0
wolfcraft ® GmbHD-56746 KempenichGermanywww.wolfcraft.de
5023000
D BohrständerG Drill standF Support de perçagen BoorstandaardI Colonna per trapaniE Soporte de taladroP MontanteK BorestanderS Borrstativf PoratelineN Borestativl Stojak do wiertarkiq Κ�θετ�ς �σης τρυπανι��T Matkap sehpası
D Inhalt
G Contens
F Contenu
n Inhoud
I Contenuto
E Contenido
P Conteúdo
K Indhold
S Innehåll
f Sisältö
N Innehåll
l Zawartošć
q Περιε��μεν
T İçerik
2
1x
1x
1x
1x
1x
1x
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accesorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspåse
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørspose
l Opakowanie z osprzętem
q Σ�κκ�ς ε�αρτημ�των
T Aksesuvar çantası
3
D Notwendiges Montagewerkzeug
G Necessary assembly tools
F Outils nécessaires pour le montage
n Noodzakelijk montagegereedschap
I Attrezzi necessari per il montaggio
E Herramientas de montaje necesarias
P Ferramenta de montagem necessária
K Nødvendigt montageværktøj
S Nödvändiga monteringsverktyg
f Tarvittava asennustyökalu
N Nødvendig montasjeverktøy
l Potrzebne narzędzia do montażuq Απαρα τητα εργαλε α
μνταρ σματς
T Montaj için gerekli takım
119900447
5023
119970060
5021
SW 5SW
10 + 13
2xM 6 x 50DIN 933
2xM 6 x 55DIN 912
1xM 6 x 35DIN 551
1xM 10 x 16DIN 913
3xA 8,4
DIN 125
3xM 6
DIN 934
3xM 8
DIN 557
1x
1x 2x 2x 4x
2xA 10,5
DIN 125
2xM 10
DIN 934
2xM 10 x 30DIN 558
3xM 6
DIN 934
D Montageanleitung
G Assembly Instructions
F Instructions de montage
n Montage instructies
I Istruzioni per montaggio
E Instrucciones de montaje
P Instrução de montagem
K Montagevejledning
S Monteringsanvisning
f Asennuskäyttöohje
N Monteringsanvisning
l Opis montażu
q �δηγ�ες μνταρ�σματς
T Montaj talimatı
4 5
2xM 6 x 50DIN 933
2xM 6 x 55DIN 912
1xM 10 x 16DIN 913
1xM 6 x 35DIN 551
1x
1.1
1.2
1.4
1
1.3
2x4x
2x
3xA 8,4
DIN 125
3xM 8
DIN 557
1x
2xA 10,5
DIN 125
2xM 10
DIN 934
2xM 10 x 30DIN 558
6
D Grundplatte befestigen. Bohrmaschine einspannen. Schrauben nicht inbegriffen.
G Fasten base plate. Clamp power drill in place. Screws not included.
F Fixer le socle. Serrer la perceuse dans le logement. Vis et serre-joints non compris.
n Grondplaat bevestigen. Boormachine inspananen. Schroeven niet inbegrepen.
I Fissare la piastra di base. Incastrare il trapano. Viti non incluse.
E Fijar la placa de base. Sujetar la taladradora. Tornillos no estan incluidos.
P Fixação da placa de base. Fixar a broca. Os parafusos não estão incluídos.
K Fastgør fodpladen. Monter boremaskinen. Skruer er ikke inkluderet.
S Montera bottenplattan. Spänn fast borrmaskinen. Skruvar ingår ej.
f Kiinnitetään perislevy. Porakone asetetaan paikoilleen. Ruuvit eivät kuulu toimitukseen.
N Grunnplaten festes. Bormaskinen spennes inn. Skruer følger ikke med.
l Przytwierdzić podstawę. Zamontować wiertarkę. Nie załączono śrub.
q �Στερε�σατε τ π�λμα. Τπθετε στε τ ηλεκτρδρ�παν. �ι � δες δεν συμπεριλαμ��ννται
T Ana tablayı tespitleyiniz. Matkap motorunu sıkıştırınız. Cıvatalar içeriğe dahil değildir.
2.1
2.2
2
D Einstellen der Bohrtiefe: Bohrer einspannen. Knebel B lösen. Oberteil mit eingespanntem Bohrer bis 10 mm über Werkstück führen. Knebel B festspannen.
G Setting the drilling depth: Clamp drill. Loosen clamp handle B. Move top part with clamped drill to 10 mm above the work piece. Tighten clamp handle B.
F Réglage de la profondeur de perçage: Introduire et serrer le foret. Desserrer la manette B. Passer la partie supérieure avec le foret serré jusqu'à 10 mm audessus de la pièce à travailler. Serrer la manette B.
n Instellen van de boordiepte: Boor inspannen: Knevel B losdraaien. Het bovengedeelte met de ingespannen boor tot 10 mm boven het werkstuk brengen. Knevel B vastzetten.
