8686
Grande energia abbinataa un rendimento stra -ordinario per l’industria e l’artigianato
Più forza nelle mani per sgrossare, tagliare, molare e lucidare.
Las máquinas eléctricascon poder de sobra para la industria y los artesanos
Tome el poder en sus manos para hacer fácil los trabajos de fresado, corte, esmerilado y pulido
As máquinas eléctricascom uma potência extrapara o artesanato eindústria
Maior potência na sua mão para trabalhos de desbaste, corte, esmerilação e polimento
87
Utensili elettrici portatili
Herramientas Eléctricas
Máquinas eléctricas
Utensili elettrici portatili
Herramientas Eléctricas
Máquinas eléctricas
Robusti
e affidabili . . .Poderosas y Ligeras . . .
Enérgicas e delicadas . . .
Robusti
e affidabili . . .
Il cuore degli utensili elettrici è costituito da motori elettrici
robusti ed estremamente affidabili, conalta forza di taglio ed elevata potenza sia pure con un peso ridotto dellamacchina, prote zione termica contro il sovraccarico e molti altri dettagli inter-essanti per l’uso professionale.
Poderosas y Ligeras . . .
En el corazón de las herramientaseléctricas , están sus robustos y extremadamente confia-bles motores, con poder constante yalto desempeño. Máquinas ligeras,con protección térmica de sobre -carga y muchos otros atributos parael uso profesional…
Enérgicas e delicadas . . .
De construção robusta, as máquinas eléctricas oferecem abso -luta confiança e segurança, garan -tindo o maior rendimento com poucopeso da máquina, protecção contra sobrecargas térmicas e muitas outras vantagens para a utilizaçãoprofissional . . .
89
Utensili elettrici portatili
Herramientas Eléctricas
Ferramentas eléctricas
Seite/page 86–105
Utensili elettrici portatili: i fatti
Herramientas Eléctricas:
Algunos Hechos
Ferramentas eléctricas : Os factos
Gli utensili elettrici portatili sonoutilizzati con successonell’industria enell’artigia nato: le lavorazioni più con -suete sono smerigliatura,taglio e lucidatura.
Gli utensili elettrici , costruiti secon-
do le tecnologie più moderne, sono contrad-distinti da elevato rendi-mento energetico e notevole robustezza.
n Utensili elettrici a doppio isolamento, secondo norme VDE,SEV e CEE.
n Coppie coniche a dentatura elicoidale
n Grande potenza e pesoridotto
n Antidisturbo radio e TVsecondo norme nazio-nali ed internazionali
n Salvamotore incorpo-rato.
Las herramientas eléctricasson utilizadas con granéxito en la industria y por los artesanos. Las aplicaciones prin cipales son esmeri-lado, corte y pulido.
Las herramientas están fabri -
cadas para cubrir lasdemandantes necesi-dades de hoy. Son muy eficientes y altamente confiables.
As ferramentas eléc -tricas são utilizadas com grande sucesso no artesanato e indústria.As suas principais aplicações são a recti -ficação, o corte e o polimento.
As máquinassão fabricadas de modoa satisfazer as necessi-dades mais exigentes,sendo muito eficientese de uma solideznotável.As ferramentas eléctri-cas estão emconformidade com asexigências do Conselhono que respeita a legislação dos EstadosMembros relacionadoscom Maquinaria(89/392/EEC e89/336/EEC). Outrasdirectivas aplicáveis:EN 292. Normas stan-dard aplicadas : HD400.1, en 60555, EN55014, EN 55104.
y Engrenagens angu -lares com dentiçãoespecial
A
50 -
40 -
30 -
20 -
10 -
1 sec
- -
con avviatore progressivo
Assorbimento
senza avviatore progressivo
0,5 sectempo
d'avviamente
Potenza assorbita e rendimento
SUHNER Bonus
Altre marche UtensilielettriciSuhner
x Engranes angularescon dientes paloides
x Alta potencia con herramientas ligeras
x Interruptor de sobre-carga integrado
x Una comparacióncon otras herra -mientas eléctricassobre la base de losvalores de entrada y salida de energía, demuestran que
está en lamás alta categoría.
n Nella comparazione con altri utensili elettricipresenti sul mercato,con riferimento alla cor-rente assorbita e allapotenza erogata, gliutensili elettrici portatili
si collocanonella categoria di poten-za superiore.
y Grande rendimento e pouco peso da máquina
y Interruptor de sobrecar-ga instalado no interior
y Em comparação comoutras ferramentas eléctricas, baseada emvalores de entrada/saída de energia, ficoudemonstrado que asmáquinasencon tram-se na maiselevada categoria.
90
UWCUWG
UWC 7/10, UWG 10-R Applicazioni: lavori di sgrossatura etroncatura con dischi, satinatura su metallo con dischi in fibra, su legno e colore con dischi di carta rinforzati in tessuto (UWC 7).
UWC 20-R Applicazioni: per lavori leggeri di smerigliatura e lucidatura, per l'asportazione di ruggine ecc. Per l'impiego in punti difficilmente accessibili in reparti di zincatura, carrozzerie ecc.
Piccola, ma potente UWC 7, UWC 10, UWC 20-R: n La vera smerigliatrice ad alto rendimento, che
si usa con una sola mano
n L'elettronica digitale assicura una velocità di
lavoro costante
n Protezione da sottotensione. Dopo un'inter -
ruzione di corrente è impossibile un'attivazio-
ne fortuita della macchina, anche se è
accesa
n Ergonomica, leggera, maneggevole e robusta
n Arresto del mandrino per un cambio dell'uten -
sile estremamente facile
n Regolazione rapida della cuffia di protezione
Ligeras, pero poderosasUWC 7, UWC 10, UWC 20-R: c La auténtica esmeriladora de una mano con
gran rendimiento
c La electrónica digital asegura una velocidad
constante
c Protección contra subtensión. Encendido in-
voluntario imposible tras un corte de tensión,
aunque la máquina esté conectada
c Con una ergonomía perfecta, liviana, inmo -
vilización del husillo fácil, muy manejable y
robusta para simplificar al máximo el cambio
de herramienta
c Reajuste rápido de la cubierta protectora
Aplicaciones de UWC 7/10, UWG 10-R: trabajos de desba-stado y corte con discos, lijado de superficies en metal con discos defibra, en madera y pintura con discos de papel con tejido reforzado(UWC 7).
Aplicaciones de UWC 20-R: apropiado para trabajos de rectifi-cado y pulido ligeros, eliminación de óxido, etc.; para usar en puntosde difícil acceso en talleres de galvanización y carrocería, etc.
Aplicações de UWC 7/10, UWG 10-R: Trabalhos de desbastee de corte com discos, lixamento de superfícies em metal com discosde fibra, em madeira e tinta com discos de papel reforçados com teci-do (UWC 7).
Aplicações de UWC 20-R: Adequado para trabalhos leves delixamento e polimento, para a remoção de ferrugem, etc. Para a apli-cação em locais de difícil acesso em oficinas de galvanização, oficinasde carroçarias, etc.
Pequenas mas poderosasUWC 7, UWC 10, UWC 20-R: v A verdadeira lixadora de uma só mão com elevada
eficiência
v A electrónica digital proporciona um número de
rotações de trabalho constante
v Protecção contra subtensão. A activação involun -
tária da máquina após uma interrupção da tensão
é impossível, mesmo que esta esteja ligada
v Ergonomicamente amadurecida, leve, manejável
e robusta
v Bloqueio de fuso para a troca mais fácil da ferra-
menta
v Ajuste rápido da cobertura de protecção
Potente e flessibile UWG 10-R 125: n Velocità variabile da 4.200 a 10.000 giri/min
n L'elettronica digitale assicura una velocità di
lavoro costante.
n Impugnatura supplementare montabile in tre
posizioni
n Scarico aria laterale, con angolazione di 45°
n Protezione da sottotensione. Dopo un'interru-
zione di corrente è impossibile un'attivazione
fortuita della macchina, anche se è accesa
Fuerte y a su vez dócilUWG 10-R 125: c Velocidad variable de 4.200 a 10.000 r.p.m.
c Módulo electrónico digital para mantención
de número constante de revoluciones
c Mango suplementario con tres posiciones
de fijación
c Escape de aire de refrigeración lateral en
ángulo de 45°
c Protección de hipotensión. Inhibe la puesta
en funcionamiento involuntaria luego de una
interrupción de corriente o de hipotensión.
