DXF Compétition
NOTICE DE MONTAGE – 2010 INTRUCTION MANUAL – 2010
Version française + english version
Voiture piste classique 1/8e Primo + VORTEX 1/8 scale on-road classic car Primo + VORTEX
Version décembre 2009
DXF Compétition – France Décembre 2009 2
1/ Introduction
Nous vous remercions pour avoir choisi nos produits, en souhaitant que celui-ci vous apporte toute
satisfaction
Thanks for choosing our products, we hope that this one will get all your satisfaction.
2/ Garantie - warranty
Ce kit est garanti sans défaut de matière ou de fabrication à la date de l’achat. Cette garantie ne
couvre pas les dommages d’usage ni les modifications. La garantie couvre exclusivement le produit
lui-même et est limitée à la valeur d’origine du kit.
Le fait pour l’utilisateur d’assembler les éléments de ce kit implique l’acceptation de la responsabilité
de tous dommages pouvant être causés par le produit tel qu’il aura été achevé
This kit is guaranteed without defects in material and workmanship at the date of purchase. This
warranty does not cover damage or modifications. The warranty covers only the product itself and is
limited to the original value of the kit.
The fact that the user to assemble the components of this kit constitutes acceptance of the
responsibility for all damages that may be caused by the product as it has been completed
DXF Compétition – France Décembre 2009 3
3/ Eléments nécessaires à l’assemblage – Parts needed for
completion at assembly Les équipements ci-dessous sont requis pour compléter et assembler votre voiture RC.
The facilities below are required to complete and assemble your RC car.
Accus de type AA pour l'émetteur et le récepteur. Les batteries en NiCd ou NiMh
sont recommandées.
AA batteries for the transmitter and receiver. The batteries NiCd or NiMh are
recommended .
Ensemble radiocommande 2voies FM/PCM avec servos de direction et gaz/frein.
Set radio control 2 channels FM / PCM with servos steering and throttle / brake.
Moteur de classe 21 (3,5cm3) à sortie d’échappement arrière avec un embrayage,
et ces accessoires de démarrage (carburant, démarreur, chauffe-bougie et bougie)
Engine Class 21 (3.5 cm3) with rear exhaust exit with a clutch, and the accessories
start (fuel, starting box, glow starter and glow)
Résonateur + coude d’échappement - Pipe+ exhaust manifold
Pneus mousses – Foam tyres
Carburant 16 à 25% de nitromethane - Fuel with 16 to 25% of nitro
Carrosserie + peinture – body + paints
DXF Compétition – France Décembre 2009 4
4/ outils nécessaires à l’assemblage – Tools required for
assembly
Tournevis / screwdrivers
Clefs Allen / allen wrench
Cutter
Pied à coulisse / caliber
Frein filet / lock thread
Graisse / grease
Pinces / Pliers
Certains symboles seront utilisé lors du montage pour vous indiquer des opérations à effectuer
Some symbols are used when mounting to indicate operations to be performed
Appliquer de la graisse sur les pieces / apply grease on components
Ajouter du frein-filet sur la vis / add thread-lock on screw
Réaliser l’assemblage à la cote indiquée / Do the assembly at the indicated
dimension
DXF Compétition – France Décembre 2009 5
5/ Pour un bon montage – For a good assembly
L’ensemble des pièces plastiques sont moulées et peuvent nécessiter un ébavurage avant utilisation.
Avant chaque premier vissage dans une pièce plastique, il est nécessaire de chanfreiner légèrement
l’entrée du trou, voir le tarauder afin de faciliter le vissage dans le trou.
Ne pas serrer de manière trop forte la vis au risque de détériorer le filetage dans la piece plastique.
Pour obtenir un serrage suffisant, il suffit de visser jusqu’au contact de la piece.
Si vous rencontrez un problème particulier lors du montage, ne pas hésiter à contacter « DXF
Compétition » sur notre site Internet http://www.dxfcompetition.com, ou votre magasin.
