Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu dostępnym – w pobliżu urządzenia, które jest w niej omawiane. Przed przystąpie-niem do wykonywania jakichkolwiek czynności przy urządzeniu zaleca się przeczytanie całej instrukcji i zastosowanie się do wskazówek w niej zawartych. Pomimo staranności, z jaką napisano niniejszą instrukcję nie można gwarantować dokładności wszystkich zawartych w niej informacji i Producent ani Dystrybutor nie ponosi odpowiedzialności ani za błędy, jakie może zawierać, ani za szkody powstałe w wyniku użytkowania. Treść instrukcji nie podlega zobowiązaniom prawnym.
Wszelkie zmiany w tym zmiany techniczne zastrzeżone!
SOLTERZmiękczacz jednokolumnowy10, 15, 22
SERWISOWA instrukcja montażu i obsługi PL
2
PL
Dziękujemy za zaufanie i wybór urządzenia SOLTER. Spis treści strona 3PL
PL
3
PL
3
1. Wstęp .....................................................................................................................................................41.1 Uwagi ogólne ....................................................................................................................................41.2 Producent ..........................................................................................................................................41.3 Przedstawiciel producenta ................................................................................................................41.4 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ..............................................................................................41.5 Prawidłowe użycie urządzenia / przeznaczenie ...............................................................................41.6 Zakres dostawy .................................................................................................................................5
2. Prezentacja techniczna urządzenia ....................................................................................................6
3. Instalacja ................................................................................................................................................73.1 Wymagania dotyczące warunków instalacji .....................................................................................73.2 Wstępna inspekcja ............................................................................................................................83.3 Przed instalacją zmiękczacza ...........................................................................................................83.4 Instalacja zmiękczacza .....................................................................................................................9
4. Obsługa sterownika ............................................................................................................................114.1 Panel sterowania ............................................................................................................................114.2 Ustawienia fabryczne ......................................................................................................................114.3 Procedura programowania .............................................................................................................12
5. Praca urządzenia .................................................................................................................................135.1 Funkcje ...........................................................................................................................................135.2 Działanie .........................................................................................................................................135.3 Ustawienie twardości podmieszanej wody .....................................................................................145.4 Tester tabletkowy do badania twardości ogólnej wody ..................................................................14
6. Konserwacja ........................................................................................................................................156.1 Prace konserwacyjne ......................................................................................................................156.2 Obowiązki serwisowe......................................................................................................................156.3 Konserwacja i części zamienne ......................................................................................................15
7. Serwis urządzenia ...............................................................................................................................167.1 Informacje ogólne ...........................................................................................................................167.2 Wstępne czynności serwisowe .......................................................................................................167.3 Programowanie strownika ..............................................................................................................167.4 Ręczna regeneracja ........................................................................................................................177.5 Regeneracja testowa ......................................................................................................................177.6 Reset danych historycznych urządzenia ........................................................................................177.7 Naprawa / wymiana eksploatacyjnych części zamiennych głowicy zmiękczacza .........................17
8. Części zamienne .................................................................................................................................20
9. Usuwanie zakłóceń / usterek .............................................................................................................24
10. Dane techniczne ................................................................................................................................2510.1 Solter 10 .......................................................................................................................................2510.2 Solter 15 .......................................................................................................................................2610.3 Solter 22 .......................................................................................................................................27
11. Tabela przeliczeniowa ......................................................................................................................28
12. Utylizacja ............................................................................................................................................29
13. EC deklaracja zgodności .................................................................................................................30
Spis treści
4
PL1. Wstęp
1.1 Uwagi ogólne
Prosimy o zapoznanie się z informacjami zawarty-mi w tej instrukcji przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Modele opisane w niniejszej instrukcji:• Solter 10 • Solter 15• Solter 22
Należy starannie trzymać się wytycznych instrukcji oraz wziąć pod uwagę przy montażu, uruchomie-niu i podczas eksploatacji miejscowe uregulowania prawne, zasady bezpieczeństwa i ochronę środo-wiska naturalnego.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapo-znać się z instrukcją w całości. Należy trzymać in-strukcję w pobliżu urządzenia w razie wątpliwości i nasuwających się pytań.
Urządzenie nie może być użytkowane niezgodnie z wytycznymi instrukcji.
Uwaga: Nie należy przekraczać zalecanych okre-sów przeglądu i serwisu.
1.2 Producent
BWT UK Ltd.Coronation Road, BWT HouseHigh WycombeBuckinghamshire, HP12, 3SUPhone: +44 / 1494 / 838 100Fax: +44 / 1494 / 838 101E-Mail: [email protected]
1.3 Przedstawiciel producenta
BWT Polska Sp. z o.o.ul. Połczyńska 11601-304 WarszawaTel.: +48 / 22 / 533 57 00Fax: +48 / 22 / 533 57 19E-Mail: [email protected]
1.4 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo powodowane przez prąd elektryczny i jego wysokie napięcie!Zawsze należy zasięgnąć porady wy-kwalifikowanego elektryka pracując w miejscach oznaczonych tym symbolem.
W razie uszkodzenia przewodu zasilacza należy zawsze wymieniać kompletny zasilacz.
Uwaga:Nie używać agresywnych środków czysz-czących podczas eksploatacji!
Jeśli podczas regeneracji nastąpi prze-rwa w zasilaniu elektrycznym, może na-stępować stały przepływ wody popłucznej do kanalizacji bezpośrednio lub poprzez stałe dopełnianie zbiornika na solankę i kolanem przelewowym.
Ważne:Do montażu, uruchomienia oraz czynno-ści eksploatacyjnych i serwisowych ko-rzystaj jedynie z fachowej pomocy osób przeszkolonych i mających wcześniej do czynienia z tym urządzeniem.
Uwaga:NIGDY nie używaj tego urządzenia ze zdemontowaną wierzchnią obudową.
Uwaga:Jeśli to konieczne należy zaopatrzyć się w niezbędne ubranie ochronne.
Uwaga:Dodatkowa informacja dla użytkownika.
1.5 Prawidłowe użycie urządzenia
Opisywane modele urządzenia zostały zaprojek-towane do zmiękczania wody (z regulacją twar-dości) i są zalecane do użytku w instalacjach do-mowych.
5
PL
1
14
15
4
5
2
12
6
7
3
8
13
11
10
1.6 Zakres dostawy
Zmiękczacz SOLTER:
1. Wielodrogowy zawór sterujący z kontrolą mikro-procesorową
2. Zawór podmieszania - regulacja twardości3. Kolumna z żywicą jonowymienną4. Wyjście wody zmiękczonej (opisane: „SOFT
WATER”)5. Wejście wody twardej (opisane: „HARD WA-
TER”)6. Wyjście wody popłucznej 7. Kolano przelewowe8. Zasilacz9. Instrukcja obsługi10. Cybant / opaska zaciskowa na wąż11. Wąż wody popłucznej - 2m12. Pokrywa13. Tester twardości ogólnej
Proszę podnieść pokrywę (12), (Patrz str. 8)14. Zbiornik na sól w tabletkach15. Kabinet16. Materiał zabezpieczający (do usunięcia przed
uruchomieniem)17. Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym
Opcja:18. Redukcje (¾”x1”) 2 szt.
9
12
18
6
PL2. Prezentacja techniczna urządzenia:
C. Wejście wody (woda surowa) kolano gwint ¾“ np. na redukcję ¾“ x 1“ i wąż elastyczny 1“ E. Wyjście wody (woda zmiękczona) kolano gwint ¾“ np. na redukcję ¾“ x 1“ iwąż elastyczny 1“G1. Zbiornik na solankę tu uzupełnić sól w tabletkachG2. Podłączenie solanki podłączenie wewnętrzneO. Przelew awaryjny na wąż elastyczny ½“L. Zawór podmieszania regulacja podmieszania wody niezmiękczonejM. Silnik głowicy element zaworu sterującegoI. Podłączenie odpływu popłuczyn odprowadzanie ścieków do kanalizacji
Uwaga: Średnica instalacji ściekowej min. DN50. Zalecane użycie węży elastycznych dostępnych poza podstawowym zakresem dostawy. Należy dołożyć starań aby wszystkie połączenia hydrauliczne były starannie uszczelnione przed przeprowadzeniem próby ciśnieniowej.
