EssenceHR1357, HR1356, HR1355
ENGLISH 4
POLSKI 9
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 19
ČESKY 25
MAGYAR 30
SLOVENSKY 35
УКРАЇНСЬКІЙ 40
HRVATSKI 45
EESTI 50
LATVISKI 55
LIETUVIŠKAI 60
SLOVENŠČINA 65
БЪЛГАРСКИ 70
SRPSKI 75
HR
1357
,HR
1356
,HR
1355
3
Important
◗ This appliance is intended for household useonly.
C ◗ Assemble the appliance properly beforeplugging it into the wall socket.
◗ Unplug the appliance immediately after use,i.e. before unscrewing the bar.
C ◗ Avoid touching the SHARP blades, especiallywhen the appliance is plugged in.
◗ Never immerse the motor unit in water.◗ Keep the appliance out of the reach of
children.
C ◗ Do not exceed the quantities and preparationtimes indicated in the table.
◗ If the mains cord is damaged, it must bereplaced by Philips, a service centreauthorised by Philips or similarly qualifiedpersons in order to avoid a hazard.
◗ If the blades get stuck, UNPLUG THEAPPLIANCE before removing the ingredientsthat are blocking the blades.
C ◗ Let hot ingredients cool down beforechopping them or pouring them into thebeaker (max. temperature 80cC/175cF).
◗ Noise level: Lc= 87 dB [A]
ENGLISH4
Using the appliance
Chopper (types HR1356, HR1357 only)
C ◗ The chopper attachment can be used forchopping ingredients such as nuts, meat,onions, hard cheese, dried fruits, chocolate,garlic, herbs, dry bread etc.
C 1 If the ingredients stick to the chopperbeaker wall, loosen them by adding liquidor using a spatula.
◗ Make sure the coupling unit has been properlyfitted onto the chopper beaker.
C 2 Cut large ingredients into pieces ofapproximately 2 cm/1 inch beforeprocessing.
Bar blender
The bar blender is intended for :- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks, shakes.- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or
mayonnaise.- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making
baby food.
C 1 Immerse the blade guard completely in theingredients.
ENGLISH 5
2 Switch the appliance on and blend theingredients by moving the appliance slowlyup and down and in circles.
C 3 The speed settings allow you to adjust thespeed of the appliance to obtain optimalresults. See the table for therecommended speed settings (HR1357only).
C 4 You can use the filter accessory to obtainextra finely blended sauces or juices(HR1357 only).
Whisk (type HR1357 only)
C ◗ You can use the whisk attachment to whipcream, egg whites, desserts etc.
C 1 To obtain a good whipping result, pleaseuse a wider bowl.
C 2 To avoid splashing, insert the whisk intothe bowl, switch the appliance on and whipthe ingredients by slowly moving theappliance in circles.
ENGLISH6
Cleaning
1 Clean the beaker, the lid, the filter, thechopping beaker, the blade unit and thewhisk in the dishwasher or in warm soapywater.
It is recommended to remove the rubber ringfrom the chopper before cleaning.
2 The blade unit and the whisk of the barblender can also be cleaned by immersingthe blade guard or the whisk in warmsoapy water and letting the appliance runfor a while.
3 Wipe the motor unit, the coupling unit ofthe chopper (HR1356 & 1357) and thecoupling unit of the whisk (HR1357) with adamp cloth. Do not immerse these parts inwater!
ENGLISH 7
Time Speed
90 4
FilterQuantity (g)
200
Time Speed
90 4
120 4
WhiskQuantity (g)
500
5 eggs
Ingredients
Cream
Egg whites
Juices (e.g.tomatos, fruits)
Time (sec.)Speed
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
ChopperQuantity (g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Time (sec.)Speed
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
BarblenderQuantity (g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Ingredients
Onions & eggs
Meat & fish
Herbs
Fruits &vegetables
Baby food,soups &sauces
Cheese & nuts
Batters
Shakes &mixed drinks
ENGLISH8
If you need service or information or if you have a problem, pleaseconsult the worldwide guarantee leaflet.
Quantities and preparation times
Ważne
◗ Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie doużytku domowego.
C ◗ Przed podłączeniem urządzenia do gniazdkaściennego należy je poprawnie zmontować.
◗ Bezpośrednio po użyciu - to znaczy przedodkręceniem nasadki - wyłącz urządzenie zgniazdka.
C ◗ Uważaj, by nie dotykać OSTRYCH noży,zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone dosieci.
◗ Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie.◗ Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.C ◗ Nie przekraczaj ilości składników ani czasu
obróbki wskazanych w tabeli.◗ Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
musi zostać wymieniony w autoryzowanympunkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoliuniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
◗ Jeżeli noże zablokują się,WYŁĄCZURZĄDZENIE Z PRĄDU i wyjmij składniki,które zablokowały noże.
C ◗ Ostudź składniki przed rozdrabnianiem lubprzed wlaniem ich do pojemnika (maks.temperatura 80cC/175cF).
◗ Poziom hałasu: L= 87 dB(A)
POLSKI 9
Użycie urządzenia
Rozdrabniacz (tylko modele HR1356,HR1357)
C ◗ Nasadkę rozdrabniającą można stosować dosiekania takich składników, jak: orzechy, mięso,cebula, twardy ser, suszone owoce, czekolada,czosnek, zioła, suchy chleb, itp.
◗ Upewnij się, że element mocujący zostałprawidłowo założony na pojemnikrozdrabniacza.
C 1 Jeśli składniki przykleją się do ścianekpojemnika, rozcieńcz je, dodając niecopłynu lub usuń łopatką.
C 2 Przed rozdrabnianiem potnij większekawałki na kostki o wielkości około 2 cm.
Blender
Blender przeznaczony jest do:- Miksowania płynów, np. produktów mlecznych,
sosów, soków owocowych, zup, napojówmieszanych, koktajli.
- Mieszania miękkich składników, np. ciasta nanaleśniki i majonezu.
- Ucierania gotowanych składników, np. doprzygotowywania potraw dla niemowląt.
POLSKI10
C 1 Zanurz całkowicie osłonkę z nożami wskładnikach.
2 Włącz urządzenie i miksuj składniki,przesuwając powoli blender w górę i wdół oraz wykonując ruchy okrężne.
C 3 Regulator prędkości obrotów umożliwiaodpowiednie ustawienie prędkościurządzenia w celu uzyskania optymalnychrezultatów. Patrz tabela zalecanychprędkości (tylko model HR1357).
C 4 Jeśli chcesz uzyskać bardzo gładkozmiksowany sos lub sok, możesz użyćnasadki z filtrem (tylko typ HR1357).
Ubijak (tylko model HR1357)
C ◗ Możesz używać ubijaka do ubijania śmietany,piany z białek, kremów, itp.
C 1 By osiągnąć lepsze rezultaty ubijania,używaj szerszej miski.
POLSKI 11
C 2 Chcąc uniknąć rozchlapywania, włóż ubijakdo miski, włącz urządzenie i ubijaj składniki,powoli przesuwając ubijak ruchemokrężnym.
Mycie
1 Umyj pojemnik, pokrywę, filtr, pojemnikrozdrabniacza, część tnącą i ubijak wzmywarce lub w ciepłej wodzie zdodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przed myciem zaleca się zdjęcie gumowejuszczelki z rozdrabniacza.
2 Część tnącą i ubijak blendera można myćtakże poprzez zanurzenie ich w ciepłejwodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyńi uruchomienie na chwilę urządzenia.
3 Wytrzyj wilgotną ściereczką częśćsilnikową blendera oraz element mocującyrozdrabniacza (modele HR1356 i 1357) iubijaka (model HR1357). Nie zanurzaj tychczęści w wodzie!
POLSKI12
Czas (sek.)Prędkość
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Ilość wrozdrabniaczu(g)
50-100
50-200
10-200
50-200
5-150
50-100
Czas (sek.)Prędkość
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Ilość wblenderze (g)
100 -200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Składniki
Cebula i jajka
Mięso i ryby
Zioła
Owoce iwarzywa
Jedzenie dlaniemowląt,zupy i sosy
Ser i orzechy
Rzadkie ciasto
Koktajle inapojemieszane
POLSKI 13
Ilości składników i czas obróbki
CzasPrędkość
90 4
Ilość w filtrze(g)
200
CzasPrędkość
90 4
120 4
Ilość wubijaku (g)
500
5 jajek
Składniki
Śmietana
Piana z białek
Soki (np.pomidorowy,owocowy)
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, zajrzyj do ulotkigwarancyjnej.
Important
◗ Acest aparat poate fi folosit doar în casă.C ◗ Asamblaţi aparatul corect înainte de a-l
conecta la priză.◗ Scoateţi aparatul din priză imediat după
utilizare, de ex. înainte de a deşuruba piciorulaparatului.
