CONTES PER
COMPARTIR
EXERCICIS PER A ALUMNES
D’INCORPORACIÓ TARDANA A
TRAVÉS DE LES
TECNOLOGIES DE LA INFORMACIÓ I
LA COMUNICACIÓ
(TIC)
AUTOR: Joaquim Vilar i Sais
CURS ESCOLAR 2004 -2005
ÍNDEX
1.- Introducció:
1.1.- Antecedents del tema objecte del treball ..................................... 51.2.- Explicació del tema .......................................................................... 71.3.- Objectius que es pretenen assolir ................................................ 91.4.- Hipòtesi inicial de treball. Marc teòric, etc. ................................... 10
2.- Treball dut a terme:
2.1.- Disseny del pla de treball ............................................................... 122.2.- Metodologia emprada ......................................................................162.3.- Descripció dels recursos utilitzats (de qualsevol tipus) ........... 17
3.- Resultats obtinguts:
3.1.- Estructura de Contes per compartir ............................................... 303.2.- La navegació pels contes ................................................................ 323.3.- Els blocs d’exercicis: contingut i funcionament .......................... 403.4.- Una proposta didàctica .................................................................... 513.5.- Quadres i taules de resum ............................................................. 53
4.- Estudis i/o cursos realitzats:
4.1.- Continguts .......................................................................................... 594.2.- Resultats i utilitat .............................................................................. 60
5.- Conclusions .................................................................................................... 61
6.- Bibliografia ...................................................................................................... 63
CONTES PER COMPARTIR
1
El treball realitzat durant aquesta llicència
d’estudis es pot consultar al web:
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/index.html
CONTES PER COMPARTIR
2
1.- INTRODUCCIÓ
Contes per compartir és una proposta d’aprenentatge adreçada als nois i noies
que s’han incorporat al sistema educatiu de Catalunya tardanament. Es defineix a
través de dos eixos: els contes que ells recorden de les seves cultures d’origen, i
l’ús de les TIC per escoltar-los, llegir-los i treballar-los a classe.
Aquests dos eixos es confonen i conflueixen per posar-se al servei de
l’aprenentatge de la llengua catalana, la llengua del país que els acull. La forma
final que pren la proposta és la d’un web interactiu amb itineraris múltiples que
contenen els contes i exercicis de llengua sobre aquests contes.
Pel que fa al primer eix volem remarcar la importància del mot compartir que hi és
per manifestar un plantejament integrador, intercultural, de respecte i
d’autoestima. Els nostres nous alumnes no vénen de buit sinó que porten amb
ells un bagatge cultural important. Una part d’aquest bagatge són els contes i els
contes poden ser una base per aprendre la llengua del país d’acollida si els
aprofitem com a contes per compartir.
Ens agrada recuperar la cita del professor Xavier Lamuela que encapçalava
aquest projecte quan tot just era un esbós:
“Només quan ens acceptem i ens sentim acceptats som capaços d’acceptar els altres. Un procés d’integració no pot estar desvinculat del coneixement mutu. Integrar-se no pot implicar haver de
renunciar a la pròpia cultura. (…)
Xavier Lamuela, El berber, llengua, immigració i ensenyament del català, 2003
Sobre el segon eix volem ressaltar la importància de democratitzar les TIC i
fomentar-ne l’ús a les aules. Aquesta proposta d’aprenentatge es pot executar
totalment a través d’internet. L’alumnat hi té una porta d’entrada molt ampla i el
professorat n’hi té de pròpies per guiar-hi els alumnes, com explicarem més
endavant.
També es pot executar en mode local en un ordenador determinat, i també es pot
utilitzar de manera mixta, d’una forma més “clàssica”: imprimint contes i exercicis
primer i anant als ordinadors, després.
CONTES PER COMPARTIR
3
En definitiva, per explicar l’abast d’aquest eix podríem dir que les Noves
Tecnologies ens han servit per preparar els contes que volíem compartir i per
disposar-los a la xarxa, serviran a l’alumnat per aprendre Llengua a través de la
xarxa i, mentre navegui pels Contes, també aprendrà a utilitzar les TIC com a eina
d’aprenentatge. Això darrer (servir-se de les TIC per aprendre i aprendre a utilitzar
les TIC com a eina) en un procés cíclic que no hauria de tenir solució de
continuïtat.
En aquest punt també som molt a prop d’una altra de les cites que vàrem destacar
en l’esbós del primer projecte:
“Amb el propòsit de sumar esforços per democratitzar l’accés a la informació, volem fer una crida a totes les institucions, entitats, associacions, centres educatius, mitjans de comunicació o persones a títol individual, per tal de construir una societat de la informació on les tecnologies comunicatives siguin
una eina de transformació i on els continguts es basin en la participació, en la democràcia i en l’ètica.”
Manifest per a l’Educació en Comunicació, febrer 2004
Finalment, pel que fa al web, que és el resultat del treball i la proposta
d’aprenentatge final, afegir que l’hem fet seguint aquests dos eixos que acabem
de comentar, a més dels que caracteritzen qualsevol projecte lingüístic per
aprendre llengua com a Llengua 2: les habilitats orals, sobretot, i el vocabulari
més bàsic. També la comprensió lectora i la llengua escrita. I sempre que els
contes triats ho han permès, destacar fragments sencers, missatges complets,
en una perspectiva comunicativa que mira d’anar més enllà del mot
descontextualitzat.
Acabarem aquesta introducció citant la procedència lingüístico-cultural dels vuit
contes que formen per ara Contes per compartir: amazic, àrab clàssic, àrab
dialectal sahrauí (hassaniya), mandinga, pulaar, romanès, rus, ucraïnès.
CONTES PER COMPARTIR
4
1.1.- Antecedents del tema objecte del treball
Durant el curs 2002/2003 vam realitzar el curs telemàtic D99 “Animació i disseny
amb Flash” ofert per la Subdirecció General de Tecnologies de la Informació.
El projecte final que vam desenvolupar en aquest curs era un qüestionari de
preguntes i respostes fàcilment personalitzable per part de qualsevol professor i
aplicable a qualsevol àrea.
L’aplicació es pot provar encara a l’adreça:
<http://homepage.mac.com/jvilar/preguntes/index.htm>
També durant el mateix curs vam desenvolupar dues activitats de formació
relacionades amb la incorporació de les Noves Tecnologies a l’ensenyament:
- “Curs TIC en centre (PE)” amb el codi 5051060552 / 2002-2003, organitzat
per la Subdirecció General de Tecnologies de la Informació a l’IES de Celrà.
- Curs “L’ús de les TIC a l’aula” a l’Escola d’Estiu de Girona, 2003, activitat
inclosa en el Pla de Formació Permanent del Departament d’Ensenyament i
organitzada pel Col·legi Oficial de Doctors i llicenciats.
Els materials d’aquest curs es poden consultar a
l’adreça:<http://homepage.mac.com/jvilar/305/index.htm>.
El curs 2003/2004 vam realitzar el curs telemàtic de la SGTI, D106 “Flash:
programació amb Action Script” (activitat 9000090552).
El projecte que vam dur a terme va ser una bateria d’exercicis de vocabulari per
alumnes d’IT seguida d’un qüestionari final avaluable en línia.
Aquests materials es poden consultar a l’espai:
<http://homepage.mac.com/D106/pro.swf>
Som encarregats de la secció “Per treballar a l’aula” del web de la Igualtat:
<http://www.solidaries.org/igualtat> on preparem exercicis diversos per treballar la
igualtat de gènere a classe.
Alguns d’aquests exercicis toquen de prop el tema de la interculturalitat i la
majoria estan preparats amb Flash i programats amb Action Script.
CONTES PER COMPARTIR
5
Aquesta és l’adreça directa per accedir-hi d’una manera ràpida:
<http://www.solidaries.org/igualtat/aula/aula.htm>
Una mostra dels treballs que hem anat fent els darrers cursos adreçats a
alumnes d’ESO i Batxillerat i a alumnes d’IT (algun d’ells amb exercicis
autocorrectius) preparats amb Flash i amb altres aplicacions, es pot veure al
nostre espai personal:<http://www.xtec.es/~jvilar/materials/index.swf>.
Formem part, també, del Seminari d’Incorporació Tardana de Girona, adscrit a la
Fundació Jaume Bofill, que treballa l’acollida dels alumnes d’IT i l’avaluació dels
seus aprenentatges.
El fet que durant el curs 2003/2004 féssim classes al TAE de l’Escola d’Hostaleria
de Girona on vam treballar amb nois i noies que començaven a aprendre català
ens va facilitar el coneixement de les seves necessitats i de les seves
possibilitats.
Per exemple la urgència d’aprendre la llengua oral i d’anar dominant les habilitats
lingüístiques que s’hi relacionen directament. El primer trimestre del curs vam
treballar intensament els pomes del “Bestiari” de Pere Quart; vam recitar, vam
memoritzar i vam filmar, i vam quedar finalistes del Concurs “El gust per la
lectura”.
També vam preparar diversos exercicis executables a internet sobre els dies, els
mesos i el pas del temps; sobre els colors i les fruites; i sobre el mateix “Bestiari”
de Pere Quart, per anar reforçant els poemes que treballàvem a classe. Tots
aquests exercicis es poden trobar encara a l’espai personal que hem citat més
amunt.
Tot plegat ens va dur a pensar un projecte més ambiciós que anés adreçat a
Alumnat d’Incorporació Tardana, arrenqués del bagatge cultural propi, se centrés
en l´ús de les Noves Tecnologies, i servís per acostar-lo a la Llengua Catalana.
Els vuit contes de Contes per compartir són la concreció d’aquest projecte, com
hem explicat a la Introducció.
CONTES PER COMPARTIR
6
1.2.- Explicació del tema
Contes per compartir -com hem dit- és un recull de materials per aprendre
Llengua Catalana adreçat a alumnes que s’hagin incorporat tard a l’institut.
Es fonamenta, en primer lloc, en la conveniència que els materials arrenquin de
continguts propers als aprenents que és un requisit important a l‘hora d’ensenyar i
aprendre una segona llengua. Per continguts propers hi entenem partir de la seva
visió del món, de dins de les seves arrels, de la cultura que els és pròpia. En
segon lloc, aquest materials es basen en la utilització de l’ordinador i de la xarxa
internet per aprendre. I, tot plegat, es vertebra a través del conte entès com a
memòria cultural i com a recurs contextualitzat per treballar la llengua.