Uwaga: Zgodnie z dobrą praktyka hydrauliczną i względami higienicznymi organizując odpływ wody popłucznej należy przewidzieć przerwę powietrzną 20mm (zgodnie z EN 14743).
Uwaga: Przewidziany odpływ z przelewu awaryjnego zbiornika na solankę, oddzielny odpływ wody popłucznej i węże elastyczne (standard EN 3131).
Zabezpieczenie urządzenia: Aby wydłużyć żywotność zmiękczacza należy upewnić się, że jest prze-chowywany w suchym i czystym miejscu w temperaturze otoczenia nie mniejszej niż +5°C i nie większej +40°C. Nie wolno urządzenia narażać na żadne potencjalne uszkodzenia mechaniczne (np. montaż w garażu w pobliżu parkowanego samochodu).
I.C. E. G1.L.
O.
G2.
C.
M.
L. E.
I.
7
PL3. Instalacja
3.1 Wymagania dotyczące warunków in-stalacji
Wymagania lokalne:Twarda woda zasilająca urządzenie musi spełniać wymagania specyfikacji unijnej dyrektywy 98/83/EC. Dla poprawnej objętej gwarancją pracy urządzenia (zmiękczanie wody) szczególnie w wodzie wejściowej studziennej zasilającej zmiękczacz suma zawartości żelaza (Fe) i manganu (Mn) nie powinna być więk-sza niż 0,5 mg/l. Jednocześnie należy pamiętać, że w ramach polskiego prawa w wodzie przeznaczonej do picia nie powinno być więcej żelaza (Fe) niż 0,2 mg/l, manganu (Mn) nie więcej niż 0,05 mg/l. Przy wodzie wodociągowej dla poprawnej pracy urządzenia zawar-tość wolnego chloru (Cl)/dwutlenku chloru (ClO2) nie powinna być większa niż 0,5 mg/l.
Dobór stacji wstępnego uzdatniania wody do celów przygotowania wody do zmiękczania (w przypadku przekroczeń wyżej wymienionych parametrów wody) musi za każdym razem być ustalony idywidualnie na podstawie aktualnego badania fizykochemicznego wody.
Zabezpieczenie przed mrozem i temperatura oto-czenia. Uwaga: dla poprawnego funkcjonowania urządzenia kluczowe jest aby pracowało w tempe-raturze nie mniejszej niż +5oC i przed montażem przechowywane było w oryginalnym opakowaniu, w temperaturze nie mniejszej niż +5oC (w urządze-niu znajduje się pewna ilość wody, która wynika z przeprowadzanych testów szczelności urządze-nia).
Generalne warunki montażu i zasady bezpieczne-go użytkowania:• Przy montażu urządzenia należy wziąć pod uwagę
miejscowe normy i przepisy instalacyjne, ogólne wy-tyczne oraz dane techniczne.
• Należy zagwarantować oddzielne podłączenie do sieci elektrycznej i stałe zasilanie (230V/50Hz) oraz wymagane ciśnienie robocze; w pobliżu powinno znajdować się przyłącze (średnica DN50) kanalizacji – jeśli odpływ chcemy umieścić wyżej od zmiękcza-cza to na każdy 1 metr powyżej musimy zagwaran-tować stałe ciśnienie wody o 2 bary wyższe niż w specyfikacji (nie więcej niż 3m powyżej głowicy) oraz zawór zwrotny (opcja) na wężu popłucznym.
• Połączenia wejścia/wyjścia wody z użyciem redukcji (opcja) zostały wyposażone w uszczelki doczoło-we, za pomocą których należy poprzez dokręcanie uszczelnić połączenia (należy zwrócić szczególna uwagę na połączenia gwintowane – metal/plastik – użycie zbyt dużej siły może spowodować zerwanie gwintu – należy dokręcić uszczelkę do momentu wy-czuwalnego oporu i następnie sprawdzić szczelność połączeń).
• W przypadku użycia elastycznych węży przyłącze-niowych (zalecana opcja) należy upewnić się, że wejście wody nie zostało omyłkowo zamienione z wyjściem.
• Wężyk na przelewie bezpieczeństwa zbiornika so-lanki (materiał odporny na stężone roztwory solne) musi być poprowadzony z naturalnym spadkiem do kanału lub skierowany na przepompownię.
• W przypadku prowadzenia solanki przez przepom-pownię należy zwrócić uwagę, aby elementy pompy stykające się z solanką były odporne na działanie słonej wody.
• Jeżeli ciśnienie w sieci przekracza 8 bar, należy przed urządzeniem wbudować reduktor ciśnienia, obniżający ciśnienie wody.
• Zalecane jest, aby przewidzieć na instalacji przed zmiękczaczem zawór zwrotny.
• Podczas pracy należy zapewnić wymagane ciśnie-nie minimalne 1 bar. Urządzenie nie zostało wypo-sażone w oddzielne zabezpieczenie w przypadku braku wody; jeżeli zachodzi potrzeba zastosowania tego rodzaju zabezpieczenia – należy na miejscu montażu przewidzieć układ awaryjnego zasilania wodą.
• Przed zmiękczaczem zalecana jest instalacja ochronnego filtra wstępnego z systemem samopłu-kania (np. z płukaniem wstecznym BWT Protector BW). Dla zabezpieczenia instalacji przed korozją w przypadku wody technicznej wskazane jest podłą-czenie urządzenia dozującego inhibitor korozji.
• Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed mrozem, chemikaliami, barwnikami, rozpuszczalni-kami oraz ich oparami.
• Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40 oC, a temperatura wody 30 oC.
• Urządzenie należy ustawić w miejscu odpowied-nio przygotowanym (twarda, stabilna posadzka) i zapewniającym swobodny dostęp w przypadku ko-nieczności wykonania prac serwisowo - konserwa-cyjnych.
Zakłócenia elektryczne:Ewentualne zakłócenia elektryczne nie mogą przekra-czać maksymalnych wartości zawartych w normie EN 61000-6-3.Proporcjonalna regeneracja:Urządzenie zmiękczające pracuje na zasadzie in-teligentnej regeneracji. Rejestruje zużycie dobowe wody z ostatnich 14 dni i na podstawie tych danych wywoływana jest regeneracja, tak aby w następ-nym dniu zapas wody miękkiej nie wyczerpał się. Jednocześnie jeśli całe złoże nie jest wypracowane, regenerowana jest tylko zużyta część żywicy, auto-matycznie regeneracja trwa proporcjonalnie krócej i dzięki temu urządzenie oszczędza sól w tabletkach i wodę popłuczną. W przypadku braku rozbiorów wody z powodu np. wyjazdu wakacyjnego przed rozpoczę-ciem użytkowania należy wymusić regenerację, a na-stępnie ciągły rozbiór wody przez instalację i urządze-nie przez co najmniej 5 minut.
8
PL3.2 Wstępna inspekcja
W trakcie profesjonalnej inspekcji instalacji przez wykwalifikowana osobę należy spraw-dzić:
• Czy usunięty został materiał zabezpieczający (16) na czas transport z wnętrza zbiornika na solankę?
• Czy przed urządzeniem zamontowany jest filtr wstępny?
• Czy jest stałe zasilanie w wodę i stałe zasilanie elektryczne (ciśnienie wody w instalacji przynaj-mniej (1 bar )?
• Czy ciśnienie maksymalne zostało zredukowane do przynajmniej 8 bar?
• Czy przyłącza wody nie zostały mylnie podłączo-ne (zamienione wejście z wyjściem)?
• Czy wąż wody popłucznej i przelew zbiornika na solankę zostały poprowadzone oddzielnie grawi-tacyjnie z zasyfonowaniem do systemu instalacji ściekowej(średnica min DN 50)?
• Czy użytkownik został poinformowany o niezbęd-nych czynnościach eksploatacyjnych (sprawdza-nie ilości soli w zbiorniku na solankę, zasilanie w prąd, wodę, swobodny odpływ popłuczyn)?
