wolfcraft® GmbHD-56746 KempenichGermanywww.wolfcraft.de
6182000
D Höhenverstellbarer Spann- und Arbeitstisch
G Height adjustable clamping and working table
F Etabli-étau pliant et réglable en hauteur
n In hoogte verstelbare span- en werktafel
I Tavolo di montaggio e lavoro regolabile in altezza
E Altura ajustable de la mesa de trabajo y sujeción
P Mesa de fixação e trabalho, ajustável na altura
K Højdeindstilleligt spænde- og arbejdsbord
S Höjdinställningsbart spänn- och arbetsbord
f Korkeussäädettävä kiinnitys- ja työpöytä
N Høydejusterbart fastspennings- og arbeidsbord
l Stół zaciskowo-roboczy z regulowaną wysokością
q Τραπ��ι σσ�ι�ης και εργασ�ας ρυθμι��μεν� στ� ψ�ς
T Yüksekliği ayarlanabilir çalışma masası ve büyütülebilir masa
master 600
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 1
2
D Inhalt
G Contens
F Contenu
n Inhoud
I Contenuto
E Contenido
P Conteúdo
K Indhold
S Innehåll
f Sisältö
N Innehåll
l Zawartošć
q Περιε��μεν
T İçerik
1x
1x1x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 2
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem
q Σ�κκ�ς ε�αρτημ�των
T Aksesuvar çantası
3
D Notwendiges Montagewerkzeug
G Necessary assembly tools
F Outils de montage nécessaires
n Noodzakelijk montage gereedschap
I Attrezzi necessari per il montaggio
E Herramientas de montaje necesarias
P Ferramenta de montagem necessária
K Nødvendigt montageværktøj
S Erforderliga monteringsverktyg
f Tarvittava asennustyökalu
N Nødvendig monteringsverktøy
l Opakowanie z osprzętemq Απαρατητα εργαλεα
μνταρσματς
T Montaj için gerekli takım
SW 10Phillips
2
RE1
119900919
RE2
119900920 2xM 8 x 50DIN 603
4xM 6 x 45DIN 7985
8xM 6 x 40DIN 7985
4xM 6 x 35DIN 7985
6xM 6 x 10DIN 7985
2x6 x 20 2x
2x6,4
DIN 9021
22xM 6
DIN 934
4x 2x2x 2x
2x 2x 4x
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 3
D Montageanleitung
G Assembly Instructions
F Instructions de montage
n Montage instrukties
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Monteringsanvisning
S Montagevejledning
f Asennus Käyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu
q �δηγ�ες μ�νταρ�σματ�ς
T Montaj talimatı
4
1RE2
119900920
8xM 6 x 40DIN 7985
2xM 6 x 10DIN 7985
10xM 6
DIN 934
4xM 6 x 40DIN 7985
4xM 6 x 40DIN 7985
2xM 6 x 10DIN 7985
2xM 6
DIN 934
4xM 6
DIN 934
4xM 6
DIN 934
D Schrauben in (A) nur lose montieren.G Screw the screws loosely into (A).F Visser mais ne pas serrer les vis en (A).n Schroeven in (A) alleen los monteren.I Montare le viti in (A) solo in modo lento.E Los tornillos en (A) deben montarse tan
sólo ligeramente.P Parafusos: (A) só montar, levemente.K Skruer i (A) monteres kun løst.S Skruvarna i (A) monteras bara löst.f Kiinnträ ruuvit (A) vain löyhästi.N Monter skruer i (A) bare løst.l Śruby w (A) należy zamontować tylko luźno.q Μντ�ρετε τις �δες στ (A) �αλαρ�.T (A) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız.
A
A
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 4
5
2RE2
119900920
4xM 6 x 45DIN 7985
4xM 6
DIN 934
2xM 6 x 45DIN 7985
2xM 6
DIN 934
1x
1x
2xM 6
DIN 934
2xM 6 x 45DIN 7985
2x2x
B C
B
B
C C
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 5
6
3RE2
119900920
2xM 8 x 50DIN 603
4xM 6 x 35DIN 7985
2x4x
M 6DIN 934
3.1
3.2
3.3
2x
2x
2xM 8 x 50DIN 603
4xM 6 x 35DIN 7985
4xM 6
DIN 934D Schrauben in (D) nur lose montieren.G Screw the screws loosely into (D).F Visser mais ne pas serrer les vis en (D).n Schroeven in (D) alleen los monteren.I Montare le viti in (D) solo in modo lento.E Los tornillos en (D) deben montarse tan
sólo ligeramente.P Parafusos: (D) só montar, levemente.K Skruer i (D) monteres kun løst.S Skruvarna i (D) monteras bara löst.f Kiinnträ ruuvit (D) vain löyhästi.N Monter skruer i (D) bare løst.l Śruby w (D) należy zamontować tylko luźno.q Μντ�ρετε τις �δες στ (D) �αλαρ�.T (D) ‘daki cıvataları gevşek olarak takınız.
D
D
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 6
7
4
D Achtung: Alle vier Griffschrauben festziehen.G Attention: Tighten all four handle screws.F Attention: Resserrer les quatre vis papillon.n Let op! Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien.I Attenzione: Serrare le quattro manovelle.E Atención: Apriete los cuatro tornillos del mango.P Atenção: Apertar todos os parafusos do punho.K OBS: Alle fire fingerskruer strammes.S OBS! Drag åt alla fyra handtagsskruvar.f Huomio: Kiristä kaikki neljä siipiruuvia.N OBS: Trekk til alle fire håndtakskruer.l Uwaga: Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem.
q Πρ�σ�!": Σ��τε και τις τ�σσερις �δες λα��ς.T Dikkat: Her dört kulplu vidayı sıkıştırın.
4.3
2x
D Schrauben in (A, D) anziehen.G Tighten the screws in (A, D).F Serrer les vis en (A, D).n Schroeven in (A, D) aandraaien.I Serrare le viti in (A, D).E Apretar los tornillos en (A, D).P Parafusos: (A, D) apertarK Skruer i (A, D) strammes.S Skruvarna i (A, D) drags åt.f Kirisu ruuvit (A, D).N Trekk til skruer i (A, D).l Dociągnąć śruby w (A, D).q Βιδ�στε σ�ι�τ� τις �δες
στ (A, D).T (A, D) ‘daki cıvataları sıkıştırınız.
A
D
4.1
4.2
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 7
8
5RE2
119900920
2x6,4
DIN 9021
2x6 x 20
4xM 6 x 10DIN 7985
4xM 6
DIN 934
5.2
5.1
E EF
G
G
G
F
2x6,4
DIN 9021
2x6 x 20
2xM 6 x 10DIN 7985
2xM 6
DIN 934
2xM 6 x 10DIN 7985
2xM 6
DIN 934
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 8
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l’uso
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q �δηγ�ες !ρ"σηις
T Kullanma talimatı
9
D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben fest angezogen sind!
G Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws have been properly tightened!
F Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées sont bien serrés!
n Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!I Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!E Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!P Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!K OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!f Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!N OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!l Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
q Πρ�σ�!": Ελ�γ�ε πριν απ� κ�θε εργασα αν �λες ι �δες και κ�λι�σεις εναι σ�ι�τ� �ιδωμ�νες!T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!