C ◗ Evitaţi atingerea lamelor ASCUŢITE alecuţitului , mai ales când aparatul este în priză.
◗ Nu introduceţi niciodată unitatea motorului înapă.
◗ Nu lăsaţi apartul la îndemâna copiilor.
C ◗ Nu depăşiţi cantităţile şi duratele depreparare indicate în tabel.
◗ În cazul în care cablul de alimentare estedeteriorat, trebuie înlocuit doar de Philips, laun centru service autorizat Philips sau depersoane calificate pentru a evita oriceaccident.
◗ Dacă lamele cuţitului se blochează, SCOATEŢIAPARATUL DIN PRIZĂ înainte de a îndepărtaingredientele ce blochează lamele.
C ◗ Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răceascăînainte de a le toca sau turna în vas(temperatură max. 80cC/175cF).
◗ Nivel de zgomot: Lc= 87 dB [A]
ROMÂNĂ14
Utilizarea aparatului
Tocător (doar tipurile HR1356, HR1357)
C ◗ Tocătorul poate fi utilizat pentru a tocaingrediente precum nuci, carne, ceapă, brânzăuscată, fructe uscate, ciocolată, usturoi,verdeaţă, pâine uscată, etc.
◗ Asiguraţi-vă că unitatea de cuplare a fostcorect fixată pe vasul de tocat.
C 1 Dacă ingredientele se lipesc de peretelevasului de tocat, îndepărtaţi-le cu puţinlichid sau folosind o spatulă.
C 2 Înainte de mixare, tăiaţi ingredientele înbucăţi de aproximativ 2 cm.
Blender
Blender-ul poate fi folosit la:- Mixarea lichidelor, de ex. lactate, sosuri, sucuri
de fructe, supe, cocktail-uri, shake-uri.- Mixarea ingredientelor moi, de ex. aluat de
clătite sau maioneză.- Pasarea ingredientelor gătite, de ex. pentru
prepararea mâncării pentru bebeluşi.
C 1 Introduceţi dispozitivul de siguranţă alcuţitului în ingrediente.
ROMÂNĂ 15
2 Porniţi aparatul şi mixaţi ingredientelefăcând mişcări circulare lente, şi în sus şi înjos.
C 3 Reglajele pentru viteză vă permit reglareavitezei aparatului pentru a obţine rezultateoptime. Consultaţi tabelul pentru a găsivitezele corespunzătoare (doar tipulHR1357).
C 4 Puteţi utiliza filtrul pentru a obţine sosurisau sucuri mai subţiri (doar HR1357).
Tel (doar tipul HR1357)
C ◗ Puteţi utiliza telul pentru a prepara frişcăbătută, a bate albuşuri, deserturi, etc.
C 1 Pentru a obţine rezultate bune, vă rugămsă folosiţi un vas mai larg.
C 2 Pentru a evita stropirea, introduceţi telul învas, porniţi aparatul şi mixaţi ingredientelefăcând uşoare mişcări circulare.
ROMÂNĂ16
Curăţare
1 Spălaţi vasul, capacul, filtrul, vasul de tocat,unitatea cuţitului şi telul în maşina despălat vase sau cu apă caldă şi detergent.
Este de preferat să scoateţi garnitura de cauciucde pe tocător înainte de curăţare.
2 Unitatea cuţitului şi telul blender-ului potfi, de asemenea, curăţate introducânddispozitivul de siguranţă al cuţitului sautelul în apă caldă şi detergent şi lăsândaparatul să funcţioneze puţin.
3 Ştergeţi unitatea motorului blender-ului şiunitatea de cuplare a tocătorului şi telul cuo cârpă umedă. Nu le introduceţi niciodatăîn apă!
ROMÂNĂ 17
TimpViteză
90 4
Cantitatepentrutocător (g)
200
TimpViteză
90 4
120 4
Cantitatepentrublender (g)
500
5 ouă
Ingrediente
Frişcă
Albuşiri
Sucuri (de ex.de roşii, fructe)
Timp (sec.)Viteză
10
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Cantitatepentrutocător (g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Timp (sec.)Viteză
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Cantitatepentrublender (g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Ingrediente
Ceapă & ouă
Carne & peşte
Verdeaţă
Fructe &legume
Mâncarepentrubebeluşi, supe& sosuri
Brânză & nuci
Aluaturi
Shake-uri &cocktail-uri
ROMÂNĂ18
Dacă aveţi nevoie de reparaţii sau informaţii sau dacă aveţi oproblemă, vă rugăm să consultaţi fişa de garanţie internaţională.
Cantităţi şi perioade de preparare
Внимание
◗ Прибор предназначен для эксплуатациитолько в домашних условиях.
C ◗ Прежде чем включать прибор в розеткуэлектросети, убедитесь в том, что приборсобран правильно.
◗ Отключите прибор от электросети сразу жепосле его использования, и только послеэтого отверните вертикальную насадку.
C ◗ Не прикасайтесь к ОСТРОМУ лезвиюножа, особенно если прибор включен вэлектросеть.
◗ Запрещается погружать блокэлектропривода в воду.
◗ Храните прибор в недоступном для детейместе.
C ◗ Не следует превышать указанные в таблиценорму загрузки блендера ингредиентами, атакже время приготовления.
◗ В случае повреждения сетевого шнура егонеобходимо заменить только в торговойорганизации или в уполномоченномсервисном центре компании «Филипс», илив сервисном центре с персоналоманалогичной квалификации, чтобыобеспечить безопасную эксплуатациюприбора.
◗ Если лезвия ножа застряли, сначалаОТКЛЮЧИТЕ ПРИБОР от электросети, азатем удалите ингредиенты, создавшиепрепятствие для ножей.
C ◗ Горячие ингредиенты следуетпредварительно остудить, прежде чем
РУССКИЙ 19
измельчать их или наливать в мерный стакан(максимальная температура 80cС/175cF).
◗ Уровень шума Lc= 87 дБ [A]
Как пользоваться электроприбором
Измельчитель (модели HR1356, HR1357)
C ◗ Измельчитель можно использовать дляизмельчения таких продуктов, как орехи,мясо, лук, твердый сыр, сухофрукты,шоколад, чеснок, травы, хлебные сухари ит.д.
◗ Убедитесь в том, что соединительнаямуфта надежна закреплена на мерномстакане измельчителя.
C 1 Если ингредиенты прилипают к стенкаммерного стакана, можно добавитьжидкости или воспользоватьсялопаточкой.
C 2 Крупные куски продуктов нарежьтекубиками размером приблизительно 2 см, а затем приступайте к ихобработке.
Блендер с вертикальной насадкой
Блендер с вертикальной насадкойпредназначен для:- Перемешивания жидкостей, таких как
молочные продукты, соусы, фруктовые соки,супы, напитки, коктейли.
РУССКИЙ20
- Перемешивания мягких ингредиентов, такихкак жидкое тесто для оладьев или майонез.
- Приготовления пюре из отварныхпродуктов, например для детского питания.
C 1 Полностью погрузите насадку с ножомв ингредиенты.
2 Включите электроприбор и смешайтеингредиенты, медленно перемещаяприбор вперед-назад и небольшимикругами.
C 3 Установки скорости дают возможностьотрегулировать скоростьэлектроприбора так, чтобы получитьоптимальный результат. Смотри таблицурекомендуемых скоростей (только длямодели HR1357).
C 4 Для получения наивысшей степениоднородности смешиваемых соусов или соков можно воспользоватьсявспомогательными фильтрами.(Только для модели HR1354).
Взбивалка (только для модели HR1357)
C ◗ Взбивалку можно использовать длявзбивания сливок, яичных белков, десертови т.д.
РУССКИЙ 21
C 1 Для получения хороших результатоввзбивания используйте большиеемкости.
C 2 Во избежание разбрызгиванияпоместите сбивалку в емкость, включитеприбор и взбивайте продукт, медленноперемещая прибор круговымидвижениями.
Очистка
1 Мойте мерный стакан, крышку, фильтр,стакан измельчителя, режущий блок ивзбивалку в посудомоечной машине илив теплой мыльной воде.
Перед очисткой рекомендуется сниматьрезиновое кольцо с измельчителя.
2 Ножевой блок и взбивалку блендера свертикальной насадкой можно вымыть,погрузив ножевой блок или взбивалку втеплую мыльную воду и дав приборунемного поработать.
3 Протрите влажной тканью блокэлектродвигателя, измельчитель (HR1356 & 1357) и взбивалку (HR1357).Запрещается погружать их в воду!