• Czy użytkownik został poinformowany o zaleca-nym grafiku przeglądów (zalecanych raz w roku)?
Prosimy sprawdzić czy wszystkie połączenia instalacji są szczelne i nie ma wycieków.
Przekazanie urządzenia użytkownikowi:Jeśli montaż i uruchomienie nie są wykonywane w tym samym momencie, przy uruchomieniu na-leży przeprowadzić (wymusić manualnie) pełną regeneracje urządzenia. Użytkownik musi zostać poinformowany jak urządzenie działa i jakie czyn-ności eksploatacyjne należą do jego obowiązków. Należy upewnić się, że użytkownik otrzymał in-strukcję obsługi.
Proszę otworzyć pokrywę (12)14. Zbiornik na sól w tabletkach - otwór do wsypa-
nia soli w tabletkach15. Kabinet16. Materiał zabezpieczający17. Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym
3.3 Przed instalacją i uruchomieniem zmiękczacza należy:
1. Przed rozpoczęciemInstalacja tego zmiękczacza nie jest skomplikowa-na, jednakże zalecane jest aby montażu podjęła się jedynie osoba z doświadczeniem hydraulicz-nym. Przed montażem należy zapoznać się z ni-niejszą instrukcją.
2. Umiejscowienie zmiękczaczaNależy zapoznać się z wymiarami zmiękczacza i porównać je z miejscem przeznaczonym na montaż. Jest niezbędne zapewnienie dodatko-wego miejsca na podłączenia hydrauliczne i do-stęp z przodu i od góry w celu uzupełniania soli w tabletkach w zbiorniku i dla przyszłych celów konserwacyjno – serwisowych. Odstęp miedzy zasilaniem w wodę a odpływem ścieków nie powi-nien być większy niż 2m. Należy brać pod uwagę podczas wybierania miejsca montażu, że nawod-niony i napełniony solą w tabletkach zmiękczacz waży znacząco więcej niż właśnie odpakowany do podłączenia (wagi podane w tabelach specyfikacji technicznej).
12
Nie należy pracować na ciśnieniu niższym niż:1.0 bar
Jeśli ciśnienie jest wyższe niż 8.0 bar zainstaluj zawór redukcji ciśnienia
Ciśnienie nominalne4.5 bar
17
16
15
14
9
PLWażne – nigdy nie należy instalować urządze-nia gdzie jego podłączenia hydrauliczne (w tym odpływ do ścieku) będą narażone na tempera-tury poniżej 5°C lub powyżej 40°C.
Jeśli planowana jest instalacja zmiękczacza po-wyżej poziomu terenu np. na strychu należy prze-strzegać poniższych instrukcji.
3. Instalacja na strychuW przypadku montażu zmiękczacza do wody na strychu, należy jednocześnie przewidzieć jego montaż w pojemniku odpornym na działanie soli o pojemności nie mniejszej niż 100 l, do którego po-winien być podłączony odpływ kolana awaryjnego/przelewowego zbiornika na solankę. Wąż łączący po stronie pojemnika 100 litrowego powinien być podłączony przy dnie tego pojemnika, jednak nie wyżej niż 15 cm pod wszelkimi połączeniami elek-trycznymi mechanizmów zmiękczacza. Zaleca się montaż zaworu odpowietrzającego na przyłączu wody zasilającej do zmiękczacza.
4. Zawór zwrotnyPrzed zmiękczaczem należy przewidzieć zawór zwrotny na instalacji, tak aby ograniczyć ryzyko wytworzenia się podciśnienia w zbiorniku ciśnie-niowym z żywicą i uszkodzenia urządzenia.
5. Woda pitnaW przypadku gdy chcemy całkowicie zredukować twardość ogólną wody na zmiękczaczu zainstalo-wanym na instalacji w domu jednorodzinnym mu-simy przewidzieć przynajmniej jeden zawór wody niezmiękczonej jako źródło wody pitnej.
W takim przypadku (całkowitego lub prawie całko-witego zmiękczenia – poniżej norm dla wody pitnej) używanie wody zmiękczonej nie jest zalecane do celów spożywczych dla osób z zalecona dieta ni-skosodową.
Uwaga: Woda używana do miksowania mleka w proszku dla niemowląt nie powinna być zmiękczana. Do tych celów należy przewidzieć na instalacji zawór wody niezmiękczonej (po-bieranej przed zmiękczaczem).
3.4 Instalacja zmiękczacza
1. Ustawienie zmiękczaczaWażne jest, aby ustabilizować ciśnienie wody zasilającej przed instalacją zmiękczacza. Jeśli ciśnienie wody będzie za niskie (poniżej 1 bar) zmiękczacz może nie zawsze pracować prawidło-wo. Jeśli ciśnienie będzie za wysokie (powyżej 8 bar), może dojść do uszkodzeń/nieszczelności we-wnątrz głowicy zmiękczacza. Zalecane jest, aby w
razie wątpliwości za pomocą np. manometru wkrę-conego w punkcie poboru skontrolować ciśnienie wody w instalacji. Należy zwrócić uwagę na to, że ciśnienie może wzrastać znacząco w instalacji w okresach niskiego poboru wody, np. w nocy. Jeśli ciśnienie wzrasta powyżej 8 bar konieczna jest in-stalacja reduktora ciśnienia przed zmiękczaczem i filtrem wstępnym. Jeśli ciśnienie w ciągu dnia spa-da poniżej 1 bar konieczna jest instalacja zestawu hydroforowego podnoszącego ciśnienie wody wej-ściowej na zmiękczacz.
Unikać uderzeń hydraulicznych.
2. Podłączenie hydrauliczne wejścia i wyjściaNależy przewidzieć tzw. by-pass czyli obejście wody poza zmiękczaczem tak, aby bez koniecz-ności zdejmowania ciśnienia z instalacji można było zdjąć ciśnienie ze zmiękczacza. Zalecamy użycie armatury podłączeniowej firmy BWT MUL-TIBLOCK INLINE oraz elastycznych węży przyłą-czeniowych – komponenty dostępne w opcji. Po podłączeniu węży elastycznych należy zwrócić uwagę na to, aby węże nie były załamane, tak by nie dochodziło do ograniczenia ich możliwego przepływu.
3. Odprowadzanie ściekówElastyczny wąż znajdujący się w zestawie nale-ży podłączyć do odpływu ścieków pokazanego na stronie 7 i zabezpieczyć cybantem. Powinien być przewidziany odstęp 20 mm – poduszka po-wietrzna od odpływu ściekowego. Jeśli ciśnienie w instalacji jest wyższe niż 3 bar odpływ ścieku może być wydłużony z naturalnym spadkiem do 9 m. Wąż odprowadzenia popłuczyn powinien być prowadzony poniżej głowicy urządzenia (nie jest zalecane prowadzenie powyżej 3m) i nie zagięty na żadnym odcinku oraz wyposażony w zawór zwrotny (opcja). Uwaga: Nie używać kleju do montażu jakichkol-wiek elementów podłączeniowych zmiękczacza.
Podnoszenie węża popłucznegoJeśli w instalacji jest ciśnienie 3 bar lub więcej, można poprowadzić wąż popłuczny do 3m po-wyżej głowicy zmiękczacza. Należy jednocześnie skontrolować w takich przypadkach ciśnienie wody zasilającej zmiękczacz podczas regeneracji, aby nigdy nie spadło poniżej 1 bar.
Zabezpieczenie przed przemarzaniemJeśli odpływ popłuczyn lub podłączenia hydraulicz-ne mogą być narażone na działanie temperatury poniżej 5 °C, muszą zostać zaizolowane. Jeśli ten czynnik nie zostanie wzięty pod uwagę, może do-chodzić do przepełniana zbiornika na solankę.
10
PL4. Połączenia kolana przelewowego zbiornika solanki.Wąż odprowadzający wodę z kolana przelewo-wego (poza zakresem dostawy) i odprowadzenie ścieków muszą być poprowadzone na zasadzie odpływu grawitacyjnego. Odpływ ten musi być zor-ganizowany w taki sposób, aby nie doprowadzić do żadnych zniszczeń.
