener apartados del área de trabajo.
Si la máquina se utiliza para fines comerciales, los
operadores están sujetos a las estipulaciones legales en lo Para todos los trabajos debe admitirse únicamente
que respeta a seguridad laboral. Por este motivo, se deben personal del cual se puede esperar que realice los
cumplir las instrucciones de seguridad que se incluyen en trabajos de forma fiable. Personas cuya capacidad
estas instrucciones de funcionamiento y las normas sobre de reacción esté influenciada por ejemplo, por
seguridad, prevención de accidentes y protección drogas, alcohol o medicamentos, no deben ser admitidas,.
medioambiental que son válidas en el lugar de instalación.
En este proceso, lo siguiente se aplicará especialmente:
Estas instrucciones de funcionamiento especifican las
- Los operadores obtendrán información sobre las siguientes cualificaciones del personal para las tareas:
normas de seguridad laboral en vigor y determinarán
Personal operativo:
los peligros adicionales como parte de la evaluación
del riesgo que se derivan de las condiciones de El personal operativo ha sido formado por el operador
funcionamiento específicas en el emplazamiento de la máquina. La evaluación del riesgo anteriormente sobre las tareas encargadas y los peligros potenciales
mencionada se reflejará en las instrucciones de que se derivan del uso inadecuado de la máquina. Las
funcionamiento de la máquina. tareas que van más allá del funcionamiento normal sólo
- Durante todo el tiempo de funcionamiento de la deben ser realizadas por el operario si están listadas
máquina, los operadores deben comprobar que las en el manual de funcionamiento y el operario se ha familiarizado
4 - Serie MKS-N | Versión 1.01
Seguridad
Electricista cualificado: Como resultado de la formación especializada del
electricista, know-how, experiencia y conocimiento de
las normas correspondientes, el electricista puede
trabajar en los sistemas eléctricos y debe poder
identificar y evitar de manera autónoma los peligros
potenciales. Personal especialista: El personal cualificado, dada su preparación técnica y
conocimientos técnicos, así como experiencia y
conocimiento de las normas y regulaciones es capaz
de trabajar en las tareas asignadas, reconocer posibles
peligros y evitarlos. Fabricante: Algunos trabajos sólo pueden realizarse por el
personal calificado del fabricante. Otro personal no
está autorizado para realizar este trabajo. Para
llevar a cabo el trabajo necesario, póngase en
contacto con nuestro servicio al cliente.
2.4 Equipo de Protección Individual El Equipo de Protección Individual tiene la función de
proteger la salud y seguridad de las personas en el
trabajo. El personal debe llevar el equipo de protección
individual que se indica en las diferentes secciones de
este manual de instrucciones cuando realice trabajos
en la máquina. El equipo de protección individual se
describe en la siguiente sección:
Protección ocular
Las gafas de protección protegen los ojos
contra partes proyectadas y salpicaduras de
líquidos.
Protección auditiva
La protección auditiva protege los oídos contra
lesiones auditivas causadas por el ruido.
Protección respiratoria
La protección respiratoria sirve para proteger las
vías respiratorias y los pulmones contra la
absorción de partículas de polvo.
Guantes de protección
Los guantes de protección protegen las manos
contra componentes con objetos punzantes,
fricción, abrasión y lesiones de cortes profundos.
Serie MKS-N | Versión 1.01
Calzado de seguridad
El calzado de seguridad protege los pies contra
aplastamiento, caída de piezas y evita que se
patine en suelos resbaladizos.
Ropa de protección
El traje protector es una ropa de trabajo muy
ajustada, sin partes que sobresalgan y resistente a
la rotura.
2.5 Precauciones generales de seguridad Observe lo siguiente: - Utilice los dispositivos de seguridad y asegúrelos
firmemente. Nunca se debe trabajar sin equipo de
seguridad y siempre debe mantenerse en
condiciones de trabajo óptimas.
- La máquina y el entorno de trabajo siempre deben
estar limpios. Asegúrese que la iluminación es
correcta.
- Asegure la pieza en la mordaza de la máquina
cuando se trabaja. Asegúrese que hay suficiente
base de apoyo.
El diseño de la sierra circular para corte de metales
no debe modificarse; la máquina no debe utilizarse
para usos no previstos por el fabricante.
- Nunca trabaje si está enfermo, ha tomado drogas,
medicamentos o alcohol puesto que se altera la
concentración.
- Las personas no familiarizadas con la máquina y los
niños deben mantenerse apartados del área de
trabajo y de las herramientas.
- No utilice el cable de alimentación para retirar el
enchufe de la toma de red la máquina. Proteja el
cable contra el calor, aceites y bordes cortantes.
- Proteja la sierra circular para corte de metales contra
la humedad (riesgo de corto circuito).
- Antes de utilizar la sierra circular para corte de
metales, asegúrese de que no hay partes dañadas.
Cambie las partes dañadas inmediatamente para
evitar fuentes de peligro.
- Nunca sobrecargue la sierra circular para corte de
metales. Siempre se debe trabajar dentro de los
límites de funcionamiento de la máquina. Utilice la
hoja de sierra correcta y asegúrese que está en
perfectas condiciones.
- Utilice sólo piezas de recambio y accesorios
originales para evitar riesgos potenciales y riesgo de
accidentes.
2.6 Etiquetas de seguridad de la sierra circular
para corte de metales
Se deben observar las siguientes etiquetas de seguridad e instrucciones que están colocadas sobre la máquina (Fig. 1). 1 Símbolos de aviso | 2
Símbolo de puesta a tierra | 3 Señal obligatoria
1 2 3
Fig. 1: Etiquetas de seguridad - 5
Uso previsto
Si las etiquetas de la máquina están dañadas o faltan, se
3.1 Uso no previsto
pueden producir errores, lesiones a las personas y daños
de material. Los símbolos de seguridad colocados en la La sierra circular para corte de metales no debe utilizarse para serrar materiales inflamables
máquina nunca deben retirarse. Los símbolos de seguridad
(e.g., magnesio, madera o similar).
dañados se deben reemplazar inmediatamente.