Potente e flexívelUWG 10-R 125: v Número de rotações variável de 4.200 até
10.000 rpm
v Electrónica digital proporciona um número de
rotações de trabalho constante
v Punho adicional, pode ser montado em três posições
v Conduta de saída de ar lateral com um ângulo
de 45°
v Protecção contra subtensão. A activação invo lun -
tária da máquina após uma interrupção da tensão é
impossível, mesmo que esta esteja ligada
91
* Trennschutzhaube auf Anfrage / Wheel guard for cutting work upon request / Capot de tronçonnage sur demande
* Per la separazione usare SH 125 cut / Para cortar, utilizar SH 125 cut / Durante o corte, utilizar SH 125 cut
UWC 7111 107
7000 min–1 230 V 50 Hz
1,650111 108 120 V 60 Hz
UWC 10111 109 230 V 50 Hz
111 11010000 min–1
120 V 60 Hz
1,650
Abrasivi / Abrasives / Abrasivos
Dischi per sgrossatura / Discos de desbastado / Discos de rebarbar pag. 46
Dischi da taglio / Discos de corte / Discos de corte pag. 46
Dischi in fibra / Discos de fibras / Discos de fibra pag. 48
Nastri abrasivi / Cepillos de alambre / Cintas abrasivas pag. 63–65
Dischi lamellari / Discos de hojuelas en abanico / Discos lamelados pag. 47
SUN-fix sistema di smerigliatura / Sistema SUN-fix / SUN-fix sistema de lixamente pag. 70–73
Caratteristiche tecniche:
Motore monofase universale a doppio isolamento:230/120 V, 50/60 Hz
Potenza UWC 500 Wassorbita: UWG 1050 WAlbero UWC 7, 10 M 14portautensile: UWC 20-R 1/4” – 20
UWG M 14
Equipaggiamento standard:UWC 7/10, UWG 10-R:Impugnatura, cavo, cuffia, flangia, chiave SD 35UWC 20-R: Cavo, chiave SW 14
Datos técnicos:
Motor monofásico totalmente aislado:230/120 V, 50/60 Hz
Potencia de UWC 500 Wentrada: UWG 1050 WHusilo de UWC 7, 10 M 14trabajo: UWC 20-R 1/4” – 20
UWG M 14
Equipo estándar:UWC 7/10, UWG 10-R:Mango, cable, guarda y brida, llave SD 35UWC 20-R: Cable, llave SW 14
Dados técnicos:
Motor monofásico completamente isolado:230/120 V, 50/60 Hz
Alementação: UWC 500 WUWG 1050 W
Veio: UWC 7, 10 M 14UWC 20-R 1/4” – 20UWG M 14
Equipement standard:UWC 7/10, UWG 10-R:Punho, cabo, tampa de protecção,jogo de flanges, chave SD35UWC 20-R: Cabo, chave SW 14
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt Peso UWC 7, UWC 10 No. parte Descripción/Designação Velocidade kg
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Applicazioni Peso
Acessórios Enc. No. Descripción/Designação Aplicación UWC 7, 10 kg
FSS 110 19 636 01 Platorello Dischi / Discos / Discos 115 mm ø 0,055
Plato de soporte
FSS 110-K 907 500 Prato suporte flex.Dischi velcro / Discos de Velcro /Discos „Velcro“
115 mm ø
SF 48 200 11
Flange Dischi per sgrossatura e troncatura
115 mm ø 0,120Brida Discos de esmeriladora/corte
Flange Discos de rebarbar/corte
SH 115 48 201 08
Cuffia di protezione Dischi
115 mm ø 0,134Guarda Discos
Tampa de protecçaõ Discos
SD 35 12 446 01Giradadi a doppio foro
UWC 7, UWC 10 0,120Llave / Chave de boca
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUWG 10-R Enc. No. Descripción/Designação Velocidade kg
111 208 Smerigliatrice a squadra 4200 – 230 V 50 Hz 1,900
UWG 10-R Rectificadora angular ø 125 mm
111 209
Esmeriladora angular 10 000 min–1
120 V 60 Hz 1,900
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUWC 20-R Enc. No. Descripción/Designação Velocidade kg
111 153 Smerigliatrice a squadra 9000 – 230 V 50 Hz 1,400
UWC 20-R Rectificadora angular ø 50 mm
111 154
Esmeriladora angular 19 000 min–1
120 V 60 Hz 1,400
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Applicazioni Peso
Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación kg
SF 48 200 11
Flange Dischi per sgrossatura e troncatura
125 mm ø 0,1120Brida Discos de esmeriladora/corte
Flange Discos de rebarbar/corte
SH 125 30001759
Cuffia di protezione Dischi per troncatura
125 mm ø 0,300Guarda Discos de corte
Tampa de protecçaõ Discos de corte
SH 125 cut* 30004491
Cuffia di protezione Dischi per sgrossatura
125 mm ø 0,300Guarda Discos de esmeriladora
Tampa de protecçaõ Discos de rebarbar
SD 35 12 446 01 Giradadi a doppio foro 0,120Llave / Chave de boca
92
UPCUMC
La macchina per il tocco finaleUPC 2-R: n Compatta lucidatrice ad angolo per grandi
prestazioni
n Ergonomica, leggera, maneggevole e robusta
n Interruttore di accensione/spegnimento
collocato lateralmente nella parte anteriore
n Regolazione continua della velocità da
1000 a 2000 giri/min
n L'elettronica digitale assicura una velocità
di lavoro costante.
n Protezione da sottotensione. Dopo un'interru-
zione di corrente è impossibile un'attivazione
fortuita della macchina, anche se è accesa
n Avviamento progressivo senza scosse
n Dispositivo anti-blocco
n Testa ad angolo estremamente piatta
UMC 5-R: n Impiego flessibile (per es. anche in cantiere)
n Velocità di corsa regolabile
n L'elettronica digitale assicura una velocità di
lavoro costante
n Protezione da sottotensione. Dopo un'interru-
zione di corrente è impossibile un'attivazione
fortuita della macchina, anche se è accesa
n Anche lavorazioni in angoli acuti
Las herramientas para el toque final en el acabadoUPC 2-R: c Potente y compacta pulidora angular
c Ergonomía perfecta, ligera y muy mane ja -
ble, con robusto interruptor de conexión/
desconexión en el lado delantero
c Regulación progresiva de la velocidad de
1000 a 2000 r.p.m.
c La electrónica digital asegura una velocidad
constante
c Protección contra subtensión. Encendido
involuntario imposible tras un corte de ten-
sión, aunque la máquina esté conectada
c Arranque suave para iniciar la marcha sin
tirones
c Protección antibloqueo
c Cabezal angular muy plano
UMC 5-R: c Aplicaciones flexibles (p.ej. en obras de
construcción)
c Velocidad de carrera regulable
c La electrónica digital asegura una velocidad
constante
c Protección contra subtensión. Encendido
involuntario imposible tras un corte de ten-
sión, aunque la máquina esté conectada
c Apropiada también para el acceso a ángu-
los puntiagudos
A máquina para o toque finalUPC 2-R:v Potente polidora angular com forma construtiva
compacta
v Ergonomicamente amadurecida, leve, manejável e
robusta
v Interruptor de activação/desactivação disposta de
lado, à frente
v Regulação progressiva do número de rotações de
1000 a 2000 rpm
v Electrónica digital proporciona um número de
rotações de trabalho constante
v Protecção contra subtensão. A activação involun -
tária da máquina após uma interrupção da tensão é
impos sível, mesmo que esta esteja ligada
v Arranque suave para um arranque sem esticões
v Protecção de bloqueio
v Cabeça angular muito plana
UMC 5-R: v Aplicável de forma flexível (p. ex., também em
obras)
v Velocidade de elevação regulável
v Electrónica digital proporciona um número de
rota ções de trabalho constante
v Protecção contra subtensão. A activação involun -
tária da máquina após uma interrupção da tensão é
impossível, mesmo que esta esteja ligada
v Adequada também para o acesso em ângulos
agudosUPC 2-R, UMC 5-R Applicazioni: Lucidatrice ad angoloper lavori di lucidatura e smerigliatura in carrozzerie e reparti diverniciatura. Lucidatura con spugna, lucidatura a specchio condisco di feltro e cuffia in pelle d'agnello, finitura con dischi in fibrasintetica. Levigatura fin dentro gli angoli.
Aplicaciones de UPC 2-R, UMC 5-R: pulidora angular miniatura para trabajos de pulido y rectificado en talleres de carrocería y pintura. Pulido con esponja, pulido muy brillante condisco de fieltro y bonete de lana, acabado con discos de fibra notejida. Esmerilado hasta las esquinas. Lijado hasta las esquinas.
UPC 2-R, UMC 5-R Aplicações: Polidora de pequeno ângulo para trabalhos de polimento e de lixamento emoficinas de carroçarias e de pintura. Polir com esponja de polimento, poli-mento de alto brilho com disco de feltro e cobertura de pele de cordeiro,acabamento com discos de não-tecido. Lixar até ao interior dos cantos.
93
Tipo Codice No. Descrizione Dimensioni mm
No. parte Descripción / Designação Dimensiones mm
Enc. No. Dimenões mm kg Pezzi
SBH 39/60-K 908 957 39 x 60 0,035 1
SBH 39/60-K 908 958 39 x 60 (spitz) 0,028 1
Tipo Grana e No. di codice / Grano y no. parte / Grão e Enc. No. DimensioniDimensiones / Dimensões
120 280 400
TZ 909 813 909 814 909 815 39 x 60 mm 0,010 20
TZ Klett TZ Klett TZ Klett
Abrasivi / Abrasives / Abrasivos
Dischi per pulitura / Esponjas y discos para pulido / Discos ealmofadas em esponja pag. 79
Dischi in fibra / Discos de fibras / Discos de fibra pag. 49
Spazzola a tazza in nylon / Cepillo de vaso con cerdas d nylon / Catrabuchas pag. 65
Caratteristiche tecniche:Motore monofase univ. a doppio isolamento: 230/120 V, 50/60 HzPotenza assorbita: 500 WFrequenza della corsa: 2300–5200 Corsa: 8 mm
Equipaggiamento standard:Cavo con spina, chiave esagonale, pattino rettangolare
Datos técnicos:Motor monofásico totalmente aislado: 230/120 V, 50/60 HzPotencia de entrada: 500 WFrecuencia de carrera: 2300–5200 Carrera: 8 mmEquipo estándar:Cable con conector, llave Allen, patín de amoladura rectangular
Dados técnicos:Motor monofásico completamente isolado: 230/120 V, 50/60 HzAlimentação : 500 WFrequência de curso: 2300–5200 Curso: 8 mm
Equipamento standard:Cabo com ficha, chave allen, base para lixas rectangular
Accessori / Accesorios / Acessórios
Tipo Codice No. Contenuto VoltUMC 5-R Set Enc. No. Contenido / Composição
111 178 0 0 230 V 50 Hz 1
UMC 5-R Set
111 179 120 V 60 Hz 1
1x UMC 5-R1 x SBH 39/60-K1 x SBH 39/60-K (a punta/puntiag./pontiag.)5 x SB 39/60-K VA K60 + K1205 x FVV 39/60-K media/media/médio
Tipo Grana e No. di codice / Grano y no. parte / Grão e Enc. No. DimensioniDimensiones / Dimensões
grossa/grueso/grosso media/media/médio fine/fina/fino
FVV 39/60-K 908 915 908 817 908 916 39 x 60 mm 0,007 20
Tipo Grana e No. di codice / Grano y no. parte / Grão e Enc. No. DimensioniDimensiones / Dimensões
60 120 180 240 320 400
SB 39/60-K VA 908 814 908 815 908 816 908 912 908 913 908 914 39 x 60 mm 0,003 50
Dischi di fibra sintetica FVVper una finitura decorativa uniforme su acciaio
inossidabile, acciaio, metalli non ferrosi ecc.