All plastic parts are molded and may require trimming before use. Before each first screwed
into a plastic part, it is necessary to do chamfer to the entrance hole, or do tapping to
facilitate the screwing in the hole.
Do not squeeze in too high regard to the risk of damaging the threads in the plastic piece. For
a gripping enough, just screw until contact with parts.
If you encounter any problems during assembly, do not hesitate to contact "DXF Competition"
on our website http://www.dxfcompetition.com, or your store also.
Vis - screws
4 types de vis sont utilisés lors du montage de la voiture / 4 types of screws are used during
assembly of the car
vis CHC à tête hexagonale / hex socket cap screw
vis à tête fraisée / flat hex screw M4x
vis sans tête / socket set screw
vis à tête bombée / button socket cap screw
DXF Compétition – France Décembre 2009 6
6/ Montage – assembly
A Montage des supports du servo de direction
mounting of steering servo
Remarques / remarks
① : trous ARR à utiliser pour les
servos standards ou low-profile
Rear holes to use for standard or low-
profile servo
② : trou à utiliser pour les mini-servos
Holes to use for mini-servos
Support DP23 : pour servo standard
Support DP28 : pour mini-servo
Pièces nécessaires / needed parts
DP18 – DP23 ou DP28
Il est possible d’ajuster la longueur de fixation en inversant le sens des supports, en rapport avec
les servos utilisés
It is possible to adjust the length of fixation by reversing the way of the support depending on the
servo used
B
Remarque / remark
Faire passer le fil du servo
sous le support en
prévision de la connexion
avec le récepteur radio
Getting over the servo
wire under the support in
anticipation of connecting
with the radio receiver
Pièces nécessaires / needed parts
DD26 + DD29 Montage des supports du servo de direction
mounting of steering servo
DD26
DD29 x2
4 vis CHC M3x10
4 hex socket cap screw M3x10
①
②
1
2
DP23 or DP28
DP18
4 vis CHC M3x10
4 hex socket cap screw M3x10
DXF Compétition – France Décembre 2009 7
C Assemblage des demi-trains avant (D et G)
Assembly of front axles (R+L)
Remarque / remarks Le montage droit/gauche est symétrique
Au besoin ajouter des rondelles de calage
entre le roulement ext DD05 et la fusée
DP19
Rentrer les rotules DS06 de force dans DP19
Mettre de la graisse sur le filetage des
bouchons DP20
The mounting right/left is symetric
If needed, you can add fine spacers between
outer bearing DD05 and part DP19
Enter the pivot ball DS06 by force into DP19
Apply grease on thread of pivot ball
nuts DP20
Pièces nécessaires / needed parts
DP17-DP19-DP20
DA07-DA08-DS06
DD05-DD14-DD29
DA08
DP17
DP19 DD29 DA07
DP20
DS06
DD05
Ø18-Ø12-4 mm
Clip DD14
8 mm
8 mm
D Assemblage des demi-trains sur les paliers (D et G)
Assembly of axles on front bulk (R+L)
Remarques / remarks
Le montage droit/gauche est symetrique
La version 2010 du palier DA09 est
différente, avec montage de l’ecrou M4
dessous
Régler l’angle de chasse à 12°
The mounting right/left is symetric
The 2010 version of the part DA09 is
different, with the mounting of lock nut M4
below
Set the caster angle to 12°
12°
Pièces nécessaires / needed parts
DD30-DA09
DA09
DD30
Ecrou nylstop M4 / lock nut M4
Palier avant 2010 avec écrou
M4 dessous
Front bulk 2010 with nut M4
below
1 vis CHC M4x16
1 hex socket cap screw M4x16
2 vis ST M3x8
2 socket set screw M3x8
DXF Compétition – France Décembre 2009 8
F Biellettes de direction / Steering rods Pièces nécessaires / needed parts