La máquina debe pararse siempre que las señales no sean
¡CUIDADO!
¡Peligro en caso de uso no previsto!
claramente visibles y comprensibles hasta que se coloquen
nuevos símbolos. El uso no previsto de la sierra circular para corte de metales puede provocar situaciones peligrosas.
3 Uso previsto
- Sólo utilice la sierra circular para corte de metales
dentro de los límites de utilización establecidos en los datos técnicos.
- No anule ni deshabilite el equipo de seguridad.
La sierra circular para corte de metales sólo debe utilizarse - La sierra circular para corte de metales sólo puede
para serrar secciones de acero huecas y sólidas y otras utilizarse bajo condiciones técnicas perfectas.
piezas de metal. Las opciones de mecanizado dependen
den de las condiciones de uso de las hojas de sierra que se utilicen. .
3.2 Riesgos residuales
Las piezas colocadas en la mordaza deben estar fijadas Incluso si se observan todas las instrucciones de
firmemente a la mordaza. Se debe evitar que la pieza
seguridad y la máquina se utiliza según el uso previsto,
caiga durante el serrado.
todavía existen riesgos residuales. Estos riesgos son los siguientes:
La máquina no debe ponerse en funcionamiento en zonas - Riesgo de lesiones en las extremidades superiores (ej. manos, dedos).
con riesgo de explosión.
El uso previsto también debe incluir el cumplimiento de - Riesgo producido por piezas o virutas que caen o
todas las informaciones que se incluyen en estas
salen despedidas.
instrucciones de funcionamiento. Cualquier otro uso o uso
más allá del previsto se considerará como uso no previsto.
Stürmer Maschinen GmbH no asume ninguna
responsabilidad por cambios en el diseño o por modificaciones técnicas realizadas en la máquina.
Se excluirá cualquier reclamación por daños producidos
por un uso no previsto.
6 – Serie MKS-N | Versión 1.01
Datos técnicos
4 Datos técnicos
4.1 Tabla
Datos técnicos MKS 250 N MKS 255 N MKS 275 N MKS 315 N
Potencia motor (50 Hz) 0.9 kW / 230 V 0.95/1.32 kW / 400 V 1.1/1.5 kW / 400 V 1.5/2.2 kW / 400 V
Velocidades motor 1400 rpm 1400/2800 rpm 1400/2800 rpm 1400/2800 rpm
Velocidades hoja de sierra 40 rpm 40/80 rpm 40/80 rpm 40/80 rpm
Ancho mordaza 100 mm 100 mm 100 mm 115 mm
Diámetro hoja de sierra 250 mm 250 mm 275 mm 315 mm
Ángulo de corte 45° derecho; 45° izquierdo 45° derecho; 45° izquierdo 45° derecho; 45° izquierdo 45° derecho; 45° izquierdo
Altura de carrera chasis incl. 975 mm 975 mm 970 mm 1015 mm
Huella (L x W x H) 800x830x755 mm 800 x 830 x 755 mm 830x900x1025 mm 1000 x 1150 x 1475 mm
Peso 83 kg 83 kg 98 kg 165 kg
Capacidad depósito refrigerante 3 litros 3 litros 3 litros 3 litros
Temperatura de uso 0 °C - 40 °C 0 °C - 40 °C 0 °C - 40 °C 0 °C - 40 °C
Nivel presión acústica 90.6 dB 90.6 dB 90.6 dB 90.6 dB
bajo carga aprox.
Capacidades 90° 45° 45°+
de corte MKS
250 / 255 N
70 mm 65 mm 65 mm
40 mm 35 mm 35 mm
70 x 70 55 x 55 55 x 55
mm mm mm
55 x 95 50 x 60 50 x 60
mm mm mm
Capacidades 90° 45° 45°+
de corte MKS
275 N
65 mm 60 mm 60 mm
45 mm 40 mm 40 mm
65 x 65 40 x 40 40 x 40
mm mm mm
85 x 60 40 x 60 40 x 60
mm mm mm
Capacidades de corte 90° 45° 45°+
MKS 275 N (opcional. con hoja de sierra
315mm)
80 mm 80 mm 80 mm
45 mm 40 mm 40 mm
80 x 80 70 x 70 70 x 70
mm mm mm
100 x 70 80 x 70 80 x 70
mm mm mm
Capacidades 90° 45° 45°+
de corte MKS
315 N
90 mm 80 mm 80 mm
55 mm 50 mm 50 mm
80 x 80 70 x 70 70 x 70
mm mm mm
115 x 70 70 x 70 70 x 70
mm mm mm
Serie MKS-N | Versión 1.01 7
Transporte, embalaje y almacenamiento
4.2 Placa de características
Para transporte sobre una superficie lisa, utilice una carretilla
elevadora adecuada que pueda elevar la máquina por
debajo del área de la mesa.
Transporte con grúa:
¡AVISO!
¡Riesgos de lesiones mortales por caída de carga!
Las caídas de carga pueden producir lesiones muy graves.
- Nunca se sitúe debajo de cargas suspendidas.
- Amarre la carga firmemente.
Fig. 2: Placa características serie MKS-N - Coloque la carga antes de abandonar la zona de trabajo.
- Evite que la carga se balancee.
5
Transporte, embalaje, almacenamiento
La sierra circular para corte de metales se puede levantar
5.1 Entrega y transporte
en el lugar adecuado por medio de una grúa
Para ello, la máquina debe estar sujeta correctamente a la grúa [Fig. 3].