Els materials bàsics -els contes- que són el cos d’aquest treball pertanyen a
àmbits lingüístics i culturals diferents, de l’Àfrica (Tamazga, Sàhara, Senegal,
Gàmbia), a l’Europa de l’Est (Romania, Ucraïna, Rússia). Cada conte seleccionat
s’ha gravat en dos arxius d’àudio digitalitzats:
• en la llengua original
• en llengua catalana
La veu dels dos arxius sol ser sempre d’alumnes que tenien un conte per
compartir i dominaven prou bé les dues llengües. El contes gravats es transcriuen
en l’alfabet de la llengua original i en català.
Cada conte serveix per treballar un camp semàntic d’ús habitual (o un centre
d’interès) i el vocabulari bàsic que s’hi relaciona, així com les estructures d’ús que
se serveixen d’aquest vocabulari. En els exercicis anem més enllà de
l’aprenentatge de mots fora de context, però l’adquisició i la fixació de vocabulari
nou hi té un pes important, al costat de les habilitats orals, de la comprensió
lectora i l’expressió escrita.
CONTES PER COMPARTIR
7
Una vegada escoltat i llegit un conte concret s’obren cinc possibilitats de treball a
l’àrea de pràctica:
A grans trets, cada conte permet sis grans tasques:
• Pot ser escoltat i llegit en línia o en paper.
• L’aprenent pot gravar-se i escoltar-se.
• Conté un bloc d’exercicis de vocabulari autocorrectius.
• Reforça l’aprenentatge del vocabulari bàsic del centre d’interès treballat
amb el recurs de desar els mots apresos i les seves definicions en una
base de dades personalitzada.
• Proposa un treball de comprensió lectora i de llengua escrita que també es
por fer en línia i es pot imprimir.
• Permet l’autoavaluació del que s’ha après i l’avaluació en línia en el bloc
anomenat LLEGIR I ESCRIURE.
CONTES PER COMPARTIR
8
+
Els mots que s’han après
es poden desar en
un diccionari
personal.
GUARDAR
Inicial. Molt bàsic, +
Preguntes sobre el conte,
autoavaluables i
avaluables en línia.
LLEGIR I ESCRIURE
+Repetir; gravar-se;
escoltar-se.PARLAR
Tria de mots segons el centre d’interès del conte.
Mols del bloc anterior contextualitzats; memorització; pronunciació.
+(Més dificultat)
ESCOLTAR
Inicial. Molt bàsicMOTS CLAU
NIVELLCARACTERÍSTICABLOCS
1.3.- Objectius que es pretenen assolir
D’acord amb tot el que hem anat explicant fins ara, Contes per compartir es
proposa els següents objectius generals:
a. Preparar material per a l’aprenentatge de la llengua catalana com a segona
llengua, adreçat a alumnes d’Incorporació Tardana.
b. Utilitzar les anomenades Noves Tecnologies de la Informació i la Comunicació
(TIC) com a pont per a l’aprenentatge d’aquests alumnes i com a eix central dels
materials del projecte.
c. Partir del bagatge cultural que ja tenen els alumnes d’IT per tal que l’acostament
a la llengua i a la cultura d’acollida es faci des d’una perspectiva intercultural que
n’afavoreixi l’aprenentatge i la integració.
A nivell més concret el projecte pretén:
1. Elaborar material amb diversos nivells de dificultat que treballi especialment les
habilitats lingüístiques orals (comprensió i producció), i també la comprensió
lectora, i el vocabulari bàsic d’ús més corrent a la vida diària.
2. Preparar exercicis interactius executables des de la xarxa internet que els
alumnes puguin fer des de l’aula, des de la biblioteca o des de casa amb
l’ordinador. Aquests exercicis han de ser autocorrectius i autoavaluables i han de
permetre que els alumnes treballin de manera autònoma a mesura que vagin
accedint al que s’anomena alfabetització informàtica.
3. Utilitzar la narració oral com a fil conductor de tots els blocs d’exercicis i
l’oralitat com a centre de tot el material del projecte, de manera que els contes de
diferents cultures conservats a la memòria dels nois i noies immigrats o de les
seves famílies, siguin la base dels materials d’aquest projecte.
CONTES PER COMPARTIR
9
A més a més Contes per compartir es planteja:
4. Aprofitar els materials del projecte per assegurar l’accés a les TIC a tots els
alumnes vinguin d’on vinguin, i per democratitzar-ne l’ús. Les TIC han de ser eines
formatives a l’abast de tothom, també dels alumnes i les alumnes d’incorporació
tardana.
5. Aprofitar millor l’augment progressiu del maquinari de les aules d’informàtica
de molts centres públics, fent-lo accessible a l’alumnat de les Aules d’Acollida,
TAL (Tallers d’Adaptació Lingüística), etc.
6. Contribuir d’una manera diferent a la integració dels nois i noies que han arribat
fa poc al nostre sistema educatiu.
7. Optimitzar la feina feta per altres professors, fent servir les eines informàtiques
que han programat mitjançat una llicència, i que han posat a l’abast de tots els
professionals de l’ensenyament.
1.4.- Hipòtesi inicial de treball. Marc teòric, etc.
Hem preparat tota la proposta a partir de la hipòtesi que un conte acabat i penjat a
la xarxa hauria de permetre tots els procediments i accions que llistem a sota a
través d’una navegació senzilla, intuïtiva i interactiva:
I
• Identificació fàcil de la procedència cultural del conte
• Tria d’escoltar-lo en català o en la llengua original, amb la possibilitat de
tornar a escoltar i llegir, i de recular sempre que hom ho necessiti durant tot
el treball del conte
• Lectura mentre s’està sentint
• Repetició del text amb la pròpia veu al damunt d’una gravació
• Lectura i gravació de fragments de manera guiada
• Rebobinar i sentir-se
• Repetició d’aquestes seqüències tants cops com l’aprenent vulgui.
CONTES PER COMPARTIR
10
II
• Compleció d’un qüestionari de preguntes i respostes sobre el text sentit i
llegit amb diversos nivells de dificultat
• Correcció en línia del tots els qüestionaris completats.
III
• Execució d’una bateria d’exercicis de llengua sobre cada conte amb
diversos nivells de dificultat
• Autocorrecció de cada exercici
IV
•Repàs del vocabulari bàsic treballat en el conte i en els exercicis
• Incorporació dels mots nous apresos i de la definició corresponent a una
base de dades personalitzada
• Possibilitat d’imprimir tots els registres quan l’aprenent vulgui.
A nivell teòric creiem que val la pena destacar aquests punts:
• La proposta té elements innovadors tant en la forma (interactivitat,
interculturalitat) com en el contingut curricular (utilització dels contes per
treballar les quatre habilitats lingüístiques).
• Aporta nous recursos per treballar a l’aula amb alumnes nouvinguts,
especialment en l’aspecte de les habilitats orals.
• Segueix les orientacions del Marc europeu de referència per
seleccionar habilitats i continguts curriculars adequats a les necessitats
dels alumnes d’IT aprenents d’una L2 .
• Utilitza l’ordinador i la xarxa internet per aprendre i per augmentar
l’autonomia d’aprenentatge dels alumnes i la seva participació.
• Fa servir aplicacions informàtiques dinàmiques, com ara els qüestionaris
en línia o les bases de dades de vocabulari personalitzades, que són molt
innovadores i obren noves vies en l’aprofitament de les TIC a l’aula.
CONTES PER COMPARTIR
11
• Planteja canvis en el tema de l’avaluació.
Per seleccionar els continguts i els àmbits temàtics i per no perdre’ns a l’hora de
preparar els exercicis de cada conte i assegurar nivells de dificultat ben graduats,
així com unes bones pautes d’avaluació, vam seguir les directrius del llibre Marc
europeu comú de referència per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar1 del
Consell d’Europa. La descripció que s’hi fa dels nivells de domini d’una llengua,
els descriptors per a l’autoavaluació (DIALANG) i els descriptors de capacitats
(pot fer) van ser de gran ajuda per programar i seqüenciar els materials.
Sense entrar en la temporització concreta, la hipòtesi que ens va guiar
contemplava dues grans fases de treball com es veu a la taula següent: gravar,
digitalitzar i ordenar els contes; i optimizar-los per tal que arribessin a ser una eina
eficaç d’aprenentatge lingüístic.
Preparar l’espai de pràctica. Els diferents blocs d’exercicis. Els centres d’interès de cada conte. Preveure els nivells de dificulltat.
Treball de camp: gravar els contes en les dues llengües, digitalitzar les veus, transcriure els contes, disposar-los a la
xarxa, ordenar-los.
SEGONA FASEPRIMERA FASE
1 Marc europeu comú de referència per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Disponible a internet en format PDF : <http://cultura.gencat.net/llengcat/publicacions/marc/index.htm> publicació en paper referenciada a la bibliografia.
CONTES PER COMPARTIR
12
2.- TREBALL DUT A TERME
En aquest apartat resumirem el pla de treball dut a terme, la metodologia
emprada per tirar-lo endavant i els recursos utilitzats. Ho farem sortint del projecte
que vam presentar al seu moment i comentant aquells punts que siguin d’interès
per entendre’n el desenvolupament.
2.1.- Disseny del pla de treball
Aquest va ser el pla de treball previst en el moment de pensar el projecte:
desembreProves amb els arxius d’àudio. Control i optimització de la velocitat de descàrrega.
Gravació i reproducció en directe des de l’aplicació.
4. Repàs de les aplicacions informàtiques necessàries per al
projecte
octubrenovembre
Recollida de contes. Gravacions.
3. Treball de camp
setembreContacte amb el centre (Aula acollida, / TAE) i amb l’alumnat.
Explicació del projecte.
2. Treball de camp
juliolEsquema de treball definitiu. Feines a fer i coordinació amb el
tutor.
1. Preparació
M E SDESCRIPCIÓTASCA
CONTES PER COMPARTIR
13
generPreparació d’un conte model i exercicis possibles.
Treball del conte model amb alumnes d’IT.
Depuració a partir dels resultats obtinguts.
5. Inici creació dels materials
6. Verificació
junyRepàs i depuració de tot el material generat.
Redacció de les guies per al professorat i per a l’alumnat, si
s’escau.
9. Finalització del projecte
maigTreball dels materials provisionals amb alumnes d’IT.
Depuració a partir dels resultats obtinguts.