1
2
2x
4x
max. 10°
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 9
D Zusammenklappen: 1. Untere Griffschrauben festziehen. 2. Obere Griffschrauben lösen. 3. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 4. Obere Griffschrauben festziehen. 5. Untergestell zusammklappen. 6. Transport
G Fold together: 1. Tighten the bottom handle screw. 2. Loosen the top handle screws. 3. Tilt the worktop as far as possible. 4. Tighten the top handle screw. 5. Fold the stand together. 6. Transport
F Plier: 1. Resserrer la vis papillon inférieure. 2. Desserrer la vis papillon supérieure. 3. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée. 4. Resserrer la vis papillon supérieure. 5. Plier le piètement. 6. Transport
n Dichtklappen: 1. Onderste handgreepschroef vastdraaien. 2. Bovenste handgreepschroeven losdraaien. 3. Werkblad tot de aanslag kantelen. 4. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien. 5. Onderstel samenklappen. 6. Transport
I Chiusura: 1. Serrare le manovelle inferiori. 2. Allentare le manovelle superiori. 3. Piegare il piano di lavoro sino all'arresto. 4. Serrare le manovelle superiori. 5. Ripiegare il telaio. 6. Trasporto
E Para plegarla: 1. Apriete el tornillo del mango. 2. Suelte el tornillo superior del mango. 3. Mueva la plancha de trabajo hasta el tope. 4. Apriete los tornillos superiores del mango. 5. Pliegue la base. 6. Transporte
P Dobrar: 1. Apertar o parafuso do punho. 2. Soltar os parafusos do punho superior. 3. Bascular a placa de trabalho até o encosto. 4. Apertar os parafusos do punho superiores. 5. Dobrar a estrutura inferior. 6. Transporte
K Sammenklapning: 1. Den nederste fingerskrue strammes. 2. De øverste fingerskruer løsnes. 3. Arbejdspladen drejes til stoppet. 4. De øverste fingerskruer strammes. 5. Understellet klappes sammen. 6. Transport
S Fälla ihop: 1. Dra åt den nedre handtagsskruven. 2. Lossa den övre handtagsskruven. 3. Sväng arbetsplatta till anslag. 4. Drag åt den övre handtagsskruven. 5. Fäll ihop underredet. 6. Transport
f Kokoon kääntäminen: 1. Kiristä alempi siipiruuvi. 2. Löysää ylempi siipiruuvi. 3. Käännä työtasoa vasteeseen saakka. 4. Kiristä ylemmät siipiruuvit. 5. Käännä alakehikko yhteen. 6. Kuljetus
N Sammenslåing: 1. Trekk til den nedre håndtakskruen. 2. Løsne de øvre håndtakskruene. 3. Sving arbeidsplaten til anslaget. 4. Trekk til de øvre håndtakskruene. 5. Slå sammen understellet. 6. Transport
l Składanie: 1. Dokręcić dolną śrubę z uchwytem. 2. Odkręcić górne śruby z uchwytem. 3. Wychylić płytę roboczą do oporu. 4. Dokręcić górne śruby z uchwytem. 5. Złożyć dolną część podstawy. 6. Transport
q Κλε�σιμ�: 1. Σ��τε την κ�τω �δα λα��ς. 2. %ε�ιδ�στε τις επ�νω �δες λα��ς. 3. Μετακιν�στε μ��ρι
τ�ρμα την πλ�κα εργασας. 4. Σ��τε τις επ�νω �δες λα��ς. 5. Κλεστε τ υπ��αθρ. 6. Μετα�ρ�T Katlamak için: 1. Alttaki kulplu vidaları sıkıştırın. 2. Üstteki kulplu vidaları gevşetin. 3. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar
yana çevirin. 4. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın. 5. Masa bacaklarını katlayın. 6. İstediğiniz yere nakledin.
10
3
1. 2. 3.
4. 5. 6.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 10
D Aufklappen: 1. Alle vier Griffschrauben festziehen. 2. Untergestell aufklappen. 3. Obere Griffschrauben lösen. 4. Arbeitsplatte bis Anschlag schwenken. 5. Obere Griffschrauben festziehen.
G Fold out: 1. Tighten all four handle screws. 2. Fold the stand out. 3. Loosen the top handle screws. 4. Tilt the worktop as far as possible. 5. Tighten top handle screws.
F Déplier: 1. Resserrer les quatre vis papillon. 2. Déplier les pieds 3. Desserrer les vis papillon supérieures. 4. Basculer le plan de travail jusqu’à la butée. 5. Resserrer les vis papillon supérieures.
n Openklappen: 1. Alle vier de handgreepschroeven vastdraaien. 2. Onderstel openklappen. 3. Bovenste handgreepschroeven losdraaien. 4. Werkblad tot de aanslag kantelen. 5. Bovenste handgreepschroeven vastdraaien.
I Apertura: 1. Serrare le quattro manovelle. 2. Aprire il telaio. 3. Allentare le manovelle superiori. 4. Ruotare il piano di lavoro sino all’arresto. 5. Serrare le manovelle superiori.
E Para desplegarla: 1. Apriete los cuatro tornillos del mango. 2. Despliegue la base. 3. Suelte los tornillos superiores del mango. 4. Mueva la plancha de trabajo hasta el tope. 5. Apriete los tornillos superiores del mango.
P Desdobrar: 1. Apertar todos os parafusos do punho. 2. Desdobrar a estrutura inferior. 3. Soltar os parafusos do punho. 4. Bascular a placa de trabalho até o encosto. 5. Apertar os parafusos do punho superiores.
K Udklapning: 1. Alle fire fingerskruer strammes. 2. Understellet klappes op. 3. De øverste fingerskruer løsnes. 4. Arbejdspladen drejes til stoppet. 5. De øverste fingerskruer strammes.
S Fälla upp: 1. Drag åt alla fyra handtagsskruvar 2. Fäll upp underredet 3. Lossa den övre handtagsskruven 4. Sväng arbetsplattan till anslag. 5. Drag åt den övre handtagsskruven.
f Avaaminen: 1. Kiristä kaikki neljä siipiruuvia. 2. Avaa alakehikko. 3. Löysää ylemmät siipiruuvit. 4. Käännä työtasoa vasteeseen saakka. 5. Kiristä ylemmät siipiruuvit.
N Oppslåing: 1. Trekk til alle fire håndtakskruer. 2. Slå opp understellet. 3. Løsne de øvre håndtakskruene. 4. Sving arbeidsplaten til anslaget. 5. Trekk til de øvre håndtakskruene.
l Rozkładanie: 1. Dokręcić wszystkie cztery śruby z uchwytem. 2. Rozłożyć dolną część podstawy. 3. Zwolnić górne śruby z uchwytem. 4. Wychylić płytę roboczą do oporu. 5. Dokręcić górne śruby z uchwytem.
q %ν�ιγμα: 1. Σ��τε και τις τ�σσερις �δες λα��ς. 2. Αν�τε τ υπ��αθρ. 3. %ε�ιδ�στε τις επ�νω �δες
λα��ς. 4. Μετακιν�στε μ��ρι τ�ρμα την πλ�κα εργασας. 5. Σ��τε τις επ�νω �δες λα��ς.T Açmak için: 1. Her dört kulplu vidayı sıkıştırın. 2. Masa bacaklarını açın. 3. Üstteki kulplu vidaları gevşetin.
4. Çalışma tezgahını çevrilebildiği kadar yana çevirin. 5. Üstteki kulplu vidaları sıkıştırın.
11
4
1. 2. 3.
4. 5. 6.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 11
D Höhenverstellung: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschte Höhe einstellen. 3. Griffschrauben festziehen. Achtung: Verwendung als Maschinentisch nur in unterster Position!
G Height adjustment: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust at the required height. 3. Tighten the handle screws. Only to be used as a machine stand when it is at its lowest position
F Réglage en hauteur: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler la hauteur désirée. 3. Resserrer les vis papillon. Possibilité d'utilisation comme table-support de machines exclusivement en position la plus basse.
n Hoogteverstelling: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoogte instellen. 3. Handgreepschroeven vastdraaien.Gebruik als machinetafel uitsluitend in de onderste stand.
I Regolazione in altezza: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare l’altezza desiderata. 3. Serrare le manovelle. Usare con elettroutensili solo con l’altezza piu’ bassa.
E Ajuste de la altura: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste la altura deseada. 3. Apriete los tornillos del mango. Emplear sólo como mesa de máquina en la posición más baja.
P Ajuste de altura: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar à altura desejada. 3. Apertar os parafusos do punho. Utilização como mesa de máquina somente em posição mais baixa.
K Højdejustering: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede højde indstilles. 3. Fingerskruerne strammes. Må kun anvendes som maskinbord i den nederste position.
S Höjdinställning: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställ in önskad höjd 3. Ställ in handtagsskruvar. Användning som maskinbord endast i den nedersta positionen.
f Korkeudensäätö: 1. Löysää siipiruuvit. 2. säädä toivottu korkeus. 3. Kiristä siipiruuvit. Käyttö työkonepöytänä vain alimmassa asennossa.
N Høydejustering: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket høyde. 3. Trekk til håndtakskruene. Brukes som maskinbord kun i nederste stilling.
l Przestawianie wysokości: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymaganą wysokość. 3. Dokręcić śruby z uchwytem. Zastosowanie jako stół maszynowy tylko w najniższej pozycji.
q Ρθμιση τ�υ ψ�υς: 1. %ε�ιδ�στε τις �δες λα��ς. 2. Ρυθμστε τ +ψς πυ επιθυμετε.
3. Σ��τε τις �δες λα��ς. /ρ�ση ως τρ�πε0α μη�αν�ς μ�ν στην κατ�τερη θ�ση.T Yükseklik ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen yüksekliği ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın. Sadece en
alt pozisyonda iken makina tezgahı olarak kullanınız.