Hojas de fibra no tejida FVVpara el acabado decorativo homogéneo en acero
inoxidable y normal, metales no ferrosos, etc.
Folhas de não-tecido FVVpara um acabamento decorativo uniforme em
aço inoxidável, aço, metais não ferrosos, etc.
Fogli abrasivi VA per acciaio inossidabile, acciaio, metalli non ferrosi ecc.
Hojas esmeriladoras VA para acero inoxidabley normal, metales no ferrosos, etc.
Folhas de lixa VA para aço inoxidável, aço, metais não ferrosos, etc.
Pattino rettangolare con chiusura a velcroPatín de amoladura rectangular con cierre velcroBase para lixas rectangular com fecho de velcroPattino a punta con chiusura a velcroPatín de amoladura puntiagudo con cierre velcroBase para lixas pontiaguda com fecho de velcro
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUMC 5-R No. parte Descripción / Designação Velocidade kg
111 171Lima elettronica 2300 – 230 V 50 Hz 1,850
UMC 5-R Lima eléctrica
Lima eléctrica5200 min–1
111 172 120 V 60 Hz 1,850
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUPC 2-R No. parte Descripción/Designação Velocidade kg
1110089Pulitrice 01000 – 0 230 V 50 Hz 1,500
UPC 2-R Pulidora
Polidora02000 min–1
1110096 0120 V 60 Hz 1,500
Caratteristiche tecniche:Motore monofase universale a doppio isolamento:230/120 V, 50/60 HzPotenza assorbita: 500 WAlbero portautensile: M 14
Equipaggiamento standard:Impugnatura, cavo, chiave fissa semplice SW 17
Datos técnicosMotor monofásico totalmente aislado:230 / 120 V, 50 / 60 HzPotencia de entrada: 0.67 hp (500 W)Eje de trabajo: M 14
Equipo estándar:Mango, cable, llave SW 17
Dados técnicos:Motor monofásico completamente isolado:230/120 V, 50/60 HzAlimentação: 500 WVeio: M 14
Equipamento standard:Punho, cabo, chave de bocas SW 17
94
UWKUPK
Una combinazione di forza ed eleganza
UWK 10-R, UPK:c Elevata sicurezza per l'utilizzatore grazie
alla protezione termica e all'avviamento progressivo
c L'elettronica digitale assicura una velocità dilavoro costante.
c Protezione da sottotensione. Dopo un'interru-zione di corrente è impossibile un'attivazionefortuita della macchina, anche se è accesa
c Scarico aria con un'angolazione di 45°, lontano dall'utilizzatore
c Gli utensili elettronici sono un concentrato di forza e intelligenza in forma compatta
UWK 10-R:c Regolazione semplice e rapida della cuffia
di protezione senza utensile
UPK 4-R:c albero intercambiabile per un passaggio
agevole all'attacco da 19 x 100 mm a M 14 c Rulli di smerigliatura 100 x 100 mm disponi -
bile in diverse versioni
La fuerza de un oso empa-quetada con elegancia
UWK 10-R, UPK:n Mayor seguridad para el usuario gracias a
la termoprotección y el arranque suaven La electrónica digital asegura una velocidad
constante n Protección contra subtensión. Encendido
involuntario imposible tras un corte de ten-sión, aunque la máquina esté conectada
n El aire sale a 45° alejado del usuarion Las herramientas eléctricas son
forzudos inteligentes en formato pequeño
UWK 10-R:n Cubierta protectora ajustable rápida y
fácilmente sin herramienta
UPK 4-R:n Mandril 19 x 100 mm para montaje de
ruedas puede reemplazarse por mandrilestándar M14
n Apropiada para el uso de las ruedas abrasi-vas de dimensiones 100 x 100 mm
Força bruta envolta em elegância
UWK 10-R, UPK:v Maior segurança para o utilizador devido à
protecção térmica e ao arranque suavev A electrónica digital proporciona um número
de rotações de trabalho constantev Protecção contra subtensão. A activação
involuntária da máquina após uma inter-rupção da tensão é impossível, mesmo queesta esteja ligada
v A saída de ar é desviada 45° do utilizadorv As ferramentas eléctricas são
pacotes de força e inteligência em formato pequeno
UWK 10-R:v Cobertura de protecção ajustável de forma
rápida e fácil sem ferramenta
UPK 4-R:v Fuso de trabalho permutável para trocar de
equipamento sem esforço de 19 x 100 mm parasuporte M 14
v Podem ser aplicados rolos de lixar 100 x 100mm em diferentes modelos
UWK 10-R Applicazioni: per sgrossare e troncare con dischi 125 mm ø, smerigliatura in piano con platorello elastico in materiale plastico 125 mm ø dischi in fibra, lavorazione di cordoni di saldatura con dischi e platorelli lamellari piani, disossidatura con spazzole a tazza 70 mm ø.
UPK 4-R Applicazioni: asportazione di graffi e corrosione, sbavature e disincrostazioni, satinatura e microfinitura, in particolare diacciaio inossidabile, ma anche di acciaio, alluminio, rame ecc.
Aplicaciones de UWK 10-R: para desbastar y cortar con discos de 125 mm ø, esmerilado de superficies con plato de plásticoelástico de 125 mm ø y discos de fibra, tratamiento de cordones desoldadura con platos y discos abrasivos con abanicos de láminas, eliminación de óxido con cepillos de vaso de 70 mm ø.
Aplicaciones de UPK 4-R: para eliminar rasguños y corrosión,para desbarbar y descascarillar, satinar y lijar finamente principal-mente acero inoxidable, pero también acero normal, aluminio, cobre, etc.
UWK 10-R Aplicações: Para o desbaste e corte com discos 125 mm ø, lixamento de superfícies com prato de plástico elástico 125 mm ø e discos de fibras, processamento do cordão de soldaduracom discos e pratos abrasivos de lamelas, remover a ferrugem com escovas em forma de copo 70 mm ø.
UPK 4-R Aplicações: Para remover arranhões, corrosão, para remover rebarbas e decapagem, para acetinar e lixamento fino, particu-larmente de aço inoxidável, mas também de aço, alumínio, cobre, etc.