Entrega
A la entrega, compruebe que la sierra circular para corte de
metales no ha sido dañada durante el transporte. En caso
de daños visibles en la máquina, informe inmediatamente
al transportista.
¡AVISO!
¡Riesgo de muerte!
Si el peso de la máquina y la capacidad de carga admisible
del dispositivo de elevación no se tienen en cuenta durante
durante los trabajos de transporte y elevación, la máquina
se puede caer o volcar. Fig. 3: Opciones de transporte
- Durante los trabajos de transporte y elevación tenga
siempre en cuenta el peso de la máquina y la 5.2 Embalaje
capacidad de carga admisible del dispositivo de elevación
- Asegúrese que los dispositivos de elevación y sujeción Todos los materiales y complementos de embalaje de la
de carga no estén dañados y funcionan perfectamente.
máquina pueden reciclarse y siempre deben eliminarse
por medio de sistemas de reciclaje de materiales. Los
¡NOTA!
materiales de embalaje de cartón deben triturarse y
reciclarse como residuos de papel. Las láminas son de
Proteja la sierra circular para corte de metales - polietileno (PE), el relleno es es depoliestireno (PS).
contra la humedad. Elimine estas sustancias en un centro de
Durante el transporte, la máquina debe estar firmemente reciclaje o entréguelos a una empresa de gestión de
residuos cualificada.
amarrada sobre la superficie de carga. Cualquier pieza suelta
debe ser fijada firmemente a la máquina, asegurada por
separado o almacenada con seguridad en un contenedor
separado. 5.3 Almacenamiento
La sierra circular para corte de metales sólo debe ser cargada La sierra circular para corte de metales siempre debe
y descargada por personal experimentado y cualificado.
almacenarse limpia y en un lugar seco y limpio
Transporte por carretilla elevadora/transpaleta: protegido contra las heladas.
La sierra circular para corte de metales sólo debe Durante el almacenamiento, todos los accionadores eléctricos y componentes de control deben con film.
Todas las superficies de metal desnudas deben
transportarse horizontalmente y con el motor apagado. Debe
protegerse con un agente anticorrosión.
amarrarse firmemente a un palé durante el transporte para
que pueda elevarse utilizando una carretilla elevadora o
trasnpaleta.
8 – Serie MKS-N | Versión 1.01
Descripción de la máquina
6 Descripción de la máquina
6.1 Ilustraciones
Las figuras que aparecen en este manual de
funcionamiento sirven para proporcionar una
comprensión básica y pueden diferir del diseño real.
Fig. 4: Descripción máquina Serie MKS-N
1 Palanca de control con interruptor ON/OFF 2 Interruptor velocidad 3 Interruptor principal bloqueable 4 Botón paro de emergencia 5 Sistema refrigerante 6 Mordaza 7 Cerco corte transversal 8 Palanca de ajuste ángulo de corte 9 Chasis máquina (opcional o del conjunto) 10 Volante para mordaza 11 Palanca sujeción mordaza 12 Protección hoja de sierra
6.2 Alcance del suministro
- Unidad refrigerante - Cerco corte transversal 500 mm
- Herramienta operativa
- Manual de funcionamiento
- Sin hoja de sierra
- Sin chasis
6.3 Accesorios personalizados
- Chasis máquina
- Concentrado refrigerante 5 litros
- Unidad micro-dosificación MD 11 – 230 V
- Unidad micro-dosificación MD 12 – 230 V
- Agente pulverizador 5 l para unidad micro-dosificación
- Montaje unidad micro-dosificación
- Hojas de sierra MKS 250 N MKS 255 N
- Hojas de sierra HSS DM05 Ø 250x2x32 mm t4
- Hojas de sierra HSS DM05 Ø 250x2x32 mm t6
- Hojas de sierra MKS 275 N
- Hojas de sierra HSS DM05 Ø 275x2.5x32 mm t4
- Hojas de sierra HSS DM05 Ø 275x2.5x32 mm t6
- Hojas de sierra HSS DM05 Ø 275x2.5x32 mm t8
- Hojas de sierra MKS 315 N
- Hojas de sierra HSS DM05 Ø 315x2.5x32 mm t4
- Hojas de sierra HSS DM05 Ø 315x2.5x32 mm t6
- Hojas de sierra HSS DM05 Ø 315x2.5x32 mm t8
6.4 Selección hoja de sierra
¡IMPORTANTE!
Sólo utilice hojas de sierra cuya velocidad
máxima de giro coincida o excédala velocidad
máxima de la sierra.
Durante el serrado con la sierra circular para corte de
metales, preste especial atención a la elección de la
hoja de sierra correcta o a la forma de diente de la
hoja de sierra.
Si el valor Diente Por Pulgada (TPI) es demasiado
bajo y la longitud de corte es demasiado larga, el
material de corte no puede ser asumido por la
garganta.
Si el valor Diente Por Pulgada (TPI) es demasiado alto,
el diente de la sierra empieza a cortar, lo cual puede
producir que se rompa el diente.
Fig. 5: Selección hoja de sierra
Serie MKS-N | Versión 1.01 9
Montaje e instalación
7
Montaje e instalación
Diámetro D
250
275
300 315
Grosor hoja 2.0 2.5 2.5 2.5 7.1 Instalación
de sierra
b=10-80 t 3 3 3 3 Requisitos para el lugar de instalación
g<=2
Z
250
280
300
320
b=10-80 t 5 5 5 5 ¡IMPORTANTE!
g<2-4
d=10-18 Z
160
170
190
200
Antes de instalar la máquina, compruebe la capacidad
de apoyo de la superficie. El lugar de instalación debe
b=20-80 t 8 8 8 8
poder aguantar el peso de la máquina incluyendo
g<4-10
d=18-30 Z 100 110 120 120 todas las piezas suministradas y equipos adicionales
así como al operario y materiales.