DA10-DD29
Remarques / remarks Les 2 biellettes doivent avoir la même
longueur
L’angle de pincement doit être entre 0 et 2°
The both steering rods should have the same
lentgh
The “toe angle” should be between 0° to 2°
E Assemblage des demi-trains avant sur le châssis
Assembly of front bulk on main plate
Pièces nécessaires / needed parts
DP13-DE01
DP13
DE01 primo
DE01C Vortex DA09 - 2009
DP18
Remarques / remarks
Avec le nouveau palier avant 2010, il faut monter l’écrou nylstop
M4 dans la piece DP13
With the new front bulk 2010, you should input the lock nut M4
into part DP13
DA10
DD29
2 vis TF M4x16
2 flat hex screw M4x16
DXF Compétition – France Décembre 2009 9
G Assemblage du pare-choc
Assembly of bumper
Pièces nécessaires / needed parts
DP06-DP09-DD32-DD33-DE03
DP09 DD33
DP06
DD32
DE03
2 vis TF M4x20
2 flat hex screw M4x20
1 vis TF M4x12
1 flat hex screw M4x12
2 vis TF M4x20
2 flat hex screw M4x20
2 vis TF M4x12
2 flat hex screw M4x12
DXF Compétition – France Décembre 2009 10
H Assemblage du différentiel à pignons
Assembly of gear diff
Remarques / remarks
Monter le joint DD11 sur noix DS09. Monter le joint DD11
dans les corps DP10/DP11.
Rentrer la noix DS09 dans corps DP10/DP11, puis insérer la
goupille DS14 et le pignon DD28.
Contrôler d’avoir une rotation libre de la noix après montage.
Remplir le différentiel de graisse Lithium, et graisser les joints
toriques + joints papier
Pour un bon calage des pignons, monter 2 joints papier DD01
Put the seal DD1 on1 nuts DS09.puit the seal DD11 in diff case
DP10/DP11. Enter nuts DS09 into DP10/DP11, then insert the
pin DS14 and pinion DD28
Control to have a free rotation of the nut after asssembly
Fill the differential with grease Lithium + Apply grease on o-
ring + paper seals
For good calibration of gears, mount 2 paper seals DD01
Pièces nécessaires / needed parts
DP10-DP11
DS09-DS14-DS13
DD01-DD11-DD28
DP10
DP11
DS09
DS09
DD28 DD01 DS13
DS14
DS14
DD11
DD11
4 vis CHC M3x16
4 hex socket cap screw M3x16
DD11
DD10 DS14
DS09
Pour assurer une rotation libre de la noix DS09 après montage de la goupille DS14, il faudra
peut-etre limer légerement du plastique sur les faces rouges.
To ensure a free rotation of the nut DS09 after assembling the dowel pin DS14, may need to be
slightly filed down the plastic on the red faces.
DXF Compétition – France Décembre 2009 11
I Montage des plaquettes de frein
Assembly of brake plates
Pièces nécessaires / Needed parts
DP02-DS02-DS03-DD25-DE05
Remarques / remarks
Couper 1 spire sur les 3 ressorts : longueur
optimale 4 mm
Vérifier qu’il n’y ait pas de bavure dans le
logement de la came et piston, pour assurer un
fonctionnement libre
Serrer les 3 vis uniformément, les plaquettes
doivent être parallèle à DP02
Cut 1 coil on the 3 springs: optimal length 4
mm
Verify that there are no burr inside holes of the
brake cam and piston, to ensure a free-running
Tighten the 3 screws uniformly, brake plates
must be parallel to DP02
Cardans ARR / Rear swing shaft
Cardans ARR 2010 / Rear swing shaft 2010
DS02 DP02
DS03
DD25
DE05
3 vis CHC M3x16
3 hex socket cap screw M3x16
DS18 - MUGEN
DS19
DA12 - MUGEN
DD20
DS08 DS07 DS04
DXF Compétition – France Décembre 2009 12
J Mise en place des cardans dans les tulipes (D et G)
Placement of shafts into rear hub (L+R)
Pièces nécessaires / Needed parts
DP05B
DS07-DS13
DD07-DD20-DD38-DA12
Remarques / remarks
Insérer cardan dans tulipe DP05B, puis DD38
et DA12.