95
UWK 10-R
* Per la separazione usare SH 125 cut o SH 150 cut / Para cortar, utilizar SH 125 cut o SH 150 cut / Durante o corte, utilizar SH 125 cut ou SH 150 cut
Smerigliatrice a squadra Ø 125 mm
Esmeriladora de ángulo
Esmeriladora Ø 150 mmangular
Accessori Codice No. Descrizione Applicazioni PesoAccesorios Tipo No. parte Descripción Aplicación kgAcessórios Enc. No. Designação Aplicación
Albero portautensile M 14 kompl. DischiSPG-M14 59 034 01 Husillo de trabajo M 14 compl. Discos 0,200
Veio M 14 compl. Discos
SHCuffia compl. Cilindri per smerigliatura 100x100 mm
125/10057 992 01 Guarda compl. Cepillos de láminas 100x100 mm 0,900
Tampa de protecção compl. Escovas lameladas 100x100 mm
UWK 10-R
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá / Velocidad Albero / Soporte PesoGSR 65 No. parte Descripción / Designação Velocidade Suporte kg
Rullo per smerigliatura di ringhiere
GSR 65 9070874Polea para acabado de barandas max. FG M 14 –
0,380Guía de cinta les balustrades 3000 min–1 19x100
Portautensile M 14FG M 14 –9070875 Mandrel M 14 19,1x100 mm 0,25019 x 100
Mandril M 14
Flange Dischi per sgrossatura e troncaturaSF 48 200 11 Brida Discos de esmeriladora/corte 125 mm ø 0,110
Flange Discos de rebarbar/corte
Cuffia di protezione Dischi per troncaturaSH 125 30001759 Guarda Discos de corte 125 mm ø 0,300
Tampa de protecçaõ Discos de corte
Cuffia di protezione Dischi per sgrossaturaSH 125 cut* 30004491 Guarda Discos de esmeriladora 125 mm ø 0,300
Tampa de protecçaõ Discos de rebarbar
Cuffia di protezione Dischi per troncaturaSH 150 3001846 Guarda Discos de corte 150 mm ø 0,300
Tampa de protecçaõ Discos de corte
Cuffia di protezione Dischi per sgrossaturaSH 150 cut* 30004492 Guarda Discos de esmeriladora 150 mm ø 0,300
Tampa de protecçaõ Discos de rebarbar
SD 35 12 446 01 Giradadi a doppio foro / Llave de dos pernos / Chave de boca 0,120
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Applicazioni Peso
Acessórios Enc. No. Descripción / Designação Aplicación kg
Abrasivi / Abrasives / Abrasivos
Dischi per sgrossatura / Discos de esmeril / Discos de rebarbar pag. 46
Dischi da taglio / Discos de corte / Discos de corte pag. 46
Dischi in fibra / Discos de fibra / Discos de fibra pag. 48
Nastri abrasivi / Bandas abrasivas / Cintas abrasivas pag. 63–65
Dischi lamellari / Discos de láminas / Discos lamelados pag. 47
Supporti elastici per nastri / Ruedas de caucho para lijar / Tambores de borracha pag. 41
Mole in gomma / Ruedas abrasivos flexibles / Rodas flexíveis em borracha pag. 59
Ruote in fibra sintetica / Cepillos de fibras sintéticas tridimensionales / Escova em scotch-brite pag. 52–58
Ruote lamellari / Ruedas de Paletas abrasivas pag. 43
Anello per lucidatura / Rueda para pulir / Anéis de polimento pag. 77
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá Volt Peso
UPK 4-R No. parte Descripción Velocidad kgEnc. No. Designação Velocidade
111 202 230 V 50 Hz
UPK 4-R1 700 –
4,300
111 2033 600 min–1
120 V 60 Hz
Codice No. Descrizione Velocitá
Tipo No. parte Descripción Velocidad Volt Peso
Enc. No. Designação Velocidade kg
UWK 10-R111 200 4 600 – 230 V 50 Hz
2,800111 201 10 500 min–1
120 V 60 Hz
111 204 4 600 – 230 V 50 HzUWK 10-R
111 205 10 000 min–1 120 V 60 Hz2,800
Caratteristiche tecniche:Motore monofase universale a doppio isolamento:
UWK 10-R: 230/120 V, 50/60 HzUPK 4-R: 230/120 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita: UWK 10-R: 1530 WUPK 4-R: 1530 W
Albero portautensile: UWK 10-R: M 14UPK 4-R: ø 19x100 mm
o M 14 (option)Equipaggiamento standard:UWK 10-R: Impugnatura, cavo, chiave SD 35, cuffia ø 125 mm o 150 mm, flangiaUPK 4-R: Cavo, cuffia ø 125 x 100 mm con impugnatura, albero ø 19 x 100 mm
Datos técnicos:
Motor monofásico totalmente aislado:UWK 10-R: 230/120 V, 50/60 Hz
UPK 4-R: 230/120 V, 50/60 HzPotencia de entrada: UWK 10-R: 1530 W
UPK 4-R: 1530 WHusillo de trabajo: UWK 10-R: M 14
UPK 4-R: ø 19x100 mm o M 14 (option)
Equipo estándar:UWK 10-R: Mango lateral, cable, llave SD 35, guarda diámetro125mm o 150 mm , juego de bridasUPK 4-R: Cable, guarda diámetro 125 x 100 mm con mango, husillo portaherramienta diámetro 19 x 100 mm
Dados técnicos:
Motor monofásico completamente isolado:UWK 10-R: 230/120 V, 50/60 Hz
UPK 4-R: 230/120 V, 50/60 HzAlimentação: UWK 10-R: 1530 W
UPK 4-R: 1530 WVeio: UWK 10-R: M 14
UPK 4-R: ø 19x100 mm ou M 14 (option)
Equipamento standard:UWK 10-R: Punho, cabo, tampa de protecção ø 125 mm ou 150 mm, jogo de flanges, chave SD35UPK 4-R: Cabo, tampa de protecção ø 125x100 mm com punho, veio de ø 19x100 mm
Pulitrice a squadra
Pulidora angular Ø 115 mm
Polidora angular
96
UXK UXJ
La macchina a testa fredda. . .n Smerigliatrice e lucidatrice per pietre, a
grandi prestazioni; con alimentazione d'acqua
n Costruita interamente da , assicura i massimi standard qualitativi
n Ogni macchina è sottoposta a un rigorosocontrollo di qualità
n Spazzole a spegnimento automaticon Coppia conica con dentatura palloiden Cassa in poliammide rinforzata in fibra di vetro n Interruttore di sicurezzan Dispositivo di blocco dell'albero per un
cambio rapido dell'utensilen UXJ 2 in alternativa con spina CEE o commu -
tatore PRCD e spina normale n UXK 4-R: Alimentazione acqua con chiusura
rapidan Maggiore sicurezza per l'utilizzatore grazie
alla protezione termica e all'avvio gradualen L'elettronica digitale provvede a un numero di
giri operativo costanten Protezione da sottotensione. Dopo un'interru-
zione di corrente è impossibile un'attivazionefortuita della macchina, anche se è accesa
n Scarico aria con un'angolazione di 45°, lontano dall'utilizzatore
n Gli utensili elettronici sono unconcen trato di forza e intelligenza in formacompatta
n Gli utensili elettronici sono unconcen trato di forza e intelligenza in formacompatta
La máquina con la cabeza fría . . .c Talladora y pulidora de piedras de alto
rendimiento; con alimentación de aguac Fabricación totalmente propia garantizadac Máximos niveles de calidadc Estricto control de calidad para cada
máquinac Escobillas de carbón con parada auto -
máticac Engranajes cónicos con dentado paloidec Carcasa de poliamida reforzada con fibra
de vidrioc Interruptor de seguridadc Retención del husillo para facilitar el rápido
cambio de la herramientac UXJ 2 alternativamente con conector CEE
o interruptor PRCD y conector normalizadoc UXK 4-R: alimentación de agua con cierre
rápidoc Mayor seguridad para el usuario gracias a
la termoprotección y al arranque suavec La electrónica digital asegura un régimen
de trabajo constantec Protección contra subtensión. Encendido
involuntario imposible tras un corte de ten-sión, aunque la máquina esté conectada
c El aire sale a 45° alejado del usuarioc Las herramientas eléctricas son
forzudos inteligentes en formato pequeño
A máquina que mantem a cabeça fria . . .v Rectificadoras e polidoras de alto rendimen-
to para trabalhar pedra; com fornecimento de água
v Fabricação completamente pelo próprio garante os mais rigorosos padrões de qualidade
v Todas as máquinas são sujeitas a rigorosocontrole de qualidade
v Escovas de carbono com paragem auto má -tica
v Engrenagem de roda cónica de dentes palóide
v Caixa em poliamida reforçada a fibra de vidrov Interruptor de segurançav Sistema de bloqueio do fuso para uma troca
de ferramenta rápida e segura v UXJ 2 alternativa com ficha CEE ou inter-
ruptor PRCD e ficha normalizadav UXK 4-R: alimentação de água com fecho
rápidov Maior segurança para o utilizador devido à
protecção térmica e ao arranque suavev A electrónica digital proporciona um número
de rotações de trabalho constantev Protecção contra subtensão. É impossível a
activação involuntária da máquina após uma interrupção da tensão, mesmo que estaesteja ligada
v A saída de ar é desviada 45° do utilizadorv As ferramentas eléctricas são
máquinas potentes e inteligentes em formatopequeno
Applicazioni: Impiego con dischi e anelli diamantati per la smeriglia -tura e la lucidatura di pietra naturale, granito, marmo, vetro e CORIAN®.Con passaggio di acqua nell’albero.
Aplicaciones : Para usarse con discos flexibles de diamante y almo -ha dillas de respaldo, para esmerilar y pulir piedra natural, granito, már-mol, vidrio y CORIAN®. Con alimen tación de agua a través del husillo
Aplicações: Para ser utilizada com acessórios diamantados e respectivos suportes, para esmerilar e polir pedra, granito, mármore, vidro e CORIAN®. Com alimentação de água através do veio.
97
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Applicazioni Peso
Acessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación UXJ 2 kg
SW 17 37 857 07Chiave fissa semplice / Llave /
UXJ 2 0,055Chave de boca
SW 22 37 857 05Chiave fissa semplice / Llave /
0,100Chave de boca
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá / Velocidad Volt PesoUXJ 2 No. parte Descripción/Designação Velocidade kg
UXJ 2 111 126 10 230 V 50 Hz
Trafo111 125 20 0 120 V 60 Hz
5,400
UXJ 2 111 1260 2300 min–1
230 V 50 Hz
5,400PRCD (GFCI)111 127 06
120 V 60 Hz
Motore monofase universale a doppio isolamento:UXJ 2: 230/120 V, 50/60 Hz; UXK 4-R: 230/120 VPotenza assorbita: UXJ 2: 1500 W UXK 4-R: 1530 WAlbero portautensile: UXJ 2: M 14 UXK 4-R: M 14
Equipaggiamento standard:Cavo con spina CEE o PRCD, impugnatura, chiave fissa semplice SW 17UXK 4R anche con la linea dell’acqua di alimentazione
Motor monofásico totalmente aislado:UXJ 2: 230/120 V, 50/60 Hz; UXK 4-R: 230/120 VPotencia de entrada: UXJ 2: 1500 W UXK 4-R: 1530 WHusillo de trabajo: UXJ 2: M 14 UXK 4-R: M 14
Equipo estándar:Cable con enchufe CEE o GFCI/PRCD, mango, llave SW 17UXK 4R también con la línea de agua de alimentació
Motor monofásico completamente isoladoUXJ 2: 230/120 V, 50/60 Hz; UXK 4-R: 230/120 VAlimentação : UXJ 2: 1500 W UXK 4-R: 1530 WVeio : UXJ 2: M 14 UXK 4-R: M 14
Equipamento standard:Cabo com ficha CEE ou PRCD, punho, chave de boca SW 17UXK 4R : também com a linha de alimentação de água
Platorello di sopporto velcroDSS100-K 908 379 Resopaldo tipo velcro Ø 100 mm Perno / Husillo de trabajo / Veio M14 0,130
Prato suporte velcro
ParaspruzziSpritzschutz 300 037 14 Protección contra salpicaduras UXK 4-R 0,130
Proteção contra respingos
Grana / Grano / Grão Colore / Color / Côr
DS 100 K 908 370 050 verde / verde / verde
DS 100 K 908 371 120 nero / negro / preto
DS 100 K 908 372 220 rosso / rojo / vermelho
DS 100 K 908 373 400 giallo / amarillo / amarelo
DS 100 K 908 374 600 marrone / café / castanho
DS 100 K 908 375 800 bianco / blanco / branco
DS 100 K 908 376 1800 blu / azul / azul
DS 100 K 908 377 3500 grigio / gris / cinzento
DS 100 K 908 378 8500 viola / violeta / violeta
Dischi diamantati con attacco velcro
Disco de diamante paraesmerilado húmedo Ø 100 mm
Discos diamantados para trabalhar com água
-11 (SEV)-12 (VDE)
Lesen Sie hierzu bitte auch die Rubrik „NotwendigeSicherheitsbauteile” auf den Seiten 12/13.