Paso
Sección transv.
Grosor pared/Material
Para asegurar un buen funcionamiento y una larga vida
4 T
Tubos/ Perfiles
> 1 mm: Aluminio/
Útil de la sierra circular para corte de metales, el lugar
Bronce/
de instalación debe cumplir los siguientes requisitos:
Cobre/latón
< 1.5 mm: Acero hasta - La sierra circular para corte de metales sólo debe
1500
instalarse y utilizarse en áreas interiores secas y bien ventiladas.
Nm²/ aceros
- Evite lugres de instalación próximos a máquinas
inoxidables
que produzcan virutas o polvo.
< 2 mm: aceros hasta 1200
Nm² - El lugar de instalación debe estar libre de
vibraciones, apartadas de prensas, cepilladoras,
6 T
Tubes/ Perf
< 1.5 mm: Aluminio/
etc.
Bronce/
- La superficie debe ser adecuada para el trabajo
Cobre/
Preste atención a la capacidad de carga y planitud
latón
de la superficie.
> 3 mm: Aceros hasta 1800
Nm² - La superficie debe estar preparada para que
ningún lubricante refrigerante pueda penetrar
Material sólido
10-20 mm: Aluminio/
en el suelo.
Bronce/
- Puede ser necesario proteger las partes
Cobre/
sobresalientes como mesas de apoyo, topes,
latón
palancas, etc. para evitar posibles peligros las personas.
20-40 mm: aceros hasta
- Proporcione espacio suficiente para los operarios
1800 Nm²/
Aceros inox/ herramientas y material de transporte.
Material fundido - Recuerde proporcionar acceso para trabajos de
ajuste y mantenimiento.
- Asegúrese que la iluminación es adecuada y
8 T Tubos/ Perfil. > 3 mm: Aluminio/
suficiente (valor mínimo: 300 Lux.)
Bronce/
Cobre/latón - La humedad no debe superar el 60% y la
temperatura debe estar entre 0°C and 40°C.
Material sólido
20-40 mm: Aceros hasta
1800 Nm²/ Alu.
/
Latón/Cobre
¡NOTA!
40-60 mm: Aceros hasta
1200 Nm²/ Después de la instalación, elimine la grasa aplicada
Aceros inox. para proteger las partes metálicas desnudas.
Material fundido - Utilice disolventes comunes.
- No utilice agua, nitro disolventes ni productos
similares
10 – Serie MKS-N | Versión 1.01
Montaje e instalación
Consejos y recomendaciones ¡Lleve guantes de protección!
Por motivos de estabilidad, se recomienda anclar la
máquina sobre superficie lisa (ej., chasis o banco de trabajo) por medio de los orificios que se proporcionan ¡Lleve calzado de seguridad! para esta finalidad situados en la base de la máquina.
¡Lleve ropa protectora!
La sierra circular para corte de metales ya está pre-ensemblada. .
Sólo se necesita instalar la hoja de sierra
y el cabezal de control.
Paso 1: Utilice un nivel de burbuja para comprobar que
la superficie está nivelada. Si fuera necesario, nivele cualquier irregularidad.
Fig. 6: Dimensiones MKS 250 N / MKS 255 N Paso 2: Coloque la sierra circular para corte de metales
en una superficie lisa, firme y sin vibraciones.
Paso 3: Utilice fijaciones al suelo para sujetar la
máquina al suelo[Fig. 9]
1 Agujero taladro en el suelo
2 Perno de sujeción
Fig. 7: Dimensiones MKS 275 N
Fig. 9: Montaje sobre el suelo
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones mortales por descarga eléctrica!
Antes de empezar a trabajar con la máquina
desconéctela de la corriente eléctrica.
Montaje de la palanca de control
Fig. 8: Dimensiones MKS 315 N
Paso 1: Introduzca el brazo palanca que se suministra Instalación sierra circular para corte de materiales [Fig. 10, 22] en el hueco que hay en la carcasa [Fig. 10,
21] y apriete con la tuerca ciega [Fig. 10, 86].
¡PELIGRO!
Los riesgos para el operario provienen de las partes de la sierra que se accionan automáticamente. El propietario está obligado a proporcionar dispositivos de seguridad separados (ej. perímetros de seguridad) que cumplan los requisitos legales, dependiendo de la situación de instalación.
Serie MKS-N | Versión 1.01 11
Ajustes y puesta en servicio
Fig. 10: Montaje de la palanca de control
Paso 2: Para montar la palanca de control, conecte los
terminales del cable eléctrico [220] al micro
interruptor [218]y colóquelo en la mitad
izquierda de la palanca [Fig. 11].
Paso 3: Introduzca el botón [222] y brazo palanca [22]
en el mango y atornille el mango con los
pernos [221 y 219]. Asegúrese que el cable
está colocado dentro de la ranura situada en
el brazo palanca [22]. Elimine las rebabas y
bordes afilados [Fig. 11].
Fig. 11: Montaje de la palanca de control
Montaje de la hoja de sierra
¡PELIGRO!
Los riesgos para el operario provienen de las partes de la sierra que se accionan automáticamente. El propietario está obligado a proporcionar dispositivos de seguridad separados (ej. perímetros de seguridad) que cumplan los requisitos legales dependiendo de la situación de instalación. .
¡Lleve guantes de protección!
Paso 1: Para montar la hoja de sierra, desatornille y
retire los tornillos [52] sujetando el motor/
bloque hoja de sierra y empujando la
protección móvil [76] hacia atrás. Desatornille el tornillo [25] hacia la derecha;
retire la brida [27], y coloque la hoja de sierra.