12
5
6
780 - 950mm
1. 2.1
2.2 3.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 12
D Verstellung der Arbeitsplatte: 1. Griffschrauben lösen. 2. Gewünschten Winkel einstellen. 3. Griffschrauben festziehen
G Adjusting the worktop: 1. Loosen the handle screws. 2. Adjust required angle. 3. Tighten the handle screws.
F Réglage de l’inclinaison du plan de travail: 1. Desserrer les vis papillon. 2. Régler l’angle désiré. 3. Resserrer les vis papillon.n Verstellen van het werkblad: 1. Handgreepschroeven losdraaien. 2. Gewenste hoek instellen.
3. Handgreepschroeven vastdraaien.I Inclinazione del piano di lavoro: 1. Allentare le manovelle. 2. Regolare sull’angolo desiderato. 3. Serrare le manovelle.E Ajuste de la plancha de trabajo: 1. Suelte los tornillos del mango. 2. Ajuste el ángulo deseado.
3. Apriete los tornillos del mango.P Ajuste da placa de trabalho: 1. Soltar os parafusos do punho. 2. Ajustar o ângulo desejado.
3. Apertar os parafusos do punho.K Justering af arbejdspladen: 1. Fingerskruerne løsnes. 2. Den ønskede vinkel indstilles. 3. Fingerskruerne strammes.S Inställning av arbetsplattan: 1. Lossa handtagsskruven. 2. Ställa in önskad vinkel. 3. Ställ in handtagsskruvar.f Työtason asennon säätäminen: 1. Löysää siipiruuvit. 2. Säädä toivottu kulma. 3. Kiristä siipiruuvit.N Justering av arbeidsplaten: 1. Løsne håndtakskruene. 2. Innstill ønsket vinkel. 3. Trekk til håndtakskruene.l Przestawianie płyty roboczej: 1. Zluzować śruby z uchwytem. 2. Ustawić wymagany kąt. 3. Dokręcić śruby z uchwytem.
q Ρθμιση της πλ�κας εργασ�ας: 1. %ε�ιδ�στε τις �δες λα��ς. 2. Ρυθμστε τη γωνα πυ επιθυμετε.
3. Σ��τε τις �δες λα��ς.T Çalışma masasının eğim ayarlaması: 1. Kulplu vidaları gevşetin. 2. İstenilen eğim açısını ayarlayın. 3. Kulplu vidaları sıkıştırın.
13
7
0°- max. 65°
1. 2.1
2.2 3.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 13
14
6174000
6176000
D Zubehör separat erhältlich
G Accessories not included
F Accessories vendus séparément
n Accessories separaat
verkrijgbaar
I Accessori non compresi
E Accesorios no incluidos
P Accéssoirios vendidos
separamente
K Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
f Varusteet eivät sisälly
N Tillbehør følgerikke med
l Wyposeżenie dodatkowe
q Ε�αρτ"ματα μπ�ρ�ν
να αγ�ραστ�ν �ε!ωριστ�
T Aksesuvar ayrıca
satın alınabilir
48000004802000
6171000
6172000
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 14
15
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservdelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατ�λ�γ�ς ανταλλακτικ(ν
T Yedek parça listesi
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de comm.
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθμ�ς παραγγελαςT Sipariş no.
115980058
116610141M8 x 55
DIN 7985
A 8,4DIN 9021
116610141
M8 x 50DIN 7985
A 8,4DIN 9021
116610160
115980294
115980290
115980292
115980294
A 8,4DIN 9021
M8DIN 934
116600828
116600828
116600828
116600828
117010445
117900158
117010487
115980293
M8DIN 985
M8 x 50DIN 931
M8 x 40DIN 931
M8DIN 985
115980289
115980283
115980057
115980291
M8DIN 985
116610118
M8 x 40DIN 931
M8DIN 985
M8 x 50DIN 931
116610100
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 15
16
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem
q Σ�κκ�ς ε�αρτημ�των
T Aksesuvar çantası
RE1
119900919
RE2
119900920 2xM 8 x 50DIN 603
4xM 6 x 45DIN 7985
8xM 6 x 40DIN 7985
4xM 6 x 35DIN 7985
6xM 6 x 10DIN 7985
2x6 x 20 2x
2x6,4
DIN 9021
22xM 6
DIN 934
4x 2x2x 2x
2x 2x 4x
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 16
17
G
Safety instructions
• Firmly clamp the work piece in position.• Ensure that you and the appliances used always
have a firm footing.• Only use the tools for their intended purpose.• Wear safety goggles and mouth and nose
protection when carrying out work which produces dust, shavings, fumes or sparks.
D
Sicherheitshinweise
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die ver-
wendeten Geräte immer einen sicheren Standhaben.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Geräte nur fürihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub,Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eineSchutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
F
Consignes de sécurité
• Serrer fermement la pièce à usiner. • Veillez à la stabilité des appareils employés
et à la vôtre. • Utilisez des outils seulement pour leur usage
désigné. • Portez des lunettes et un masque buco-nasal
de protection lors des travaux entraînant des poussières, des copeaux, des vapeurs ou des étincelles.
n
Veiligheidsaanwijzingen
• Span het werkstuk dat bewerkt wordt goed vast. • Let erop dat uzelf en het gebruikte apparaat alti-
jd stevig staan. • Gebruik gereedschap alleen voor het doel
waarvoor het geschikt is. • Draag bij alle werkzaamheden waarbij stof, splin-
ters, dampen of vonken kunnen ontstaan eenveiligheidsbril en een mond/neusbescherming.
I
Avvertenze per la sicurezza
• Serrare bene il pezzo da lavorare. • Assicurare, per la propria persona e per
le apparecchiature utilizzate, un posizionamentosaldo e sicuro.
• Utilizzare gli utensili esclusivamente per gli scopiprevisti.
• Durante l’esecuzione di lavori, durante i quali siproduce polvere, trucioli, vapore oppure scintille,indossare degli occhiali protettivi ed una mascherina di protezione per naso e bocca.
E
Instrucciones de seguridad
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma firme ysegura.
• Asegúrese de que Ud. mismo y los equiposempleados por Ud. se encuentren siempre en unaposición firme y segura.
• Utilice las herramientas sólo para el uso previsto.• Utilice gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en caso de trabajos que desprendanpolvo, virutas, vapores o chispas.
P
Instruções de segurança
• Sempre fixe firmamente a peça a trabalhar. • Tenha sempre cuidado, que a sua própria pessoa
e os aparelhos a utilizar têm uma posição segura. • Sempre utilize as ferramentas só para os fins, a
que elas verdadeiramente se destinam. • Utilize óculos de protecção e um dispositivo de
protecção para boca/nariz a fazer trabalhos, dosquais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
K
Sikkerhedsinstruktioner
• Spænd arbejdsemnet fast. • Sørg for, at De selv og de anvendte apparater,
altid står sikkert. • Værktøjet må kun benyttes til dets oprindelige
formål. • Bær altid beskyttelsesbriller og mund-/næse -
beskyttelse under arbejde, som forårsager støv,spåner, dampe eller gnister.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 17
S
Säkerhetsanvisningar
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas. • Försäkra dig alltid om att både maskinerna och
du själv står stadigt. • Använd verktygen endast för avsedd användning. • Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshands-
kar och andningsskydd vid arbeten där damm,spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
18
f
Turvaohjeet
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin. • Huolehdi siitä, että työskennellessäsi seisot tuke-
vasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan. • Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoi-
tukseen. • Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy
pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja jasuu-/nenäsuojusta.
N
Sikkerhetshenvisninger
• Spenn fast den delen som skal bearbeides.• Pass alltid på at du selv står støtt og at apparate-
ne du benytter er stabilt festet.• Benytt verktøyene kun formålstjenlig. • Benytt vernebriller og et munn-/nesevern ved alle
arbeider hvor det oppstår støv, spon, dampereller gnister.
T
Emniyet bilgileri
• Bunun için işlenecek olan parçayı mengeneylesıkıştırınız.
• Kendinizin ve kullanılan cihazların daima sağlam biryerde durmasını sağlayınız.
• Aletleri sadece asıl amaçlarına uygun bir şekilde kullanınız.
• Toz, talaş, buhar veya kıvılcım oluşumuna neden olantüm işlerde koruyucu bir gözlük ve ağız veya burunmaskesi kullanınız.
l
Wskazówki bezpieczeństwa
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotulub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłożedla siebie i używanych urządzeń.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem. • Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,
wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okularyochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
q
Υπδε�εις ασ�αλεας
• Σταθερπι�στε τ τεμ��ι πρς επε�εργασα. • Βε�αιωθετε �τι τ�σ εσες ι διι �σ και η
�ρησιμπι+μενη συσκευ� �ρσκνται π�νω σεσταθερ� ��ση.