8. Verificació
febrer
març
abril
Selecció i ordenació dels contes.
Elaboració dels exercicis de tots els contes
7. Continuació creació dels materials
En el moment de redactar aquesta memòria podem fer aquests comentaris a la
previsió de treball que vam fer intentant ara acordar disseny i realitat.
• Hem pogut dur a terme el pla en la seva totalitat però amb alguns canvis:
per exemple el treball de camp (tasques 2 i 3) es va allargar força més del
que havíem previst inicialment (octubre i novembre), es va solapar amb les
altres tasques i en va influir força el desenvolupament; per aquesta raó, i
també per la complexitat del projecte mateix, no vam poder donar el projecte
per tancat (tasca 9) fins a un mes més tard del que havíem previst (juliol).
• Sobre la marxa ens vam adonar que obtenir una gravació aprofitable d’un
conte requeria almenys quatre sessions, pel cap baix, amb el recontador: la
primera per explicar què necessitavem i perquè busqués un conte i l’escrivís
en les dues llengües; la segona per gravar el conte en la llengua original i
recollir el conte escrit o ajudar en la trascripció; la tercera, per gravar el conte
en català i, opcionalment, fer-ne la transcripció; la quarta, per escoltar les
gravacions ja depurades i repassar les versions escrites.
De fet, el procés de gravació de cada conte va funcionar de manera diferent,
però sempre van caldre més sessions de les previstes i mai no vam poder
obtenir una gravació acceptable, ni una transcripció escrita plausible, a la
primera.
Com es pot comprendre fàcilment, la personalitat, els coneixements i la
competència lingüística de cada orador determinaven la dinàmica de la
gravació de cada conte i no hi havia més sortida que adaptar-nos a cada cas.
Això va comportar que en un moment determinat tinguéssim diversos contes
oberts, (en procés de recollida), al mateix temps; alguns per començar a
gravar, i cap d’acabat formalment.
• A l’hora d’encarar la tasca 4 ens vam trobar amb l’obstacle de la llargada i el
pes dels contes. Com que ja l’havíem previst, els contes més llargs els vam
dividir en tres parts, cadascuna amb el seu arxiu d’àudio corresponent. Tots
els arxius d’àudio els vam codificar en MP3 i vam anar reduint-ne al màxim el
pes, respectant una qualitat de so mitjana. Al final, hem obtingut arxius
d’entre 300 i 800 KB que es descarreguen amb una rapidesa acceptable i
s’escolten raonablement bé.
CONTES PER COMPARTIR
14
• Mentre recollíem els contes i gestionàvem els arxius de so, també -i al
mateix temps- anàvem realitzant la tasca 5: la preparació d’un conte de dalt a
baix: des de la gravació i la transcripció escrita de les dues versions, fins a la
part de preparació d’exercicis, passant per la disposició de tot plegat a
internet. Ens semblava que no podíem avançar en la resta de contes si no en
teníem un d’acabat, que ens servís de plantilla i de model.
En aquesta tasca vam ensopegar amb una dificultat que no havíem previst i
que es trobava a l’arrel mateixa de la gènesi del projecte: qualsevol conte, per
senzill que fos duia, a dins de la seva estructura, moltes dificultats de
comprensió a tots nivells, quan nosaltres havíem pensat la proposta per
alumnes d’incorporació tardana, amb uns coneixements inicials i bàsics de
llengua catalana.
Després de reunir-nos diverses vegades amb el tutor del projecte vam
acordar que la distribució dels exercicis en blocs diferents, cada bloc amb un
nivell de dificultat diferent i complementari, i el recurs al professorat que
podia presentar un conte concret a l’aula en diverses etapes i de diverses
maneres, podia ser una bona sortida. En aquest cas s’imposava la redacció
d’una guia didàctica completa com ja havíem previst a la tasca 9.
• La tasca 6 la vam encarregar al grup de professors amb qui coincidíem al
Seminari d’IT de la Fundació Jaume Bofill. Són gent que treballa en aules
d’acollida a Banyoles, Palafrugell i Girona i van provar els contes
especialitzant-se per blocs d’exercicis. Les seves indicacions i valoracions
ens van ser molt útils de cara a millorar la disposició del primer conte a la
xarxa i, en general, la depuració dels altres que vam anar afegint al web
(tasca 8).
• Ordenar els contes i classificar-los segons les seves possibilitats
temàtiques i els centres d’interès possibles (tasca 7) va ser un altre punt
cabdal de l’elaboració del projecte. Vam decidir tancar a vuit el nombre de
contes que publicaríem a internet, i disposant ja dels vuit contes complets
vam penar d’ordenar-los de més senzills i breus a més llargs i complexos,
de triar un tema i un subtema que sortís lògicament de cada conte, d’adaptar-
ne els missatges que triéssim per contextualitzar els mots i de buscar les
estructures morfològiques i sintàctiques més característiques de cada conte.
CONTES PER COMPARTIR
15
Parlant-ne intensament amb el tutor vam acordar de preparar unes plantilles
que disposessin les possibilitats de cada conte en una mena de llençol que
ens serviria de guia a l’hora de preparar els exercicis de cada conte.
Aquestes plantilles es troben a l’apartat dels recursos utilitzats (2.3.) i es
complementen amb les que figuren com a annexos a la guia didàctica que
es pot descarregar directament dels del web dels contes, a l’espai d’entrada
del professorat.
• En relació a la darrera tasca (tasca 9) no vam creure necessari preparar una
guia del web adreçada a l’alumnat ja que la navegació cíclica permet tornar
sempre a l’inici i triar un itinerari totalment particular, adaptat a les pròpies
necessitats. Sí que hi vam incloure, en canvi, un apartat de Preguntes Més
Freqüents (PMF) que guiessin el professorat interessat en el web d’una
manera ràpida sense necessitat d’haver de descarregar la guia didàctica que
inclou, també, una proposta d’aplicació del web dels contes a l’aula.
2.2.- Metodologia
La metodologia que hem fet servir per preparar els materials del projecte es basa
en la recerca, l’estudi, l’aplicació i l’anàlisi, tal i com es veu al quadre que vam
presentar al seu dia:
Dels resultats obtinguts amb els materials
provisionals.
Depuració de tots els blocs d’exercicis.
Finalització dels materials del projecte i darrera comprovació a
l’aula amb alumnes d’IT.
Dels coneixements estudiats i del material
seleccionat a l’elaboració del
projecte.
Confecció dels exercicis i dels qüestionaris.
Optimització de les aplicacions utilitzades.
Comprovació dels funcionament dels
materials provisionals a l’aula. amb alumnes
d’IT.
Dels coneixements que ens faltin per tirar
endavant el projecte a nivell tècnic.
Dels descriptors necessaris a nivell de continguts curriculars i a nivell d’avaluació per
tal que els materials siguin adequats per
aprendre català com a L2 a través de la xarxa
internet.
Dels contes que seran l’eix de tot el projecte.
Dels problemes tècnics que poden sorgir
durant l’elaboració dels materials.
De les condicions que han de complir els materials a nivell didàctic per ser
utilitzables amb èxit amb els aprenents a
qui van dirigits.
AnàlisiAplicacióEstudiRecerca
METODOLOGIA
CONTES PER COMPARTIR
16
Com hem explicat a l’apartat anterior, les trobades amb el tutor han servit per
revisar la feina que hem anat fent i per assessorar-nos davant de les dificultats
que hem anat trobant a mesura que desenvolupàvem el projecte: decalatge en la
realització del treball de camp, dificultat intrínseca dels contes, plantilles d’anàlisi
d’estructures de cada conte, etc.
2.3.- Descripció dels recursos utilitzats
Aquestes són les eines informàtiques que hem utilitzat per desenvolupar aquest
projecte:
• Flash, la coneguda aplicació de Macromedia:
<http://www.macromedia.com> que permet crear aplicacions per a internet
amb una interfície d’usuari molt dinàmica, gràcies, en part, al seu potent
llenguatge de programació anomenat ActionScript. Flash també gestiona
molt eficaçment recursos multimèdia (àudio, en el nostre cas).
Aquesta eina l’hem fet servir tant per crear elements interactius
(autocorrecció dels exercicis), com per preparar una navegació senzilla i
intuïtiva a dins d’un conte mateix i entre un conte i els altres. També ens ha
servit per descarregar els arxius de so, incrustats i comprimits dins de
pel·lícules Flash a través del mètode ADPCM (44 kHz i 5 bits, mono) o amb
MP3 (32 kbps) depenent de la durada i de la qualitat de la gravació. Així, hem
anat confegint pel·lícules amb un pes al voltant dels 300 Kb, entre 2’ i 2’30’’
de durada o més. En el cas de gravacions molt llargues o d’arxius
excessivament grossos, els hem fragmentat i hem preparat la seva
descàrrega per parts, en diverses pel·lícules.
Per executar correctament el web dels contes cal, evidentment, tenir
l’anomenat “Player” de Flash instal·lat a l’ordinador. Es tracta d’un plug-in
gratuït que es pot descarregar del web de Macromedia seguint la icona i
l’adreça que hem posat més amunt, en aquest apartat.
També és molt recomanable tenir uns auriculars connectats a l’ordinador i
haver comprovat que funcionen a través del tauler de control corresponent.
CONTES PER COMPARTIR
17
• iPod amb iTalk són les eines que vam utilitzar per realitzar les gravacions
inicials dels contes. El so s’emmagatzema en format WAV i es bolca
posteriorment a l’ordinador. El so es pot importar directament a Flash o bé
editar-se amb una aplicació de gestió de so com la que explico tot seguit.
• Sound Studio és una aplicació que vam fer servir per gravar els comentaris
i les ordres diverses que es van sentint durant la navegació pel web dels
contes, i per editar el so dels contes originals: netejar sorolls de fons,
fragmentar arxius de so massa llarg, eliminar repeticions, etc.
• Sound Converter va ser una eina molt útil per convertir els arxius de so d’un
format a un altre. De WAV o AIFF a MP3, per exemple. L’aplicació Flash
exporta i codifica directament a MP3 però altres aplicacions que hem utilitzat
només gestionen arxius de so desats abans en format MP3.