Preste atención a la posición correcta de los
dientes. Sentido de giro – ver flecha situada
en la protección de la hija de sierra [Fig. 12].
Paso 2: Monte la brida [27] y coloque y apriete el
tornillo [25] [Fig. 12].
Fig. 12: Montaje de la hoja de sierra
8 Ajustes y puesta en servicio Conexión a la red eléctrica
¡IMPORTANTE!
Todos los trabajos en la instalación eléctrica
sólo deben ser realizados por electricistas
cualificados.
¡NOTA!
Antes de la puesta en servicio, observe siempre lo siguiente: - La tensión de red debe coincidir con la
información de la placa de características.
- El interruptor principal debe ponerse a "0".
- El equipo de seguridad y cubiertas protectoras
deben funcionar correctamente.
Compruebe el sentido de giro del motor
¡IMPORTANTE!
Las tres fases deben estar conectadas para que
la hoja de sierra se mueva en la dirección de
corte que aparece en la carcasa.
12 – Serie MKS-N | Versión 1.01
Funcionamiento
Fig. 13: Comprobación sentido de giro del motor
8.1 Llenado con lubricante refrigerante
¡Utilice protección ocular!
¡Lleve guantes de protección!
Utilice solamente un lubricante refrigerante
recomendado por el fabricante según la proporción de
mezcla establecida. Rellene el depósito, accesible por
la parte trasera de la máquina, con el lubricante
refrigerante. Al hacerlo, asegúrese que el depósito esté
colocado correctamente para que la bomba de
refrigerante pueda extraer el líquido y que el líquido
pueda fluir. Lleve gafas y guantes de seguridad cuando trabaje
con lubricantes refrigerantes. En caso de contacto de
los ojos con el lubricante refrigerante, enjuáguese los
ojos con agua y consulte con un médico. Tenga en cuenta los avisos de peligro del fabricante
colocados sobre el embalaje.
8.2 Sujeción de una pieza
La pieza de trabajo se fija a la mordaza de la máquina.
¡IMPORTANTE!
Riesgo de lesión o aplastamiento La caída de piezas producida por una fijación
incorrecta puede provocar lesiones. Riesgo de
aplastamiento al cerrar la mordaza.
Paso 1: Coloque la pieza a serrar en la mordaza de la
máquina. Paso 2: Coloque las mordazas 3-4 mm de la pieza de
trabajo girando el volante.
Paso 3: Fije la pieza con la palanca de sujeción de la
mordaza.
9 Funcionamiento
¡AVISO! ¡Riesgo producido por personal no cualificado!
Las personas no cualificadas no pueden valorar los
riesgos en caso de reparaciones en la máquina. Por
lo tanto, se ponen ellos mismos en peligro además
de a otras personas.
¡AVISO!
¡Riesgo de muerte! La no observancia de las siguientes normas implica
riesgo de lesiones mortales para el operario y para
otras personas.
- El operario no debe trabajar bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
- El operario no debe trabajar en caso de cansancio
o si sufre alguna enfermedad que afecte a la
concentración.
- La sierra circular para corte de metales debe ser
utilizada sólo por una persona. Las demás
personas deben mantenerse apartadas del área
de trabajo durante el funcionamiento de la
máquina.
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones! Nunca se deben introducir las manos en las
aberturas de la máquina (ej.entre la hoja de sierra
y la carcasa) cuando esté conectada al suministro
eléctrico!
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones! Cuando se trabaja con la sierra circular para corte de metales
- Lleve ropa ajustada..
- No lleve joyas.
- No lleve bufanda, corbata o prendas similares.
- Recójase el pelo largo con una redecilla.
¡Lleve protección auditiva!
¡Utilice protección ocular!
¡Lleve calzado de seguridad!
¡Lleve ropa de protección! Serie MKS-N | Versión 1.01 13
Cuidado, mantenimiento y reparaciones
9.1 Funcionamiento manual
¡AVISO!
Paso 1: Poner el interruptor principal a "1".
¡Riesgo producido por personal no cualificado!
Las personas no cualificadas no pueden valorar los
Paso 2: Seleccione la velocidad de la hoja de sierra
(no para MKS 250 N, riesgos en caso de reparaciones en la máquina. Por
lo tanto, se ponen ellos mismos en peligro además
ya que sólo dispone de una velocidad).
de a otras personas.
Todos los trabajos de mantenimiento sólo s deben ser
¡IMPORTANTE!
Realizados por personal cualificado.
¡No utilice los 80 rpm durante más de 5 minutes por
¡PELIGRO!
hora!
¡Riesgo de lesiones mortales!
Paso 3: Encienda la alimentación de refrigerante. Existe riesgo de lesiones mortales al tocar
componentes bajo tensión eléctrica.
Paso 4: Pulse el botón de inicio situado en la palanca de - Antes de empezar trabajos de limpieza y mantenimiento
Siempre se debe desconectar el conector de red.
control. La hoja de sierra se pone en marcha.
- El equipo eléctrico de la máquina debe ser conectado
Paso 5: Utilice la palanca de control para introducir y reparado sólo por electricistas cualificados.
la hoja de sierra en la pieza. Aumente la
la presión lentamente hasta alcanzar la
¡NOTA!
mejor velocidad de avance para el corte.
Paso 6: Después de cortar la pieza, use la palanca de Después de los trabajos de limpieza, mantenimiento y
control para mover la hoja de sierra hacia arriba reparación asegúrese que todos los paneles y protecciones
estén colocados correctamente en la máquina y que no
y encienda el motor de la hoja de sierra pulsando
existan herramientas dentro o fuera de la máquina.
el botón de inicio situado en la palanca de control.