About this please have also a look at the category„necessary safety parts” on the pages 12 and 13.
Veuillez, à ce sujet, également lire la rubrique „compo-sants de sécurité nécessaires” sur les pages 12/13.
Smerigliatrice a squadra
ad umido
Amoladora angular con
alimentación de agua
Lixadora angular com
alimentação de água
UXJ
PRCD
-01 CEE (Trafo)-02 PRCD SEV-03 PRCD VDE
-01 CEE (Trafo)-02 GFCI
1800 – 4000min–1
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá / Velocidad Volt PesoUXK 4-R No. parte Descripción/Designação Velocidade kg
111 226 230 V 50 Hz 3,000
UXK 4-R
111 227 120 V 60 Hz 3,000
Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:
Su questo argomento, leggere anche la rubrica "Componenti di sicurezza necessari”alle pagine 12/13.
Consulte el apartado "Componentes de seguridad necesario" en las páginas12/13.
Relativamente a este assunto leia também o capítulo "Componentes de segurança necessários" nas páginas 12/13.
La consegna avviene senza trasformatore di separazione per 230 V/120 V.
Se suministra sin transformador de separación para 230 V/120 V.
A entrega é efectuada sem transformador de separação para 230 V/120 V.
Attenzione: Per la rettifica a umido devono essereosservate le “Direttive del Consiglio concernenti ilravvicinamento delle legis lazioni degli Stati membri UE”ed eventuali disposizioni nazionali divergenti.Il trasformatore di separazione non è incluso nella fornitura e deve essere applicato lato installazione (2,3 kVa).
Atención: Para esmerilado húmedo, debe observar losrequeri mientos del Consejo de acuerdo a las leyes de CEde los Estados Miembros de la Unión y las leyesnacionales adicio nales. El transformador de aislamiento no está incluido en el suministro de serie y debe encargarse posteriormente porseparado (2,3 kVa).
Atenção : Na esmerilação com àgua deverão sersempre observadas e respeitadas as normas exigidaspela CEE bem como as normas em vigor no Paísutilizador. O transformador de separação não está incluído no volume de fornecimento e terá de ser enco-mendado pelo utilizador (2,3 kVa).
Lucidatrice a squadraPulidora angularPolidora angular
98
USGUSC
USC 25-R (USC 9-R) Applicazioni: Particolarmenteadatte per lavori di fresatura e smerigliatura di preci -sione. Frese in metallo duro max. ø 12 mm (ø 16 mm) omolette a gambo con legante sintetico max. ø 30 mm (ø 40 mm).
USG 33-R Applicazioni: Per lavori difficili con frese in metallo duro e molette a gambo.
Aplicaciones de las USC 25-R (USC 9-R): Especial-mente diseñadas para trabajos finos de esmerilado y corte. Fresas de carburo de tungsteno de 12 mm de diámetro máximo (16 mm de diámetro), puntas monteadas de 30 mm de diámetro, máximo (40 mm de diámetro).
Aplicaciones de la USG 33-R: Para trabajos rudoscon fresas de carburo y puntas montadas.
USC 25-R (USC 9-R)– Aplicações: Especialmente desenhada para efectuar cortes perfeitos e trabalhos de esmerilação. Com freses de carbureto de tungsténio máx. 12 mm diâm. (16 mm diâm.) mós montadas resinosasmáx. 30 mm diâm. (40 mm diâm.).
USG 33-R – Aplicações: Para trabalhos pesados com freses e mós montadas.
Macchine potenti dalla linea snellan Smerigliatrici diritte per grandi prestazioni; ad
alta o bassa velocità, per tutti i campi d’impiego
n La forma ergonomica permette di lavorare
senza eccessivo affaticamento
n Protezione contro il sovraccarico integrata
n Indispensabili per lavorare in spazi angusti
o di difficile accesso
n La dimensione ideale con la velocità ideale
n Regolazione elettronica della velocità per
un lavoro costante
n L’avviamento progressivo elettronico
preserva i componenti meccanici
USG 33-R:n Regolazione continua della velocità:
USG 33-R: 15.000 – 33.000 g/min
USC 9-R, USC 25-R:n Regolazione continua della velocità:
USC 9-R: 4.000 – 9.000 g/min.
USC 25-R: 11.000 – 25.000 g/min.
La línea esbelta del poderc Esmeriladoras rectas de alto desempeño, de alta
y baja velocidad, para todas las aplicaciones
c Su forma ergonómica le asegura trabajo sin
fatiga
c Equipadas con corte por sobrecarga
c Ideales en espacios reducidos o de difícil
acceso
c Máquinas con una gran diferencia: el tamaño
exacto, con la velocidad precisa
c Con selector de velocidad electrónico
c Arranque suave electrónico para trabajar
sin sobresaltos
USG 33-R:c Selector electrónico de velocidad:
USG 33-R: 15.000 – 33.000 RPM
USC 9-R, USC 25-R:c Selector electrónico de velocidad:
USC 9-R: 4.000 – 9.000 RPM
USC 25-R: 11.000 – 25.000 RPM
Máxima elegância e energia v Rectificadoras direitas de grande rendimento, de
alta e baixa velocidade, para todas as aplicações
v Forma ergonómica para um trabalho sem esforço
v Equipadas com dispositivo de segurança de
sobrecarga
v Ideais para trabalhos em zonas de acesso difícil
v Máquinas verdadeiramente únicas: o tamanho
certo, a velocidade ideal
v Variador de velocidade para uma velocidade
constante
v Arranque suave electrónico
USG 33-R:v Seleccionador progressivo de velocidade
USG33-R: 15000 – 33000 RPM
USC 9-R, USC 25-R:v Seleccionador progressivo de velocidade
USC 9-R: 4.000 – 9.000 RPM
USC 25-R: 11000 – 25 000 RPM
99
Motor monofásico completamente isolado:230/120 V, 50/60 Hz
Alimentação: USC 9-R, USC 25-R 500 WUSG 33-R 1050 W
Pinças: 3, 6, 8 mm USC 6 mm USG 33-R
Equipamento standard:Cabo, 1 pinça de 6 mm, 1 jogo de chaves
Motor monofásico totalmente aislado:230/120 V, 50/60 Hz
Potencia de USC 9-R, USC 25-R 500 Wentrada: USG 33-R 1050 W
Boquillas: 3, 6, 8 mm USC6 mm USG 33-R
Equipo estándar:Cable, 1 boquilla, 1 juego de llaves
Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:
Motore universale a doppio isolamento:230/120 V, 50/60 Hz
Potenza USC 9-R, USC 25-R 0500 Wassorbita: USG 33-R 1050 W
Albero 3, 6, 8 mm USCportapinza 6 mm USG 33-R
Equipaggiamento standard:Cavo, 1 pinza 6 mm, 1 serie di chiavi
Abrasivi / Abrasives / Abrasivos
Frese in metallo duro / Fresas de carburo / Freses de carbureto pag. 17–25
Molette a gambo / Puntas montadas / Mós montadas pag. 30–37
Supporti elastici per nastri / Ruedas elasticas para uso con Bandas abrasivas / Tambores de borracha pag. 40–41
Spazzole miste sintetico / Cepillos de fibra / Escovas de lamelas em scotch-brite pag. 52–56
Ruote lamellari / Ruedas de láminas / Paletas abrasivas pag. 43
Spazzole / Cepillos de allambres de acero / Escovas pag. 62–64
1110079 4000 – 230 V 50 Hz 1,400
USC 9-R1110083 120 V 60 Hz 1,4009000 min–1
111 214
15000 –230 V 50 Hz 2,100
33000 min–1USG 33-R111 215 120 V 60 Hz 2,100
111 080 11000 – 230 V 50 Hz 1,300
USC 25-R25000 min–1
111 084 120 V 60 Hz 1,300
Smerigliatrice diritta
Esmeriladora recta
Rectificadora direita
52 034 02 6 mm ø 0,030
52 034 05 Pinze 8 mm ø 0,030
SPZ 52 034 07 Pinzas 10 mm ø 0,030
52 034 03 Pinças 1/4” ø 0,030
52 034 09 3/8” ø 0,030
Chiave / SW 14 37 857 03 Llave de boca / Chave de boca USG 33-R 0,042
Chiave / SW 18 37 857 04 Llave de boca / Chave de boca USG 33-R 0,075
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Applicazioni PesoAcessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación USC 9-R, 25-R kg
14 909 12 3 mm ø 0,008
14 909 19 Pinze 0 6 mm ø 0,008
SPZ 14 909 23 Pinzas 0 8 mm ø 0,008
14 909 27 Pinças 0 1/8” ø 0,008
14 909 26 01/4” ø 0,008
Chiave/SW 14 37 857 03
Llave/Chave de bocaUSC 9-R, USC 25-R 0,040
Chiave/SW 18 37 857 04Llave/Chave de boca
USC 9-R, USC 25-R 0,070
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUSC 9-R No. parte Descripción / Designação Velocidade kg
Smerigliatrice diritta
Esmeriladora recta
Rectificadora direita
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUSC 25-R Enc. No. Descripción / Designação Velocidade kg
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUSG 33-R No. parte Descripción / Designação Velocidade kg
Smerigliatrice diritta
Esmeriladora recta
Rectificadora direita
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Applicazioni PesoAcessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación USG 33-R kg
100
USK
USK 3-R Applicazioni: grazie alla notevole coppia èideale per lavori di smerigliatura e lucidatura con ungrande utensile.