РУССКИЙ22
Норма загрузки блендера и время приготовления
РУССКИЙ 23
Время (с)Скорость
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Нормазагрузкиизмельчителя(г)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Время (с)Скорость
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Нормазагрузкиблендера свертикальнойнасадкой (г)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Ингредиенты
Лук и яйца
Мясо и рыба
Травы
Овощи ифрукты
Детскоепитание, супыи соусы
Сыр и орехи
Жидкоетесто
Коктейли инапитки
Времяприготовления Скорость
90 4
Нормазагрузкифильтра (г)
200
Времяприготовления Скорость
90 4
120 4
Нормазагрузкивзбивалки (г)
500
5 яиц
Ингредиенты
Сливки
Яичные белки
Соки(например,томатный,фруктовый)
РУССКИЙ24
Если у вас возникли проблемы и вам требуется помощь илиинформация, обращайтесь в сервисные центры, телефоныкоторых вы найдете в гарантийном талоне.
Důležité
◗ Přístroj je určen výhradně pro použití vdomácnosti.
C ◗ Dříve než zasunete zástrčku do síťovézásuvky, přístroj pečlivě sestavte.
◗ Po použití přístroj ihned odpojte dříve nežodšoubujete tyč mixéru.
C ◗ Nikdy se nedotýkejte OSTRÝCH nožů,obzvláště je-li přístroj zapojen do sítě.
◗ Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořitdo vody.
◗ Přístroj uchovávejte vždy mimo dosah dětí.
C ◗ Nemixujte nadměrná množství potravin anepřekračujte dobu mixování, která jeuvedena v tabulce.
◗ Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí býtjeho výměna svěřena organizaci, autorizovanéfirmou Philips nebo shodně kvalifikovanýmpracovníkům, abyste předešli možnémunebezpečí.
◗ Pokud by se nože zablokovaly, ODPOJTEPŘÍSTROJ dříve, než zablokování odstraníte.
C ◗ Mixované přísady nechte vždy předemvychladnout než je vložíte do nádobky(nesmějí mít větší teplotu než 80cC).
◗ Hladina hluku: Lc=87 dB (A)
ČESKY 25
Použití přístroje
Chopper (typy HR1356, HR1357)
C ◗ Toto příslušenství může být použito prorozmělnění takových ingrediencí jako jsouořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, sušené ovoce,čokoláda, česnek, bylinky nebo suchý chéb.
◗ Přesvědčte se, že spojovací jednotka je řádnězafixována na nádobku.
C 1 Pokud by se části obsahu nalepily na stěnynádobky, uvolněte je přidáním tekutinynebo pomocí stěrky.
C 2 Větší kusy potravin předem rozřežte nakostičky o hraně nejvýše 2 cm.
Mixér
Mixér je určen pro:- Mixování tekutin, například mléčných produktů,
omáček, ovocných šťáv nebo nápojů.- Mixování měkkých ingrediencí, například
lívancového těsta nebo majonéz.- Rozšlehání vařených ingrediencí, například
výroba dětské výživy.
C 1 Nože musí být vždy ponořeny vmixovaném obsahu.
ČESKY26
2 Zapněte přístroj a mixujte vložený obsahpři současném volném pohybovánípřístrojem nahoru a dolů a v kruzích.
C 3 Přístroj poskytuje možnost nastavitrychlost tak, aby byla pro daný účeloptimální.Viz tabulku doporučenýchrychlostí (pouze typ HR1357).
C 4 Můžete též použít filtr (v příslušenství)abyste získali mimořádně jemně mixovanéomáčky nebo šťávy (pouze u HR1357).
Metla (pouze u typu HR1357)
C ◗ Metlu, která je v příslušenství, lze použít kšlehání krémů, vaječného bílku apod.
C 1 Pro zajištění dobrého výsledku je vhodnépoužít širokou nádobku.
C 2 Abyste předešli rozstřikování, ponořtenejprve metlu do nádobky, zapněte přístroja šlehejte obsah za mírnéno pohybovánípřístrojem v kruzích.
ČESKY 27
Čištění přístroje
1 Nádobku, víčko, filtr, nádobku k sekání,nožovou jednotku a metlu můžete mýt vmyčce nádobí nebo v horké mýdlové vodě.
Před čištěním doporučujeme sejmout z nádobkyk sekání pryžový kroužek.
2 Nožovou jedotku a metlu můžete též mýttak, že je ponoříte do horké mýdlové vodya přístroj na malou chvíli zapnete.
3 Motorovou jednotku a spojky očistěte jenvlhlkým hadříkem. Neponořujte je dovody!
ČESKY28
Časzpracování (s)Rychlost
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Rozsekávanémnožství (g)
50 až 100
50 až 200
10 až 200
50 až 200
50 až 150
50 až 100
Časzpracování (s)Rychlost
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Mixovanémnožství (g)
100 až 200
100 až 200
100 až 400
50 až 100
100 až 500
100 až 1000
Přísady
Cibule a vejce
Maso a ryby
Bylinky
Ovoce azelenina
Dětská výživa,polévky,omáčky
Sýr a ořechy
Těsto
Protřepávanéa mixovanénápoje
ČESKY 29
Množství a čas zpracování
Čas (s)Rychlost
90 4
Filtrovanémnožství (g)
200
Čas (s)Rychlost
90 4
120 4
Šlehanémnožství (g)
500
5 vajec
Ingredience
Krém
Vaječný bílek
Šťávy (např.rajčata, ovoce)
Pokud byste potřebovaĺi další informace nebo měli jakýkoli problém,pročtěte si letáček s celosvětovou zárukou.
Fontos
◗ A készüléket csak háztartási használatratervezték.
C ◗ A készüléket megfelelően szerelje össze,mielőtt a fali konnektorhoz csatlakoztatja.
◗ Használat után, vagy a rúdmixer lecsavarásaelőtt rögtön húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorból.
C ◗ Ne érintse meg az ÉLES vágókéseket,különösen, ha a készülék a hálózathozcsatlakozik.
◗ Soha ne merítse a motoregységet vízbe.◗ Tartsa távol a készüléket a gyermekektől.
C ◗ Ne lépje túl a táblázatban megadottmennyiséget és elkészítési időt.
◗ Ha a csatlakozó vezeték meghibásodott, akockázatok elkerülése érdekében a javítást csakPhilips szakszerviz vagy Philips felhatalmazássalrendelkező szakember végezheti el.
◗ Ha a vágókések megakadtak, HÚZZA KI AHÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGÓT AKONNEKTORBÓL, mielőtt a vágókésekmozgását akadályozó hozzávalókat kivenné akészülékből.
C ◗ Darabolás vagy pürésítés előtt a forróhozzávalókat hagyja lehűlni a munkaedényben(maximális hőmérséklet 80cC/175cF).
◗ Zajszint: Lc= 87 dB [A]
MAGYAR30
A készülék használata
Daraboló (csak a HR1356, HR1357típusnál)
C ◗ A daraboló tartozékot dió, hús, hagyma,keménysajtok, szárított gyümölcsök,csokoládé, fokhagyma, fűszerek, száraz kenyérdarabolására használhatja.
◗ Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó résztmegfelelően rögzítette-e a darabolómunkaedényre.
C 1 Ha a hozzávalók a daraboló munkaedényberagadnak, öntsön hozzá némi folyadékotvagy kenőlapáttal távolítsa el őket.
C 2 A nagy hozzávalókat feldolgozás előtt vágjafel kb. 2 cm-es kockákra.
Rúdmixer
A rúdmixert a következőkre használhatja:- Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások,
gyümölcslevek, levesek, mixelt italok,italkeverékek keverésére.
- Puha hozzávalók, pl. palacsinta tészta vagymajonéz keverésére.
- Főtt hozzávalók, pl. bébiételek pürésítésére.
C 1 A késegységet teljesen merítse ahozzávalókba.
MAGYAR 31
2 Kapcsolja be a készüléket és turmixoljaössze a hozzávalókat a készülék lassú fel, leés körkörös mozgatásával.
C 3 Az optimális eredmény érdekében asebességfokozatoknak köszönhetőenszabályozhatja a készülék sebességét. Lásdaz ajánlott sebességfokozat táblázatot(csak a HR1357 típusnál).
C 4 Használhat szűrőtartozékot is a különösfinomságú mártások vagy levekkészítéséhez (csak a HR1357 típusnál).
Habverő (csak a HR1357 típusnál)
C ◗ A habverő tartozékot tejszín, tojásfehérje,desszertek stb. felveréséhez használhatja.
C 1 A megfelelő eredmény érdekében nagyobbmunkatálat használjon.
C 2 A kifröccsenés megakadályozásaérdekében tegye a habverőt amunkaedénybe, kapcsolja be a készüléketés a készülék lassú körkörös mozgatásávalverje fel a hozzávalókat.
MAGYAR32
Tisztítás
1 A munkaedényt, a fedőt, a szűrőt, adaraboló munkaedényt, a vágóegységet ésa habverőt mosogatógépben vagy melegmosogatószeres vízben mosogassa el.
Tisztítás előtt vegye ki a gumigyűrűt a darabolótartozékból.