• /ρησιμπιετε τα εργαλεα μ�ν για τσυγκεκριμ�ν σκπ� για τν ππρρ0νται.
• Κατ� τη δι�ρκεια εργασι�ν �πυ παρ�γεταισκ�νη, πρινδι, ατμ � �λ�γες, �ρ�τεπρστατευτικ� γυαλι�, καθ�ς και κ�πιαπρστασα για τ στ�μα και τη μ+τη.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 18
19
D
5 Ja
hre
Gar
anti
e
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Lieb
e H
eim
wer
kerin
, lie
ber
Hei
mw
erke
r, Si
e ha
ben
ein
hoch
wer
tiges
wol
fcra
ft®-
Prod
ukt
erw
orbe
n, d
as Ih
nen
viel
Fre
ude
beim
Hei
mw
erke
n br
inge
n w
ird. w
olfc
raft
®
Prod
ukte
ent
spre
chen
hoh
em t
echn
isch
em
Stan
dard
und
dur
chla
ufen
, bev
or s
ie in
den
H
ande
l gel
ange
n, in
tens
ive
Entw
ickl
ungs
-un
d Te
stph
asen
.W
ähre
nd d
er S
erie
nfer
tigun
g si
cher
n st
ändi
ge K
ontr
olle
n un
d re
gelm
äßig
e Te
sts
den
hohe
n Q
ualit
ätss
tand
ard.
Sol
ide
tech
nisc
he E
ntw
ickl
unge
n un
d zu
verlä
ssig
e Q
ualit
ätsk
ontr
olle
n ge
ben
Ihne
n di
e Si
cher
heit
eine
r ric
htig
en K
aufe
ntsc
heid
ung.
A
uf d
as e
rwor
bene
wol
fcra
ft®
-Pro
dukt
gew
ähre
n w
ir Ih
nen
5 Ja
hre
Gar
anti
e
Sollt
en in
nerh
alb
der
Gar
antie
zeit
Schä
den
auft
rete
n, d
ie a
uf M
ater
ialfe
hler
zu
rück
zufü
hren
sin
d, le
iste
t w
olfc
raft
®
unen
tgel
tlich
Ers
atz.
Die
Gar
antie
fris
t be
ginn
t m
it de
m K
aufd
atum
. Bitt
e la
ssen
Si
e un
bedi
ngt
die
Gar
antie
kart
e vo
llstä
ndig
au
sfül
len
bzw
. bew
ahre
n Si
e di
e Re
chnu
ng
gut
auf.
Vor
auss
etzu
ng f
ür d
ie E
inha
ltung
di
eser
Gar
antie
zusa
ge is
t di
e au
ssch
ließl
iche
N
utzu
ng d
er e
rwor
bene
n G
erät
e im
H
eim
wer
kerb
erei
ch, e
ine
sach
gere
chte
Be
dien
ung
und
die
Ver
wen
dung
von
or
igin
al w
olfc
raft
®-E
rsat
ztei
len.
G
aran
tiean
sprü
che
könn
en n
ur m
it de
r vo
llstä
ndig
aus
gefü
llten
Gar
antie
kart
e ge
ltend
gem
acht
wer
den.
G
5 ye
ars
Gu
aran
tee
wol
fcra
ft®
Gu
aran
tee
Dea
r ho
bbyi
st!
You
have
pur
chas
ed a
hig
h-qu
ality
w
olfc
raft
®ap
plia
nce,
whi
ch w
e kn
ow y
ouw
ill e
njoy
usi
ng. w
olfc
raft
®ap
plia
nces
are
built
to
high
tec
hnic
al s
tand
ards
, and
un
derg
o in
tens
ive
deve
lopm
ent
and
test
phas
es b
efor
e le
avin
g th
e fa
ctor
y. C
onst
ant
cont
rols
and
reg
ular
tes
ts d
urin
g th
eir
man
ufac
ture
, ens
ure
a hi
gh q
ualit
y st
anda
rd.
Soun
d te
chni
cal d
evel
opm
ents
, and
rel
iabl
equ
ality
con
trol
s w
arra
nt f
or t
he r
ight
cho
ice
of a
pplia
nce.
Thi
s w
olfc
raft
®ap
plia
nce
isgu
aran
teed
for
a p
erio
d of
fiv
e ye
ars.
5 ye
ars
gu
aran
tee
Shou
ld y
our
appl
ianc
e fa
il w
ithin
the
gu
aran
tee
perio
d ow
ing
to a
mat
eria
l fau
lt,
it w
ill b
e re
plac
ed b
y w
olfc
raft
®fr
ee o
f ch
arge
. The
gua
rant
ee p
erio
d be
gins
fro
mth
e da
te o
f pu
rcha
se, w
hich
mus
t be
ce
rtifi
ed o
n th
e gu
aran
tee
card
by
the
deal
er's
stam
p an
d si
gnat
ure.
Ret
ain
the
rece
ipt.
The
val
idity
of
this
gua
rant
ee is
su
bjec
t to
the
use
of
the
appl
ianc
e so
lely
fo
r do
mes
tic p
urpo
ses,
pro
per
hand
ling
and
the
use
of o
rigin
al w
olfc
raft
®sp
are
part
s.C
laim
s un
der
guar
ante
e ar
e on
ly v
alid
with
a
fully
com
plet
ed g
uara
ntee
car
d.
F
5 A
nn
ées
de
Gar
anti
e
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Am
i bric
oleu
r,
vous
ven
ez d
'ach
eter
un
prod
uit
wol
fcra
ft®
de h
aute
qua
lité
qui v
ous
appo
rter
a be
auco
up d
e sa
tisfa
ctio
ns lo
rs d
e vo
s tr
avau
xde
bric
olag
e.
Les
prod
uits
wol
fcra
ft®
poss
èden
t un
hau
tst
anda
rd t
echn
olog
ique
et
pass
ent
avan
t l'e
xpéd
ition
aux
rev
ende
urs,
par
des
pha
ses
inte
nsiv
es d
e te
st e
t de
dév
elop
pem
ent.
Pend
ant
la f
abric
atio
n en
sér
ie, d
es c
ontr
ôles
perm
anen
ts e
t de
s te
st r
égul
iers
ass
uren
t le
mai
ntie
n du
hau
t st
anda
rd d
e qu
alité
. Les
déve
lopp
emen
ts t
echn
ique
s so
lides
et
les
cont
rôle
s fia
bles
de
qual
ité v
ous
donn
ent
laga
rant
ie q
ue v
ous
avez
fai
t un
bon
ach
at.
Nou
s dé
livro
ns p
our
le p
rodu
it w
olfc
raft
®
que
vous
ave
z ac
heté
:
5 an
née
s d
e g
aran
tie
Si d
uran
t la
pér
iode
de
gara
ntie
, le
prod
uit
un d
éfau
t te
chni
que,
wol
fcra
ft®
s‘en
gage
à
les
pièc
es d
éfec
tueu
ses
sous
les
rése
rves
su
ivan
tes
: I’a
ppar
eil d
oit
avoi
r ét
é ut
ilisé
,co
nfor
mém
ent
à so
n m
ode
d’em
ploi
et
ses
cons
igne
s de
séc
urité
, pou
r de
s tr
avau
xex
clus
ivem
ent
de b
ricol
age
dom
estiq
ue e
têt
re é
quip
é de
piè
ces
déta
chée
s w
olfc
raft
®
d’or
igin
e.
Le d
élai
de
gara
ntie
cou
rt à
par
tir d
e la
dat
ede
fac
ture
d’a
chat
. Veu
illez
fai
re r
empl
irco
mpl
ètem
ent
la c
arte
de
gara
ntie
et
cons
erve
r so
igne
usem
ent
la f
actu
re d
’ach
at.