CONTES PER COMPARTIR
18
• JClic és una aplicació molt coneguda i la vam utilitzar per preparar el bloc
d’exercicis anomenat PARLAR. Aquesta aplicació, a part de gestionar d’una
manera molt eficaç els arxius de so, permet gravar en mode local. És a dir,
l’alumnat pot sentir i llegir un missatge determinat i, amb un sol clic, gravar-
se ell mateix repetint el missatge; amb un altre clic, podrà sentir com ho ha
fet i comparar la seva gravació amb la del missatge original.
En el cas d’aquesta aplicació és necessari l’ús d’auriculars i de micròfon i
haver comprovat que funcionen en mode local a través del tauler de control
corresponent.
A nivell de maquinari cal tenir instal·lat el motor de Java i l’aplicació que
comentem perquè tot funcioni com cal. Des del web del JClic es poden fer
tots els passos necessaris d’una manera senzilla i eficaç:
<http://clic.edu365.com/>
• Quaderns Virtuals és una altra aplicació que s’està desenvolupant des de
la SGTI i que a través d’un editor i un visualitzador integrats al navegador que
el professor fa servir normalment, permet crear quaderns de preguntes i
respostes molt semblants a les llibretes d’exercicis i als apunts que solem
fer servir en les tasques docents que en podríem dir “tradicionals”.
Els QV, <http://clic.xtec.net/qv> però, tenen algunes característiques ben
pròpies que els fan altament interessants, com ara la seva perfecta
integració a la xarxa, la possibilitat que els exercicis que hom va preparant
siguin autoavaluables i, fins i tot, l’avaluació en línia i la interacció entre
professorat i alumnat també directament, des de la xarxa.
CONTES PER COMPARTIR
19
Si a tot plegat hi afegim la senzillesa d’ús per part del professorat creador de
quaderns, l’entorn amigable que hi troba l’alumne i altres possibilitats com
el generador automàtic de pàgines web totalment integrat als QV, podem dir
que es tracta d’una eina molt potent de cares a ensenyar i aprendre amb les
TIC.
Nosaltres hem fet servir els QV per la part de LLEGIR I ESCRIURE. Cada
conte té un quadern amb 5 fulls i cada full consta de 5 preguntes. El dos
primers fulls van adreçats a alumnat amb coneixements inicials de llengua i
hi hem posat preguntes de comprensió lectora, de lectura d’imatge i
d’associació de sons amb imatge i grafia. Els altres fulls van pujant el nivell
de dificultat i l’alumnat compta amb pistes mínimament interactives que el
poden ajudar a resoldre els exercicis més difícils.
• Diccidequè és una aplicació que va preparar el professor Pere Cornellà i
Canals en el marc d’una llicència d’estudis el curs 2003/2004.
Com ell mateix diu a la memòria del projecte, Diccidequè és un espai que
engloba diccionaris creats pels propis usuaris2 .
Tothom pot consultar els diccionaris que ja hi ha creats, crear nous
diccionaris, afegir-hi paraules i la seva descripció i modificar i afegir o treure
paraules i descripcions.
La proposta és especialment interessant per al segon nivell que ell destaca:
“adquisició de nou vocabulari a través d’un espai personal que permet el
treball d’un diccionari propi, per exemple, amb alumnes d’incorporació
tardana”.
Segons ell: “cada alumne pot anar confegint el seu propi diccionari personal
i el pot anar omplint de paraules a mida que les va aprenent. D’aquesta
manera podrà veure el seu progrés personal”.
Diccidequè és a:
<http://phobos.xtec.net/%7Epcornella/diccideque/index.htm>.
2 Passeu per l’adreça on hi ha el resum del treball:http://phobos.xtec.es/sgfprp/resum.php?codi=839
CONTES PER COMPARTIR
20
• Dreamweaver MX, una altra aplicació informàtica que hem fet servir per
editar les pàgines html que hem necessitat com a contenidor de les
pel·lícules fetes amb Flash, com ara la pàgina <index.html> d’entrada al web
dels contes; la pagina de les Preguntes Més Freqüents; o les pàgines
d’entrada als Quaderns Virtuals de cada conte.
Un altre recurs ben diferent i molt útil que vam fer servir van ser les plantilles per
preparar l’estructura dels contes:
CONTES PER COMPARTIR
21
A la banda horitzontal hi trobem els vuit contes i a la vertical algunes
característiques que ens interessaven sobre l’Oració Simple. així podem veure de
manera gràfica quins contes contenen estructures afirmatives, negatives o
exclamatives, en quin temps verbal i en quina persona. De la mateixa manera,
amb un sol cop d’ull veiem els contes més rics, amb més estructures i, per tant,
més complexos.
Aquesta plantilla es completava amb aquestes altres:
Aquesta ja incorpora altres estructures com la negació amb pas, la comparació, la
flexió de nombre, els situacionals, etc. i la següent mostra aspectes de vocabulari,
intensius, oposats, ordres i preferències.
CONTES PER COMPARTIR
22
Amb aquests tres llençols vam poder preparar una aproximació als continguts
gramaticals més importants que hi havia a cada conte, iniciar una tria dels
aspectes que prioritzaríem a cadascun, i preveure una ordenació lògica dels vuit
contes al web.
Fetes aquestes tasques vam preparar una plantilla individual per a cada conte que
contingués les estructures que havien quedat ressaltades a les plantilles
anteriors ara ja amb unes frases contextualitzades, aquestes mateixes frases
adaptades, amb la tria de noms, verbs i pronoms que feien servir al conte.
CONTES PER COMPARTIR
23
Seguidament mostrem les plantilles que vam utilitzar en un conte curt i
aparentment senzill, un de dificultat mitjana, i un de llarg i molt complex:
En negreta els verbs de primera que surten al text del conte i amb una trama les
estructures que té aquest conte en 3ª persona del plural. Les columnes dels
noms masculins i femenins recullen els mots que farem servir al bloc MOTS
CLAU de l’espai de pràctica. Las frases manipulades són frases tretes
directament del conte en qüestió però adaptades per tal que siguin més fàcils de
comprendre. Les utilitzarem als blocs ESCOLTAR i PARLAR.
CONTES PER COMPARTIR
24
Plantilles per a un conte de dificultat mitjana: “La princesa del pèsol”.
CONTES PER COMPARTIR
25
Plantilles per a un conte llarg, i complex: “El conte de l’Oxba”.
CONTES PER COMPARTIR
26
CONTES PER COMPARTIR
27
A part de les aplicacions ja comentades i de les plantilles hem comptat també,
com a recursos de primera línia, amb totes les publicacions que citem a la
bibliografia, amb els navegadors Firefox i Safari i amb l’editor de documents de
format portable (PDF), Acrobat, els enllaços als quals apuntem tot seguit:
CONTES PER COMPARTIR
28
3.- RESULTATS OBTINGUTS
Mentre hem anat preparant els contes, els materials de Contes per compartir ja
han pogut ser utilitzats via web per l’alumnat i el professorat que ha tingut accés a
l’adreça del lloc.
El professorat hi pot trobar uns materials adaptats als alumnes nouvinguts que
pot fer servir com a complement de les classes de Llengua. Com hem anat
comentant es tracta d’uns materials basats en l’oralitat, procedents de llengües i
cultures molt diverses. Com que són uns materials molt diversificats, també ho és
l’ús que se’n pot fer a l’aula. Permeten tant el treball individual i autònom dels
alumnes que poden aprendre interactuant amb l’ordinador, com la classe guiada
pel professor o professora que projecta el web dels contes a la pissarra
electrònica mentre tots, alhora, senten un conte i llegeixen la narració en gran grup
i, després, resolen junts o per separat un bloc d’exercicis concret.
L’alumnat disposa d’exercicis diversos a diversos nivells, pot partir de textos
propers a la seva cultura i de textos d’altres cultures, aprèn més i millor amb les
TIC, pot auto-avaluar-se i confegir, gestionar i consultar el seu propi diccionari. I,
encara, té recursos nous per al seu aprenentatge; recursos que pot executar des
de la mateixa aula on estudia, o des d’onsevulla que hi hagi un ordinador amb
connexió ràpida a internet (biblioteques, casa seva, si es dóna el cas, etc.).
El web dels contes que ara passem a comentar aporta:
• Un web d’exercicis per aprendre Llengua Catalana, adreçat a alumnes d’IT,
amb diversos nivells de dificultat, i amb els continguts de l’espai de pràctica
organitzats per centres d’interès i per temes.
• Aquest web fa servir la narració oral com a eix de tots els blocs i de tots els
exercicis que conté. Els contes procedeixen de diferents cultures d’alumnes
nouvinguts i forneixen uns materials de primera mà per treballar les
habilitats orals sobretot (comprensió i expressió), el vocabulari, la
comprensió lectora, i una mica l’expressió escrita.
CONTES PER COMPARTIR
29
• El web es caracteritza per la seva facilitat de navegació, per la possibilitat
de treballar l’escolta activa, la pronunciació i la memorització, i per la
interactivitat a l’hora de permetre corregir i avaluar els exercicis que l’alumnat
va resolent.
• El web té una guia que descriu tots els materials i que duu incorporada una
proposta d’aplicació a l’aula adreçada al professorat. També té un espai
dedicat a les Preguntes Més Freqüents. La guia i les PMF es poden
consultar des de la pàgina de portada.
3.1.- Estructura de Contes per compartir
Guiant-nos pel gràfic de la pàgina següent ens podem fer una idea aproximada de
l’estructura d’arxius del web dels contes. En primer lloc veiem que consta de tres
tipus d’arxius: html, swf i pdf.
• Els arxius html ens serveixen per l’entrada a tot el web i per la sortida a
finestres noves quan cal (ja sigui fora del web -remarqueu les ratlles
discontínues al gràfic- als blocs d’exercicis de Parlar, Llegir i escriure i el
Diccidequè; ja sigui a dins del web mateix, la secció de PMF).
• Els arxius swf son pel·lícules fetes amb Flash que són independents i que
s’executen a dins d’una pel·lícula principal mitjançant el codi:
{loadMovie("nom.swf", _root.quadre);}, on “nom” és el nom de cada
pel·lícula.
• Els arxius pdf, finalment, ens serveixen per als documents adreçats
especialment al professorat.
En segon lloc, el web té una estructura cíclica ja que des que s’executa el
document <index.html>, vagi on vagi, hom sempre pot tornar a aquesta entrada, i
sempre pot tornar enrere com explicarem al proper capítol d’aquesta part de
resultats.