I Regolazione della profondità di perforazione: Incastrare la punta da trapano. Sbloccare la nottola B. Condurre la parte superiore con una punta da trapano incastrata fino a 10 mm sopra il pezzo da lavorare. Serrare la nottola B.
E Ajuste de la profundidad de taladrado: Sujetar la broca. Soltar la palanca de maneta B. Lievar la parte superior con broca sujetada hasta 10 mm por encima de la pieza a trabajar. Sujetar firmemente la palanca de maneta B.
P Regulação da profundidade do furo: fixar a broca. Desapertar o manípulo B. Introduzir a parte superior com a broca apertada até uma profundidade de 10 mm sobre a peça a trabalhar. Fixar o manípulo B.
K Indstilling af boredybde: Boret spændes fast. Spændepinden B løsnes. Før den øverste del med det fastgjorte bor indtil 10 mm hen over arbejdsemnet. Fastgør spændepinden B.
S Inställning av borrdjupet; Fixera borret. Lossa vredet B. För upp överdelen med fixerat borr 10 mm ovanför arbetsstycket. Fixera vredet B.
f Poraussyvyyden asetus: Pora kiinnitetään. Irrotetaan avain B. Yläosa johdetaan kiiniteyn poran kanssa maks. 10 mm etäisyydelle työkappaleen yläpuolelle. Kiristetään avain B.
N Innstilling av boredybden: Boret spennes inn. Spennspak B løsnes. Overdelen føres frem til 10mm over arbeidsstykket med isatt bor. Spennspak B spennes fast.
l Ustawienie grubości wiercenia: umocować wiertło. Poluzować pokrętło B. Górną część z zamocowanym wiertłem poprowadić do 10 mm nad obrabianym przedmiotem. Przykręcić pokrętło B.
q Ρυθμ στε τ ��θς τρυπαν σματς: Τπθετε στε τ τρυπ�νι. "αλαρ�στε τν σ#ιγκτ$ρα B. �δηγε στε τ π�νω μ�ρς με τ τπθετημ�ν τρυπ�νι μ��ρι 10 �λστ π�νω απ� τ πρς επε&εργασ α υλικ�. Σ# &τε τν σ#ιγκτ$ρα B.
T Delme derinliği ayarı: Matkap ucunu takınız. Dirsek B ’yi gevşetiniz. Üst gövdeyi, matkap ucu işlenecek parçanın yaklaşık 10 cm üzerine gelecek kadar aşağıya indiriniz. Dirsek B ’yi sıkıştırınız.
D Bedienungsanleitung
G Operating instructions
F Mode d’emploi
n Gebruiksaanwijzing
I Instruzioni per l’uso
E Istrucciones de manejo
P Instrução de operação
K Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
N Bruksanvisning
l Instrukcja obsługi
q �δηγ�ες �ρ�σηις
T Kullanma talimatı
7
ca.10 mm
B
B
1
D Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig mit Werkstück fahren. Skala auf 0 stellen.
G Move drill tip flush with the work piece by oper ting the clamp handle. Set scale to 0.
F Placer la pointe du foret à fleur avec la pièce à travailler en actionnant le levier à main. Règler l'èchelle à 0.
n Door middel van de handknevel de boorpunt op gelijke hoogte van het werkstuk brengen. Scala op 0 zetten.
I Azionando la nottola a mano spostare la punta da trapano a livello con il pezzo da lavorare. Mettere la scala su 0.
E Accionando la palanca manual, se desplazará la punta de la broca hasta quedar a ras con la pieza a trabajar. Poner en 0 la escala.
P Accionando a alavanca manual, mover a ponta da broca, até esta ficar encostada à peça a trabalhar. Colocar a escala a 0.K Fastgør spændepinden. Kør borets spids i flugt med arbejdsemnet ved at bevæge håndspændepinden. Indstil skalaen på 0.
S Se till att borrspetsen sitter jämns med arbets stycket genorm att styra handvredet. Ställ skalan på 0.
f Käyttämällä käsivipua ajetaan porankärki alas työkappaleelle. Asteikko asetetaan asentoon 0.N Ved å betjene håndspaken beveges borspissen til den er i flukt med arbeidsstykket. Skalaen settes på 0.l Poprzez naciśnięcie dźdigni ręcznej przy główce wiertarki daje się równolegle przeciągać wzdłuż obrabianych przedmiotów.q Ε#αρμ�στε με την �$θεια τυ �ειρκ νητυ μ�λ( την μ(τη τυ τρυπανι( π�νω στ πρς
επε&εργασ α υλικ�. Τπθετε στε την κλ μακα στ 0.
T Kollu manivelayı, matkap ucunun işlenecek parçaya değeceği kadar indiriniz. Skalayı sıfırlayınız.