Auc
une
récl
amat
ion
ne p
ourr
a êt
re a
dres
sée
sans
la c
arte
de
gara
ntie
dûm
ent
rem
plie
et
join
te.
n
5 Ja
ar G
aran
tie
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Best
e do
e-he
t-zel
ver,
U h
ebt
een
hoog
waa
rdig
wol
fcra
ft®-p
rodu
ktge
koch
t, w
aarv
an U
bij
het
doeh
et-z
elve
nw
erk
veel
ple
zier
zul
t he
bben
. w
olfc
raft
®- p
rodu
kten
ste
mm
en m
et e
enho
ge t
echn
isch
e st
anda
ard
over
een
en
moe
ten
voor
dat
ze in
de
hand
el k
omen
inte
nsie
ve o
ntw
ikke
lings
en
test
fase
n do
orm
aken
. Ged
uren
de d
e se
riepr
oduk
tiezo
rgen
voo
rtdu
rend
e co
ntro
les
en
rege
lmat
ige
test
s vo
or e
en h
oge
kwal
iteits
stan
daar
d. D
egel
ijke
tech
nisc
heon
twik
kelin
gen
en b
etro
uwba
re
kwal
iteits
cont
role
s ge
ven
U d
e ze
kerh
eid
voor
de
juis
te k
oopb
eslis
sing
. Voo
r he
tge
koch
te w
olfc
raft
®-p
rodu
kt g
even
wij
U
5 ja
ar g
aran
tie
Indi
en b
inne
n de
gar
antie
tijd
stor
inge
nop
tred
en a
ls g
evol
g va
n m
ater
iaal
fout
en,
wor
dt h
et b
esch
adig
de d
eel g
ratis
doo
r w
olfc
raft
®ve
rvan
gen.
De
gara
ntie
tijd
begi
ntop
de
koop
datu
m. L
aat
de g
aran
tieka
art
inie
der
geva
l geh
eel i
nvul
len
ofw
el b
ewaa
r de
reke
ning
. Voo
rwaa
rden
om
de
gara
ntie
toe-
zegg
ing
na t
e ko
men
zijn
, dat
het
gek
ocht
eap
para
at u
itslu
itend
voo
r do
e-he
t-zel
ven
wor
dt g
ebru
ikt,
dat
het
app
araa
t va
kkun
dig
wor
dt b
edie
nd e
n da
t ui
tslu
itend
orig
inel
ew
olfc
raft
®re
serv
e- o
nder
dele
n w
orde
nge
brui
kt. G
aran
tieaa
nspr
aken
kun
nen
alle
enm
et e
en g
ehee
l ing
evul
de g
aran
tieka
art
geda
an w
orde
n.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 19
20
I
Gar
anzi
a d
i 5 A
nn
i
wol
fcra
ft®
Gar
anzi
a
Egre
gi u
tent
i, av
ete
acqu
ista
to u
n pr
odot
to w
olfc
raft
®di
alta
qua
lità
che
non
man
cher
à di
sod
disf
arvi
in t
utti
i lav
ori d
omes
tici.
I pro
dott
i wol
fcra
ft®
vant
ano
uno
stan
dard
tec
nico
mol
to e
leva
toe
veng
ono
sott
opos
ti, p
rima
di e
ntra
re in
com
mer
cio
a fa
si d
i svi
lupp
o e
test
inte
nsiv
i.C
ontr
olli
cont
inui
e t
est
rego
lari,
dur
ante
lapr
oduz
ione
in s
erie
, ass
icur
ano
l'alta
qua
lità
stan
dard
. Per
tant
o so
lidi s
vilu
ppi t
ecni
ci e
cont
rolli
di q
ualit
à af
fidab
ili, V
i dar
anno
lasi
cure
zza
di u
na s
celta
d'a
cqui
sto
gius
ta. P
erl'a
cqui
sto
di p
rodo
tti w
olfc
raft
®V
i con
cedi
a-m
o un
a
Gar
anzi
a di
5 a
nni
Qua
lora
ent
ro q
uest
i per
iodi
di g
aran
zia
dove
sser
o pr
esen
tars
i gua
sti d
ovut
i al m
ate-
riale
o a
dife
tti d
i pro
duzi
one,
la w
olfc
raft
®
prov
vede
rà a
lla s
ostit
uzio
ne g
ratu
ita.
Il pe
riodo
di g
aran
zia
ha in
izio
dal
la d
ata
diac
quis
to. V
i pre
ghia
mo
pert
anto
di f
ar V
ias
solu
tam
ente
com
pila
re d
ebita
men
te il
ta
glia
ndo
di g
aran
zia
e di
con
serv
are
la
fatt
ura.
Aff
inch
è la
gar
anzi
a ve
nga
ricon
osci
uta,
bis
ogna
ten
er p
rese
nte
alcu
neco
ndiz
ioni
: usa
re l'
appa
recc
hio
acqu
ista
toso
lo a
sco
pi d
omes
tici,
usar
e l'a
ppar
ecch
ioad
egua
tam
ente
, usa
re e
sclu
siva
men
te p
ezzi
di r
icam
bio
orig
inal
i wol
fcra
ft®. R
ichi
este
di
gara
nzia
pos
sono
ess
ere
ricon
osci
ute
solo
diet
ro p
rese
ntaz
ione
del
tag
liand
o di
ga
ranz
ia d
ebita
men
te c
ompi
lato
.
E
5 A
ño
s d
e G
aran
tia
wol
fcra
ft®
Gar
anti
a
Estim
ados
clie
ntes
!A
caba
n de
adq
uirir
un
valio
so p
rodu
cto
wol
fcra
ft®
que
les
caus
ará
muc
ha
satis
facc
ión
en e
l bric
olag
e.
Los
prod
ucto
s w
olfc
raft
®tie
nen
una
alta
te
cnol
ogia
est
ánda
r y
está
n so
met
idos
a
prue
bas
de d
esar
rollo
y f
ases
de
cont
rol
ante
s de
ser
lanz
ados
al m
erca
do.
Los
cont
role
s y
prue
bas
cont
ínua
s du
rant
e la
fabr
icac
ión
en s
erie
, ase
gura
n el
alto
niv
el d
eca
lidad
y le
s da
a V
ds. l
a se
gurid
ad d
e ha
ber
tom
ado
la d
ecis
ión
corr
ecta
al e
legi
r un
pr
oduc
to w
olfc
raft
®, p
ara
el c
ual l
es
conc
edem
os u
na
Gar
anti
a d
e 5
año
s
wol
fcra
ft®
sum
inis
trar
á lo
s re
pues
tos
grat
issi
empr
e y
cuan
do s
ean
defe
ctos
del
mat
eria
ly
esté
n de
ntro
del
per
iodo
de
gara
ntia
, el
cual
com
ienz
a co
n la
fec
ha d
e la
com
pra.
Po
r es
te m
otiv
o de
ben
aseg
urar
se d
e qu
e su
tar
jeta
de
gara
ntia
est
é de
bida
men
te
relle
nada
o b
ien
debe
n gu
arda
r la
fac
tura
.C
ondi
cion
es d
e ga
rant
ia: Q
ue e
l equ
ipo
seha
ya u
sado
seg
ún in
stru
ccio
nes,
úni
ca y
excl
usiv
amen
te p
ara
el b
ricol
age,
y s
ólo
les
haya
n pu
esto
rep
uest
os o
rigin
ales
wol
fcra
ft®.
Para
hac
er u
so d
e su
der
echo
de
gara
ntia
,de
ben
pres
enta
r la
tar
jeta
de
gara
ntia
de
bida
men
te c
umpl
imen
tada
.
P
5 an
os
de
gar
anti
a
Gar
anti
a w
olfc
raft
®
Que
rido
amad
or e
am
ador
a de
bric
olag
e A
dqui
riu u
m p
rodu
to d
a w
olfc
raft
®de
el
evad
o va
lor,
que
lhe
irá p
ropo
rcio
nar
gran
de p
raze
r na
bric
olag
e ca
seira
. Os
prod
utos
da
wol
fcra
ft®
corr
espo
ndem
a u
mní
vel t
écni
co e
leva
do e
pas
sam
por
fas
esin
tens
ivas
de
dese
nvol
vim
ento
e d
e ex
ame
ante
s de
ser
em c
omer
cial
izad
os.
Dur
ante
a p
rodu
ção
em s
érie
efe
ctua
mos
cont
rolo
s co
nsta
ntes
e t
este
s re
gula
res
que
asse
gura
m o
ele
vado
nív
el d
e qu
alid
ade.