CONTES PER COMPARTIR
30
CONTES PER COMPARTIR
31
index.html
index.swf
Entrada
Descàrrega(Guia i impressió contes)
Informació(Copyright i PMF)
Entrada alumnat(“Podries” i drecera)
html
swf
swf
swf
Presentació
swf
swf
swf
swf
swf
swf
swf
swf
Els 8 contes
refrescnavegador
Un conte concret
swf
swf
original en català
Espai de pràctica
swf
swf
Mots clau Escoltar
html
html
html
Parlar
Llegir i escriure
Diccionari
GRÀFIC DE L’ESTRUCTURA DEL WEB
refrescnavegador
Així, hom pot recular un, dos, o més escalons a través dels botons corresponents
quan és dins el web, o a través del botó de refresc del navegador pot tornar
sempre de dret a l’entrada; quan se surt fora del web, com que es fa amb la
modalitat de finestra nova, queda obert a sota el conte que s’estava treballant.
En tercer lloc, el gràfic mostra els diversos escalons o nivells de profunditat:
• L’entrada pròpiament dita que separa l’accés per a l’alumnat (dreta) i el del
professorat (esquerra).
• La presentació que resumeix el contingut del web i que es pot saltar anant
directament a les finestres dels contes a través de la drecera de l’alumnat.
• El 8 contes que hi ha repartits en dues pantalles i que, de fet, són l’inici de
l’activitat didàctica.
• Quan hom tria un conte concret accedeix a una cruïlla doble on pot triar
d’escoltar el conte en la llengua original o en català.
• Un cop escoltat tot un conte en la versió catalana, s’accedeix a l’espai de
pràctica, des del qual hom pot anar als quatre blocs d’exercicis i al diccionari.
3.2.- La navegació pel web dels contes
Un cop comentada l’estructura del web en descriurem la navegació per remarcar
al màxim les possibilitats didàctiques que creiem que conté.
3.2.1.- L’entrada
El web s’obre amb un menú inferior repartit horitzontalment en tres espais,
cadascun amb dos botons, i un espai central per a la presentació d’entrada. De
dreta a esquerra en el menu inferior hi ha el següents espais: Entrada alumnes,
Informació, Descàrrega, tal i com es veu a la imatge 1.
CONTES PER COMPARTIR
32
Imatge 1
Els tres botons de més a la dreta, doncs, són els reservats als alumnes. Cap als
contes (el botó dels llibres) és una drecera que porta directament als quatre
primers contes.
Arribarem al mateix lloc si cliquem al botó d’entrada a la presentació. Finalment el
botó Podries és una segona presentació que anticipa tot el contingut del web. Si hi
accedim llegirem el poema Podries... de Joana Raspall i, fent clic damunt la foto,
el sentirem dit per un grup d’alumnes de l’aula d’acollida de l’IES Ramon
Muntaner de Figueres i veurem els seus noms, les edats i països d’origen.
Aquesta presentació tota sola ja podria generar una activitat d’aprenentatge
completa i complexa ja que el poema i la gravació poden funcionar com a models
a imitar i repetir, i el poema sol ja és un pou de significat i de possibilitats de
treball (escriure’l en un mural, dibuixar els versos, traduir-lo a les diferents
llengües de l’aula, recitar-lo col·lectivament per a tota la comunitat educativa del
centre, etc.)
CONTES PER COMPARTIR
33
Espai entrada alumnatEspai InformacióEspai Descàrrega
Botó d’entrada a la presentació
Els quatre botons de més a l’esquerra són reservats al professorat. Els dos de la
zona d’informació porten a les Preguntes més freqüents i al Copyright. Les PMF
s’obren en una finestra nova del navegador, de manera que veiem llistats els
dubtes que s’han anat generant mentre experimentàvem els contes. Aquesta
pàgina es llegeix de pressa i té com a objectiu, precisament, fer una primera
presa de contacte amb el web dels contes.
La zona del copyright dóna informació de caire legal i permet també enviar un
correu electrònic a l’autor de Contes per compartir des de la bústia que hi ha
deixat.
Els dos botons de la zona de descàrrega despengen la Guia didàctica i el text dels
vuit contes, a més del poema de Joana Raspall. Tot preparat per imprimir en
format paper.
Aquests dos documents han estat desats en format pdf i comprimits en format zip.
3.2.2.- Les finestres dels contes
Entrant per l’espai de l’alumnat arribarem a les finestres dels contes i
visualitzarem dues pantalles com les de les imatges 2 i 3. Darrere cada finestra hi
ha l’accés a un conte que resta amagat fins que no triem una finestra. El botó dels
llibres ens durà a l’altra pantalla amb més contes, i ens farà retornar a les
finestres dels contes sempre que hi cliquem des de dins d’un conte. Si volem
veure el menú inicial -el d’entrada- haurem de clicar el botó de refresc del
navegador tal i com es veu a la imatge 4.
Tot seguit mostrem quin conte hi ha darrera cada finestra ja que tot i estar
ordenats de més curts i senzills a més llargs i complexos, es poden treballar en
l’ordre que més convingui al professorat o a l’alumnat, un cop sàpiga navegar pel
web dels contes i tingui a punt auriculars i micròfon.
CONTES PER COMPARTIR
34
Imatge 2
Imatge 3
CONTES PER COMPARTIR
35
“El ric i el pobre”(Àrab clàssic)
“L’home que li agradava l’arròs amb llet”(Mandinga)
“Una amistat poc natural”(Hassaniya, àrab col·loquial)
“El senyor camaleó”(Pulaar)
Més contes
“El corb i el cranc”(Ucraïnès)
“La princesa del pèsol”(Rus)
“L’ós enganyat per la guineu(Romanès)
“El conte de l’Oxba”(Tamazig)
Cap als contesanteriors
Imatge 4
3.2.3.- Navegar per un conte
Una vegada que tinguem un conte triat, haurem de clicar un altre cop a la finestra
perquè surti una imatge al·legòrica del conte. clicant sobre aquesta imatge ens en
sortiran dues d’altres. Llavors caldrà arrossegar la de sota sobre la del centre de
la pantalla seguint les instruccions que dóna el ninot dels llibres.
Això ens durà a la cruïlla de les dues llengües del conte que hem triat, tal com
mostra la imatge 5. Haurem de tornar a triar.
Imatge 5
CONTES PER COMPARTIR
36
Tornar a l’inici del web
Clic per sentir i llegir el conte en
àrab clàssic
Clic per sentir i llegir el conte en
català
Clic per tornar a les finestres dels contes
Si triem el conte en la llengua original, podrem controlar l’inici i l’aturada del so, i
fer pujar i baixar el text a través de la barra de desplaçament si no el veiem sencer
a la pantalla. Veurem també un botó nou que permet recular cap a la cruïlla on
triem la llengua del conte. Tot plegat semblant a la imatge 6.
Imatge 6
Si triem la versió del conte en llengua catalana, el llegirem a mesura que l’anem
sentint ja que el text es desplaça tot sol. Podrem controlar l’inici del so, l’aturada
i/o la continuació de la gravació.
Disposarem de dos botons per recular -cap a la tria i cap a les finestres- i d’un
tercer (el micro vermell) que només surt al final del conte i que permet accedir a la
zona de pràctica. Ho veiem a les imatges 7 i 8.
CONTES PER COMPARTIR
37
Aturar so
Començar so
Recular cap a la tria de la llengua del conte
Desplaçar-nos pel textmentre
escoltem
Imatge 7
Els contes llargs (els dos darrers) els hem dividit en tres parts amb un botó per
accedir a cada part. El micròfon vermell que permet anar als exercicis només surt
quan s’ha escoltat la tercera.
CONTES PER COMPARTIR
38
Aturada
Botons de reculada
Botons desactivats
El text i el la barra de control es desplacen a la mateixa velocitat
Inici so i inici del desplaçament del text de conte
Imatge 8
3.2.4.- L’espai de pràctica
S’hi entra per una pantalla on queden delimitats els quatre blocs d’exercicis:
MOTS CLAU, ESCOLTAR, PARLAR, LLEGIR I ESCRIURE i el DICCIDEQUÈ. Al
centre de la pantalla hi ha el botó del primer apartat (opció d’itinerari recomanada),
a sobre un títol genèric i, a sota, el tema central que es treballa a partir del conte. A
la dreta hi veureu les altres opcions possibles de navegació.
Si hom comença per una opció de la dreta, sempre podrà tornar enrera i -si
l’acaba- trobarà una altra pantalla semblant a aquesta que li permetrà optar per un
altre itinerari. Els exercicis de PARLAR i de LLEGIR I ESCRIURE s’obren en una
finestra nova. També s’obre en una finestra nova l’opció de crear i mantenir un
diccionari virtual propi.
A sota de la pantalla, a l’esquerra, hi ha els botons de reculada que ja coneixem.
Ho veiem tot a la imatge 9.
CONTES PER COMPARTIR
39
Final de la gravació i del textBotó d’accés a l’espai de pràctica
Imatge 9
3.3.- Els blocs d’exercicis: contingut i funcionament
A continuació presentem els quatre blocs d’exercicis, descrivint el seu contingut, a
qui van adreçats i com funcionen.
3.3.1.- Mots clau
En general contenen vuit mots importants de cada conte. En alguns contes hi ha 4
noms i 4 verbs. Aquests mots apareixen fora de context en aquest bloc però es
contextualitzen als blocs d’ESCOLTAR i PARLAR. Sempre van acompanyats d’una
imatge que en facilita la identificació i guarden relació amb el tema triat en el
conte. Són presentats reiteradament en forma escrita, oral i gràfica en les diferents
seqüències del bloc.
CONTES PER COMPARTIR
40
Entrada al bloc de vocabulari: MOTS
CLAU
Aquí, amagat, hi ha el títol del conte, els exercicis del qual treballem
Entrada a les altres opcions
Reculada
Escoltar
Parlar
Llegir i escriure
Fer i mantenir un dicicionari personal virtual
Són pensats per als alumnes amb un nivell més inicial de llengua, aquells que
potser no arribaran a comprendre del tot el conte sentit però que, en canvi, sí que
podran realitzar amb èxit i fer aprenentatges amb aquests exercicis. En el cas
d’alumnes amb una competència lingüística més desenvolupada es pot deixar
aquest bloc de banda i començar, per exemple, pel d’ESCOLTAR, tot i que un
repàs ràpid mai no farà mal a ningú.