2 A vágóegység és a rúdmixer habverőjénektisztításához merítse a vágóegységet és ahabverőt meleg mosogatószeres vízbe, éskapcsolja be a készüléket.
3 A rúdmixer motoregységét és a darabolótartozék csatlakozó részét nedves ruhávaltörölje le. Ne merítse vízbe őket!
MAGYAR 33
Idő Sebesség-fokozat
90 4
Szűrőkapacitás (g)
200
Idő Sebesség-fokozat
90 4
120 4
Mennyiséghabveréshez(g)
500
5 tojás
Hozzávalók
Tejszín
Tojásfehérje
Gyümölcslevek(pl.paradicsom,gyümölcs)
Idő(másodperc)Sebesség-fokozat
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Mennyiség adaraboláshoz(g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Idő(másodperc)Sebesség-fokozat
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Mennyiség arúdmixerhez(g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Hozzávalók
Hagyma éstojás
Hús és hal
Fűszerek
Gyümölcsökés zöldségek
Bébiétel,levesek ésmártások
Sajt és dió
Tészták
Mixelt italok ésitalkeverékek
MAGYAR34
Javítás, felvilágosítás vagy probléma esetén nézze meg a világméretűgarancialevelet.
Mennyiség és elkészítési idő
Dôležité upozornenie
◗ Tento prístroj je určený len na domácepoužitie.
C ◗ Prístroj pred zapojením do el. siete riadnezložte.
◗ Prístroj ihneď po použití odpojte z el. siete,tzn. pred odmontovaním ponornej tyče.
C ◗ Vyvarujte sa dotyku OSTRÝCH nožov, najmäkeď je prístroj zapojený do el. siete.
◗ Motorovú jednotku nikdy neponorte do vody.◗ Prístroj majte mimo dosahu detí.
C ◗ Neprekročte stanovené množstvá a dobuprípravy uvedenú v tabuľke.
◗ Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniťkvalifikovaný personál spoločnosti Philips,alebo servisného centra autorizovanéhospoločnosťou Philips, aby sa predišlonebezpečným situáciám.
◗ Ak sa Vám nože zablokovali, najprv ODPOJTEPRÍSTROJ ZO SIETE a až potom odstráňtesuroviny, ktoré blokujú nože.
C ◗ Horúce suroviny nechajte pred ich sekanímalebo naliatím do odmerky vychladiť ( max.teplota 80cC/175cF).
◗ Úroveň hluku: Lc= 87 dB [A].
SLOVENSKY 35
Použitie prístroja
Sekací nôž (len typ HR1356, HR1357)
C ◗ Sekací nástavec môžete použiť na sekaniesurovín akými sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdýsyr, sušené ovocie, čokoláda, cesnak, bylinky,suchý chlieb, atď.
◗ Dbajte, aby spájacia jednotka bola riadneupevnená na nádobu sekacieho noža.
C 1 Ak sa Vám suroviny nalepia na stenynádoby sekacieho noža, uvoľnite ichpridaním tekutiny alebo použitím stierky.
C 2 Veľké kusy nakrájajte pred ich spracovanímna pribl. 2 cm kúsky.
Ponorný mixér
Ponorný mixér je určený na:- Miešanie tekutín, napr. mliečných výrobkov,
omáčok, ovocných štiav, polievok, miešanýchnápojov, koktailov.
- Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkovéhocesta alebo majonézy.
- Pasírovanie varených surovín, napr. na prípravudetskej výživy.
C 1 Nože ponorte celé do pripravenýchsurovín.
SLOVENSKY36
2 Zapnite prístroj a miešajte surovinypomalým krúžením prístroja smerom horea dole.
C 3 Nastavenia rýchlosti Vám umožniaprispôsobiť rýchlosť prístroja tak, aby stedosiahli optimálne výsledky.Viď tabuľka sodporúčanými nastaveniami rýchlosti (lenHR1357).
C 4 Filtrový nástavec môžete použiť nadosiahnutie obzvlášť jemno pomiešanýchomáčok alebo štiav (len HR1357).
Šľahač (len typ HR1357)
C ◗ Šľahač môžete použiť na šľahanie šľahačky,bielkov, dezertov, atď.
C 1 Aby ste dosiahli riadne našľahanie, použiteširšiu misu.
C 2 Vyšplechovaniu sa vyhnete tak, že vložítešľahač do misy, zapnete prístroj a surovinybudete šľahať pomalým krúživýmpohybom prístroja.
SLOVENSKY 37
Čistenie
1 Umyte odmerku, veko, filter, nádobu nasekací nôž, nožovú jednotku a šľahaciumetličku v umývačke riadu, alebo v teplejsaponátovej vode.
Doporučujeme Vám, pred umývaním vytiahnúťgumenný kruh zo sekacieho noža.
2 Nožovú jednotku a šľahaciu metličkuponorného mixéra môžete umyť ajponorením noža a šľahacej metličky doteplej saponátovej vody a ponechanímprístroja v chode.
3 Navlhčenou utierkou utrite motorovújednotku, spájaciu jednotku sekacieho noža(HR1356 & 1357) a spájaciu jednotkušľahača.Tieto časti neponárajte do vody!
SLOVENSKY38
Čas (sek.)Rýchlosť
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Množstvo presekací nôž (g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Čas (sek.)Rýchlosť
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Množstvo preponornýmixér (g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Suroviny
Cibuľa a vajcia
Mäso a ryby
Bylinky
Ovocie azelenina
Detská výživa,polievky aomáčky
Syry a orechy
Cestá
Koktaily amiešanénápoje
SLOVENSKY 39
ČasRýchlosť
90 4
Množstvo prefilter (g)
200
ČasRýchlosť
90 4
120 4
Množstvo prešľahač (g)
500
5 vajec
Suroviny
Šľahačka
Bielka
Šťavy (napr.paradajková,ovocná)
Ak potrebujete opravu alebo informáciu, či máte nejaký problém,prosíme Vás, aby ste sa riadili celosvetovým záručným listom.
Množstvá a časy prípravy
Увага
◗ Цей прилад призначений виключно дляпобутового використання.
C ◗ Перед тим, як вмикати прилад у настіннурозетку, належним чином зберіть його.
◗ Відразу ж після використання, тобто передтим, як відгвинтити лопатки, вимкнітьприлад з розетки.
C ◗ Не торкайтеся ГОСТРИХ лез, особливоякщо прилад ввімкнутий у розетку.
◗ Ні у якому разі не занурюйте у воду відсік здвигуном.
◗ Тримайте прилад поза межами досяжностідітей.
C ◗ Не перевищуйте кількості інгредієнтів тачас приготування, які наведено в таблиці.
◗ Якщо шнур для з`єднування зелектромережею пошкоджений, йогоможна замінити в сервісному центрі Philipsабо кваліфікованою людиною длязапобігання виникнення пожежі.
◗ Якщо леза зупинилися, то перед тим, яквилучити матеріали, що блокували леза,ВИМКНІТЬ ПРИЛАД.
C ◗ Перед тим, як подрібнити інгредієнти абозалити інгредієнти у прилад, якщо вонигарячі, дайте їм охолонути (максимальнатемпература 80cC/175cF).
◗ Рівень шуму: Lc= 87 dB [A]
УКРАЇНСЬКІЙ40
Експлуатація приладу
Подрібнювач (тільки у моделях HR1356 іHR1357)
C ◗ Насадка подрібнювача можевикористовуватися для подрібнення такихінгредієнтів, як горіхи, м'ясо, цибуля,твердий сир, сухофрукти, шоколад, часник,трави, сухарі і т.і.
◗ Перевірте, щоб до чашки подрібнювача бувналежним чином приєднаний з'єднувальнийпристрій.
C 1 Якщо інгредієнти прилипають до стінокчашки подрібнювача, зніміть їх шляхомдодавання рідини, або скористайтесьшпателем.
C 2 Перед переробкою продуктів великихрозмірів поріжте їх на шматочки зрозміром приблизно 2 см / 1 дюйм.
Міксер з лопатками
Міксер з лопатками призначений для:- Змішування рідин, наприклад
молокопродуктів, соусів, фруктових соків,супів, змішаних напоїв, молочних коктейлів.
УКРАЇНСЬКІЙ 41
- Змішування м'яких інгредієнтів, наприклад,рідке тісто для пирогів або майонез.
- Доведення приготовлених інгредієнтів дооднорідного стану, наприклад, дляприготування дитячого харчування.
C 1 Занурте захисний пристрій для лезцілком в інгредієнти.
2 Ввімкніть прилад і перемішуйтеінгредієнти, м'яко рухаючи прилад вверх - вниз і кругами.
C 3 Для одержання оптимальнихрезультатів, відрегулюйте швидкістьроботи приладу. Рекомендованішвидкості наведені у таблиці (є тількидля приладу HP1357).