Paso 7: Utilice el volante para abrir la mordaza y Las protecciones y partes de la máquina dañadas deben ser
reemplazadas o reparadas por personal/taller
Retirar la pieza.
especializado.
Para cortes en serie con las mismas dimensiones de la
10.1 Limpieza y lubricación de la máquina
pieza, ajuste la protección para corte transversal a las dimensiones requeridas.
.
Para apagar la máquina, gire el interruptor principal hasta ¡IMPORTANTE!
la posición “0”.
- Nunca utilice disolventes para limpiar las partes plásticas
10 Cuidado, mantenimiento y reparaciones o superficies pintadas. Esto podría producir la
desintegración de la superficie y causar los
consiguientes daños.
La sierra circular para corte de metales siempre debe
¡IMPORTANTE!
limpiarse a fondo después de su uso.
Antes de empezar trabajos de mantenimiento y
limpieza, desconecte el conector de alimentación y ¡IMPORTANTE!
ponga el interruptor principal a la posición 0.
Las partes móviles deben estar libres de suciedad y polvo y
deben engrasarse o lubricarse con regularidad (ej. pernos)
Consejos y recomendaciones
Para mantener la sierra circular para corte de metales
en perfectas condiciones de funcionamiento es
preciso el cuidado y mantenimiento general.
14 – Serie MKS-N | Versión 1.01
Cuidado, mantenimiento y reparaciones
Tabla de limpieza y mantenimiento
Intervalo de mantenimiento Punto de mantenimiento
en horas de servicio
diario Eliminar las virutas y limpiar la máquina
diario Comprobar la hoja de sierra; cambiarla si es necesario.
Cada día Comprobar el funcionamiento del sistema lubricante refrigerante.
Comprobar el estado (concentración) del lubricante refrigerante.
50 horas
Limpiar el depósito del refrigerante y comprobar que el filtro de la bomba de refrigerante no esté atascado.
1000 horas Cambiar el aceite de engranaje (0.2 litros).
1000 horas Lubricar las partes móviles de la mordaza.
Cuando sea necesario Comprobar el sentido de giro.
Cuando sea necesario
Comprobar el funcionamiento de la palanca de control.
Limpie todas las partes abiertas de la máquina con un
cepillo o trapo a intervalos regulares.
¡IMPORTANTE! Nunca retire las virutas o polvo de esmerilado con las
manos desnudas. Existe riesgo de corte producido
por virutas con bordes cortantes. Nunca retire las virutas o polvo de esmerilado con
pistola de aire comprimido. Esto podría producir
heridas en los ojos y dañar los componentes de la
máquina. Tratar las superficies de trabajo de metal
desnudo con pulverizador anticorrosivo.
Cambio del aceite de engranaje- MKS 250 N/MKS 255 N
Paso 1: Desenrosque los tapones roscados [Fig. 15,
90 y 82] y drene el aceite utilizado en un
contenedor.
Paso 2: Enrosque el tapón roscado [Fig. 15, 82] otra vez.
Paso 3: Llene con aceite de transmisión (0.2 litros)
en la boca de llenado y enrosque el tapón
roscado [Fig. 15, 90] otra vez.
Cambio del aceite de transmisión- MKS 275 N
Paso 1: Desenrosque los tapones roscados [Fig. 19,
131 y 90] y drene el aceite utilizado en un
contenedor.
Paso 2: Enrosque el tapón roscado [Fig. 19, 90] otra vez.
Paso 3: Llene con aceite de transmisión (0.2 litros) en
la boca de llenado y enrosque el tapón
roscado [Fig. 19, 131] otra vez. Cambio del aceite de transmisión - MKS 315 N
Paso 1: Desenrosque los tapones roscados [Fig. 24,
95 y 23] y drene el aceite utilizado en un
contenedor.
Paso 2: Enrosque el tapón roscado [Fig. 24, 23] otra vez.
Paso 3: Llene con aceite de transmisión (0.2 litros)
en la boca de llenado y enrosque el tapón
roscado [Fig. 24, 95] otra vez.
Consejos y recomendaciones
Recomendación del fabricante del aceite de transmisión: - AGIP BLASIA 220 (0.2 litros)
Lubricación de la mordaza- MKS 250 N/MKS 255 N
Paso 1: Retire la abrazadera [Fig. 17, 60]; retire la
mordaza [Fig. 17, 59] totalmente girando el
volante [Fig. 17, 55].
Paso 2: Engrase las guías de la mordaza [Fig. 17, 43
y 59] y eche una gota de aceite en el punto
de lubricación [Fig. 17, 67] situado detrás
del volante.
Paso 3: El montaje se realiza en la secuencia
inversa.
Lubricación de la mordaza - MKS 275 N/
Paso 1: Retire la abrazadera [Fig. 20, 16] retire la
mordaza [Fig. 20, 6] totalmente girando el
volante [Fig. 20, 34].
Paso 2: Engrase las guías de la mordaza [Fig. 20, 4 y
6] y eche una gota de aceite en el punto de
lubricación [Fig. 20, 79] situado detrás del
volante.
Paso 3: El montaje se realiza en la secuencia inversa
Serie MKS-N | Versión 1.01 15
Eliminación, reutilización de maquinas usadas
Lubricación de la mordaza - MKS 315 N/
Paso 1: Retire la abrazadera [Fig. 23, 96] retire la
mordaza [Fig. 23, 21] totalmente girando el
volante [Fig. 23, 11].
Paso 2: Engrase las guías de la mordaza [Fig. 23, 21
y 75] y eche una gota de aceite en el punto
de lubricación [Fig. 23, 19] situado detrás
del volante.