USK 6-R Applicazioni: ideale per lavori con dischi in fibra sintetica, dischi lamellari e con cilindro di smerigliatura pneumatico.
USK 15-R Applicazioni: per lavori difficili con frese inmetallo duro e molette a gambo.
Aplicaciones de USK 3-R: gracias a su gran par es especialmente apropiada para trabajos de esmeriladoy pulido con grandes herramientas.
Aplicaciones de USK 6-R: especialmente apropiadapara trabajos con discos de fibra no tejida, esmerila-doras de abanico y tambores neumáticos.
Aplicaciones de USK 15-R: para trabajos difíciles confresas de carburo y puntas montadas.
USK 3-R Aplicações: Devido ao elevado binário, particularmente adequada para trabalhos de lixamentoe de polimento com ferramenta grande.
USK 6-R Aplicações: Adequada particularmente paratrabalhos com discos de não-tecido, lixadoras de lâminas e o rolo de lixar pneumático.
USK 15-R Aplicações: Para trabalhos pesados comfresas de metal duro e corpos abrasivos adaptados.
Macchine potenti dalla linea snella
c Gli utensili elettronici sono
un concentrato di forza e intelligenza
in forma compatta
c Elevata sicurezza per l'utilizzatore
grazie alla protezione termica e
all' avviamento progressivo
c L'elettronica digitale assicura una
velocità di lavoro costante.
c Protezione da sottotensione.
c Dopo un'interruzione di corrente è
impossibile un'attivazione fortuita della
macchina, anche se è accesa
c Scarico aria con un'angolazione di 45°,
lontano dall'utilizzatore
La línea esbelta del poder
n Las herramientas eléctricas
son forzudos inteligentes en formato
pequeño
n Mayor seguridad para el usuario gracias
a la termoprotección y el arranque suave
n La electrónica digital asegura una
velocidad constante
n Protección contra subtensión.
n Encendido involuntario imposible tras un
corte de tensión, aunque la máquina esté
conectada
n El aire sale a 45° alejado del usuario
Máxima elegância e energia
v As ferramentas eléctricas são
pacotes de força e inteligência em formato
pequeno
v Maior segurança para o utilizador devido à
protecção térmica e ao arranque suave
v A electrónica digital proporciona um número
de rotações de trabalho constante Protec -
ção contra subtensão.
v A activação involuntária da máquina após
uma interrupção da tensão é impossível,
mesmo que esta esteja ligada
v A saída de ar é desviada 45° do utilizador
101
Caratteristiche tecniche: Datos técnicos: Dados técnicos:
Motor monofásico completamente isolado:230/120 V, 50/60 Hz
Alimentação: USK 3-R 1530 WUSK 6-R 1530 W USK 15-R 1530 W
Pinças: USK 3-R 12 mmUSK 6-R 6 mmUSK 15-R 6 mm
Equipamento standard:Cabo, 1 pinça 12 mm (USK 3-R), 1 pinça 6 mm (USK 6-R, USK 15-R)1 jogo de chaves
Motor monofásico totalmente aislado:230/120 V, 50/60 Hz
Potencia de USK 3-R 1530 Wentrada: USK 6-R 1530 W
USK 15-R 1530 W
Boquillas: USK 3-R 12 mmUSK 6-R 6 mmUSK 15-R 6 mm
Equipo estándar:Cable, 1 boquilla 12 mm (USK 3-R), 1 boquilla 6 mm (USK 6-R, USK 15-R)1 juego de llaves
Motore universale a doppio isolamento:230/120 V, 50/60 Hz
Potenza USK 3-R 1530 Wassorbita: USK 6-R 1530 W
USK 15-R 1530 W
Albero USK 3-R 12 mmportapinza: USK 6-R 6 mm
USK 15-R 6 mm
Equipaggiamento standard:Cavo, 1 pinza 12 mm (USK 3-R), 1 pinza 6 mm (USK 6-R, USK 15-R)1 serie di chiavi
Abrasivi / Abrasives / Abrasivos
Frese in metallo duro / Fresas de carburo / Freses de carbureto pag. 17–25
Molette a gambo / Puntas montadas / Mós montadas pag. 30–37
Supporti elastici per nastri / Tambores de caucho para lijar / Tambores de borracha pag. 40–41
Mole in gomma / Ruedas abrasivos flexibles / Rodas flexíveis em borracha pag. 59
Ruote in fibra sintetica / Cepillos de tela no tejida sintética / Escova em scotch-brite pag. 52–56
Ruote lamellari / Ruedas de Paletas abrasivas pag. 43
Anello per lucidatura / Rueda para pulir / Anéis de polimento pag. 77
Spazzola a lamelle / Cepillos de láminas / Escovas de polir pag. 51
Spazzole / Cepillos / Escovas pag. 62–64
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Applicazioni PesoAcessórios No. parte Descripción / Designação Aplicación USK 3 / 6 / 15-R kg
14 902 04 6 mm ø 0,008
14 902 06 Pinze 8 mm ø 0,008
SPZ 14 902 09 Boquillas 12 mm ø 0,008
14 902 10 Pinças 1/4” ø 0,00814 902 11 3/8” ø 0,008
Chiave / SW 22 37 857 05
Llave / Chave de bocaUSK 3 / 6 / 15-R 0,070
Smerigliatrice diritta
Esmeriladora recta
Rectificadora direita
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUSK 3-R No. parte Descripción / Designação Velocidade kg
111 194
1400 –230 V 50 Hz
3000 min–1USK 3-R3,100
111 195 120 V 60 Hz
Smerigliatrice diritta
Esmeriladora recta
Rectificadora direita
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUSK 6-R No. parte Descripción / Designação Velocidade kg
111 196
2800 –230 V 50 Hz
5800 min–1USK 6-R3,000
111 197 120 V 60 Hz
Smerigliatrice diritta
Esmeriladora recta
Rectificadora direita
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUSK 15-R No. parte Descripción / Designação Velocidade kg
111 198
6800 –230 V 50 Hz
14500 min–1USK 15-R3,100
111 199 120 V 60 Hz
102
UBKUBC
I vantaggi continuanoUBC 10-R: n Smerigliatrice a nastro compatta e potente
n Velocità variabile del nastro, regolabile in
continuo da 4.000 a 10.000 g/min.,
6,5 - 15,5 m/s
n Nastri abrasivi utilizzabili: lunghezza
520 mm, larghezze disponibili 3, 6, 12,
16 e 19 mm
n 6 diversi braccetti di contatto, estrema
facilità di cambio, regolazione senza pro -
blemi dello scorrimento del nastro
UBK 6-R: n Apparecchi leggeri e maneggevoli, ma dalle
grandi prestazioni
n Tutte le smerigliatrici a nastro sono orienta-
bili a 360° e permettono di lavorare comoda-
mente
n Scorrimento del nastro tranquillo e regola -
bile
n Ideale per il montaggio
UBC 10-R Applicazioni: Smerigliatrice a nastro leggera, da usare con una sola mano, con tensione variabile del nastro per lavoridi sbavatura, smerigliatura e finitura.
UBK 6-R Applicazioni: Per lavorare superfici piani e convesse di acciaio cromato, acciaio inossidabile, metallo e plastica
Ventajas continuas UBC 10-R: c Esmeriladora eléctrica de banda
potente y robusta
c Selector de velocidad variable –
4000 a 10000 RPM, 6,5–15,5 m/s
c Variedad de 6 brazos de contacto de
acero
c Una completa selección de bandas de
20 1/2” (520 mm) de largo, y desde 1/8”
(3 mm) hasta 3/4" (19 mm) de ancho
UBK 6-R: c Aparatos ligeros y manejables en rela-
ción a la potencia
c Todas las lijadoras de banda se pueden
orientar 360° y permiten trabajar cómo-
damente
c Movimiento de la cinta ajustable y suave
c Ideal para el montaje
Aplicaciones de la UBC 10-R: Lijadora de banda poderosa y ligera. Para limpiar y eliminar rebaba, definición de radios, emparejar acabado en superficies, pulido descentrado, rasurar,despuntar y tallar, creando acabados decorativos satinados en los metales.
Aplicaciones de la UBK 6-R: Para el tratamiento de superficies planas y abovedadasde acero al cromo, acero inoxidable, metal y plástico
As vantagens que sãomesmo contínuas UBC 10-R:v Muito compacta e robusta
v Velocidades variáveis, ajustáveis progressiva-
mente de 4000 a 10000 rpm, de 6,5 a 15,5 m/s
v Selecção de 6 braços de contacto em aço
v Variedade completa de cintas: comprimento
520 mm e larguras disponíveis 3, 6, 12,16
e 19 mm
UBK 6-R: v Aparelhos leves e manejáveis em proporção
à potência
v Todas as lixadoras de cinta podem ser
osciladas 360° e permitem trabalhar confor -
tavelmente
v Ajustável e funcionamento suave da cinta
v Ideal para montagem
UBC-10-R – Aplicações: Lixadeira muito potente e leve. Para limpeza e remoçãode manchas e uma infinidade de trabalhos de acaba-mentos em superfícies metàlicas.