Des
envo
lvim
ento
s té
cnic
os s
ólid
os e
con
tro-
los
de q
ualid
ade
com
pete
ntes
con
fere
m-lh
ea
segu
ranç
a de
ter
tom
ado
a de
cisã
o de
com
pra
acer
tada
.A
o pr
odut
o w
olfc
raft
®ad
quiri
do
conf
erim
os-lh
e um
a
Gar
anti
a d
e 5
ano
s
Se s
urgi
rem
dan
os d
entr
o do
per
iodo
de
gara
ntia
, que
ten
ham
orig
em e
m f
alha
s do
mat
eria
l, a
wol
fcra
ft®
conc
ede
subs
titui
ção
grat
uita
. O p
razo
da
gara
ntia
inic
ia-s
e co
m
a da
ta d
e co
mpr
a. M
ande
pre
ench
er
impr
eter
ivel
men
te o
car
tão
de g
aran
tia d
efo
rma
com
plet
a e
guar
de b
em a
fac
tura
.C
ondi
ção
para
man
ter
a co
nfirm
ação
de
gara
ntia
é a
util
izaç
ão e
xclu
siva
dos
ap
arel
hos
adqu
irido
s na
áre
a de
bric
olag
e,um
a op
eraç
ão a
dequ
ada
e a
utili
zaçã
ode
peça
s so
bres
sele
ntes
orig
inai
s da
wol
fcra
ft®.
Dire
itos
de g
aran
tia s
ó po
dem
ser
val
idad
osco
m u
m c
artã
o de
gar
antia
pre
ench
ido
defo
rma
com
plet
a.
K
5 Å
rs G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Kæ
re h
obby
sned
ker,
De
har
købt
et
kval
itets
prod
ukt,
som
De,
vi
l hav
e m
eget
glæ
de a
f ve
d gø
r de
t se
lv-
arbe
jdet
. wol
fcra
ft®
-pro
dukt
er h
olde
r hø
jte
knis
k st
anda
rd o
g ge
nnem
går,
før
de
kom
mer
i ha
ndel
en in
tens
ive
udvi
klin
gsog
test
fase
r. U
nder
ser
iepr
oduk
tione
n si
krer
den
sta
dige
kont
rol o
g de
reg
elm
æss
ige
test
s de
n hø
jekv
alite
tsst
anda
rd. S
olid
e te
knis
ke u
dvik
linge
rog
eff
ektiv
e kv
alite
tsko
ntro
ller
give
r D
em
sikk
erhe
d fo
r, at
De
har
købt
det
rig
tige
prod
ukt.
Vi y
der
5 år
s g
aran
ti
på p
rodu
ktet
, De
har
købt
. Ops
tår
der
skad
er in
den
for
dett
e tid
srum
, der
kan
før
estil
bage
på
mat
eria
let
elle
r fo
rarb
ejdn
ings
fejl,
omby
tter
wol
fcra
ft®
- pro
dukt
et u
den
omko
stni
nger
for
Dem
. Gar
antip
erio
den
begy
nder
på
købs
-dat
oen.
Sørg
for
, at
gara
ntik
orte
t er
udf
yldt
kor
rekt
og
opbe
var
regn
inge
n. F
orud
sætn
ing
for
Indf
riels
e af
dett
e ga
rant
iløft
e er
, at
det
købt
e ap
para
tud
eluk
kend
e be
nytt
es t
il ho
bbya
rbej
der,
atde
t be
tjene
s fo
rskr
iftsm
æss
igt
og a
t de
r ud
eluk
kend
e an
vend
es o
rigin
ale
wol
fcra
ft®
rese
rved
ele.
Gar
antik
rav
kan
kun
gøre
s gæ
lden
de, n
år g
aran
tikor
tet
er k
ompl
etud
fyld
t.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 20
21
S
5 Å
rs G
aran
ti5
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Till
hobb
ysni
ckar
en!
Vi g
ratu
lera
r til
l Er
nya
kval
itets
prod
ukt
från
w
olfc
raft
®so
m v
i hop
pas
att
Ni k
omer
att
ha
sto
r ny
tta
av i
hobb
yarb
etet
. w
olfc
raft
®-p
rodu
kter
hål
ler
en h
ög t
ekni
sk
stan
dard
och
gen
omgå
r in
tens
iva
utve
cklin
gs- o
ch t
estk
ontr
olle
r in
nan
de u
t i
hand
eln.
Reg
elbu
ndna
kon
trol
ler
och
test
er
gara
nter
ar h
ög k
valit
et p
å st
anda
rd v
id
serit
illve
rkni
ng. E
n so
lid t
ekni
sk u
tvec
klin
goc
h til
lförli
tliga
kva
litet
skon
trol
ler
är g
aran
tinfö
t at
t N
i val
t rä
tt. P
å de
nna
wol
fcra
ft®
-pro
dukt
läm
nar
vi
5 år
s g
aran
ti
För
skad
or s
om u
ppst
år u
nder
gar
antit
iden
och
som
ber
or p
å m
ater
ialfe
l gar
ante
rar
wol
fcra
ft®
kost
nads
fri e
rsät
tnin
g. G
aran
tin
gälle
r fr
ån o
ch m
ed k
öpda
tum
et. V
ar n
oga
med
att
fyl
la i
gara
ntis
edel
ord
entli
gt e
ller
förv
ara
kvitt
ot v
äl. F
örut
sätt
ning
för
gar
antin
är
att
mas
kine
n en
dast
anv
änds
för
ho
bbya
rbet
e, a
tt d
en s
köts
på
sakk
unni
gt
sätt
sam
t at
t re
serv
dela
r fr
ån w
olfc
raft
®
anvä
nds.
Gar
antia
nspr
åk k
an e
ndas
t st
älla
sm
ed f
ulls
tänd
igt
ifyllt
gar
antis
edel
.
f
5 V
uó
den
tak
uu
wol
fcra
ft®
tak
uu
Hyv
ä ni
kkar
i, ol
et v
alin
nut
kork
eala
atui
sen
wol
fcra
ft®
-tuot
teen
, jos
ta S
inul
la o
n va
rmas
ti pa
ljon
iloa.
wol
fcra
ft®
-tuot
teet
täy
ttäv
ät t
ekni
ikan
kork
eat
vaat
imuk
set.
Ne
läpi
käyv
ät e
nnen
mar
kkin
oille
tul
oaan
inte
nsiiv
isen
keh
itysj
ate
stiv
aihe
en. S
arja
valm
istu
ksen
aik
ana
jatk
uvat
tar
kast
ukse
t ja
sää
nnöl
liset
tes
tithu
oleh
tivat
laitt
een
kork
east
a la
adus
ta.
Vak
aa t
ekni
nen
kehi
tys
ja lu
otet
tava
laad
unta
rkka
ilu a
ntav
at S
inul
le v
arm
uude
n si
itä,
että
ole
t te
hnyt
oik
ean
valin
nan.
wol
fcra
ft®
myö
ntää
laitt
eelle
5 vu
oden
tak
uun
Mik
äli t
änä
aika
na la
ittee
ssa
esiin
tyy
mat
eria
alis
ta t
ai v
alm
istu
kses
ta jo
htuv
ia
viko
ja, w
olfc
raft
®ko
rvaa
ne
mak
sutt
a.Ta
kuua
ika
alka
a os
topä
ivän
ä. H
uole
hdi s
iitä,
että
tak
uuko
rtti
on a
sian
muk
aise
sti t
äyte
tty
ja s
äily
tä s
e hu
olel
lises
ti la
skun
muk
ana.
Myö
nnet
tävä
n ta
kuun
ede
llyty
ksen
ä on
, ett
äla
itett
a kä
ytet
ään
aino
asta
an k
otik
äytö
ssä
käyt
töoh
jeita
nou
datt
aen
ja s
iinä
käyt
etää
nva
in a
lkup
eräi
siä
wol
fcra
ft®
-var
aosi
a. O
ikeu
sta
kuun
ala
isee
n ko
rvau
ksee
n on
voi
mas
saai
noas
taan
täy
delli
sest
i täy
tett
yä t
akuu
kort
tiava
staa
n.
N
5 år
s g
aran
ti
wol
fcra
ft®
gar
anti
Kjæ
re h
obby
snek
ker
Du
har
nå f
ått
et h
øyve
rdig
wol
fcra
ft®
prod
ukt,
som
du
vil f
å st
or g
lede
av.
w
olfc
raft
®pr
oduk
tene
er
av h
øy t
ekni
ske
stan
dard
og
gjen
nom
går
inte
nsiv
e ut
vikl
ings
- og
tes
tfas
er f
ør d
et k
omm
er i
hand
elen
. So
m s
tand
ardp
rodu
kt e
r de
sik
ret
hypp
ige
kont
rolle
r og
reg
elm
essi
ge t
este
r på
høy
kv
alite
tsst
anda
rd. S
olid
tek
nisk
utv
iklin
g og
sikk
er k
valit
etsk
ontr
oll g
ir si
kker
het
for
en r
iktig
kjø
psbe
slut
ning
. Vi g
ir
5 år
s g
aran
ti
på w
olfc
raft
®pr
oduk
ter
du h
ar k
jøpt
. D
erso
m d
et in
nenf
or g
aran
titid
en o
ppst
årsk
ader
som
kan
før
es t
illba
ke t
il m
ater
ialfe
il,gi
r w
olfc
raft
®gr
atis
ers
tatn
ing.