Rentrer la goupille DD20 dans le trou de DA12
à travers axe DS07
Insérer le ressort DS13 dans l’axe DS07,
jusqu’à son clipage dans la gorge de DA12
Insert swing shaft into hub DP05, and after
DD38 and DA12.
enter the dowel pin DD20 into the hole DA12
through shaft DS07
Insert the spring DS13 inside DS07 until
clipping in the groove of DA12
DP05b - MUGEN
DD07 (x2)
Ø21-Ø12-5
DS07
DD38
DA12
DD20
Mise en place des cardans dans les tulipes (D et G) – version 2010
Placement of shafts into rear hub (L+R) – version 2010
Remarques / remarks
Entrer le roulement DD07 dans axe DS18
Insérer le cardan DS19 dans DS18
Ensuite même process de montage que
l’ancienne version
Enter bearing DD07 on shaft DS18
Insert part DS19 into shaft DS18
Then same assembly process than old version
DD07
Ø21-Ø12-5
DS18 - MUGEN DS19
DS13
DXF Compétition – France Décembre 2009 13
K Montage des tulipes sur les paliers (D et G)
Assembly of hubs on rear bulks (R+L)
Pièces nécessaires / needed parts
DP04
DD06-DD07
Remarques / remarks
Pré-tarauder M3 les 4 trous dans
DP02.
La rotation de la tulipe DP05 et la
rondelle DP04 permet de modifier les
angles de carrossage et pincement
Il existe 2 types de rondelles DP04 : 1
avec angle de 0,5° et la 2eme avec 1°.
Choisir celle avec 0,5° pour un
reglage de base.
Pre-tapping M3 into the 4 holes in
dp02.
The rotation of the hub DP05 and
washer DP04 changes the camber and
toe angles.
It exists 2 kind of washer DP04 : one
with angle 0,5°, the 2nd
with 1°.
Choose this with angle 0,5° for a
basic setup.
DP04
DD06
Ø13-Ø6-5 mm
4 vis CHC M3x20
4 hex socket cap screw M3x20
DP02
DD07
Ø21-Ø12-5
DP05b - MUGEN
La rainure indique la « partie fine » sur les
2 pièces, pour visualiser le réglage d’angle
The groove indicates the "thin aera" of the
2 parts, to see the angle setting.
Monter les 2 pièces DP04 et DP05 avec les
rainures dans le même sens.
Réglage de base comme le schéma
Mount the 2 parts DP04 and DP05 with the
grooves in the same direction.
basic setup as the scheme.
DXF Compétition – France Décembre 2009 14
Pièces nécessaires / needed parts
DP01-DP12
DA02-DA03-DS01
DD09-DD15
Remarques / remarks
La vis M4 doit être serrée sur le plat de
l’axe DA02.
Pour une rotation libre, vérifier que les
2 goupilles de DA03 ne touchent le
palier DP02.
Insérer le joint DD09 dans la gorge de
DA02, pour fixer la couronne.
The screw M4 must be tight on the shaft
flat DA02.
For a free rotation, check that the 2
dowel pins of DA03 don’t touch the
bulk DP02
Insert the o-ring DD29 in groove of
DA02, to fix the spur gear.
L Montage de l’axe de transmission
Assembly of transmission axle
Pièces nécessaires / needed parts
DA01-DD06-DD27
Remarques / remarks
La vis doit être serré sur le plat de l’axe
DA02.
The screw must be tight on the shaft flat
DA02.