Jeśli zmiękczacz jest montowany w piwnicy, od-prowadzenie przelewu może być podłączone do oddzielnego zbiornika magazynowego nie mniej-szego niż 100 l. Odprowadzenie ścieków musi być poprowadzone na zasadzie odpływu grawitacyjne-go.
Uwaga: nie używać żadnych wypełniaczy uszczel-niających (np. pasta do pakuł, teflon) przy montażu i podłączeniu zmiękczacza.
5. Podłączenie elektryczneUrządzenie zaprojektowano pod kątem maksymal-nego bezpieczeństwa, dlatego zasilane jest prą-dem o niskim napięciu poprzez zasilacz. Zasilacz zaleca się podłączać do gniazdka elektrycznego z wyłącznikiem napięcia ustawionym w pozycji OFF.
6. Uzupełnienie soli w zbiorniku na solankęZbiornik na solankę musi być zawsze napełniany solą w tabletkach. Nigdy nie należy używać soli sypkiej, pod groźbą natychmiastowej utraty gwa-rancji.
Uwagi dotyczące użycia soli: Zmiękczacz prze-prowadza poprawna regenerację złoża jedynie w przypadku kiedy sól w tabletkach znajduje się w zbiorniku na solankę. 150 mm – taka ilość soli w tabletkach mierzona od dna w zbiorniku na solan-kę jest poziomem minimalnym przy którym należy natychmiast uzupełnić sól w zbiorniku urządzenia.
7. Zawór podmieszaniaJeśli zmiękczacz bę-dzie stosowany do zmiękczania wody użytkowej i pitnej (np. dom jednoro-dzinny) wyregulować zawór podmieszania, tak aby uzyskać po zmiękczaczu twar-dość ogólną szczątkową min 3,5 odH [ok. 62 ppm] (zalecane max 6 odH [ok. 106,5 ppm]). Tabela przeliczeniowa na stronie 28.
Przekręcić pół obrotu przeciwnie do wskazówek zegara* i zbadać wodę na wyjściu. (*aby zwiększy twardość szczątkową na wyjściu zmiękczacza).
Jeśli po zbadaniu wody parametry nadal nie są takie jak zaplanowane powyższe czynności należy powtórzyć.
Uwaga: programowanie urządzenia w żadnym momencie nie wymaga uwzględniania podmiesza-nia wody surowej przy kalkulowaniu twardości, programowaniu sterownika itp. ponieważ wbudo-wany w głowicę wodomierz liczy zawsze tylko tę objętość wody która fizycznie przeszła przez złoże i została całkowicie zmiękczona.
8. Tester twardości ogólnej wodyTester mierzy twardość ogólną, czyli całkowitą zawartość jonów wapnia i magnezu w testowanej wodzie.• Opłukać naczynie testowe kilka razy badana wodą a następnie napełnić naczynie do kreski.• Dodać jedną tabletkę do naczynia a następnie zamieszać aż tabletka się rozpuści.• Dodawać po tabletce aż kolor w naczyniu zmieni się z czerwonego na niebieski (liczyć ilość wrzucanych tabletek). Każda tabletka przed zmia-ną koloru oznacza 40 ppm. Wynik badania można odczytać na opakowaniu testera.
9. Pierwsze uruchomienie• Należy sprawdzić czy podłączenia hydrau-
liczne zostały wykonane prawidłowo: wejście – wejście, wyjście - wyjście.
• Zawór obejściowy by-pass pozostaje na po-czątku w pozycji otwartej.
• Po podłączeniu urządzenia hydraulicznie w miejscu uwzględniającym wymagania spe-cyfikacji, podłączyć urządzenie elektrycznie - zasilacz do sterownika od wewnętrznej stro-ny tak jak pokazuje rysunek i zdjęcie:
podłączwtyczkętutaj
podnieś pokrywę i połącz wtyczkę przewodu do sterownika z tyłu panela
11
PLKroki pierwszego uruchomienia:
• zbadać wodę przed zmiękczaczem, • podłączyć zasilacz do gniazdka, • zaprogramować sterownik zgodnie z punk-
tem 4. Obsuga sterownika• delikatnie otworzyć zawór z wodą do urzą-
dzenia, • zamknąć obejście wody dla zmiękczacza,• otworzyć najbliższy kran z wodą za zmięk-
czaczem i pozwolić na przepływ wody przez 5 minut, następnie zamknąć
• jeśli zmiękczacz będzie stosowany do zmięk-czania wody użytkowej i pitnej (np. dom jed-norodzinny) wyregulować zawór podmiesza-nia.
Uwaga: Przelew awaryjny zbiornika na solankę nie może być w żadnym razie odprowadzeniem wody popłucznej z głowicy zmiękczacza.
[W GÓRĘ] [W DÓŁ] [USTAW / ZATWIERDŹ]
[REGENERACJA]
= przyciski do edycji ustawień = zatwierdzanie ustawień = Regeneracja*
* Przy krótkim naciśnięciu: do zaprogramowania (wyświetli się i będzie migał napis: „RECHARGE TONIGHT” - regeneracja naj-bliższej nocy). Przy naciśnięciu i przytrzymaniu przez 5 sekund: do wywołania natychmiastowej manualnej regeneracji.
Uwaga: w trybie programowania >programowana wartość< miga.
4. Obsługa sterownika
4.1 Panel sterowania
Wyświetlacz pokazuje:• „TIME” aktualny czas
• „CAPACITY CHARGE pozostały do wykorzystania zapas miękkiej wody w %
4.2 Ustawienia fabryczne
Zakres działania: zależny od modeluCzas regeneracji najbliższej nocy: programowany RECHARGE TONIGHTTwardość wody surowej / zapas wody miękkiej: 300 ppm, 1566 litrów dla SOLTER 10
SOLTER Standard EU
Wyświetlacz Tak Tak
Zakres ciśnień EU 1.0 ... 8.0 bar
Regeneracja najbliższej nocy Tak Tak
12
PL
4.3 Procedura programowania
Po podłączeniu do sieci pierwsze dwie cyfry (00) migają w celu ustawienia aktualnego czasu (poja-wia się napis „TIME”)
Za pomocą przycisków „góra”/dół” należy nastawić aktualną godzinę (dwie lewe cyfry migają – napis „SET” i „TIME”),
zatwierdzić przyciskiem „zatwierdź”
ustawić aktualną ilość minut za pomocą przycisków „góra”/dół” (dwie prawe cyfry migają – napis „SET” i TIME”), zatwierdzić przyciskiem „zatwierdź” a na-stępnie przejść do programowania twardości wody
surowej, która standardowo ustawiona jest na 300 ppm (programuje się w tej jednostce!) = 16.8 odH
Wartość 300 miga (napis „HARDNESS SET”) – przyciskami „góra”/dół” ustawić prawidłową war-tość i zatwierdzić przyciskiem „zatwierdź” na pod-stawie uprzedniego pomiaru wody twardej (przed zmiękczaczem) i wyliczenia:
1 ppm (mg CaCO3/l) = 0.056 odH
Z tego wynika, że standardowe ustawienie to: 300 ppm x 0.056 = 16.8 odH
Jeśli twardość wody surowej mierzona jest w stop-niach niemieckich (odH) to otrzymaną wartość po-dzielić przez 0.056 np.:
• 16.8 odH/0.056 = 300 ppm lub• 15 odH/0.056 = 268 ppm lub• 20 odH/0.056 = 357 ppmTabela przeliczeniowa na stronie 28.
Urządzenie na podstawie wprowadzonej twardości w jednostce ppm samo wylicza zapas wody mięk-kiej między regeneracjami.
Po zatwierdzeniu ustawionej twardości wyświetla się godzina regeneracji, standardowo ustawiona na 02.00 w nocy. Ustawienie miga (napis „SET RECHARGE TIME”), przyciskami „góra”/dół” edy-tować (np. przestawić na godzinę pierwszą w nocy jeśli to godzina najmniejszych rozbiorów) lub po-zostawić godzinę standardową i zatwierdzić przy-ciskiem „zatwierdź”.
Urządzenie jest zaprogramowane.