Gar
antif
riste
nst
arte
r ve
d kj
øpsd
atoe
n. P
ass
på a
t ga
rant
i-ko
rter
er
fulls
tend
ig u
tfyl
t, o
g to
gså
godt
vare
på
fakt
urae
n. F
orut
setn
ing
for
gara
ntio
ppfy
llels
en o
g br
uk a
v or
igin
ale
wol
fcra
ft®
rese
rvde
ler,
fors
krift
smes
sig
betje
ning
og
bruk
av
orig
inal
e w
olfc
raft
®
rese
rved
eler
. Gar
antik
rav
kan
bare
gjø
res
gjel
dend
e m
ed u
tfyl
t ga
rant
ikor
t.
l
5 la
t g
war
ancj
i
wol
fcra
ft®
gw
aran
cja
Dro
ga M
ajst
erko
wic
zko,
dr
ogi M
ajst
erko
wic
zu.
Nab
yliś
cie
Pańs
two
nasz
wys
okie
j jak
ości
w
yrób
wol
fcra
ft®, k
tóry
prz
ynie
sie
Wam
w
iele
rad
ości
i sa
tysf
akcj
i w m
ajst
erko
wan
iu.
Wyr
oby
wol
fcra
ft o
dpow
iada
ją w
ysok
iem
u st
andą
rtow
i tec
hnic
znem
u i p
rzed
w
prow
adze
niem
do
sprz
edaż
y po
dleg
ają
inte
nsyw
nym
bad
anio
m f
unkc
jona
lnym
i j
akoś
ciow
ym.
Regu
larn
e te
sty
i kon
trol
e po
dcza
s cy
klu
prod
ukcy
jneg
o za
pew
niaj
ą w
ysok
i poz
iom
ja
kośc
i wyr
obów
. Wys
oko
wyk
wal
ifiko
wan
y O
środ
ek D
ośw
iadc
zaln
y i K
ontr
ola
Tech
nicz
na d
ają
Pańs
twu
gwar
ancj
ę za
kupu
prod
uktu
wys
okie
j jak
ości
. Na
naby
te w
yrob
yw
olfc
raft
®na
byw
ca o
trzy
muj
e
5 la
t g
war
ancj
i
Jeże
li w
okr
esie
teg
o cz
asu
w z
akup
lony
m
prze
z Pa
ństw
o w
yrob
ie w
ystą
pią
niep
raw
ldło
woś
ci, k
tóry
ch p
owod
em je
st
wad
a m
ater
iału
, firm
a w
olfc
raft
®
zobo
wią
zuje
się
do
wym
iany
usz
kodz
onyc
hel
emen
tów
sw
ojeg
o w
yrob
u. R
ozpo
częc
iem
okre
su g
war
ancj
i jes
t da
ta s
prze
daży
w
yrob
u. W
zw
iązk
u z
tym
pro
sim
y o
spra
wdz
enie
czy
kar
ta g
war
ancy
jna
zost
ała
dokł
adne
i na
leży
cie
wyp
ełni
ona
oraz
oza
chow
anie
rac
hunk
u ku
pna
z na
nięs
ioną
datą
spr
zeda
ży. W
prz
ypad
ku n
iepo
siad
ania
doku
men
tu z
pot
wie
rdzo
ną d
atą
sprz
edaź
y,ro
szcz
enia
gw
aran
cyjn
e ni
e bę
dą
uwzg
lędn
iane
. Pod
staw
ą do
uw
zglę
dnie
nia
rosz
czeń
gw
aran
cyjn
ych
jest
uży
wan
ie
zaku
pion
ych
wyr
obów
zgo
dnie
z ic
h pr
zezn
ącze
niem
, pra
wid
łow
a ob
sług
a or
azuż
ywan
ie t
ylko
ory
gina
lnyc
h cz
ęści
zam
ienn
ych
wol
fcra
ft®.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 21
22
q
5 �
ρ�
νια
εγγ+
ησ
η
wol
fcra
ft®
εγγ+
ησ
η
Αγα
πη
τ� π
ελ�
τισ
σα
, αγα
πη
τ� π
ελ�
τη,
Αγ
ρ�
σα
τε �
να
υψ
ηλ�
ς π
ι�
τητα
ς
πρ
9�
ν, π
υ
θα
σα
ς π
ρ
σ�
�ρ
ει
ε�α
ιρετι
κ�
ικα
ν
π
ησ
η κ
ατ�
τη
ν
ερ
γα
σ
α
σα
ς. Τ
α π
ρ
9�ντα
wol
fcra
ft®
αντα
π
κρ
ν
ντα
ι σ
ε �
να
υψ
ηλ�
τε�νικ
� ε
π
π
εδ
κ
αι
πρ
ιν �
γ
+ν σ
τεμ
π�
ρι
, δια
ν+
υ
ν ε
ντα
τικ�
στ�
δια
�
λι�
ης κ
αι
δ
κιμ
�ν. Κ
ατ�
τη
νδ
ι�ρ
κεια
τη
ς μ
α0ι
κ�
ς π
αρ
αγω
γ�
ςπ
ρα
γμ
ατ
π
ι+
ντα
ι δ
ιαρ
κε
ς
�λεγ�
ικα
ι δ
κιμ
�ς, �
στε
να
ε�α
σ�
αλ
0
ετα
ι η
υψ
ηλ�
π
ι�τη
τα. Η
�ερ
�γγυ
α τ
ε�νικ
��
λι�
η κ
αι
ι
α�ι
�π
ιστ
ι �λεγ�
ιπ
ι�
τητα
ς σ
ας ε
�ασ
�α
λ
0
υ
ν τ
ην
σιγ
υ
ρι�
μι�
ς σ
ωσ
τ�ς α
γ
ρ�
ς.
Σα
ς π
ρ
σ�
�ρ
υ
με γ
ια τ
π
ρ
9�ν
wol
fcra
ft®
5 !ρ
�νι
α ε
γγ
ησ
η
Ε�
ν κ
ατ�
τη
ν δ
ι�ρ
κεια
τη
ς ε
γγυ
ητι
κ�
ς
περ
ι�δ
υ
εμ
�α
νισ
τ+
ν 0
ημ
ι�ς π
υ
�ε
λ
ντα
ι σ
ε ε
λα
ττ�
μα
τα τ
υ
υλικ
+
, η ε
ταιρ
ε
α
wol
fcra
ft®
σα
ςπ
ρ
σ�
�ρ
ει
δω
ρε�
ν α
ντα
λλα
κτι
κ�
. Ηδ
ι�ρ
κεια
εγγ+
ησ
ης α
ρ�
0
ει
απ
� τ
ην
ημ
�ρ
α α
γ
ρ�
ς. Π
αρ
ακα
λ
+μ
ε ν
απ
αρ
αλ�
�ετε
τη
ν κ
�ρ
τα ε
γγ+
ησ
ης
ανελλιπ
�ς σ
υμ
πλη
ρω
μ�νη
κα
ι να
κρ
ατ�
σετε
τη
ν α
π�
δει�
η π
λη
ρω
μ�
ς.
Απ
αρ
α
τ
ητη
πρ
<
π�
θεσ
η γ
ια ε
γγ+
ησ
ηεκ μ
�ρ
υ
ς μ
ας ε
να
ι η
απ
κλεισ
τικ�
�ρ
ησ
ιμ
π
ησ
η τ
ων μ
η�α
νη
μ�
των
ερ
ασ
ιτε�νικ
�, η
σω
στ�
�ρ
�σ
η κ
αι
μετα
�ε
ρ
ιση
αντα
λλα
κτι
κ�
ν w
olfc
raft
®.
Η π
ρ
σ�
ερ
�μ
ενη
εγγ+
ησ
η ι
σ�+
ει
μ�
ν
ε�
ν �
�ρ
ετε
μα
0 σ
ας τ
ην κ
�ρ
ταεγγ+
ησ
ης α
νελλιπ
�ς σ
υμ
πλη
ρω
μ�νη
.
T
5 Y
ıl G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
si
Sayı
n sa
natk
ar,
evde
ki H
obi i
şler
iniz
de ü
zerin
de z
evkl
e ça
lışac
ağın
ız y
ükse
k ka
litel
i bir
wol
fcra
ft®
ürün
ünü
seçt
iniz
. Yü
ksek
tek
nik
stan
dart
lara
uyg
un o
lan
wol
fcra
ft®
ürün
leri,
sat
ışa
sunu
lmad
an ö
nce,
sı
kı b
ir ge
liştir
me
ve t
est
safh
asın
dan
geçi
riliy
or.