Paso 3: Si fuera necesario, ajuste el juego de la
abrazadera de la mordaza sobre las guías
con el pasador [Fig. 23, 99]. Antes de
hacerlo, afloje la tuerca de bloqueo [Fig. 23,
100] y después, vuelva a apretar la tuerca.
Paso 4: El montaje se realiza en la secuencia inversa. Limpieza deldepósito de refrigerante– ejemplo
MKS 315 N
Paso 1: Abra la válvula de cierre [Fig. 22, 83] para
drenar el refrigerante y que pueda fluir a un
contenedor de recogida.
Paso 2: Afloje los tornillos [Fig. 22, 89] y retire la
cubierta [Fig. 22, 87].
Paso 3: Limpie el contenedor para eliminar las virutas y
otros restos, compruebe el filtro y cámbielo si
fuera necesario.
Paso 4: Vuelva a colocar la cubierta, cierre la válvula
de cierre y rellene con refrigerante.
Comprobación del funcionamiento del plato giratorio- MKS 315 N Paso 1: Libere la palanca de sujeción [Fig. 22, 88] y
asegúrese que el plato giratorio funciona
correctamente. Si fuera necesario, el juego se
puede ajustar aflojando el tornillo de bloqueo
[Fig. 22, 91] y ajustando la tuerca de ajuste
[Fig. 22, 90].
Paso 2: Apriete el tornillo de bloque [Fig. 22, 91] y fije el
plato giratorio con la palanca de sujeción.
11 Eliminación, reutilización de máquinas usadas
Para proteger el medio ambiente asegúrese que se
eliminan de manera adecuada todos los componentes
de la máquina tal y como está previsto a efectos
legales.
11.1 Puesta fuera de servicio Las máquinas en desuso se deben poner fuera de
servicio inmediatamente para evitar su uso no previsto
en un futuro y poner en riesgo al medio ambiente y a
las personas.
- Elimine los materiales operativos peligrosos al final de
su vida útil.
- Si fuera necesario, desmonte la máquina en piezas y
componentes para que sean más fáciles de manipular
y más adecuados para el reciclaje. - Elimine los componentes de la máquina y materiales
de procesamiento por medio de los métodos de
eliminación previstos.
11.2 Eliminación del equipo eléctrico
Los dispositivos eléctricos contienen una variedad de
materiales reciclables y también componentes
peligrosos para el medio ambiente.
Separe estos componentes y elimínelos de manera
adecuada. En caso de duda, contacte con la
autoridad local para eliminación de residuos.
Si fuera necesario, consulte con un agente
especialista en eliminación de residuos para su
reciclaje.
11.3 Eliminación de lubricantes Los fabricantes de lubricantes proporcionan
información sobre eliminación de los lubricantes
utilizados. Si fuera necesario, solicite las fichas
técnicas específicas del producto.
12 Averías, sus causas
potenciales y soluciones
¡IMPORTANTE!
Si se produce una de las siguientes averías, detenga la
máquina inmediatamente. Antes de empezar la
resolución de problemas, apague la máquina y retire el
enchufe de la toma de corriente. En caso de no
hacerlo, se podrían producir lesiones graves. Todos los
trabajos de reparación o sustitución sólo deben ser
realizados por personal experto experimentado y
formado.
16 – Serie MKS-N | Versión 1.01
Piezas de repuesto
Avería Causa posible Solución
La máquina no funciona. 1. La clavija de red no está enchufada 1. Enchufe la clavija de red
2. Los cables de suministro eléctrico son defectuosos 2. Llame a un técnico de servicio
3. Interruptor defectuoso 3. Llame a un técnico de servicio
4. Motor defectuoso 4. Llame a un técnico de servicio
La hoja se atasca u obstruye y los resultados de serrado no son correctos 1. Faltan dientes en la hoja de sierra 1. Cambie la hoja de sierra
2. Hoja de sierra seleccionada incorrecta para la pieza a serrar
2. Seleccione la hoja de sierra correcta y cambie la hoja actual
¡NOTA!
En caso de problemas con la máquina que no pueda
resolver usted mismo, contacte con su distribuidor
Metallkraft más cercano. Antes de hacerlo, anote la
siguiente información de la máquina o de las
instrucciones de funcionamiento para asegurarse
que recibe la mejor asistencia posible para su
problema.
- Modelo máquina - Número de serie de la máquina - Año de fabricación - Descripción del problema precisa
13 Piezas de repuesto
13.1 Pedidos de piezas de repuesto
¡NOTA!
La garantía del fabricante se anulará en caso de
uso de piezas de repuesto no autorizadas.
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones producido por el uso de piezas de repuesto incorrectas!
El uso de piezas de repuesto incorrectas o
defectuosas puede causar riesgo a la plantilla
operativa, daños y averías.
- Sólo se pueden utilizar piezas de repuesto hechas
por el fabricante o piezas de repuesto autorizadas
por del fabricante.
- Si no está seguro, contacte con el fabricante.
Las piezas de repuesto están disponibles en
distribuidores autorizados o directamente
proporcionadas por el fabricante. La información de
contacto se encuentra en la sección 1.2 Atención al
Cliente.
Siempre se deben incluir los siguientes datos clave
con los pedidos de piezas de repuesto:
- Tipo dispositivo
- Número de serie
- Cantidad
- Denominación
- Tipo de transporte deseado (correo, flete, mar,
aire, exprés)
- Dirección de envío
Los pedidos de piezas de repuesto sin los datos
mencionados anteriormente no podrán ser tenidos en
cuenta. El proveedor determinará el tipo de envío en caso
de no proporcionarse los datos relevantes.
Ejemplo
Usted debe pedir el tornillo de sujeción de la hoja de
sierra para la sierra circular para corte de metales
MKS 250 N. Se muestra como número de artículo 29
en el Esquema piezas de repuesto2.