M Montage final du différentiel
Final assembly of diff gear
DD09
DP01
DS01
DA02
DA03 DP12 DD15
1 vis ST M4x6
1 socket set screw M4x6
DD27
DA01 1 vis ST M4x6
1 socket set screw M4x6
DD06
Ø13-Ø6-5 mm
DA02
DXF Compétition – France Décembre 2009 15
Pièces nécessaires / needed parts
DP09-DP14-DP21
DD32-DD33-DE03-DE06
N Assemblage du support de carrosserie ARR
Assembly of body rear support
DP09
DP21
DD31 x2
2 vis TF M4x12
2 flat hex cap screw M4x12
2 vis TF M4x35
2 flat hex screw M4x35 DD33 x2
DE03
DE06
Ecrou nylstop M4 / lock nut M4
DD32 x4
4 vis TF M4x12
4 flat hex screw M4x12
DP14
4 vis TF M3x12
4 flat hex screw M3x12
DXF Compétition – France Décembre 2009 16
Pièces nécessaires / needed parts
DA11-DD21
Remarques / remarks
Insérer le levier DA11 dans la
came de frein
La goupille DD21 passe à travers
les 2 pièces, puis serrer la vis.
Insert the bar DA11 on the brake
cam
The dowel pin DD21 pass trought
the both parts, then tighten the
screw.
N Levier de frein / Brake bar
1 vis ST M3x5
1 socket set screw M3x5
DA05 – Primo
DA05V - Vortex
DA11
DD21
Pièces nécessaires / needed parts
DA05 O
Montage du train arrière
Assembly of rear block
6 vis TF M4x16
6 flat hex screw M4x16
Remarques / remarks
Pré-tarauder M4 les 6 trous dans les 2
paliers ARR.
Pre-tapping M4 into the 4 holes in 2
rear bulks.
DXF Compétition – France Décembre 2009 17
Pièces nécessaires / needed parts
DA04
P Support moteur monobloc
One-piece engine mount
DA04
4 vis tête bombée M4x16
4 button socket cap screw M4x16
Pièces nécessaires / needed parts
DP25-DS15-DS16
DD04-DD17-DD18-DD22
Q Montage du réservoir
Assembly of fuel tank
DP25
DD04
DD18
DD22
DS16
DD17
DS15 Remarques / remarks
Monter le joint DD04, puis le fixer avec
clip DD18 sur le bouchon.
Visser l’embout de pressurisation DD22
sur le bouchon.
Passer l’axe DS16 à travers le bouchon et
le ressort DS15, puis insérer le clip DD17
Put the seal DD04, then fix it with clip
DD18 on cap.
Screw DD22 on cap.
Put axle DS16 trough the cap and spring
DS15, then insert the clip DD17
DXF Compétition – France Décembre 2009 18
Pièces nécessaires / Needed parts
DE02
R Installation du réservoir
Fuel tank installation
2 vis CHC M3x12
2 hex socket cap screw M3x12
DE02
2 joints toriques entre réservoir et platine radio
2 o-rings between fuel tank and radio plate
Remarques / remarks
Ne pas serrer les 2 vis, le réservoir doit
pouvoir bouger un peu.
Do not tighten the 2 screws, the tank must
move a little.
Pièces nécessaires / needed parts
DP07-DP08-DD31-DD32 S Montage du support platine et colonnettes
Assembly of radio plate support and washers
2 vis TF M4x16
2 flat hex screw M4x16
2 vis CHC M3x16
2 hex socket cap screw M3x16
DD31
DP08 x2
DP07
Remarques / remarks
Faire attention au sens de montage du
support DP07 (voir le schéma)
En déplaçant les 2 entretoises DP08, on
modifie la flexion du chassis et le
comportement de la voiture RC.
Pay attention to the mounting direction of
the support DP07. (see the scheme)
By moving the 2 spacers DP08, we change
the flexibility of main plate and reaction of
RC car.