Seri
üret
im s
ırası
ndak
i dai
mi k
ontr
olle
r ve
düz
enli
aral
ıkla
rla y
apıla
n te
stle
r yü
ksek
ka
liten
in s
tand
artla
şmas
ını s
ağlıy
or.
Yoğu
n te
knik
gel
işm
eler
ve
güve
nilir
kal
ite
kont
rolü
siz
e do
ğru
bir
alım
kar
arı
verm
enin
güv
ence
sini
sağ
lar.
Seçt
iğin
iz w
olfc
raft
®ür
ünü
için
siz
e
5 Y
ıl G
aran
ti
veriy
oruz
.
wol
fcra
ft®
gara
nti s
üres
i içe
risin
deki
, m
alze
me
hata
sı y
üzün
den
mey
dana
gel
miş
ol
an h
asar
lar
için
ücr
etsi
z ye
dek
parç
a sa
ğlar
. G
aran
ti sü
resi
alım
tar
ihi i
le b
aşla
r. Lü
tfen
gar
anti
kart
ını t
am a
nlam
ıyla
do
ldur
tup,
fat
ura
ile b
irlik
te iy
i muh
afaz
a ed
iniz
. Bu
gara
nti s
adec
e sa
tın
alın
an
ürün
lerin
evd
eki H
obi i
şler
inde
, uyg
un
kulla
nım
ında
ve
orjin
al w
olfc
raft
®
yede
k pa
rçal
arı k
ulla
nıld
ığı t
aktir
de
geçe
rlidi
r. G
aran
ti ta
lebi
sad
ece
tam
an
lam
ıyla
dol
duru
lmuş
gar
anti
kart
ı bu
lund
uğu
süre
ce k
abul
edi
lir.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 22
Dw
olfc
raft
®G
erät
:G
wol
fcra
ft®
equi
pmen
t:F
App
arei
l wol
fcra
ft®:
nw
olfc
raft
®ap
para
at:
IA
ppar
ecch
io w
olfc
raft
®:
EEq
uipo
wol
fcra
ft®:
PA
pare
lhos
wol
fcra
ft®
:
Kw
olfc
raft
®ap
para
t:S
wol
fcra
ft®
mas
kin:
fw
olfc
raft
®la
ite:
Nw
olfc
raft
® a
ppar
at:
lW
yrób
wol
fcra
ft®
qΜ
�
νη
μα
wol
fcra
ft®:
Tw
olfc
raft
® A
let:
DRe
klam
atio
nsgr
und:
GRe
ason
for
cla
im:
FO
bjet
de
la r
écla
mat
ion:
nRe
den
voor
de
recl
amat
ie:
IM
otiv
o de
l rec
lam
o:E
Mot
ivo
de la
rec
lam
ació
n:P
Razã
o de
rec
lam
ação
:
KRe
klam
atio
nsgr
und:
SRe
klam
atio
nssk
äl:
fSy
v va
lituk
seen
:N
Rekl
amas
jons
grun
n:l
Pow
ód r
ekla
mac
ji:q
Αιτ
α π
αρ
απ
�νω
ν:
TTa
lep
sebe
bi:
D Technische Änderungen vorbehaltenG We reserve the right for technical modificationsF Modifications réservéesn Veranderingen voorbehoudenI Salvo modificheE Salvo modificacionesP Direito reservado a alterações técnicasK Ændringer forbeholdesS Rätt till ändringar förbehållesf Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetääN Det tas forbehold om tekniske endringerl wszelkie zmiany zastrzeżone
q Επι�υλασσ�μαστε για κ�θε τε�νικ� αλλαγ�.T wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir.
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 23
DG
ekauft bei: Kaufdatum
:G
Purchased from: D
ate of purchase:F
Revendeur: Date de l' achat:
nG
ekocht bij: Koopdatum
:I
Acquistato presso:
Data d‘ acquisto:
EEstablecim
iento de compra:
Fecha de compra:
PC
omprado em
: Data de com
pra:
KK
øbt hos: Købsdato:
SFörsäljare: K
öpdatum:
fO
stopaikka: Ostopäivä:
NK
jøpt hos: kjøpsdato:l
Nazw
a i adres sklepu: data sprzedaży:q
Αγ
ρ�
στη
κε σ
τ:
Ημ
ερ
μ
ην
α
αγ
ρ�
ς:
TSatın alınan yer: Satın alım
tarihi:
Teile-Nr.: 116300918 / 05.06
wo
lfcraft®
Gm
bH
D-56746 K
emp
enich
Germ
any
ww
w.w
olfcraft.d
e
Kontrollnummer:
DD
atum, Firm
enstempel, U
nterschriftG
Date/ com
pany stamp/ signature
FD
ate/ Tampon de la m
aison/ Signaturen
Datum
, firmastem
pel, handtekeningI
Data, tim
bro del negozio, firma
EFecha, sello de la em
presa y firma
PD
ata, carimbo da firm
a, assinaturaK
Dato, firm
astempel, underskrift
SD
atum/ firm
astämpel/ underskrift
fPäivays, fim
an leima, allekirjoitus
ND
ato, firmastem
pel, underskriftl
Data sprzedaży, pieczątka firm
owa,
podpisq
Ημ
ερ
μ
ην
α
, Σ�
ρα
γ
δ
α ε
ταιρ
ε
α
ς,
Υπ
γρ
α�
�T
Tarih, Firma m
ühürü, İmza
D
wolfcraft® GmbHWolff-Strasse D-56746 KempenichTel.: 00 49 (0) 26 55 510Fax: 00 49 (0) 26 55 511 [email protected]: 0 180-5 32 94 68
A
wolfcraft® GmbHHauffgasse 3-5A-1110 WienTel. 00 43 (1) 7 48 08 08-0Fax 00 43 (1) 7 48 08 [email protected]
F B
wolfcraft® s.a.r.l.Tour de Rosny IIF-93 118 Rosny sous Bois CedexTéléphone 00 33 (0) 1 48 12 29 30Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 [email protected]
c
m&b AG Verkaufssupport
Bahnhofstraße 25CH-5647 OberrütiTel. 00 41-41-7 41 77 66Fax 00 41-41-7 41 65 [email protected]
G
wolfcraft® Ltd. 9 Churchfield RoadSudburySuffolk CO10 2YATel. 00 44 (0) 17 87 88 07 76Fax 00 44 (0) 17 87 31 03 [email protected]
n
wolfcraft® NederlandDe Pinckart 54NL-5674 CC NuenenTel. 00 31 (0) 40 2 63 11 14Fax 00 31 (0) 40-2 63 11 [email protected]
W
ELNAS s.r.o. Oblekovice 394CZ-67181 ZnojmoTel. 00 420-515-22 01 26Fax 00 420-515-26 15 [email protected]
I
wolfcraft® srl. Via San Francesco (Centro le Piazze)22066 Mariano Comense (Co)Tel. 00 39-0 31-7 50 900Fax 00 39-0 31-7 50 [email protected]
S N f
Floo Trading ABLilla FlooS-26942 BåstadTel.: 00 46 (0) 43 1760 20Fax: 00 46 (0) 43 1756 [email protected]
K
wolfcraft® DKHvinningdalvej 118600 SilkeborgTel.: 0045 7025 1082Fax: 0045 7025 [email protected]
E
wolfcraft® España S.L. Unipersonal
Parque Tecnológico ValenciaEdificio Wellness 1Avda. Juan de la Cierva, 27E-46980 PaternaTeléfono 00 34-902 197 119Fax 00 34-902 197 [email protected]
H
Audaxtrade Kft. Ungvár utca 64-66HU-1142 BudapestTel. 00 36-1-2 51 33 68Fax 00 36-1-2 51 33 [email protected]
P
Aquemofer - Imp. e Exp., Lda. Av. Egas Moniz, Pav. B, Ap. 79P-2135 Samora CorreiaTel. 00 351-263-65 92 90Fax 00 351-263-65 92 [email protected]
h
wolfcraft® Middle East Ltd.P.O. Box 2428 · IL-JerusalemTel. 9 72-2-6 52 60 24Fax 9 72-2-6 52 95 13Handy: 9 72-50-52 06 [email protected]
BDAL 6182.000 RE 03.04.2009 11:57 Uhr Seite 24
Top Related