C 4 Щоб одержати дуже тонко змішанісоуси або соки, можете скористатисяфільтром (передбачений тільки длямоделі HR1357).
Збивалка (тільки у моделі HR1357)
C ◗ Насадкою з збивалкою ви можетескористатися для збивання вершків, білків зяєць, десертів і т.і.
УКРАЇНСЬКІЙ42
C 1 Для одержання гарних результатівзбивання просимо використовуватиширший резервуар.
C 2 Щоб уникнути розливання інгредієнтів,вставте збивалку у резервуар, ввімкнітьприлплавно рухаючи приладом по колу.
Чистка приладу
1 Помийте у посудомийній машині або утеплій мильній воді резервуар, кришку,фільтр, чашку подрібнювача, пристрій злезами і збивалку.
Перед миттям приладу рекомендується знятиз нього резинове кільце.
2 Пристрій з лезами і збивалку міксера злопатками можна крім того помитишляхом занурення запобіжногопристрою на лезах або збивалки у теплу,мильну воду, після чого прилад слідввімкнути і дати деякий часпопрацювати.
3 Вологою тканиною протріть корпусдвигуна змішувача, перехідний пристрійподрібнювача і збивалку. Не занурюйтеїх у воду!
УКРАЇНСЬКІЙ 43
ЧасШвидкість
90 4
Кількість,пропущеначерез фільтр(грамів)
200
ЧасШвидкість
90 4
120 4
Об'єм інгре-дієнтів длязавантаженняу збивалку(грамів)
500
5 яєць
Інгредієнти
Вершки
Білки з яєць
Соки (нап-риклад,томатний,фруктові)
Час (секунд)Швидкість
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Об'єм інгре-дієнтів длязавантаженняподрібнювача(грамів)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Час (секунд)Швидкість
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Об'єм інгре-дієнтів длязавантаженнязмішувача(грамів)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Інгредієнти
Цибуля і яйця
М'ясо і риба
Трави
Фрукти іовочі
Дитячехарчування,супи і соуси
Сир і горіхи
Рідке тісто
Молочнікоктейлі ізмішані напої
УКРАЇНСЬКІЙ44
Якщо Вам потрібна послуга або інформація, або якщо у Васвиникла проблема, будь ласка проконсультуйтеся у міжнародномугарантійному листі.
Кількості і час приготування
Važno
◗ Ovaj aparat je namijenjen isključivo uporabi ukućanstvu.
C ◗ Ispravno sastavite aparat prije priključenja uzidnu utičnicu.
◗ Isključite aparat iz napajanja odmah nakonuporabe ili prije rastavljanja.
C ◗ Ne dodirujte OŠTRE noževe, posebno kad jemješalica priključena u napajanje.
◗ Nikada ne uranjajte motornu jedinicu u vodu.◗ Držite mješalicu dalje od dohvata djece.
C ◗ Ne prekoračujte količine i vrijeme pripremenavedene u tablici.
◗ Ako se mrežni kabel ošteti, mora se zamijenitiu ovlaštenom Philips servisu kako bi izbjeglipotencijalno opasne situacije.
◗ Ako se noževi zaglave, ISKLJUČITE APARATIZ NAPAJANJA prije uklanjanja sastojaka kojiblokiraju noževe.
C ◗ Prije sjeckanja ili ulijevanja vrućih sastojaka uvodu, pustite ih da se ohlade (maks.temperatura 80cC/175cF).
◗ Razina buke: Lc= 87 dB [A]
HRVATSKI 45
Uporaba mješalice
Sjeckalica (samo tipovi HR1356, HR1357)
C ◗ Ovaj dodatak može poslužiti za sjeckanjesastojaka poput lješnjaka, mesa, luka, tvrdogsira, sušenog voća, čokolade, češnjaka, začina,suhoga kruha, itd.
◗ Jedinica za sastavljanje mora biti ispravnostavljena na posudu sjeckalice.
C 1 Ako se sastojci zalijepe na stijenku posudesjeckalice, odvojite ih dodavanjem tekućineili pomoću lopatice.
C 2 Prije obrade, velike sastojke narežite nakomade veličine približno 2 cm.
Štapićasta mješalica
Štapićasta mješalica je namijenjena:- Miješanju tekućina, primjerice, mliječnih
proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanihpića, frapea.
- Miješanje mekih sastojaka, primjerice, tijesta zapalačinke ili majoneze.
- Miješanje mekih sastojaka, primjerice, za dječjuhranu.
C 1 Uronite vodilicu noža u potpunosti usastojke.
HRVATSKI46
2 Uključite aparat i miješajte sastojkepolaganim pokretima gore-dolje i kružno.
C 3 Za optimalne rezultate moguće je podesitibrzinu mješalice. Preporučene brzinepogledajte u tablici (samo HR1357).
C 4 Za posebno fino miješanje sokova iliumaka možete koristiti dodatni filter(samo HR1357).
Mlatilica (samo HR1357)
C ◗ Ovaj dodatak možete koristiti za tučenjevrhnja, bjelanjaka, deserata, itd.
C 1 Za postizanje dobrih rezultata, molimo,koristite širu posudu.
C 2 Kako bi izbjegli prskanje, uronite mlatilicuu posudu, uključite mješalicu i tucitesastojke laganim kružnim pomicanjemmješalice.
HRVATSKI 47
Čišćenje
1 Posudu, pokrov, filter, posudu sjeckalice,reznu jedinicu i mlatilicu u perilici posuūaili u toploj vodi sa sredstvom za pranje.
Savjetujemo da prije čišćenja skinete gumeniprsten sa sjeckalice.
2 Reznu jedinicu i mlatilicu takoūer možeteoprati tako da ih uronite u toplu vodu sasredstvom za pranje i ostavite mješalicuraditi kraće vrijeme.
3 Obrišite motornu jedinicu, sastavnujedinicu sjeckalice (HR1356 i 1357) isastavnu jedinicu mlatilice (HR1357)vlažnom krpom. Ne uranjajte ove dijeloveu vodu!
HRVATSKI48
Vrijeme (sek)Brzina
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Količina zasjeckalicu (g)
50- 100
50-200
10- 200
50-200
50-150
50-100
Vrijeme (sek)Brzina
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Količine zaštapićastumješalicu (g)
100- 200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Sastojci
Luk i jaja
Meso i riba
Začini
Voće i povrće
Dječja hrana,juhe i umaci
Sir i lješnjaci
Tijesta zapalačinke
Frapei imiješana pića
HRVATSKI 49
Ako Vam je potrebna informacija ili servis, te ako naiūete na problem,pogledajte priloženi jamstveni list.
VrijemeBrzina
90 4
Količina zafilter (g)
200
VrijemeBrzina
90 4
120 4
Količina zamlatilicu (g)
500
5 jaja
Sastojci
Vrhnje
Bjelanjci
Sokovi(primjerice, odrajčice, voćni)
Količine i vrijeme pripreme
Pange tähele!
◗ Seade on mõeldud kasutamiseks ainultkoduses majapidamises.
C ◗ Enne kui lülitate pistiku seinapistikusse,pangeseade kokku.
◗ Pärast seadme kasutamist eemaldage pistikpistikupesast, enne sulguri eemaldamist.
C ◗ Ärge puudutage teravaid lõiketeri ja eriti siis,kui seade on sisse lülitatud.
◗ Ärge kastke mootorit kunagi vette.◗ Ärge lubage lastel seadet kasutada.
C ◗ Ärge ületage tabelis äratoodud maksimaalseidkoguseid ega aegu.
◗ Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see uuevastu vahetada Philipsi, Philipsi volitatudhooldekeskuses või lihtsalt vastavaltkvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikkeolukordi.
◗ Kui terad on kinni jäänud,lülitage seadevälja,enne kui hakkate neid puhastama.
C ◗ Laske tulistel koostisosadel jahtuda ennetükeldamist või vahustamist nõus (makstemperatuur 80cC/175cF).
◗ Müra tase: Lc = 87 dB [A]
EESTI50
Seadme kasutamine
Hakkmisnuga
C ◗ Hakkimisnoaga on võimalik peenestadapähkleid, liha, sibulat, kõva juustu, kuivatatudpuuvilju, shokolaadi, küüslauku, maitserohelist,kuiva saia jne.
◗ Kontrollige, et ühendaja oleks kinnitatud nõukülge.
C 1 Kui koostiosad kleepuvad nõu servade võiseinte külge, lisage vedelikku või puhastagekaabitsaga.
C 2 Hakkige suured tükid väiksemateks, umbes2 cm suurusteks.
Kannmikser
Kannmikser on mõeldud:- Vedeliku segamine, näiteks, piimatooted,
kastmed, puuvilja mahlad, supid, segatud jookid,kokteilid.
- Pehmete koostisosade segamine, näiteks, tainasvõi majonees.
- Keetetud koostisosade püreemine, näiteks,lastetoid.