13
PL
5. Praca urządzenia
5.1 Funkcje
Specyfikacja pracy sterownika elektronicznego urządzenia:
Urządzenie zmiękczające pracuje na zasadzie inteligentnej regeneracji. Rejestruje zużycie do-bowe wody z ostatnich 14 dni i na podstawie tych danych wywołuje regenerację, tak aby w następ-nym dniu zapas wody miękkiej nie wyczerpał się. Jednocześnie jeśli całe złoże nie jest wypracowa-ne, regenerowana jest tylko zużyta część żywicy, automatycznie regeneracja trwa proporcjonalnie krócej i dzięki temu urządzenie oszczędza sól w tabletkach i wodę.
Inteligentna regeneracjaPo włączeniu urządzenia zostaje zaprogramowa-ny (na podstawie wprowadzonej twardości ogólnej wody surowej zmierzonej testerem) zapas wody miękkiej. O określonej przez użytkownika godzi-nie najmniejszych rozbiorów (standardowo 2.00 w nocy) urządzenie sprawdza czy pozostały do wykorzystania zapas wody miękkiej jest wystar-czajacy na następny dzień. Jeśli jest niewystarcza-jący to na podstawie zbieranych przez urządzenie danych dotyczących rozbiorów urządzenie prze-prowadza regenerację tej części żywicy która jest wypracowana tak aby po regeneracji zapas wody miękkiej wynosił 100%.
Uwaga: Dzięki inteligentnej regeneracji niewyko-rzystany zapas wody miękkiej nigdy nie jest traco-ny.
Użycie inteligentnej metody regeneracji jest możli-we dzięki precyzyjnemu wodomierzowi wbudowa-nemu w korpus głowicy, który dostarcza informacji o przepływie i dzięki temu podczas regeneracji za każdym razem może być dobrana minimalna po-trzebna ilość solanki i zużytej wody popłucznej w celu przeprowadzenia prawidłowej regeneracji i zu-życie tych mediów jest ograniczone do minimum.
W razie zaniku zasilania dane programowe sterow-nika elektronicznego są podtrzymane przez około 72 godziny.
Niezbędne może być zaprogramowanie czasu rze-czywistego.
5.2 Działanie
Pasek zapasu wody miękkiejStojąc przodem do wyświetlacza na dole ekranu można dostrzec pasek procentowy. W ten sposób zwizualizowany jest zapas wody miękkiej który po regeneracji wskazuje 100%. Podczas pracy pasek skraca się wraz z zużywaniem się zapasu wody miękkiej.
Ustawienie zegara na wyświetlaczu podczas pracy Jeśli czas rzeczywisty należy zaktualizować należy nacisnąć dowolny przycisk aby podświetlić ekran. Następnie należy nacisnąć raz przycisk [USTAW/ZATWIERDŹ]. Zegar na ekranie będzie migał i w tym momencie możliwy będzie do ustawienia czas za pomocą klawiszy – strzałek edycji. Więcej infor-macji na ten temat znajduje się w części instrukcji poświęconej programowaniu sterownika str. 12.
Brak zasilaniaSystem AMECS podtrzymuje nastawy urządzenia przez około 72 godziny. Po tym czasie gdy sterow-nik zostanie podłączony do zasilania na wyświetla-czu będzie migać godzina “00:00“ – należy ustawić czas rzeczywisty i sprawdzić po kolei prawidłowość pozostałych nastaw.
Wskaźnik przepływuPodczas normalnej pracy wskaźnik przepływu miga na wyświetlaczu w proporcji jeden litr na jeden impuls kiedy woda przepływa przez zmięk-czacz.
CzyszczenieZmiękczacz można czyścić używając miękkiej ście-reczki i nieagresywnego detergentu. Należy unikać środków agresywnych np. rozpuszczalników, które mogą uszkodzić element urządzenia wykonane z tworzyw sztucznych.
UWAGA! Zbiornik na solankę jeśli jest brudny(ist-nieje możliwość odkładania się zładów soli) należy go umyć.
Zużycie soli Zmiękczacz wody pracuje pod kontrola sterownika mikroprocesorowego, który nieustannie monitoru-je zużycie wody. Zużycie wody ma bezpośrednie przełożenie na ilość odbywających się regeneracji, zużycie soli w tabletkach i wody. System zapisuje zużycie wody w kolejnych dniach i na tej podstawie opracowuje program regeneracji aby w każdych warunkach zużywać jedynie minimalną możliwą ilość wody i soli do regeneracji.
14
PL
Zwiększona liczba odbiorców wodyNagłe zmiany zużycia wody maja bezpośredni wpływ na eksploatację zmiękczacza. Jeśli w domu w którym znajduje się zmiękczacz przyjmowana jest na dłuższy okres czasu większa liczba gości, zwiększone zużycie wody spowoduje zwiększe-nie częstotliwości regeneracji. Kiedy zużycie wody wraca do normy ilość zużywanej soli i wody do re-generacji równiez wraca do normalnego poziomu.
Poziom wody w kabineciePoziom wody w zbiorniku kabinetowym podczas pracy podnosi się i obniża. Jeśli poziom wody pod-niesie się do poziomu przelewu awaryjnego, nale-ży zapoznać się z tabelą dotyczącą ewentualnych usterek.
Jednocześnie po przepełnieniu zbiornika na solan-kę, należy opróżnić go z wody do połowy i następ-nie wywołać manualna regenerację. Poziom wody w zbiorniku na solankę należy zawsze sprawdzić po przerwach w zasilaniu elektrycznym. 5.3 Ustawienie twardości podmieszanej wody
Standardowa nastawa dla wody surowej to 300 ppm. Aby sprawdzić twardość wody po zmiękcza-czu należy otworzyć najbliższy zawór wody zimnej za urządzeniem, pozwolić aby woda popłynęła przez chwilę a następnie sprawdzić twardość wody używając testera twardości oglnej AQUATEST.Należy wyregulować zawór podmieszania aż do uzyskania pożądanego efektu.
5.4 Tester tabletkowy do badania twardo-ści ogólnej wody.
Tester mierzy twardość ogólną, czyli całkowitą zawartość jonów wapnia i magnezu w testowanej wodzie.
Instrukcja wykonywania badania twardości wody:
• Opłukać naczynie testowe kilka razy badana wodą a następnie napełnić naczynie do kre-ski
• Dodać jedną tabletkę do naczynia a następ-nie zamieszać aż tabletka rozpuści się
• Dodawać po tabletce aż kolor w naczyniu zmieni się z czerwonego na niebieski (liczyć ilość wrzucanych tabletek)
• Odczytać twardość ogólną wody w jednostce ppm z tabeli:
Ilość tabletek
Twardość ogólna w jednostce ppm
1 Woda całkowicie zmiękczona
2 Woda całkowicie zmiękczona
3 100
4 140
5 190
6 230
7 270
8 300
9 340
10 390
11 430
12 470
13 500
14 540
15 580
15
PL
6. Konserwacja
6.1 Prace konserwacyjne
Do obowiązków użytkownika należy regularne przeprowadzanie opisanych poniżej czynności, taka by zagwarantować prawidłowa pracę urządzenia.
Sprawdzenie ilości soli w tabletkach niezbędnej do regeneracji.
Sprawdzenie twardości wody: Sprawdze-nie twardości wody z podmieszaniem należy przeprowadzać raz w miesiącu i w razie konieczności ja skorygować.
Sprawdzenie szczelności, występowanie wy-cieków, inspekcja wizualna: Należy sprawdzić szczelność połączeń hydraulicznych. Należy sprawdzać czy zbiornik na solankę nie uległ zab-rudzeniu przynajmniej raz na dwa miesiące i w ra-zie konieczności wyczyścic go. Podane okresy między inspekcjami to wartości mi-nimalne. Częstotliwość kontroli dostosować do wa-runków w jakich funkcjonuje urządzenie.
6.2 Obowiązki serwisowe
Wszystkie urządzenia techniczne wymagają regu-larnego serwisu w celu zapewnienia optymalnego funkcjonowania.