Quan comencem aquest bloc els mots i les imatges corresponents van apareixent
i anem sentint la pronunciació de cada paraula. Els alumnes poden repetir
aquesta seqüencia automàtica tantes vegades com ho necessitin, tal i com es veu
a la imatge 10.
Imatge 10
CONTES PER COMPARTIR
41
Els 8 mots del conte EL RIC I EL P O B R E carregats
Botó per repetir la seqüència mot a mot
Per tirar endavant
Endarrera
Cap a l’inici de l’espai de pràctica
Cap a la tria de llengua del conte
Cap a les finestres dels contes
Seguidament tornem a veure els mots escrits sense cap imatge. Clicant al
damunt de cada mot, se sent la pronunciació correcta.
Quan els ha escoltat (i esperem que llegit, ni que sigui passivament) tots, tenim
l’opció d’avançar.
Superat aquest punt els mots apareixen separats de la imatge i cal associar
paraula escrita amb imatge adequada. Si hom fa bé la relació pot seguir endavant.
Si s’equivoca, ha de repetir aquesta seqüència. Ho mostrem a la imatge 11.
Imatge 11
Llavors apareix cada mot separadament i l’alumne l’ha de confegir triant les lletres
adequades. Aquestes lletres les ha d’arrossegar una a una a l’espai
corresponent. Si les encerta, al final sent el mot, i veu la imatge. Només llavors té
l’opció d’avançar per ”escriure” el següent.
Si s’equivoca, ha de tornar a començar amb el mot en qüestió i no pot avançar. Ho
veiem a les imatges 12 i 13.
CONTES PER COMPARTIR
42
Arrossegant el mot HOME cap a la seva imatge
Botó per recular a la primera seqüència del bloc i repassar
El mot DONA haurà d’anar aquí
Imatge 12
Imatge 13
Excepcionalment en el cas de mots molt llargs i que eren importants per al sentit
del conte, hem optat per l’opció sil·làbica.
CONTES PER COMPARTIR
43
Les lletres que falten s’han d’arrossegar al seu lloc
Amb totes les lletres al seu lloc apareix el mot DONA i la imatge que li correspon
Carregar el següent mot clau
Acabats tots els mots d’un conte, accedim a una pantalla que convida a fer el bloc
ESCOLTAR i recomana guardar els mots apresos al diccionari personal.
Utilitzar el DICCIDEQUÈ no pot ser més senzill. Si ens interessa aquesta opció cal
accedir a l’aplicació a través del botó corresponent i ensenyar a l’alumnat com es
crea un diccionari personal, com s’hi afegeix un mot i com es consulten els mots
que hi anem desant. Hi podem posar tots els mots clau de cada conte, només els
que ens han estat difícils, o bé tots els que anem aprenent mentre fem els altres
blocs del conte. Quan passem pels blocs MOTS CLAU, ESCOLTAR i PARLAR som
convidats a desar els mots que hem anat aprenent al nostre diccionari personal.
3.3.2.- Escoltar
En aquest bloc l’alumnat pot escoltar els mots clau del bloc anterior
contextualitzats en missatges extrets o adaptats del conte. Com podreu comprovar
a l’apartat 3.5.2. la majoria dels contes contenen vuit missatges tot i que el primer
conte en té dotze.
Aquest bloc té la particularitat de poder llegir i sentir els missatges i al mateix
temps, clicant damunt de cada frase de manera adequada, d’anticipar on hi ha
una dificultat de pronunciació (emmudiment, o àtona, enllaç, elisió, sonorització) i
“veure” escoltant com es resol fonèticament aquesta dificultat i com es pronuncia
correctament tot el missatge. Ho intentem mostrar a les imatges 14, 15, 16 i 17
però és important practicar directament sobre l’exercici.
Tot el bloc anticipa el següent ja que seran aquests mateixos missatges els que
l’alumnat podrà gravar amb la seva pròpia veu.
Per entrar al bloc cal fer clic damunt la mà que diu “Ep!”
CONTES PER COMPARTIR
44
Imatge 14
Imatge 15
CONTES PER COMPARTIR
45
Si m’acosto amb el cursor les lletres vermelles em mostren on hi ha una dificultat
Al primer clic, veig com es resol la dificultat.al segon clic, sento el missatge.Puc escoltar-lo les vegades que em calgui
Acostament i dos clics
Imatge 16
Imatge 17
CONTES PER COMPARTIR
46
Acostament, clic, aguantar el botó, alliberar
Com a la imatge 15, m’acosto al missatge per veure la dificultat que conté
Clico i mantinc el botó pressionat per veure i sentir el missatge. Quan allibero el botó apareix el missatge següent
3.3.3.- Parlar
Els missatges d’un conte concret que l’alumnat ha pogut escoltar repetidament a
l’apartat anterior, es poden tornar a sentir i llegir, i es poden gravar i escoltar amb
la pròpia veu de l’alumne en aquest apartat.
Aquest bloc l’hem preparat amb l’aplicació jClic i per tant, per tal que s’executi,
haurem de tenir instal·lat el motor de Java corresponent al sistema operatiu del
nostre ordinador. Al web de la Zona Clic <http://clic.edu365.com/> hi trobareu tota
la informació necessària per saber com procedir en cas de dubte.
Aquests exercicis i els del bloc ESCOLTAR van adreçats a un alumnat amb un
nivell inicial de llengua un xic més elevat que els del bloc MOTS CLAU.
Com que es carreguen en una finestra nova aquests exercicis tenen adreça pròpia
i, per tant, s’hi pot accedir a part del web dels contes. Trobareu les 8 adreces a
l’apartat 3.5.3. Aquestes adreces poden ser interessants si hom vol fer només el
bloc PARLAR un cop treballat el conte.
Quan demanem de fer els exercicis del bloc se’ns carregarà una pantalla com la
de la imatge 18.
Imatge 18
CONTES PER COMPARTIR
47
S’està carregant l’applet. Aquest procés pot trigar uns instants.
Una vegada inicialitzada l’activitat ens trobarem una pantalla semblant a la de la
imatge 19. Haurem de procedir segons la seqüència 1, 2, 3 i 4.
Imatge 19
Quan acabem tots els missatges d’un conte se’ns dóna l’opció de tornar a
començar la sèrie d’exercicis o bé de tornar al web dels contes.
CONTES PER COMPARTIR
48
1. Se sent aquest
missatge
2. Si fem clic damunt el micròfon vermell i
repetim el missatge ens queda gravat
3. Fem clic al micròfon verd per
escoltar com ens ha quedat
4. Cliquem per canviar de frase,
endavant o endarre
3.3.4.- Llegir i escriure
Aquest bloc conté un Quadern Virtual (QV) per a cada conte. Un QV és molt
semblant a un quadern d’exercicis tradicional ja que s’organitza en fulls i
preguntes. Al mateix temps, però, és molt diferent d’una llibreta d’exercicis ja que
s’executa per internet i és autocorrectiu. A més, podem adjudicar un quadern
concret a un grup d’alumnes a través de l’Educampus i llavors el quadern guanya
en interactivitat ja que podem saber quins alumnes han fet els exercicis i a on
s’han equivocat més i, fins i tot, podem contestar preguntes, resoldre dubtes i fer
una avaluació en línia del treball de l’alumnat.
Per saber més coses del QV aneu a: <http://clic.xtec.net/qv/> i per entrar a
l’Educampus ho heu de fer a través del portal Edu365: <http://www.edu365.com>
tal i com es veu a la imatge 20.
Imatge 20
Com hem dit abans els nostres QV s’organitzen generalment en 5 fulls d’exercicis
amb 5 preguntes a cada full. L’alumne sap si ha respost bé o malament una
pregunta perquè li surt una V de color verd o una creu vermella quan clica el botó
de corregir. També rep una puntuació per cada pregunta encertada o errada.
Els dos primers fulls de cada qv van adreçats a alumnes amb un nivell molt
primerenc de llengua i contenen preguntes de CL al voltant de l’argument del
conte que hem de suposar que s’ha treballat abans. Els altres fulls són preguntes
més complexes al voltant del conte però sempre contenen pistes per aclarir
conceptes difícils, i imatges clares per ajudar a relacionar fàcilment text escrit, text
llegit i text sentit.
CONTES PER COMPARTIR
49
Entrada a l’Educampus. Necessitareu un nom d’usuari i una contrassenya de la XTEC per entrar. Per adjudicar un QV a
un grup d’alumnes, ells també hauran de tenir un nom d’usuari i una contrassenya
La CO continua tenint importància en aquest bloc però hi és al servei de la CL i de
l’EE. Així, en una pregunta, podem demanar a un alumne que escrigui el missatge
que sent i li donarem la possibilitat de visualitzar la resposta correcta si no va prou
segur a l’hora d’escriure.
A les imatge 21 i 22 tenim explicats un exemple de pregunta senzilla i un de
pregunta més complexa.
Els QV s’obren també en una finestra nova. Si la tanquem trobarem a sota el web
dels contes i tornarem a ser a casa. A l’apartat 3.5.4. hi ha les adreces per accedir
directament als QV de cada conte, un cop treballat el text a classe. I a l’apartat
3.5.5. les que s’han de posar a l’Educampus quan vulguem adjudicar un quadern
a un grup d’alumnes.
Imatge 21
Exemple de preguntes senzilles
CONTES PER COMPARTIR
50
Primer full de 5
Es nota que està trist perquè plora
Aquests són el príncep i la princesa, segur.
Imatge 22
Exemple de pregunta complexa
3.4.- Una proposta didàctica
Com haureu vist si heu arribat fins ací, el web dels contes és complex i no podem
deixar-hi els alumnes sols de cop i volta. Cal una estratègia d’aula. Tot seguit
proposem un model d’aplicació.
3.4.1.- Abans d’anar a l’aula
• Descarregar els contes en format paper i imprimir els que ens interessin.
• Comprovar que els ordinadors que farem servir tenen auriculars amb
micròfon, el motor de Java instal·lat al sistema operatiu i el plugin de Flash al
navegador.
• Per saber que tot va alhora hem de sentir els contes pels auriculars, hem de
veure l’animació de la portada i s’ha de carregar l’applet del jClic als
exercicis del bloc PARLAR.