C 1 Kastke tiiviknoa kaitsed täielikultkoostisosade sisse.
EESTI 51
2 Lülitage seade sisse ja segage koostisosi,liigutades seadet aeglaselt üles-alla võiringselt.
C 3 Kiirusregulaator võimaldab valida kiirustoptimaalse tulemuse saavutamiseks.Vt.kiiruste tabelist (ainult HR1357).
C 4 Kasutage filtrit kastmete ja mahladevalmistamisel (ainult HR1357).
Vispel (ainult mudelil HR1357)
C ◗ Visplit kasutage vahukoore, munavalge,magustoitude jne. vahustamiseks.
C 1 Parima tulemuse saavutamiseks kasutagesuuremat nõu.
C 2 Pritsmete vältimiseks pange visplid nõusse,lülitage seade sisse ja vahustades liigutageseadet aeglaselt ringselt.
EESTI52
Puhastamine
1 Peske nõud, kaant, filtrit ja hakkimisnõud,lõiketeri ja visplit nõudepesumasinas võisoojas pesuvahendilahuses.
Enne pesemist eemaldage kummist ringhakkimisnoalt.
2 Tiiviknoa osi ja kannmikseri visplit võibpesta ka nii: pange tiiviknoa kaitse ja vispelsooja pesuvahendilahusesse ja laskeseadmel mõne aja töötada.
3 Puhastage kannmikseri mootorit jahakkimisnoa ning vispli ühendajat niiskelapiga. Ärge neid vette pange.
EESTI 53
Aeg Kiirus
90 4
Kogus filtris(g)
200
Aeg Kiirus
90 4
120 4
Kogusvahustamiseks(g)
500
5 muna
Koostisosad
Kreem
Munavalged
Mahlad(näit.tomati-,puuvilja-)
Aeg(sek)Kiirus
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Kogus hakkijas
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Aeg(sek)Kiirus
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Koguskannmikseris(g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Koostisosad
Sibulad&munad
Liha&kala
Maitseroheline
Puuvili&köögivili
Imikutoit,supid&kastmed
Juust&pähklid
Tainad
Kokteilid&segajoogid
EESTI54
Infot toote, selle hoolduse ja paranduse kohta saate, kui helistategarantiikaardil antud Philipsi volitatud parandustöökojatelefoninumbril.
Kogus ja valmistamisaeg
Svarīgi
◗ Ierīce ir paredzēta lietošanai mājturībā.C ◗ Pirms iespraust ierīces elektrības vada
kontaktdakšu elektrības tīkla kontaktligzdā,rūpīgi salieciet ierīci.
◗ Pēc lietošanas nekavējoties atvienojiet ierīcino elektrības tīkla, t. i., pirms piederumunoskrūvēšanas no motora daļas.
C ◗ Nepieskarieties asmeņiem, īpaši tad, kadierīces elektrības vada kontaktdakša iriesprausta elektrības tīkla kontakligzdā.
◗ Nekad nemērciet ūdenī motora nodalījumu.◗ Raugieties, lai ierīce nebūtu pieejama bērniem.
C ◗ Nepārsniedziet tabulā norādīto produktudaudzumu un apstrādes ilgumu.
◗ Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomainaPhilips autorizēta servisa darbnīcā, lai izvairītosno bīstamām situācijām.
◗ Ja nosprostojas ierīces asmeņi, pirms asmeņustīrīšanas ATVIENOJIET IERĪCI NOELEKTRĪBAS TĪKLA.
C ◗ Atdzesējiet karstus produktus pirms toapstrādes vai ievietošanas apstrādes traukā(maksimālā produktu temperatūra80cC/175cF).
◗ Trokšņa līmenis: Lc = 87dB [A]
LATVISKI 55
Ierīces lietošana
Kapātājs (tikai modeļiem HR1356 unHR1357)
C ◗ Kapātājs paredzēts riekstu, gaļas, sīpolu, siera,žāvētu augļu, šokolādes, ķiploku, garšaugu,sausiņu u. c. produktu sasmalcināšanai.
◗ Pārliecinieties, ka savienojums ir pilnībāievietots kapātāja traukā.
C 1 Ja produkti pielipuši trauka sienām, pielejietšķidrumu vai lietojiet lāpstiņu.
C 2 Pirms apstrādes sadaliet produktusapmēram 2 cm lielos gabaliņos.
Mikseris
Mikseris ir paredzēts:- Šķidrumu maisīšanai, piemēram, piena produktu,
mērču, augļu sulu, zupu, kolteiļu jaukšanai unkulšanai.
- Viskozu produktu jaukšanai, piemēram, pankūkumīklas vai majonēzes pagatavošanai.
- Termiski apstrādātu produktu smalcināšanai,piemēram, zīdaiņu pārtikas pagatavošanai.
LATVISKI56
C 1 Asmens vairogam ir jābūt pilnībāiegremdētam produktu masā.
2 Ieslēdziet ierīci un jauciet produktus, ierīcilēni pārvietojot traukā uz augšu un uz leju,kā arī pa apli.
C 3 Ātruma regulators ļauj izvēlētiespiemērotu ātrumu vislabākā galarezultātasasniegšanai. Skat. tabulā ieteiktos ātrumus(tikai modelim HR1357).
C 4 Lai pagatavotu īpaši viendabīgi sajauktasmērces vai sulas, lietojiet filtru (tikaimodelim HR1357).
Putotājs (tikai modelim HR1357)
C ◗ Putotāju var izmantot krēma, olu baltuma,saldo ēdienu u. c. kulšanai.
C 1 Lai produktus labi saputotu, izmantojietplatu un augstu trauku.
LATVISKI 57
C 2 Lai produkti neizšļakstītos, ievietojietputotāju traukā, ieslēdziet ierīci un putojietproduktus, lēni pārvietojot putotāju traukāpa apli.
Tīrīšana
1 Trauku, vāku, filtru, kapātāja trauku, asmensdaļu un putotāju var mazgāt traukumazgājamājā mašīnā vai siltā ziepjūdenī.
Pirms mazgāšanas ir ieteicams noņemt kapātājagumijas gredzenu.
2 Mikseri un putotāju var arī notīrītiemērcot tos uz brīdi ziepjūdenī unpadarbinot.
3 Noslaukiet motora nodalījumu, kapātāja unputotāja savienojuma daļu ar mitru drānu.Nemērciet šīs daļas ūdenī!
LATVISKI58
Apstrādesigums (sek)Ātrums
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
KapātājsDaudzums (g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Apstrādesilgums (sek)Ātrums
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
MikserisDaudzums (g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Produkti
Sīpoli un olas
Gaļa un zivis
Garšaugi
Augļi undārzeņi
Zīdaiņu ēdiens,zupas unmērces
Siers un rieksti
Mīklas
Kokteiļi
LATVISKI 59
Ja jums nepieciešama palīdzība, lūdzu izmantojiet garantijas kartēsniegto informāciju.
Apstrādesilgums Ātrums
90 4
FiltrsDaudzums (g)
200
Apstrādesilgums Ātrums
90 4
120 4
PutotājsDaudzums (g)
500
5 olas
Produkti
Krēms
Olas baltums
Sulas (piem.,tomātu, augļu)
Produktu apstrādes ilgums un daudzums
Svarbu žinoti
◗ Šis aparatas skirtas tik buitiniam naudojimui.C ◗ Pirmiausiai aparatą tiksliai surinkite, tik tada
įjunkite jį į elektros lizdą.◗ Aparatą išjunkite iš elektros lizdo tuoj pat po
panaudojimo, t.y., prieš išimdami strypelį.
C ◗ Venkite liesti aštrius peiliukus, ypač kaiaparatas įjungtas į elektros lizdą.
◗ Variklio niekada neįmerkite į vandenį.◗ Neleiskite aparato imti vaikams.
C ◗ Neviršykite produktų kiekio ir paruošimolaiko, nurodyto lentelėje.
◗ Jei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti, jisturi būti pakeistas Philips, autorizuotamePhilips aptarnavimo centre arba kvalifikuotųasmenų.
◗ Jei peiliukai apsivelia, prieš nuimdamiapsivėlusius produktus IŠJUNKITE APARATĄIŠ ELEKTROS LIZDO .
C ◗ Palikite karštus produktus atvėsti prieškapodami juos arba pildami į menzūrėlę(didžiausia temperatūra 80cC).
◗ Triukšmo lygis: Lc= 87 dB [A]
LIETUVIŠKAI60
Aparato naudojimas
Kapotuvas (tik HR1356, HR1357modeliams)
C ◗ Kapotuvą galite naudoti kapojamiemsproduktams (riešutams, mėsai, svogūnams,kietam sūriui, džiovintiems vaisiams, šokoladui,česnakams, žalumynams, džiovintai duonai irt.t.).