UBK 6-R – Aplicações: Para trabalhar superfícies planas e arqueadas de açocromado, aço inoxidável, metal e plástico
103
Abrasivi / Abrasives / Abrasivos
Nastri abrasivi / Bandas abrasivas / Cintas de lixa pag. 39
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Peso
Acessórios Enc. No. Descripción/Designação kg
(*) Braccetto di contatto standard / Brazo de contacto estándar / Braço de contacto standard
KA 16/4 57 620 03 BSGB 06/520 0,060
KA 16/9 57 620 02 BSGB 12/520 0,100
KA 19/12 57 620 04 BSGB 16/520 0,100
KA 25/1,5 57 620 06 BSGB 03/520 0,100
KA 25/9 (*) 57 620 01BSGB 06/520
0,100BSGB 12/520
KA 23/18 57 620 05 BSGB 19/520 0,190
Adattatore 610 per 610 mm nastroA 610 61 714 01 Adaptador 610 pasra bandes de 610 mm 0,100
Adaptador 610 para cintas de 610 mm
Tipo Codice No. Descrizione Velocitá/Velocidad Volt PesoUBC 10-R No. parte Descripción/Designação Velocidade kg
111 111
4000–230 V 50 Hz 1,800
UBC 10-R
111 112
10 000 min–1
120 V 60 Hz 1,800
Caratteristiche tecniche:
Motore monofase universale a doppio isolamento:230/120 V, 50/60 HzPotenza assorbita: 500 WVelocità del nastro: 6,5–15,5m/sLunghezza del nastro: 6 x 520 mm
12 x 520 mm
Equipaggiamento standard:UBC 10-R: Cavo, braccetto di contatto KA 25/9,
chiave esagonale SK 4, cavo, 1 serie di chiavi
Datos técnicos:
Motor monofásico totalmente aislado:230/120 V, 50/60 HzPotencia de entrada: 500 WVelocidad de la banda: 6,5–15,5 m/sDimensiones de 6 x 520 mmla banda: 12 x 520 mm
Equipo estándar:UBC 10-R: Cable, brazo de contacto KA 25/9,
llave hexagonal SK 4
Dados técnicos:
Motor monofásico completamente isolado:230/120 V, 50/60 HzAlimentação: 500 WVelocidade da cinta : 6,5–15,5 m/sDimensões da cinta: 6 x 520 mm
12 x 520 mm
Equipamento standard:UBC 10-R: Cabo, braço KA 25/9,
chave hex. SK 4
Codice No. Descrizione Velocitá
UBK 6-R Tipo No. parte Descripción Velocidad Volt PesoEnc. No. Designação Velocidade kg
111 217 230 V 50 Hz 4,600
14,7–31 m/sUBK 6-R111 218 120 V 60 Hz 2,400
SW 22 37 857 05 Chiave / Llave / Chave de boca (opcional) 0,070
SW 22 37 857 05 Chiave / Llave / Chave de boca 0,070
Caratteristiche tecniche:
Motore monofase universale a doppio isolamento:230/120 V, 50/60 HzPotenza assorbita: 1530 WVelocità del nastro: 14,5 x 31 m/sLunghezza del nastro: 35 x 450 mm
Equipaggiamento standard:Cavo, 1 serie di chiavi
Datos técnicos:
Motor monofásico totalmente aislado:230/120 V, 50/60 HzPotencia de entrada: 1530 WVelocidad de la banda: 14,5 x 31 m/sDimensiones de la banda: 35 x 450 mm
Equipo estándar:Cable, 1 juego de llaves
Dados técnicos:
Motor monofásico completamente isolado:230/120 V, 50/60 HzAlimentação: 1530 WVelocidade da cinta: 14,5 x 31 m/sDimensões da cinta: 35 x 450 mm
Equipamento standard:cabo, 1 jogo de chaves
Accessori / Accesorios Tipo Codice No. Descrizione Forma del rullo/Nastro adatto / Forma del rollo/ Peso
Acessórios Enc. No. Descripción/Designação adecuada / Formato do rolo / cinta adequada kg
Braccetto di contatto per
UBC 10-R, lunghezza del nastro 520 mmNastri abrasivi, vedi
pag. 39
Brazos de contacto para UBC 10-R, longitudde la banda: 520 mmBandas abrasivas, ver página 39
Braço para UBC 10-R,comprim. cinta 520 mm
Cintas de lixa, consultar a página 39
Smerigliatrice a nastroEsmeriladora de bandLixadeira de tubos
Smerigliatrice a nastroEsmeriladora de bandLixadeira de tubos
104
UTC UTGUKC
Attorno a un tuboe negli angoli
UTC 7-R: n Angolo di contatto fino a 180°
n Interruttore di sovraccarico integrato
n Regolazione elettronica della velocità
per un lavoro costante
n Avviamento progressivo senza scosse
UTG 9-R n Angolo di contatto 220°
n Lavorazione di tubi fino a 70 mm Ø
n L'elettronica digitale assicura una velocità
di lavoro costante.
n Protezione da sottotensione.
Dopo un'inter ruzione di corrente è impossi -
bile un'attiva zione fortuita della macchina,
anche se è accesa
UKC 3-R n Elettronica digitale con avviamento
progressivo
n Ideata in modo specifico per la
lavorazione del metallo
n Protezione dal sovraccarico e mantenimento
di un numero di giri costante
n Numero di giri regolabile in continuo
da 1.400 a 3.300 g/min.
Lucidatrice tubi Applicazioni: smerigliatura e satinatura ditubi nella costruzione di ringhiere.
UKC Applicazioni: Smerigliatrice speciale per effettuare saldature d'angolo in punti difficili da raggiungere.
Alrededor del tuboy para las esquinas
UTC 7-R: c Arco de contacto de hasta 180°
c Interruptor de sobrecarga integrado
c Selector de velocidad electrónico
c Arranque suave para trabajar sin
sobre saltos
UTG 9-R:c Abarca 220° de los tubos
c Tratamiento de tubos de hasta 70 mm Ø
c La electrónica digital asegura una velo -
cidad constante
c Protección contra hipotension
Encendido involuntario imposible tras un
corte de tensión, aunque la máquina esté
conectada
UKC 3-R c Electrónica digital con arranque suave
c Desarrollada especialmente para con-
strucciones metálicas
c Protección contra sobrecargas y manteni-
miento constante de velocidad
c Velocidad regulable sin escalones de
1.400 a 3.300 rpm
Aplicaciones de la pulidora de tubos: para lijado y pulidode tubos
Aplicaciones de UKC: Esmeriladora especial para solda -duras en ángulo de difícil acceso.
Rectificador de cordões de ângulo
UTC 7-R:v Arco de contacto atè 180 °
v Dispositivo de protecção em caso de
sobrecarga
v Seleccionador de variação de velocidade
para uma velocidade contante
v Leves e fáceis de manejar
UTG 9-R:v Arco de contacto de tubo 220°
v Trabalhar tubos com Ø até 70 mm
v A electrónica digital proporciona um número de
rotações de trabalho constante
v Protecção contra subtensão. A activação invo lun -
tária da máquina após uma interrupção da tensão
é impossível, mesmo que esta esteja ligada
UKC 3-R v Sistema electrónico digital com arranque suave
v Desenvolvido especialmente para maquinar
metal
v Protecção contra sobrecargas e número de
rotações constante
v Número de rotações controláveis sem escalões
entre 1.400 e 3.300 min-1
Lixadora de cinta de tubo Áreas de aplicação: Para lixare acetinar tubos na construção de balaustradas.
Aplicação de UKC: Rectificador especial para maquinar cordões de ângulo de difícil acesso.
105
Caratteristiche tecniche:
Motore monofase universale a doppio isolamento:230/120 V, 50/60 HzPotenza UTC 7-R, UKC 3-R 500 Wassorbita: UTG 9-R 1050 WVelocità del UTC 7-R 4,5 –11 m/snastro: UTG 9-R 7–15,5 m/sLunghezza UTC 7-R 30 x 533 mmdel nastro: UTG 9-R 30 x 610 mm
Equipaggiamento standard:UTC 7-R, UTG 9-R, UKC 3-R: Cavo, 1 serie di chiavi
Datos técnicos:
Motor monofásico totalmente aislado:230/120 V, 50/60 HzPotencia de UTC 7-R, UKC 3-R 500 Wentrada: UTG 9-R 1050 WVelocidad UTC 7-R 4,5 –11 m/sde la banda: UTG 9-R 7–15,5 m/sDimensiones UTC 7-R 30 x 533 mmde la banda: UTG 9-R 30 x 610 mm
Equipo estándar:UTC 7-R, UTG 9-R, UKC 3-R: Cable, 1 juego de llaves
Dados técnicos:
Motor monofásico completamente isolado:230/120 V, 50/60 HzAlimentação: UTC 7-R, UKC 3-R 500 W
UTG 9-R 1050 WVelocidade UTC 7-R 4,5 –11 m/sda cinta : UTG 9-R 7–15,5 m/sDimensões UTC 7-R 30 x 533 mmda cinta: UTG 9-R 30 x 610 mm
Equipamento standard:UTC 7-R, UTG 9-R, UKC 3-R: cabo, 1 jogo de chaves
Codice No. Descrizione Velocitá
UTC 7-R Tipo No. parte Descripción Velocidad Volt PesoEnc. No. Designação Velocidade kg
111 157 230 V 50 Hz 2,400
3 000 –UTC 7-R 7 000 min–1
111 158 120 V 60 Hz 2,400
Codice No. Descrizione Velocitá
UTG 9-R Tipo No. parte Descripción Velocidad Volt PesoEnc. No. Designação Velocidade kg
111 212 230 V 50 Hz 3,000
4 000 –UTG 9-R 9 000 min–1
111 213 120 V 60 Hz 3,000
Codice No. Descrizione Velocitá
UKC 3-R Tipo No. parte Descripción Velocidad Volt PesoEnc. No. Designação Velocidade kg
111 206 230 V 50 Hz 1,800
1400 –UKC 3-R 3 300 min–1
111 207 120 V 60 Hz 1,800
Abrasivi / Abrasives / Abrasivos
Nastri abrasivi / Bandas abrasivas / Cintas de lixa pag. 39
Ruote in fibra sintetica / Herramienta de tela no tejida / Acessório abrasivo em scotch-brite pag. 54, 56
Smerigliatrice per saldature d’angolo
Esmeriladora de soldaduras en ángulo
Rectificador de cordões de ângulo
Ø 150 mm
Smerigliatrice a nastro per tubiEsmeriladora de tubosPolidora de tubos
Smerigliatrice a nastro per tubiEsmeriladora de tubosPolidora de tubos
106
UC 550 Maxima
UC 550 Sistema a ultrasuoni Campi di impiego: Per levigare strutture incavate, erodibili.