3.4.2.- Amb tot el grup classe
• Si disposem de pissarra electrònica farem nosaltres sols, primer, una ruta
guiada pel web dels contes. En aquesta ruta que podria durar dues
sessions mostrarem un itinerari com el següent depenent del temps de què
disposem i de l’atenció de l’alumnat:
CONTES PER COMPARTIR
51
Primer escolta el so
Si no sap com s’escriu, mira la pista
1ª SESSIÓ
- la porta d’entrada de l’alumnat
- la segona portada i com reciten els noies i noies el poema PODRIES
- les finestres dels vuit contes
- proposarem de visitar-ne una
- mostrarem com s’arriba a la cruïlla de la tria de llengües
- escoltarem un fragment del conte en la llengua original
- recularem cap a la versió catalana i l’escoltarem
- arribarem a la pantalla d’exercicis i explicarem les quatre possibilitats de
treball que tenim i com es crea un diccionari virtual
- navegarem per cada bloc i mostrarem com es confegeix un mot clau i la
importància que té; com s’escolta un missatge i com es visualitzen les
dificultats; com es grava i se sent el que hem gravat; com es fa i es corregeix
un QV
- recularem als contes i decidirem quin conte serà el primer que treballarem
- deixarem que els alumnes naveguin sols i de prova pel web dels contes
2ª SESSIÓ
- Repartirem el text del conte que hem triat i el llegirem, el comentarem i
l’explicarem sense pressa. Si hi ha a l’aula algun alumne que tingui com a
pròpia la llengua original del conte triat, li demanarem que ens ajudi en el
procés de comprensió del conte
- Podem treballar-hi els mots clau i els missatges dels blocs ESCOLTAR i
PARLAR que tenim a l’annex 2
- Podem repartir imprès el QV i fer-lo en paper per anticipar dubtes
- Recordarem com s’entra al web dels contes i els punts més importants de
navegació
- Deixarem que els alumnes treballin sols el conte cadascú al seu ritme i
ajudarem als que s’encallin
- Aprofitarem per repassar individualment el recurs del diccionari virtual de
cadascú; cada alumne el crearà i hi introduirà els primers mots que ja té
subratllats damunt el conte imprès
CONTES PER COMPARTIR
52
3.4.4.- Individualment
• Depenent de l’accés que tinguem al maquinari informàtic, de les
necessitats dels alumnes i del seu interès, aconsellarem repassar un conte,
repetir un bloc d’exercicis concret, fer el QV que els haurem adjudicat a
l’Educampus, introduir més mots dels previstos al diccionari virtual,
començar un conte nou, etc.
• Un cop feta la 1ª sessió, el procés que hem apuntat per a la 2ª i per a
l’apartat 3c el podem repetir amb cada conte amb una periodicitat setmanal,
quinzenal o mensual.
3.5.- Quadres i taules de resum
A continuació disposem els quadres i taules que resumeixen la proposta: els
contes i els temes que treballen a l’espai de pràctica; els missatges seleccionats
de cada conte; les adreces web de cada conte que s’obren en finestra nova; les de
l’Educampus per si hom vol assignar els QV a un grup d’alumnes; i altres adreces
web d’interès més general.
3.5.1- Títols i temes
La famíliaJo i els de casaOn i comVols menjar peix?
El conte de l’OxbaL’ós enganyat per la guineu
Accions i pensamentsL’agafa i se’n vaBuscar i trobarTinc el cos ple blaus!La princesa del pèsol
El corb i el crancA prop i llunyQuè fas aquí?El senyor camaleóDesitjos i ordresM’agradaria tastar...Una amistat poc natural
El vestit i el menjarOn són els teus pantalons?L’home que li agradava l’arròs amb llet
Temps, hora i llocElls van néixerEl ric i el pobreTEMATÍTOL EXERCICISCONTE
CONTES PER COMPARTIR
53
3.5.2. Continguts dels blocs MOTS CLAU, ESCOLTAR i PARLAR
- El gat i el colom eren bons amics- Es banyaven al riu i viatjaven junts: semblaven bessons- El gat diu: “m’agradaria tastar la carn de colom”- Per enganyar el seu amic es tomba, tanca els ulls i es fa el mort- El colom diu als seus fills: “acompanyeu-me però no us acosteu al gat!”- El colom crida des de lluny: “gat, mou els peus, obre els ulls!”- El gat, poc intel·ligent, ho fa-El colom es riu del gat i se’n va volant
gat, colom, amic, bessons, riu, carn, ulls, peus
Una amistat poc natural
- Sempre va a totes les festes on reparteixen arròs amb llet- Tira enlaire una sabata i agafa el camí que li assenyala- L’home va a una festa amb una camisa llarga- A la festa hi troba arròs vermell amb verdures carn i peix- S’apaguen els llums i es crema la mà- Fa un salt i es queda sense camisa- L’home no porta pantalons ni calçotets- Torna el llum i l’home diu: “Ai. mare meva!”
festa, arròs, llet, sabata, camisa, llum, pantalons, calçotets
L’home que li agradava l’arròs amb llet
- El ric i el pobre van néixer el mateix dia- Tots dos van néixer a la mateixa hora- Els homes van néixer el mateix any- Ells van néixer a la mateixa regió- El ric viva en un palau- El pobre tornava content a casa seva- L’home sopava amb la seva dona- Ell explicava contes a les seves filles- El pobre estava tan preocupat- El pobre no tenia res- El ric no era feliç- Ell no confiava en ningú- L’home pobre ja no tenia temps
dona, home, ric, pobre, dia, hora, any, palau
El ric i el pobre
MISSATGES CONTEXTUALITZATS ALS BLOCS ESCOLTAR I PARLARMOTS CLAUCONTE
CONTES PER COMPARTIR
54
- La guineu busca menjar i no en troba enlloc- Li arriba flaire de peix i veu venir un carro- S’estira al mig del camí com si fos morta- El pagès la veu i la carrega al carro- La guineu llença el peix al camí i se’l menja al cau- L’ós també vol menjar peix i la guineu li diu que posi la cua a l’estany i no es mogui- Aquella nit l’estany es glaça- L’ós, enganyat per la guineu, es queda sense peix i sense cua
guineu, ós. peix, cua, enganya r , m e n j a r , carregar, llençar
L’ós enganyat per la guineu
- El príncep busca una princesa de veritat per tot el món- No la troba i torna a casa seva trist- Un vespre que plou molt truquen a la porta- És una princesa amb el vestit ben moll- La reina va al dormitori i treu els llençols del llit- Posa un pèsol a sota i vint matalassos a sobre per saber si és una princesa de veritat- La princesa no por dormir i li queda el cos ple de blaus- El príncep s’hi casa perquè és una princesa de debò
p è s o l , princesa, vestit, llit, buscar, trobar, trucar, posar
La princesa del pèsol
- El corb veu un cranc- El corb agafa el cranc i se’n va- El cranc parla amb el corb- El corb rondina- El corb estreny el cranc amb el bec- El cranc no vol morir- El corb es pensa que és el més intel·ligent del món- El corb cau al mar
corb, cranc, bec, mar, món, agafar, anar-se’n, rondinar, pensar
- La senyora camaleó cuina i li falta sal- El senyor camaleó va a buscar sal a la botiga- La botiga és a prop- Els camaleons són lents caminant- Les hores passen i el camaleó no torna- Toquen les dotze de la nit- La senyora camaleó va a demanar sal a la veïna- El camaleó només havia fet tres passes
camaleó, sal, botiga, veïna, cuinar, anar, caminar, tornar
No perdis el cranc de la boca
El senyor camaleó
MISSATGES CONTEXTUALITZATS ALS BLOCS ESCOLTAR I PARLARMOTS CLAUCONTE
CONTES PER COMPARTIR
55
MISSATGES CONTEXTUALITZATS ALS BLOCS ESCOLTAR I PARLAR
MOTS CLAUCONTE
- Es va pensar que era el seu pare que l’anava a buscar- Sóc aquí pare! / Sóc aquí pare!- On ets filla meva?- I la va dur a casa- La seva mare li va preguntar: Oxba per què plores?- Me n’hauré d’anar a casa seva i casar-me amb ell- Oxba, amb jo i set germans i el teu pare i encara tens por de l’Amzeu?- Van sortir tots els germans, el pare i la mare
mare, pare, filla, germans, casa
El conte de l’Oxba
3.5.3.- Adreces web del bloc PARLAR
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/llet.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/cam.html http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/amics.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/pesol.html http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/cic.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/contes.html http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/os.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/rip.html
ADRECES JCLICCONTES
El conte de l’OxbaL’ós enganyat per la guineuLa princesa del pèsolEl corb i el crancEl senyor camaleóUna amistat poc natural
L’home que li agradava l’arròs amb llet
El ric i el pobre
CONTES PER COMPARTIR
56
3.5.4.- Adreces web del bloc LLEGIR I ESCRIURE
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/arqv/ar.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/camqv/cama.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/amicqv/amic.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/pesqv/pes.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/corbqv/cic.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/oxbaqv/ox.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/osqv/os.html
http://www.xtec.net/~jvilar/compartir/rripp/rip.html ADRECES QUADERNS VIRTUALSCONTES
El conte de l’OxbaL’ós enganyat per la guineu
La princesa del pèsolEl corb i el cranc
El senyor camaleó
Una amistat poc natural
L’home que li agradava l’arròs amb llet
El ric i el pobre
3.5.5.- Adreces web del bloc LLEGIR I ESCRIURE / EDUCAMPUS*
http://clic.edu365.com/quaderns/jvilar/arros/arros.xml
http://clic.edu365.com/quaderns/jvilar/camaleo/camaleo.xml
http://clic.edu365.com/quaderns/jvilar/amic/amic.xml
http://clic.edu365.com/quaderns/jvilar/pesol/pesol.xml
http://clic.edu365.com/quaderns/jvilar/corb/corb.xml
http://clic.edu365.com/quaderns/jvilar/oxba/oxba.xml
http://clic.edu365.com/quaderns/jvilar/os/os.xml
http://clic.edu365.com/quaderns/jvilar/el_ric_i_el_pobre/el_ric_i_el_pobre.xml
ADRECES QV /EDUCAMPUSCONTES
El conte de l’Oxba
L’ós enganyat per la guineu
La princesa del pèsolEl corb i el cranc
El senyor camaleó
Una amistat poc natural
L’home que li agradava l’arròs amb llet
El ric i el pobre
* Aquestes adreces són per copiar i enganxar a l’espai corresponent de l’Educampus quan es fa
l’assignació de l’activitat a un grup d’alumnes. Per això els enllaços no són actius.