Trou central sous le réservoir
Central hole under the tank
DD32
DXF Compétition – France Décembre 2009 19
Pièces nécessaires / needed parts
DA06-DS14-DD36 T Montage du servo et du support résonateur
Assembly of servo and pipe support
DA06 DS14
DP07
2 vis CHC M3x10
2 hex socket cap screw M3x10
Remarques / remarks
Fixer le servo sur la platine radio avec des
vis ou colliers rilsan.
Il est possible d’insérer le support puce
AMB DD36 entre le servo et la platine
Insérer le ressort résonateur dans pièce
DS14, puis la fixer sous la platine radio.
Modifier la forme du ressort DS14, pour
fixer le résonateur.
Fix the servo on the radio plate with screw
or plastic collars.
It’s possible to insert the AMB
transponder support DD36, between the
servo and radio plate.
Insert the spring DS14 into part DA06,
then fix it under the radio plate.
Change the shape of the spring DS14 to
fix the pipe.
DD36
2 vis CHC M3x12
2 hex socket cap screw M3x12
DP15
DP15
Trou pour les fils du récepteur
Hole for receiver wires
DXF Compétition – France Décembre 2009 20
T Installation de la platine radio
Radio plate installation
Remarques / remarks
Fixer le support platine avec 4 vis M4.
Fixer les 2 entretoises DP08 avec vis M3.
Faire attention de ne pas utiliser le même
trou que la vis supérieure (voir page 18)
Fix the radio plate support with 4 screws
Fix the 2 washers DP08 with screw M3.
Pay attention to not use the same hole
than top screw (see page 18)
2 vis TF M3x12
2 flat hex screw M3x12
4 vis TF M4x16
4 flat hex screw M4x16
U Montage du moteur et de l’arceau
Assembly of engine and handle roll bar
Pièces nécessaires / needed parts
DS12
Remarques / remarks
Insérer l’arceau, puis le fixer par 2 vis M3
en latéral.
Fixer le moteur par 4 vis M3.
Faire le réglage entre la couronne et le
pignon, puis serrer les 4 vis dessous.
Insert the handle roll bar, then fix it with 2
screws M3 on side.
Fix the engine by 4 screwsM3.
Do the calibration between spur gear and
pinion, then tighten the 4 screws on
bottom.
4 vis CHC M3x16
4 hex socket cap screw M3x16
2 vis ST M3x8
2 socket set screw M3x8
DS12
DXF Compétition – France Décembre 2009 21
V Installation du support accu
Battery support installation Pièces nécessaires / needed parts
DP22
Remarques / remarks
Insérer les accus dans le support et les
maintenir par du scotch renforcé.
Installer le support d’accu sous le
réservoir, puis le fixer avec 2 vis M3.
Insert the batteries into the holder and
keep them with tape reinforced.
Install the battery holder under the tank,
then fix it with 2 screws M3.
DP22
2 vis TF M3x12
2 flat hex screw M3x12
Trou de sortie pour les fils de l’accu
Exit hole for battery wires
W Montage du palonnier gaz/frein
Assembly of throttle/brake linkage
DXF Compétition – France Décembre 2009 22
X Installation de l’extracteur ARR
Installation of rear diffuser
Pièces nécessaires / needed parts
DP16
Remarques / remarks
Faire glisser l’extracteur entre les 2 paliers
ARR jusqu’au contact.
Déformer les pattes avant pour l’insérer
au-dessus du chassis.
Percer et tarauder 2 trous M3 à l’arriére
des paliers, puis le visser. (A)
Slide the diffuser between the 2 rear bulks
to touching.
Distort the front legs to insert above the
chassis.
Drill and tap 2 holes M3 to the rear bulks,
then screw it. (A)
DP16
A A
2 vis TF M3x12
2 flat hex screw M3x12
2 vis TF M3x12
2 flat hex screw M3x12
2 vis CHC M3x20
2 hex socket cap screw M3x20
DXF Compétition – France Décembre 2009 23
DXF Compétition – France Décembre 2009 24
Top Related