Należy mieć zawsze na uwadze prawidłowe para-metry mediów niezbędnych do prawidłowej pracy zmiękczacza (np. ciśnienie, parametry fizyko-chemiczne wody zasilającej, napięcie elektrycz-ne zasilania elektroniki itp.). W razie wątpliwości zachęcamy do kontaktu z serwisem.
Zalecane częstotliwości czynności konserwacyjno-serwisowych:
• w zależności od zużycia: uzupełnienie soli w tabletkach• 1x na kwartał należy sprawdzić ciśnienie wody• 1 x w miesiącu należy sprawdzić jakość wody• w przypadku zabrudzenia lub zalegania soli sypkiej w zbiorniku należy wyczyścić zbiornik na solankę
6.3 Konserwacja i części zamienne
Zaleca się wymianę zestawów eksploatacyj-nych części zamiennych w zalecanych przez serwis okresach czasu. Zaleca się wykonanie serwisu urządzenia przynajmniej raz w roku (usuługa płatna - zalecane jest zawarcie umowy
z autoryzowanym serwisem na przeglądy kons-erwacyjne).
Części zamienne powinny być wymieniane jedynie przez wykwalifikowane firmy przeszkolone przez przedstawiciela producenta.
Informacja dotycząca czyszczenia: Do czys-zczenia nie zalecane są środki agresywne oraz środki zawierające alkohol. W przypadku ich użycia powierzchnie plastikowe urządzenia mogą ulec us-zkodzeniu.
16
PL7. Serwis urządzenia
7.1 Informacje ogólne
Poniżej przedstawiony jest pełen serwis urzadze-nia, diagnostyka i procedury naprawy dla zmięk-czaczy SOLTER korzystajacych z zaworu wielodro-gowego Millenium ze sterowaniem elektronicznym.
Cechy zaworu:
• Zawór talerzowy oznacza minimalną ilość ru-chomych części co wpływa pozytywnie na trwałość urządzenia• Wielkości przepływu dostosowane do aktual-nych standardów instalacji hydraulicznych• Czytelny wyświetlacz i proste programowanie• Podtrzymanie ustawień uruchomieniowych urządzenia do 72 godzin• System niskonapięciowy• System inteligentnego zarządzania pojemno-ścią jonowymienną zmiękczacza
Standardowy zapas wody miękkiej dla poszczegól-nych modeli zmiękczacza przy zaprogramowanej twardości wody surowej 300ppm:
Model SOLTER 10 SOLTER 15 SOLTER 22
Zapas wlitrach
1666 2500 3666
7.2 Wstępne czynności serwisowe
Należy sprawdzić:• Czy zasilanie elektryczne jest prawidłowo
podpięte pod zmiękczacz i jest włączone?• Czy wyświetlacz jest sprawny i czy jest usta-
wiona prawidłowa godzina?• Prawidłowość nastawy twardości wody suro-
wej i godziny rozpoczęcia regeneracji.• Czy ciśnienie wody w instalacji mieści się w
granicach specyfikacji zmiękczacza?• Czy podłączenia hydrauliczne są wykonane
prawidłowo (np. nie zamienione wejście z wyjściem) i czy są szczelne?
• Czy otwarta jest woda na zmiękczacz a obej-ście - bypass jest zamknięty?
• Czy odpływ wody popłucznej do ścieku jest wykonany prawidłowo i bez ograniczenia przepływu (np. zagięty wąż)?
• Czy w zbiorniku na solankę znajduje się sól a poziom wody nie jest za wysoki (poziom kola-na przelewowego)?
7.3 Programowanie sterownika
Po podłączeniu zasilania cyfry na sterowniku miga-ją do momentu ustawienia się elementu ruchome-go zaworu do prawidłowej pozycji pracy. Słyszalny będzie odgłos pracy zaworu, to może potrwać kilka minut. Po ustawieniu zaworu symbol czasu będzie migał w celu ustawienia czasu rzeczywistego, na-stępnie twardości wody surowej i godziny rozpo-częcia regeneracji (podstawowe programowanie w rozdziale 4).
Poziom techniczny programowania
Nie zalecamy otwierania tego menu bez przeszko-lenia. Edycja ustawień przez osoby bez doświad-czenia może doprowadzić do trwałego uszkodze-nia urządzenia i jest równoznaczne z utratą praw gwarancyjnych.
Należy nacisnąć jednocześnie przyciski „góra”/dół” i przytrzymać przez 3 sekundy aż pojawi się cyfra 700
17
PLPrzyciskami „góra”/dół” należy ustawić cyfrę 660.
A następnie wcisnąć „zatwierdź” aby wejść do menu technicznego
Ustawienia (edytowalne przyciskami „góra”/dół”, zatwierdzane przyciskiem „zatwierdź”):
1. Wybór modelu urządzenia: l10,l15,l20,l25; Za każdym razem wcisnąć „zatwierdź” aby przechodzić do następnego kroku programo-wania.
2. Średnia dziennego zużycia wody (litry/dzień)3. Całkowita liczba zmiękczonych litrów wody
(litryx100)4. Aktualny przepływ (litry/min)5. Całkowita liczba dni pracy6. Całkowita liczba regeneracji7. Ilość impulsów wodomierza na litr (standar-
dowo 40 impulsów/litr)8. Regeneracja czasowa (w dniach – standar-
dowa nastawa „Auto” – nieaktywna)9. Procentowa ilość zapasu wody miękkiej wy-
liczonego przez sterownik do wykorzystania między regeneracjami (% - standardowo 100%)
10. Aktualny pozostały zapas wody miękkiej od ostatniej regeneracji (litry)
11. Długość trwania 1 fazy regeneracji – dopeł-niania zbiornika na solankę (min)
12. Długość trwania 2 fazy regeneracji – wytwa-rzanie roztworu solanki (min)
13. Długość trwania 3 fazy regeneracji – zasala-nie/wypieranie solanki (min)
14. Długość trwania 4 fazy regeneracji – płukanie wsteczne (min)
15. Długość trwania 5 fazy regeneracji – płukanie współprądowe (min)
16. Alarm braku soli po 6-ciu regeneracjach (standardowo „EXT” – funkcja nieaktywna)
17. Ilość soli w zbiorniku na solankę (kg – funkcja nieaktywna)
18. Ilość soli zużywanej podczas regeneracji (kg – funkcja nieaktywna)
Po kolejnym naciśnięciu przycisku „zatwierdź” urządzenie wraca do standardowego trybu pracy.
7.4 Ręczna regeneracja
Ręczną regenerację można wywołać na dwa spo-soby przyciskiem „regeneracja” :
• Przy krótkim naciśnięciu: do zaprogramowa-nia regeneracji najbliższej nocy (wyświetli się i będzie migał napis: „RECHARGE TO-NIGHT”)
• Przy naciśnięciu i przytrzymaniu przez 5 se-kund: do wywołania natychmiastowej manu-alnej regeneracji
7.5 Regeneracja testowa
Kiedy po wywołaniu natychmiastowej regene-racji głowica ustawi się w pozycji pierwszej fazy regeneracji, każdorazowe naciśnięcie przycisku „regeneracja“ i odczekanie, aż głowica ustawi się do następnej fazy regeneracji pozwala na prze-chodzenie do kolejnych faz regeneracji i na końcu do trybu pracy.
W każdej fazie regeneracji wyświetlany jest odli-czany w dół pozostały czas do końca danej fazy regeneracji.
7.6 Reset danych historycznych urządze-nia
Należy nacisnąć jednocześnie przyciski „góra”/dół” i przytrzymać przez 3 sekundy aż na wyświe-tlaczu pojawi się cyfra 700.
Następnie przyciskami „góra”/dół” należy ustawić na wyświetlaczu cyfrę 990 i nacisnąć przycisk „za-twierdź” - wszystkie dane historyczne dotyczące rozbiorów, całkowitej ilości regeneracji, ilości dni pracy od momentu uruchomienia zostają skaso-wane. Czynności te powinien wykonywać autory-zowany serwis.
7.7 Naprawa/wymiana eksploatacyjnych części zamiennych głowicy zmiękczacza
Poniższe czynności polegające na wymianie zu-żytych części eksploatacyjnych zaleca się przy normalnym użytkowaniu wykonywać raz na 3-5 lat.