◗ Patikrinkite, ar mova tiksliai uždėta antkapotuvo menzūrėlės.
C 1 Jei produktai prikimba prie kapotuvomenzūrėlės sienelės, nustumkite juos,užpylę daugiau skysčio arba nubraukitementele.
C 2 Didelius gabalus prieš apdorojimąsusmulkinkite iki 2 cm.
Maišytuvas
Maišytuvas skirtas :- Skysčių, t.y. pieno produktų, padažų, vaisių sulčių,
sriubų, kokteilių maišymui.- Minkštų produktų, t.y. pyragaičių tešlos ar
majonezo maišymui.- Virtų produktų, t.y. kūdikių maistelio trynimui.
C 1 Išorinį peiliuką pilnai įmerkite į produktus.
LIETUVIŠKAI 61
2 Įjunkite aparatą ir produktus maišykite,lėtai judindami aparatą aukštyn ir žemynbei apskritimais.
C 3 Greičio režimai leidžia nustatyti optimalųaparato greitį. Rekomenduojamus greičiorežimus rasite lentelėje (tik HR1357modeliui).
C 4 Jei norite labai gerai išmaišytų padažų arsulčių, galite naudoti filtrą (tik HR1357modeliui).
Plaktuvas (tik HR1357 modeliui)
C ◗ Plaktuvą galite naudoti grietinėlės, kiaušiniųbaltymų, desertų išplakimui.
C 1 Jei norite geriau išplakti, naudokite platesnįindą.
C 2 Įstatykite plaktuvą į indą, įjunkite aparatą irplakite produktus, lėtai judindami aparatąapskritimais.Taip produktai neišsitaškys.
LIETUVIŠKAI62
Valymas
1 Menzūrėlę, dangtelį, filtrą, kapotuvomenzūrėlę, pjovimo įtaisą ir plaktuvąišplaukite indų plovikliu arba šiltu muiluotuvandeniu.
Prieš valymą rekomenduojame nuo kapotuvonuimti guminį žiedą.
2 Pjovimo įtaisą ir plaktuvą taip pat galiteišplauti, įmerkę peiliuką ar plaktuvą į šiltąmuiluotą vandenį ir trumpam įjungęaparatą.
3 Variklį, kapotuvo movą (HR1356 ir 1357) irplaktuvo movą (HR1357)nuvalykite drėgnaskepetėle. Neįmerkite šių dalių į vandenį!
LIETUVIŠKAI 63
Laikas Greitis
90 4
Kiekis filtre(g)
200
Laikas Greitis
90 4
120 4
Kiekisplaktuve (g)
500
5 kiaušiniai
Produktai
Grietinėlė
Kiaušiniųbaltymai
Sultys(pomidorų,vaisių)
Laikas (sek.)Greitis
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Kiekiskapotuve (g)
50-100
50 - 200
10 - 200
50 - 200
50 - 150
50 - 100
Laikas (sek.)Greitis
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Kiekismaišytuve (g)
100 - 200
100 - 200
100 - 400
50 - 100
100 - 500
100 - 1000
Produktai
Svogūnai irkiaušiniai
Mėsa ir žuvis
Žalumynai
Vaisiai irdaržovės
Kūdikiųmaistelis,sriubos irpadažai
Sūris ir riešutai
Plakta tešla
Kokteiliai
LIETUVIŠKAI64
Kiekiai ir paruošimo laikas
Jei reikalingas aptarnavimas ar informacija, prašome perskaityti visamepasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Pomembno
◗ Aparat je namenjen izključno uporabi vgospodinjstvu.
C ◗ Preden aparat priključite na električnoomrežje, ga morate pravilno sestaviti.
◗ Po uporabi aparat takoj izključite izelektričnega omrežja, torej še preden odvijetepalični del.
C ◗ Ne dotikajte se ostrih rezil, zlasti takrat, ko jeaparat priključen na omrežje.
◗ Nikoli ne potapljajte pogonske enote zmotorjem v vodo.
◗ Aparat hranite izven dosega otrok.C ◗ Ne prekoračite v tabeli navedenih količin in
obdelovalnega časa.◗ Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko
zamenja le Philips, s strani Philipsa pooblaščeniservisni center ali primerno kvalificiranaoseba, da se izognete nevarnosti.
◗ Če se rezila zataknejo,APARAT IZKLJUČITEiz električnega omrežja. Šele nato odstraniteoviro, ki je zablokirala rezila.
C ◗ Vroča živila oz. sestavine naj se ohladijo(maksimalna temperatura je lahko 80cC).Šele nato jih sesekljajte ali izlijte v posodo.
◗ Stopnja hrupa: Lc= 87 dB [A]
SLOVENŠČINA 65
Uporaba aparata
Sekljalnik (samo modela HR1356 in HR1357)
C ◗ Sekljalni nastavek se lahko uporabi za sekljanjesestavin kot so oreščki, meso, čebula, trdi sir,posušeno sadje, čokolada, česen, zelenjava, suhkruh in podobno.
◗ Pazite, da boste sklopno enoto pravilnonataknili na sekljalno posodo.
C 1 Če se sestavine prilepijo na stene sekljalneposode, dodajte nekaj vode ali pa jihpostrgajte z lopatico.
C 2 Večje kose pred obdelavo razrežite namanjše, veličine približno 2 cm.
Palični mešalnik
Palični mešalnik je namenjen za:- Mešanje tekočin, npr. mlečnih proizvodov, omak,
sadnih sokov, mešanih in osvežilnih napitkov.- Miksanje mehkih sestavin, npr. osnove za
palačinke, majonezo.- Pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško
hrano.
C 1 Ogrodje rezil pogreznite do konca vsestavine.
SLOVENŠČINA66
2 Vklopite aparat in s počasnimi gibi aparatav krogih premešajte sestavine.
C 3 Nastavitve hitrosti omogočajo prilagoditevhitrosti delovanja aparata, tako da sorezultati optimalni. Za priporočljive hitrostipoglejte v tabelo nastavitev hitrosti (samopri modelu HR1357).
C 4 Za posebno fino zmešane omake alisokove lahko uporabite dodatni filter(samo pri modelu HR1354).
Stepalna metlica (samo pri modeluHR1357)
C ◗ Ta nastavek lahko uporabite za stepanjesmetane, beljaka, desertov in podobnega.
C 1 Za boljši učinek uporabite širšo posodo.
C 2 Da se izognete škropljenju sestavin,pogreznite metlico v sestavine, vklopiteaparat in medtem ko jih stepajte, delate zaparatom počasne krožne gibe.
SLOVENŠČINA 67
Čiščenje
1 Posodo, pokrov, filter, sekljalno posodo,rezilno enoto in stepalno metlico operite vpomivalnem stroju ali v topli, milnati vodi.
Priporočamo vam, da pred čiščenjem odstranitegumijasti obroček iz sekljalnika.
2 Rezilno enoto in stepalno metlico lahkoprav tako operete v topli, milnati vodi, takoda ogrodje rezilne enote ali metlicopotopite v vodo in vklopite aparat. Pustite,da aparat nekaj časa deluje.
3 Obrišite motorno enoto, sklopno enotosekljalnika (HR1356 in 1357) in sklopnoenoto metlic (HR1357), z vlažno krpo.Tehdelov ne potapljajte v vodo!
SLOVENŠČINA68
Čas (sek.)Hitrost
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Količine zasekljalnik (g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Čas (sek.)Hitrost
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Količine zapaličnimešalnik (g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Sestavine
Čebula in jajce
Meso in ribe
Zelišča
Sadje inzelenjava
Otroška hrana,juhe in omake
Sir in oreščki
Testo
Osvežilninapitki
SLOVENŠČINA 69
Količine in čas priprave
Čas Hitrost
90 4
Količine zafilter (g)
200
Čas Hitrost
90 4
120 4
Količine zastepalnometlico (g)
500
5 jajc
Sestavine
Smetana
Jajčni beljak
Sokovi (npr.paradižnikov,sadni)
Za nasvet ali v primeru težav z delovanjem aparata, se obrnite nanaslove navedene na garancijskem listu.
Важно
◗ Този уред е предвиден само за битовицели.
C ◗ Сглобете внимателно уреда, преди давключвате щепсела в мрежов контакт.
◗ Изваждайте щепсела на уреда от контактаведнага след употреба, т.е. преди даотвинтите тръбата.
C ◗ Внимавайте да не допирате ОСТРИТЕножове, особено когато уредът е включен вконтакта.
◗ Никога не потапяйте задвижващия блоквъв вода.
◗ Пазете уреда от достъпа на деца.C ◗ Не превишавайте количествата и времената
за приготвяне, посочени в таблицата.◗ За предотвратяване на опасност при
повреда в захранващият кабел, той трябвада бъде сменен незабавно от Филипс,оторизиран от Филипс сервиз иликвалифициран техник.