- Tipo máquina: Sierra circular para el corte de metales
MKS 250 N
- Artículo número: 3620251
- Número posición: 29
Su número de pedido es: 0-3620251-2-29 El número de pedido consiste en el número de artículo
3620251, número de elemento 29, Esquema piezas de
repuestonúmero2, y un dígito delante del número de
artículo0.
- Añada primero un 0 delante del número del artículo.
- Añada un 0 delante de los números de los artículos 1 a 9.
Número de artículo de su máquina:
Sierra circular para el corte de metales MKS 250 N3620251 Sierra circular para el corte de metales MKS 255 N3620253 Sierra circular para el corte de metales MKS 275 N3620275 Sierra circular para el corte de metales MKS 315 N 3620303
Serie MKS-N | Versión 1.01 17
Piezas de repuesto
13.2 Esquemas piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 1 MKS 250 N / MKS 255 N Los esquemas siguientes tienen como objetivo identificar las piezas de repuesto requeridas en caso de servicio. Si
fuera de aplicación, envíe una copia a su distribuidor autorizado del esquema de las piezas incluyendo los
componentes destacados.
Fig. 14: Esquema piezas de repuesto 1 MKS 250 N / MKS 255 N
18- Serie MKS-N | Versión 1.01
Piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 2 MKS 250 N / MKS 255 N
Fig. 15: Esquema piezas de repuesto 2 MKS 250 N / MKS 255 N
Serie MKS-N | Versión 1.01 19
Piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 3 MKS 250 N / MKS 255 N
Fig. 16: Esquema piezas de repuesto 3 MKS 250 N / MKS 255 N
20 - Serie MKS-N | Versión 1.01
Piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 4 MKS 250 N / MKS 255 N
Fig. 17: Esquema piezas de repuesto 4 MKS 250 N / MKS 255 N
Serie MKS-N | Versión 1.01 21
Piezas de repuesto
Esquema de piezas de repuesto 1 MKS 275 N
Fig. 18: Esquema piezas de repuesto 1 MKS 275 N
22 - Serie MKS-N | Versión 1.01
Piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 2 MKS 275 N
Fig. 19: Esquema piezas de repuesto 2 MKS 275 N
Serie MKS-N | Versión 1.01 23
Piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 3 MKS 275 N
Fig. 20: Esquema piezas de repuesto 3 MKS 275 N
Serie 24MKS-N | Versión 1.01
Piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 4 MKS 275 N
Fig. 21: Esquema piezas de repuesto 4 MKS 275 N
Serie MKS-N | Versión 1.01 25
Piezas de repuesto Esquema piezas de repuesto 1 MKS 315 N
Fig. 22: Esquema piezas de repuesto 1 MKS 315 N
Serie 26MKS-N | Versión 1.01
Piezas de respuesto
Esquema piezas de repuesto 2 MKS 315 N
Fig. 23: Esquema piezas de repuesto 2 MKS 315 N
Serie MKS-N | Versión 1.01 27
Piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 3 MKS 315 N
Fig. 24: Esquema piezas de repuesto 3 MKS 315 N
Serie 28MKS-N | Versión 1.01
Piezas de repuesto
Esquema piezas de repuesto 4 MKS 315 N
Fig. 25: Esquema piezas de repuesto 4 MKS 315 N
Serie MKS-N | Versión 1.01 29
Esquemas eléctricos
14 Esquemas eléctricos
Esquema eléctrico - MKS 250 N
Fig. 26: Esquema eléctrico - MKS 250 N
Serie 30MKS-N | Versión 1.01
Esquemas eléctricos
Esquema eléctrico - MKS 255 N
Fig. 27: Esquema eléctrico - MKS 255 N
Serie MKS-N | Versión 1.01 31
Esquemas eléctricos
Esquema eléctrico - MKS 275 N
Fig. 28: Esquema eléctrico MKS 275 N
Serie 32MKS-N | Versión 1.01
Esquema eléctrico
Esquema eléctrico - MKS 315 N
Fig. 29: Esquema eléctrico- MKS 315 N
Serie MKS-N | Versión 1.01 33
Declaración de conformidad EU
15 Declaración de conformidad EU
Según la directiva de la máquina 2006/42/EC, Anexo II 1.A
Fabricante/empresa distribuidora:
Stürmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Straße 26 D-96103 Hallstadt, Alemania
Por la presente declara que el producto siguiente (en adelante)
Grupo producto:
Máquinas para trabajos en metales Metallkraft®
Tipo máquina:
Sierra circular para corte de metales
Denominación máquina:
MKS 250 N MKS 255 N MKS 275 N MKS 315 N
Número de serie:
______________________
Año de fabricación:
20___
Cumple con todas las normativas relevantes de la directiva anteriormente mencionada, así como de otras directivas
aplicables (añadidas posteriormente), incluyendo los cambios aplicables en el momento en que se realizó la
declaración.
Directivas EU aplicables
2014/35/EU 2014/30/EU
Directiva sobre Baja Tensión Directiva EMC
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
DIN EN 13898:2003+A1:2009
Herramientas para máquinas - Seguridad–
Máquinas para serrado de metales fríos
DIN EN ISO 12100:2010
Seguridad de las máquinas- principios generales de diseño - Evaluación del riesgo y reducción de riesgos (ISO 12100:2010)
EN 60204-1:2007-06
Seguridad de las máquinas –Equipo eléctrico de las
máquinas– Parte 1: Requisitos generales
Responsable de la documentación:
Departamento de Tecnología, Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26, D-96103 Hallstadt
Hallstadt, 16 Julio 2014 ______________________ Kilian Stürmer Director General Serie MKS-N | Versión 1.01 35
www.metallkraft.de
Top Related