Wymieniane dalej numery części przy opisach odnoszą się do rysunku złożeniowego „części za-mienne”
1. Zamknąć wejście i wyjście wody na zmięk-czacz, otworzyć by-pass jeśli konieczne jest zapewnienie rozbioru wody podczas prac przy zmiękczaczu
18
PL2. po odcięciu wody wymusić rozpoczęcie rege-
neracji aby zdjąć ciśnienie wody ze zmięk-czacza
3. odłączyć zasilacz od zasilania elektrycznego4. odłączyć wtyczkę zasilacza od sterownika
elektronicznego głowicy (5)
5. odpiąć szarą taśmę sygnałową (10) od ste-rownika (5), silnika (8) i wodomierza (33). Sterownik wraz z pokrywą umieścić w bez-piecznym suchym miejscu.
6. odkręcić 3 śruby mocujące od góry czarną płytę mocującą silnik (9)
7. Podnieść płytę mocującą silnik (9) wraz z kołem zębatym (14) trzymając palcami płytę (9) od góry, a koło zębate (14) od spodu – wszystko jako jeden element.
8. Usunąć zawleczkę odpływu (20) i odpiąć od-pływ (16)
19
PL
9. Odkręcić dwie pozostałe śruby pokrywy zawo-ru (18)
10. Podnieść pokrywę górna zaworu (18)
11. Należy wymienić elementy z zestawu napraw-czego głowicy CZESCMILLEX2 (Rysunkek : części zamienne)
12. Po wymianie złożyć głowicę skręcając śruby w odwrotnej kolejności do kolejności w trakcie demontażu.
13. Wymiana zestawu inżektora
14. Po odkręceniu nakrętki (44) zaworu inżektora
15. Wymienić elementy zestawu naprawczego inżektora CZESCMILLEX1 pokazane na po-niższym rysunku (47,48,49,50)
16. Po wymianie złożyć zawór inżektora i nie za-pomnieć podłączyć do przewodu doprowa-dzającego wodę z/do zbiornika solanki.
20
PL
8. Części zamienne
21
PL
Nazwa towaru Nr katalogowy Zawiera części oznaczone na rysunku złożeniowym głowicy
Zestaw naprawczy inżektora SOLTER CZESCMILLEX1 45,46,47,48,49,50
Zestaw naprawczy głowicy SOLTER CZESCMILLEX2 19,20,21,22,24,25,26,27,28,29
Płytka elektroniczna SOLTER CZESCBOASTW2 5
Zestaw naprawczy wodomierza SOLTER CZESCMILL10 33,34
Klips zasilanie/wyjście SOLTER CZESC16776MCH 35
Oring zasilanie/wyjście SOLTER CZESC16000NB 31
Zawór podmieszania SOLTER CZESCMILL7 38,40,41,42,43
Korpus głowicy SOLTER CZESC16751R1 37
Pokrywa korpusu głowicy SOLTER CZESC16752R1 18
Zestaw naprawczy odpływu do kanalizacji SOLTER CZESCMILL6 13,17,20,16
Taśma sygnałowa SOLTER CZESCSCMILLVAL 10
Koło zębate głowicy SOLTER CZESC16783R 14
Uszczelka koła zębatego głowicy SOLTER CZESC16861 11
Kolanko przyłączeniowe SOLTER CZESC16848 30
Śruba płyty mocującej silnika SOLTER CZESC19000NB2 7
Płyta mocująca silnika głowicy SOLTER CZESC16862R1 9
Silnik głowicy SOLTER CZESC16884 8
Zasilacz głowicy SOLTER CZESC16022
Śruba mocująca pokrywę głowicy SOLTER CZESC19000R1 14
Box na płytkę elektroniczną SOLTER CZESC16871MCH 6
Klips inżektora głowicy SOLTER CZESC16767 23
Zawór zwrotny odpływu głowicy SOLTER CZESCMILLEX5 36,28,25
Oring inżektora głowica SOLTER CZESC16006 39
Inżektor kompletny zestaw wymienny SOLTER CZESCMILLEX3 44,45,46,47,48,49,50,51,52,53
Śruba obudowy płytki elektronicznej SOLTER CZESC15000 2
Dystanse do śruby mocującej płytkę elektroniczną SOLTER
CZESC15200 4
Element filtracyjny na wejściu wody twardej SOLTER
CZESC17020 32
22
PL
23
PL
Nazwa towaru Nr katalogowy Nr części na rysunku złożeniowym urządzenia
Box na płytkę elektroniczną SOLTER CZESC16871MCH 1
Płytka elektroniczna SOLTER CZESCBOASTW2 2
Górna obudowa głowicy SOLTER CZESCMCTOPREARB 3
Membrana SOLTER CZESCMEMBRANEHYD 4
Dolna obudowa głowicy SOLTER CZESCMCREARLOWB 5
Pokrywa zbiornika solanki SOLTER CZESCSALTCOVB 6
Głowica sterująca (patrz części zamienne do głowicy) 7
Przyłącze klampowe SOLTER CZESCMIL13 8
O-ringi dystansu SOLTER CZESC16013 9
Dystans SOLTER CZESC16019 10
O-ring adaptera głowicy (górny) SOLTER CZESC16016 11
Adapter głowicy SOLTER CZESC167924 12
Kolanko mocujące 3/8 SOLTER CZESCSTEMELBOW 13
O-ring adaptera głowicy(dolny) SOLTER CZESC16017 14
Koszyk dystrybutora (góra + dół) SOLTER CZESC16824 15
Rura dystrybutora SOLTER CZESC1"TUBE 16
Air-check SOLTER CZESC18138 17
Opaska zaciskowa SOLTER CZESCTRTWL 18
Filtr air-checka SOLTER CZESC16920 19
Pokrywa kosza dolnego dystrybutora SOLTER CZESC16625 20
Pokrywa kolumny jonowymiennej SOLTER CZESCWGCHASSW 21
Mocowania pokrywy kolumny jonowymiennej SOLTER
CZESCRIVET 22
Kolanko przelewowe SOLTER CZESCOV 23
Zbiornik 10 litrów SOLTER CZESCCS001510 24
Zbiornik 15 litrów SOLTER CZESC16897 24
Zbiornik 20 - 25 litrów SOLTER CZESC1024RE 24
Kabinet 10 SOLTER CZESCWGTANK10W 25
Kabinet 15 SOLTER CZESCWGTANK15W 25
24
PL9. Usuwanie zakłóceń / usterek
Uwaga:Jeśli zmiękczacz nie pracuje tak, jak powinien prosimy o sprawdzenie poniższej listy zakłóceń / usterek.
Problem Przyczyna Zalecenia
• Odłączony wyświetlacz.
• Dziwne wskazania na wy-świetlaczu.
• Brak zasilania elektryczne-go.
• Skok napięcia elektryczne-go.
• Przywrócić zasilanie elek-tryczne.
• Zapewnić zasilanie o tole-rancji nie większej niż +10V -15V w stosunku do napię-cia w ze specyfikacji.
• Skontaktuj się z serwisem.
Na wyświetlaczu pokazuje się komunikat: „Err1”, słychać alarm dźwiękowy.
• Nieautoryzowany demon-taż elementów urządzenia.
• Częste zaniki napięcia.
Odłączyć zasilacz z gniazdka na 10 sekund, następnie podłączyć , procedurę można spróbować powtórzyć 2,3 razy*.
Twarda woda za urządzeniem po procesie regeneracji (brak poboru soli).
• Zmiana twardości ogólnej w wodzie surowej.
• Nieprawidłowo zaprogra-mowana głowica.
• Zawór podmieszania wody surowej do regulacji.
• Brak soli w zbiorniku.
• Sprawdzić twardość ogólną wody surowej.
• Sprawdzić nastawy głowicy i dokonać ewentualnej re-gulacji.
• W razie potrzeby wyczyścić elementy zbiornika na so-lankę.
• Uzupełnić sól
Woda wycieka z kolana przele-wowego w zbiorniku na solankę.
• Ciśnienie wody poza zakre-sem.