◗ Ако ножовете заседнат, ИЗКЛЮЧЕТЕУРЕДА ОТ КОНТАКТА, преди даотстранявате продуктите, които саблокирали ножовете.
C ◗ Оставете горещите продукти да изстинат,преди да ги кълцате или да ги изсипвате вмерната кана (макс. температура80cC/175cF).
◗ Ниво на шума: Lc= 87 дБ [A]
БЪЛГАРСКИ70
Използване на уреда
Пасираща приставка
Пасиращата приставка е предназначена за:- Разбъркване на течности, напр. млечни
продукти, сосове, плодови сокове, супи,коктейли, шейкове.
- Разбиване на меки продукти, напр. смес запалачинки или майонеза.
- Направа на пюре от варени продукти, напр.за приготвяне на бебешки храни.
C 1 Потопете изцяло в продуктитепредпазителя на ножа.
2 Включете уреда и бъркайте продуктите,като движите бавно уреда нагоре инадолу и на кръгове.
C 3 Настройките на скоростта Ви даватвъзможност да нагласите скоростта науреда така, че да получите най-добрирезултати. Вж. таблицата запрепоръчваните настройки на скоростта(само HR1357).
C 4 Можете да използвате филтърнатаприставка, за да получите много финозабъркани сосове или сокове (самоHR1357).
БЪЛГАРСКИ 71
Кълцаща приставка (само тип HR1356,HR1357)
C ◗ Кълцащата приставка може да се използваза смилане, накълцване или настъргване напродукти като ядки, месо, лук, твърдосирене, сушени плодове, шоколад, чесън,растителни подправки, сухари и т.н.
C 1 Ако продуктите залепнат към стените начашата за кълцане, отместете ги сдобавяне на течност или с лопатка.
◗ Внимавайте съединителят да е закрепендобре към чашата за кълцане.
C 2 Нарязвайте едрите продукти на парчетаот около 2 см (1 инч) предиобработване.
Телена бъркалка (само тип HR1357)
C ◗ Можете да използвате телената бъркалка заразбиване на сметана, белтъци, десерти ит.н.
C 1 За да постигнете добро разбиване,използвайте по-широка купа.
БЪЛГАРСКИ72
C 2 За да избегнете разплискване, потопететелената бъркалка в купата, включетеуреда и разбивайте продуктите с бавнодвижение на уреда в кръгове.
Почистване
1 Измивайте мерната кана, капака,филтъра, чашата за кълцане, режещияблок и телената бъркалка в миялнамашина или с топла сапунена вода.
Препоръчва се да махнете гумения пръстен отприставката за кълцане преди измиване.
2 Режещият блок и телената бъркалка напасатора могат също така да се измиват,като се потопят предпазителя на ножаили бъркалката в топла сапунена вода иуредът се включи да поработи малко.
3 Избърсвайте с влажна кърпазадвижващия блок, съединителя наприставката за кълцане (HR1356 и 1357)и съединителя на телената бъркалка(HR1357). Не потапяйте тези части въввода!
БЪЛГАРСКИ 73
Време (с)Скорост
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Количествоза кълцащатаприставка (г)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Време (с)Скорост
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Количествозапасиращатаприставка (г)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Продукти
Лук и яйца
Месо и риба
Растителниподправки
Плодове изеленчуци
Бебешкихрани, супи исосове
Сирене иядки
Рядко тесто
Шейкове икоктейли
БЪЛГАРСКИ74
Количества и времена за приготвяне
ВремеСкорост
90 4
Количествоза филтъра (г)
200
ВремеСкорост
90 4
120 4
Количествоза разбиване(г)
500
5 яйца
Продукти
Сметана
Белтъци
Сокове (напр.домати,плодове)
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация илиимате проблеми, вижте в листовката с гаранция за цял свят къмкого да се обърнете.
Važno
◗ Uređaj je namenjen isključivo upotrebi udomaćinstvu.
C ◗ Pravilno montirajte uređaj pre nego što gapriključite na električnu mrežu.
◗ Neposredno posle upotrebe, isključite uređajiz električne mreže, npr. pre demontaže bara.
C ◗ Izbegavajte dodir s OŠTRIM sečivima,posebno kada je uređaj priključen naelektričnu mrežu.
◗ Nikad ne potapajte jedinicu motora u vodu.◗ Čuvajte uređaj izvan domašaja dece.
C ◗ Nemojte prekoračiti količine i vremenapripremanja koja su navedena u tablici.
◗ Ako je oštećen glavni kabl, on mora bitizamenjen od strane Philipsa, tj. servisnog centraovlašćenog od strane Philipsa ili na odgovarajućinačin kvalifikovanih osoba, da bi se izbegao rizik.
◗ Ako se sečiva zaglave, ISKLJUČITE UREĐAJ IZSTRUJE pre nego što uklonite sastojke kojiblokiraju sečiva.
C ◗ Pustite vruće sastojke da se ohlade pre negošto ih iseckate ili sipate u čašu (maksimalnatemperatura 80cC/175cF).
◗ Nivo buke: Lc = 87 dB(A)
Upotreba uređaja
Bar blender
Bar blender je namenjen:- Pravljenju tečnih namirnica kao što su mlečni
proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli, šejkovi.
SRPSKI 75
- Mućenju mekih sastojaka, npr. smesa zapalačinke ili majonez
- Pravljenju pirea od kuvanih sastojaka, npr. zapravljenje hrane za bebe.
C 1 Štitnik sečiva gurnite potpuno u sastojke.
2 Uključite uređaj i mešajte sastojkepomerajući uređaj polako gore-dole i ukrug.
C 3 Podešavanje brzine vam omogućava dapodesite brzinu uređaja kako bi se dobilioptimalni rezultati. U tablici potražitepreporučena podešavanja brzine (samoHR1357).
C 4 Možete koristiti dodatak za filtriranjeukoliko želite da dobijete fino prerađeneprelive ili sokove (samo HR1357).
Seckalica (samo tipovi HR1356, HR1357)
C ◗ Dodatak za seckanje se može upotrebljavatiza seckanje sastojaka kao što su orasi, meso,crni luk, tvrdi sir, sušeno voće, čokolada, beliluk, zelen, suvi hleb itd.
C 1 Ako se sastojci lepe za zid posudeseckalice, skinite ih tako što ćete dodatimalo tečnosti ili upotrebiti lopaticu.
SRPSKI76
◗ Vodite računa da je spojna jedinica propisnomontirana na posudu seckalice.
C 2 Pre prerade, isecite velike sastojke ukomade od približno 2 cm/1 inča.
Dodatak za mućenje (samo HR 1357)
C ◗ Možete koristiti dodatak za mućenje da bisteumutili šlag, belanca, poslastice itd.
C 1 Da bi se postigli dobri rezultati mućenja,molimo vas da koristite širu posudu.
C 2 Da biste izbegli prskanje, stavite dodatak zamućenje u posudu, uključite uređaj i mutitesastojke tako što ćete uređaj polakopomerati u krug.
Održavanje
1 Perite čašu, poklopac, filter, posuduseckalice, jedinicu sečiva i dodatak zamućenje u mašini za pranje sudova ili utoploj sapunastoj vodi.
SRPSKI 77
Preporučujemo da se, pre čišćenja, sa seckaliceskine gumeni prsten.
2 Jedinica sečiva i dodatak za mućenje barblendera mogu da se čisti i tako što seštitnik sečiva ili dodatak za mućenje potopiu toplu sapunastu vodu i uređaj ostavi daradi neko vreme.
3 Obrišite jedinicu motora, spojnu jedinicuseckalice (HR 1356 & 1357) i spojnujedinicu dodatka za mućenje (HR1357)vlažnom krpom. Nemojte potapati ovedelove u vodu!
SRPSKI78
Vreme (sek.)Brzina
10 1
30 3
10 2
60 4
60 4
60 4
Količina zaseckalicu (g)
50-100
50-200
10-200
50-200
50-150
50-100
Vreme (sek.)Brzina
60 3
60 4
60 4
60 4
60 3
60 3
Količina za barblender (g)
100-200
100-200
100-400
50-100
100-500
100-1000
Sastojci
Crni luk i jaja
Meso i riba
Zelen
Voće i povrće
Hrana zabebe, supe iprelivi
Sir i orasi
Smese (zapalačinke)
Šejkovi ikokteli
SRPSKI 79
Količine i vremena pripremanja
Vreme Brzina
90 4
Količina zadodatak zafiltriranje (g)
200
Vreme Brzina
90 4
120 4
Količina zadodatak zamućenje (g)
500
5 jaja
Sastojci
Šlag
Belanca
Sokovi (odparadajza,voća)
Ako vam je potreban servis ili informacija ili ako imate problem,molimo vas da pogledate međunarodni garantni list.
www.philips.com 4222 001 92983u
Top Related