MAXIMA Sistema a micromotore: utensile operativo ad alta precisione.Campo di microprecisione.
Sistema de ultrasonidos UC 550 – campos de apli ca -ción: para alisar estructuras erosionadas profundas.
Sistema de micromotores MAXIMA: Equipo de precisión superfina para el trabajo.Área de microprecisión.
Áreas de aplicação do sistema de ultra-sons UC 550: Para aplainamento das estruturas de erosão profundas.
Sistema de micromotores MAXIMA: Aparelho de alta precisão para trabalhos.Área mínima.
Potenza nella micro -finitura
UC 550:c Sistema a ultrasuoni
c Combinabile con portautensile di
precisione e micromotori
c Microregolazione continua
c Per lavoro di sgrossatura e di micro -
finitura nel campo degli ultrasuoni
MAXIMA:c Sistema mobile di smerigliatura,
fresatura e lucidatura
c Sistema completo variabile incluso
pedale e diverse pinze di serraggio
c Combinabile con portautensile di
precisione e micromotori
c Per lavori leggeri e medi nella costru-
zione di stampi e sagome
Fuerza en el trabajo de precisión
UC 550:n Sistema de ultrasonidos
n Combinable con portaútil de precisión y
micromotores
n Ajuste fino sin escalonamientos
n Para los trabajos bastos y de máxima
precisión con ultrasonidos
MAXIMA:n Sistema móvil de esmerilado, fresado
y pulido
n Sistema completo variable, con pedal
y diversas boquillas incluidas
n Combinable con portaútil de precisión
y micromotores
n Para trabajos de poca a mediana difi -
cultad en la fabricación de herramientas
y moldes
Potência no trabalho de precisão
UC 550:v Sistema de ultra-sons
v Combinável com porta-ferramentas de pre-
cisão e micromotores
v Ajuste da precisão contínua
v Para trabalho grosseiro e de precisão na
área de ultra-sons
MAXIMA:v Sistema móvel de rectificação, fresagem e
de polimento
v Sistema completo variável incluído
v Interruptor de pé e diversas pinças de
fixação
v Combinável com porta-ferramentas de
precisão e micromotores
v Para trabalhos na construção de ferramenta
e de moldes, do nível fácil ao médio
107
Apparecchio a ultrasuoni UC 550Composto da unità di controllo UC 550 (230 V) e manipolo US 55 con una seconda uscita per i micromotori
Equipo de ultrasonidos UC 550consiste en la unidad de control UC550 (230V), la porta herramientas de mano ultrosinaca US 55 y unasalida para conectar micromotores (no incluidos)
Aparelho de ultra-sons UC 550Constituído pela unidade de comando UC 550 (230 V),o elemento manual de ultra-sons US 55 com segundasaída para micromotores
Tipo No. di codice DescrizioneNo. parte Descripción / Designação
UC 550 911 294
Possibilità di collegamento per comando a pedale; custodia protetta dalla polvere con appoggio laterale per ilmanipolo; portautensile con intaglio da 0,5 e 1 mm, Ø 3 mm e chiave per serraggio. Frequenza di vibrazione:22,6 KHz, corsa 45 μm, potenza ca. 20 W
Posibilidad de conectar mando de pie; encapsulamiento protegido contra el polvo con alojamiento lateral de la empuñadura; portaherramientas con ranuras de 0,5 y 1 mm, Ø 3 mm y llave tensora. Frecuencia de oscilaciones: 22,6 KHz, carrera 45 μm, potencia aprox. 20 W
Possibilidade de ligação para comando por pé; invólucro protegido contra o pó com compartimento lateralpara o elemento manual; porta-ferramentas com fenda de 0,5 e 1 mm e também Ø 3 mm e chave de ajuste. Frequência de oscilação: 22,6 KHz, curso 45 μm, potência aprox. 20 W
Manipolo di precisione con motore integratoManipolo con un'elevatissima precisione nella con-centricità
Portaútil de precisión con motor incorporado Portaútil con gran concentricidad
Elemento manual de precisão com motor incorporadoElemento manual com uma estabilidade de rotaçãomuito elevada
Tipo No. di codice Dimensioni PesoNo. parte Dimensiones kg
ZX-55 911 293 0,190
L = 151,5 mm, 27,5 mm sul motore e 15 mm sulla testa, con pinze di serraggio2,35 e 3,0 mm e sistema di cambio utensile rapido, max. 55.000 giri/min
L = 151,5 mm, 27,5 mm en el motor y 15 mm en el cabezal, con boquillas de 2,35 y 3,0 mmcon sistema de cambio rápido de herramientas, máx. 55.000 r.p.m.
L = 151,5 mm, 27,5 mm no motor e 15 mm na cabeça, com pinças de fixação 2,35 e 3,0 mm com sistema de troca rápida da ferramenta, máx. 55.000 rpm
Micromotori Micromotores Micromotores
Tipo No. di codice Descrizione PesoNo. parte Descripción / Designação kg
UM 20 911 295 0,170
Per il collegamento a UC 550 e Maxima, 88 W, 800 – 8000 g/min, ø 31,6 mm
Para conectar a UC 550 y Maxima 88 W, 800 – 8000 rpm, 31.6 mm dia.
Para ligação a UC 550 e Maxima 88 W, 800 – 8000 rpm, ø 31,6 mm
UM 21 911 296 0,170
Per il collegamento a UC 550 e Maxima, 88 W, 1500 – 15 000 g/min, ø 31,6 mm
Para conectar a UC 550 y Maxima 88 W, 1500 – 15 000 rpm, 31.6 mm dia.
Para ligação a UC 550 e Maxima 88 W, 1500 – 15 000 rpm, ø 31,6 mm
UM 23 911 297 0,170
Per il collegamento a UC 550 e Maxima, 88 W, 3000 – 30 000 g/min, ø 31,6 mm
Para conectar a UC 550 y Maxima 88 W, 3000 – 30 000 rpm, 31.6 mm dia.
Para ligação a UC 550 e Maxima 88 W, 3000 – 30 000 rpm, ø 31,6 mm
Teste di attacco per micromotori Cabezales adaptables para micromotores Cabeças de adaptação para micromotores
Tipo No. di codice Dimensioni PesoNo. parte Dimensiones kg
UT02 911 298 0,100
Testa sottile, L = 83,5 mm, con pinze di serraggio 2,35 e 3,0 mm
Cabezales adaptables para micromotores
Cabeças de adaptação para micromotores
UT06 911 299 0,200
Testa angolare robusta 90°, (max. 15.000 g/min)
L = 80,5 mm, altezza testa 45,5 mm, con pinze di serraggio 2,35 e 3,0 mm
Robusto cabezal angular 90°, (máx. 15.000 rpm)
L = 80,5 mm, altura del cabezal 45,5 mm, con boquillas de 2,35 y 3,0 mm
Cabeça angular robusta 90°, (máx. 15.000 rpm)
C = 80,5 mm, altura da cabeça 45,5 mm, com pinças de fixação 2,35 e 3,0 mm
UT07 911 300 0,210
Testa angolare robusta 120°, (max. 15.000 g/min)
L = 89,5 mm, altezza testa 47,5 mm, con pinze di serraggio 2,35 e 3,0 mm
Robusto cabezal angular 120°, (max. 15 000 rpm)
L = 89.5 mm, altura del cabezal 47.5 mm, con boquillas de 2,35 y 3,0 mm
Cabeça angular robusta 120°, (max. 15.000 rpm)
L = 89,5 mm, altura da cabeça 47,5 mm, com pinças de fixação 2,35 e 3,0 mm
Sistema a micromotore MAXIMA Sistema de micromotores MAXIMA Sistema de micromotores MAXIMA
Accessori abrasivi adatti si trovano nel catalogo per “Macchine e utensili per la costruzione di stampi e sagome”. Il catalogo può essererichiesto gratuitamente.
Encontrará los accesorios de esmerilado apropiados en el catálogopara "Máquinas y herramientas para manufactura de herramientas ypatrones". Usted nos lo puede solicitar de forma gratuita.
Encontra os acessórios abrasivos adequados no catálogo "Máquinas e ferramentas para a construção de ferramentas e moldes”. Poderá solicitá-lo gratuitamente
UT02
UT06
UT07
ZX 55
UM
UT
Tipo No. parte Contenuto PesoEnc. No Contenido / Composição kg
Sistema a micromotore MAXIMA Il set comprende: manipolo da 35 000 giri/min,unità di controllo, pedale, pinze di serraggio, boccole di riduzione, chiave per serraggio, pianod'appoggio
Sistema de micromotores MAXIMA El kit contiene: portaútil con 35 000 r.p.m.,unidad de control, pedal, boquillas, casquillos reductores, llave tensora
Sistema de micromotores MAXIMA O conjunto inclui: elemento manual com 35 000 rpm, unidade de comando, pedal, pinça de fixação, casquilhos redutores, chave deajuste, base de mesa
MAXIMA 911 292 2,600
Combinazioni possibili Combinaciones posibles Combinações possíveis
ZX 55
UM 20 - UM 21 - UM 23
UC 550
MAXIMA
Top Related