• Brak zasilania elektryczne-go.
• Zapewnić ciśnienie wody wg specyfikacji.
• Przywrócić zasilanie elek-tryczne.
Ciągły wypływ wody przez prze-wód popłuczny do ścieku.
Brak zasilania elektrycznego. • Przywrócić zasilanie elek-tryczne.
• Skontaktuj się z serwisem.
Słona woda w obiegu. Źle zaprogramowana głowica. Zbadać twardość wody przed zmiękczaczem i dokonać prawi-dłowego programowania głowi-cy.
* Jeśli urządzenie nie skalibruje się po 10 minutach i ponownie wyświetli komunikat „Err1” i będzie słyszalny alarm dźwiękowy skontaktuj się z serwisem.
Uwaga: aby urządzenie podlegało gwarancji przy uruchomieniu należy wypełnić kartę urucho-mienia (wypełnia jedynie serwis BWT lub firma legitymująca się aktualnym certyfikatem upraw-niającym do uruchomienia), następnie 1 egzemplarz odesłać bezpośrednio na adres: BWT Pol-ska Sp. z o.o. ul. Połczyńska 116, 01-304 Warszawa z dopiskiem „Serwis Wodny”.
25
PL10. Dane techniczne
10.1 Solter 10
Solter Typ 10
Nominalna średnica przyłącza DN 1“ (DN 25)Przepływ szczytowy chwilowy l/h 1800Przepływ maksymalny ciągły l/h 1500Przepływ nominalny l/h 1440Przepływ minimalny l/h 600Ciśnienie robocze (min. / max.) bar 1.0 / 8.0Ilość żywicy jonowymiennej l 10Pojemność jonowymienna m³x°dH 26Pojemność zbiornika na sól kg 12Zużycie soli na regenerację kg 1.5
Zużycie wody na regenerację l 85Stopień ochrony IP 51Temperatura wody (min. / max.) °C 5 / 30Temperatura otoczenia (min. / max.) °C 5 / 40Zaislanie elektryczne (VAC) V / Hz 230 / 50Zasilacz (VDC) V 12Wymiary: szerokość x głębokość x wysokość (W x D2 x H) mm 270 x 480 x 532Wysokość przyłączy do wody (A) / kolana przelewowego (S) mm 403 / 270Waga podczas pracy kg 40
WD1
D2
H
A
S
26
PL10.2 Solter 15
W
H
D1D2
A
S
Solter Typ 15
Nominalna średnica przyłącza DN 1“ (DN 25)Przepływ szczytowy chwilowy l/h 3000Przepływ maksymalny ciągły l/h 2100Przepływ nominalny l/h 1560Przepływ minimalny l/h 600Ciśnienie robocze (min. / max.) bar 1.0 / 8.0Ilość żywicy jonowymiennej l 15Pojemność jonowymienna m³x°dH 43Pojemność zbiornika na sól kg 16Zużycie soli na regenerację kg 2.0
Zużycie wody na regenerację l 105Stopień ochrony IP 51Temperatura wody (min. / max.) °C 5 / 30Temperatura otoczenia (min. / max.) °C 5 / 40Zasilanie elektryczne (VAC) V / Hz 230 / 50Zasilacz (VDC) V 12Wymiary: szerokość x głębokość x wysokość (W x D2 x H) mm 270 x 480 x 602Wysokość przyłączy do wody (A) / kolana przelewowego (S) mm 473 / 350Waga podczas pracy kg 50
27
PL10.3 Solter 22
WD1
D2
H
A
S
Solter Typ 22
Nominalna średnica przyłącza DN 1“ (DN 25)Przepływ szczytowy chwilowy l/h 3600Przeplyw maksymalny ciągły l/h 2700Przepływ nominalny l/h 1680Przepływ minimalny l/h 600Ciśnienie robocze (min. / max.) bar 1.0 / 8.0Ilość żywicy jonowymiennej l 22Pojemność jonowymienna m³x°dH 66Pojemność zbiornika na sól kg 24Zużycie soli na regenerację kg 2.7
Zużycie wody na regenerację l 138Stopień ochrony IP 51Temperatura wody (min. / max.) °C 5 / 30Temperatura otoczenia (min. / max.) °C 5 / 40Zasilanie elektryczne (VAC) V / Hz 230 / 50Zasilacz (VDC) V 12Wymiary: szerokość x głębokość x wysokość (W x D2 x H) mm 270 x 480 x 804Wysokość przyłączy do wody (A) / kolana przelewowego (S) mm 675 / 540Waga podczas pracy kg 67
28
PL
11. Tabela przeliczeniowa
Zarówno przy przepływie szczytowym chwilowym utrzymującym się dłużej niż 10 minut oraz przepły-wie niższym niż minimalny – pojemność jonowy-mienna zmiękczacza może ulegać zmniejszeniu i może dochodzić do pojawiania się wody twardej za zmiękczaczem.
Model zmiękczacza 10 litrów 15 litrów 22 litry
M3/°F 50 75 110
stopień niemiecki
°dH
stopień francuski
°H
PPM(mg/l)
zapas wody miękkiej
zapas wody miękkiej
zapas wody miekkiej
5.6 10.0 100 5000 7500 11000
6.2 11.0 110 4545 6818 10000
6.7 12.0 120 4167 6250 9166
7.3 13.0 130 3846 5769 8461
8.4 15.0 150 3333 5000 7333
10.1 18.0 180 2778 4167 6111
11.2 20.0 200 2500 3750 5500
12.3 22.0 220 2273 3409 4999
13.4 24.0 240 2083 3125 4583
14.6 26.0 260 1923 2885 4230
15.7 28.0 280 1786 2679 3928
16.8 30.0 300 1667 2500 3666
17.9 32.0 320 1563 2344 3437
19.0 34.0 340 1471 2206 3235
20.2 36.0 360 1389 2083 3055
21.3 38.0 380 1316 1974 2895
22.4 40.0 400 1250 1875 2750
23.5 42.0 420 1190 1786 2619
24.6 44.0 440 1136 1705 2500
25.8 46.0 460 1087 1630 2391
26.9 48.0 480 1042 1563 2291
28.0 50.0 500 1000 1500 2200
29.1 52.0 520 962 1442 2115
30.3 54.0 540 926 1389 2037
31.4 56.0 560 893 1339 1946
32.5 58.0 580 862 1293 1896
33.6 60.0 600 833 1250 1833
29
PL
12. Utylizacja
Po zakończeniu użytkowania urządzenia zachęcamy do kontaktu z siecią Hydro-solar lub przedstawicielem producenta w celu zapoznania się z aktualną ofertą i nabycia nowego urządzenia.
Utylizacja urządzenia musi zostać przeprowadzo-na w zgodzie z aktualnymi przepisami prawa kra-jowego
EC deklaracja zgodności *)
BWT UK Ltd.Coronation Road, BWT HouseHigh WycombeBuckinghamshire, HP12, 3SUH
Firma BWT UK oświadcza, że produkt zmiękczacz jednokolumnowy o poniższej specyfikacji:
Nazwa handlowa produktu Typ produktu Model
• SOLTER 10 10 litrów
• SOLTER 15 15 litrów
• SOLTER 22 22 litrów
oraz o numerze produkcji i referencyjnym: patrz pytka znamionowa i specyfikacja technicz-
na.
został zaprojektowany, wyprodukowany i zmontowany zgodnie z następującymi Dyrektywami EC (wytyczne):
2006/95/EC Niskonapięciowe Wyroby Elektryczne (LVD)
2004/108/EC Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)
Uwaga: Bez zatwierdzenia przez BWT UK Ltd. nie wprowadzać w urządzeniu żadnych zmian, rozszerzeń ani rekonstrukcji, które mogą pogorszyć bezpieczeństwo, inaczej niniejsza deklaracja traci ważność.
Uwaga: Prosimy upewnć się, że wszystkie wstępne warunki instalacji są spełnione!
Buckinghamshire, 30th Maj 2011
Ian Threadgill General Manager (Supply Chain)
Producent: BWT UK Ltd. – Coronation Road – Buckinghamshire, HP12, 3SUH
31
PL
Top Related