CONTES PER COMPARTIR
57
3.5.6.- Adreces web del DICCIDEQUÈ, la ZONA CLIC i els QUADERNS VIRTUALS
http://clic.xtec.net/qv/ http://clic.edu365.com
QUADERNS VIRTUALSZONA CLICDICCIDEQUÈ
ADREÇAESPAIhttp://phobos.xtec.net/pcornella/diccideque/index.htm
CONTES PER COMPARTIR
58
4.- ESTUDIS O CURSOS REALITZATS
Mentre ha durat la llicència d’estudis hem fet el curs D82P ofert per la SGTI. Es
tracta del curs telemàtic de 60 hores de durada, titulat Quaderns Virtuals,
aprenentatge i avaluació en xarxa que s’ha ofert en mode pilot. Un dels propòsits
d’aquest curs, a part dels objectius que es descriuen a la seva presentació, era
implementar l’editor dels QV i optimitzar-lo en totes les plataformes i en tots els
navegadors.
4.1.- Continguts
Copiem els continguts del curs, la descripció del qual podeu trobar complet a la
secció de cursos de Formació en Tecnologies de la Informació de la XTEC:
<http://www.xtec.net/formaciotic/llistat.htm>:
Curs telemàtic d'autoformació que pretén donar a conèixer les possibilitats
del programari nou per a la realització d'activitats d’aprenentatge i avaluació
per a la xarxa, Quaderns Virtuals. El curs pretén oferir al professorat la
possibilitat de crear, amb una eina d'ús senzill i intuïtiu, els propis materials
multimèdia de suport curricular, treballant d'una manera pràctica el procés de
disseny, edició i assignació de quaderns. El curs finalitza amb la presentació
d'un projecte de treball.
Objectius:
• Conèixer a fons les característiques i possibilitats de les aplicacions
de Quaderns Virtuals.
• Dissenyar i crear materials multimèdia per a qualsevol àrea i nivell
educatius.
Continguts:
La primera part d'aquest curs és comuna als cursos de codi D71, D72, D74 i
D75. En aquests mòduls comuns, es treballa la preparació dels diferents
formats multimèdia: text, imatges i so.
La segona part del curs tracta de:
• Característiques de l'entorn Quaderns Virtuals.
• Característiques i possibilitats de les aplicacions del projecte QV: editor i
visualitzador.
CONTES PER COMPARTIR
59
• Elements bàsics d'un quadern: fulls i preguntes.
• Disseny i edició de preguntes d'aprenentatge i avaluació de diferents tipus:
selecció, ordenació, omplir espais, arrossegar, zones sensibles i
incorporació de material addicional.
• Integració d’elements multimèdia (texts, sons, imatges, animacions, vídeo
digital i enllaços web) en el contingut de les preguntes.
• Exportació i importació de quaderns amb l’editor.
• Integració de quaderns a la plataforma educativa educampus, possibilitat de
seguiment de l’alumnat, i comunicació asincrònica virtual
alumnat–professor/a.
4.2.- Resultats i aplicacions didàctiques
El treball final del curs es pot consultar a:
<http://www.xtec.es/~jvilar/adeu/index.html>.
Es tracta d’un Quaderns Virtual que treballa les estructures de salutació i comiat a
través de totes les modalitats d’exercicis que permet fer l’editor de QV.
Evidentment va adreçat a alumnat d’incorporació tardana i continua treballant
sobretot la comprensió oral a través de gravacions amb suport escrit i gràfic.
Els curs D82P ens ha servit per entendre i practicar tota la modalitat d’exercicis
que permet els QV. D’altra banda, gràcies al curs hem utilitzat l’espai
EDUCAMPUS com a alumnes del curs i com a professors que assignàvem
quaderns d’exercicis a alumnes. Tant en una modalitat com en l’altra la potència,
la rapidesa i la versatilitat de l’entorn i de totes les eines que inclou (correu,
fòrums, etc.), ens ha semblat interessants i innovadores.
El fet que els QV s’executin sobre o contra un servidor extern, que comptin amb un
editor, un visualitzador, un generador de planes web, una interfície senzilla i
amigable i funcionin de manera integrada en l’EDUCAMPUS, els fa molt apropiats
pel professorat que té interès en l’ús de les TIC però no en la informàtica
pròpiament dita.
CONTES PER COMPARTIR
60
5.- CONCLUSIONS
En aquestes ratlles finals recollirem alguns aspectes que ja hem deixat escrits a
la valoració personal de la llicència (annexos 3 i 4 de la documentació final) i els
ampliarem.
D’entrada dir que fem una valoració molt positiva del període de llicència. En
primer lloc per la tranquil·litat que suposa disposar d'un curs escolar sencer per
treballar concentradament un projecte didàctic. Hi ha temps per representar-te allò
que hom vol fer, planificar, realitzar el treball de camp, reconsiderar els objectius
en funció del material que s’ha aconseguit, fer i refer, aprendre noves eines,
experimentar, revisar, etc.
En segon lloc, perquè el projecte que hem dut a terme -Contes per compartir- era,
ja des dels inicis, un projecte engrescador però farcit de dificultats.
Engrescador per la temàtica inclusiva i tècnicament innovadora que respirava:
buscar contes de cultures diverses, diposar-los en la llengua original i en llengua
catalana, treballar sobretot les habilitats orals amb l'ajuda de les TIC,...
Farcit de dificultats tècniques perquè ni valien tots els contes, ni totes les veus, i
cap gravació no va ser cosa de bufar i fer ampolles; els arxius de so creixien
desmesuradament si badàvem i es descarregaven amb dificultat per la xarxa; hi
havia alfabets especialment complexos alhora d'escriure'n els caràcters, etc.
Farcit de dificultats didàctiques ja que qualsevol conte -per senzill i breu que fos-
d'entrada ja contenia moltes dificultats de comprensió perquè un alumne acabat
d'arribar al nostre país i que comença a aprendre la nostra llengua, hi pogués fer
aprenentatges.
Fet i fet Contes per compartir proposa un projecte que podia ser excessiu per ser
desenvolupat totalment a través d’una llicència d’un curs i per una sola persona.
CONTES PER COMPARTIR
61
Mirant enrere i mirant el projecte acabat creiem que continua essent engrescador i
que moltes de les dificultats que hem anat apuntant més amunt s'han pogut
superar.
En tercer lloc, fem una valoració positiva de la llicència per tot el que hem après
muntant aquest projecte. Per la gent que hem conegut i que ens han explicat els
contes amb una il·lusió difícil de descriure, i per les diverses aplicacions
informàtiques que hem hagut d'aprendre a fer servir per disposar els contes a la
xarxa d'una manera adequada.
CONTES PER COMPARTIR
62
6.- BIBLIOGRAFIA
LLibres
CONSELL D’EUROPA. Marc europeu comú de referència per a les llengües:
aprendre, ensenyar, avaluar. Generalitat de Catalunya, 2003.
DE LA CRUZ HERAS, DANIEL i ZUMBADO RODRÍGUEZ, CARLOS. Flash, PHP y
MySQL Contenidos dinámicos. Anaya Multimedia. Barcelona, 2004. “Diseño y
creatividad”, nº 164.
DURAN, TERESA. Quinzemons. Recull de contes interculturals per a l’escola.
Graó. Barcelona, 2003 “Biblioteca Guix”, nº 127.
GUASCH, ORIOL. L’escriptura en segones llengües. Graó. Barcelona, 2001.
“Biblioteca d’articles”, nº 128.
MOLINA, MÒNICA, FELIP, XEVI i CABALLÉ, PEP. Guia per als cercles de conversa,
Pla Local de Formació d’Adults de Salt. Departament de Benestar i Família,
Ajuntament de Salt i Universitat de Girona. 2004.
Documents i articles
MARCHESI, ÁLVARO i MARTÍN, ELENA. “Investigación sobre el impacto del
ordenador en el aula”. Instituto de Evalución IDEA i Grupo Editorial SM. 2004.
MARTÍNEZ, CRISTINA i TEBEROSKY, ANA. “Oralitat i escriptura en contextos
multilingües”. Estudis, nº 6. Immersió Lingüística. Universitat de Barcelona.
“Recursos per a l’aprenentatge de la llengua amb alumnat nouvingut”. Materials
de suport per al professorat (II). Departament d’Ensenyament. Març 2004.
CONTES PER COMPARTIR
63
Webs
http://www.aulamedia.org
Web del col·lectiu Aula Mèdia. Ha preparat el Manifest per a l’Educació en
Comunicació i quatre assemblees sobre el mateix tema amb el títol de Taula per
a l’Educació en Comunicació. Recull diverses propostes curriculars per definir
com ha de ser l’educació en la nova societat de la informació.
http://www6.gencat.net/llengcat/
Web de la llengua catalana. A la secció de publicacions en línia hi ha
referenciades diverses adreces per treballar el català amb alumnes immigrats.
http://www.edu365.com/eso/muds/catala/index.htm
Portal educatiu de Catalunya. L’alumnat d’IT hi pot treballar els exercicis de
Vincles i Galí en línia, i hi ha altres materials interessants adreçats als alumnes
de secundària en general que també pot utilitzar l’alumnat nouvingut.
http://www.quadernsdigitals.net
Revista de Noves Tecnologies i Societat. El número 25 està dedicat a
l’ensenyament de llengües estrangeres i el nº 28 és un monogràfic dedicat a les
Noves Tecnologies. Ambdós quaderns publiquen diveros articles de qualitat que
raporten elements de reflexió i anàlisi sobre els àmbits que ens interessen en el
projecte d’aquesta llicència.
http://www.xtec.es/sedec/iepi/iepi.htm
Web del centre d’estudis Institut Europeu de Programes d’Immersió. Entre els
seus projectes hi figura el de treballar l’ensenyament del català a secundària.
http://www.xtec.es/sedec/it_secundaria/materialsit.htm
Web que recull materials diversos per treballar amb alumnes d’IT. S’hi pot
descarregar el fitxer <materialsit.doc> que classifica tots els materials.
http://www.xtec.es/lic/
Web amb informació actualitzada sobre Aules d’acollida i Plans d’Entorn. A la
secció: alumnat nouvingut>recursos per a l’alumnat hi ha un llistat molt complet
CONTES PER COMPARTIR
64
de materials per aprendre Llengua Catalana i altres àrees. També hi ha recursos
per a les famílies i un espai d’experiències i de bones pràctiques.
CONTES PER COMPARTIR
65
Top Related