8
0
0
2
D Bohren. Bohrtiefe ablesen. Hub (= max. Bohrtiefe) 80 mmG Drill. Read off drilling depth. Stroke (= max. drill depth) 80mmF Forer. Relever la profondeur de perçage. Levée (= profondeur max. de forage) 80 mmn Boren. Boordiepte aflezen. Slag (= max. boordiepte) 80 mmI Trapanare. Leggere la profondita della perforazione. Corsa (= profondità max. di foratura) 80 mmE Recorrido. (profundidad de taladro max.) 80 mmP Zazer a leitura da profundidade do furo. Curso (=80 mm) K Boring. Aflæs boredybden. Slag (=max. boredybde) 80 mmS Borra. Avläs borrdjupet. Max borrdjup 80 mmf Porataan. Luetaan poraussyvyys. Isku (= maks. poraussyvyys) 80 mmN Boring. Boredybden avleses. Slag (= maks. boredybde) 80 mml Wiercenie. Odczytać głębokość wiercenia. Skok (= Max. głębokość wiercenia) 80 mmq Τρυπ στε. Σημει�σατε τ ��θς κπ$ς. Εμ�λισμ�ς (μ�γ. ��θς τρυπαν σματς) 80 �λστT Deliniz. Delme derinliğini okuyunuz. Strok (=azami delme derinliği) 80 mm.
9
20mm
3.1
3.2
3
D Serienbohrungen
G Serial drilling
F Perçages en série
n Serieboringen
I Forature di serie
E Taladros en serie
P Fazer furos em série
K Serieboringer
S Seriehål
f Sarjaporaukset
N Serieboringer
l Wiercenia seryjne
q Διατρ�σεις σειρ�ς
T Seri delimler
1.
20mm
0
D Einstellen des Tiefenstop: 1. Arbeitskopf auf gewünschte Bohrtiefe fahren und festhalten. 2. Bohrtiefe ablesen. 3. siehe Abb.3.1 + 3.2 4. Feinkorrektur.
G Adjustment of the depth stop: 1. bring machining head to the desired drill depth and hold there. 2. read off drilling depth. 3. Fig. 3.1 and 3.2 4. fine correction.
F Réglage de l'arrêt vertical: 1. amener la tête de travail à la profondeur souhaitée de forage, et tenir fixe. 2. relever la profondeur de perçage. 3. figures. 3.1 et 3.2 4. correction de précision.
n Instellen van de dieptestop: 1. arbeidskop op de gewenste diepte brengen en vasthouden. 2. boordiepte aflezen. 3. Afb. .3.1 en 3.2 4. fijne correctie.
I Regolazione dell'arresto verticale: 1. portare la testa di lavoro alla profondità desiderata di foratura, e tener fermo.
2. leggere la profondita della perforazione. 3. fig. .3.1 e 3.2 4. correzione fine. E Regulación del tope de
profundidad: 1. Llevar el cabezal operativo a la profundidad de taladro deseada y fijarlo. 2. Leer el valar de la profundidad de taladrado. 3. figuras 3.1 y 3.2 4. corrector de precisión.
P Regulação do encosto limitador de profundidade: 1. Mover a cabeça de trabalho para a profundidade desejada e mantê-la assim.
2. Fazer a leitura da profundidade do furo. 3. Vide Fig. 3.1 + 3.2 4. Correcção de precisão.
K Indstilling af dybdestop: 1. Kør maskinhovedet ned på ønsket boredybde og hold det fast. 2. Aflæs boredybden. 3. Fig. 3.1 og 3.2 4. Finkorrektion.
S Inställning av djuspstopp: 1. Ställ in arbetshuvudet på önskat djup. 2. Avläs borrdjupet. 3. Bild 3.1 och 3.2 4. Finjustering.
f Syvyysrajoittimen asennus: 1. Aseta porakoneen istukka haluttuun poraussyvyyteen ja pidä kiinni. 2. Luetaan poraussyvyys. 3. Kuva 3.1 ja 3.2 4. Hiennosäätö.
N Innstilling av dybdestopp: 1. Arbeidshodet beveges til ønsket boredybde og holdes fast. 2. Boredybden avleses.3. Se fig. 3.1 + 3.2. 4. Finjustering.
l Ustawienie położenia dolnego: 1. Główkę wiertarki ustawić na żądaną głębokość i umocować. 2. Odczytać głębokość wiercenia. 3. Patrz Rys. 3.1 + 3.2 4. Dokładna korekcja.
q Ρ�θμιση ανα�λ!α �θ�υς: 1. δηγε στε την κε#αλ$ εργασ ας μ��ρι τ επιθυμ(μεν ��θςτρυπαν σματς και στερε�στε την.2. σημει�σατε τ ��θς τρυπαν σματς.3. δες εικ�να 3.1 και 3.2 4. Λεπτ$ δι�ρθωση
T Delme derinliği ayarı: 1. Çalışma kafasını gerekli delme derinliğine getirip tutunuz.2. Delme derinliğini okuyunuz.3. Resim 3.1 ve 3.2 ‘ye bakınız. 4. İnce ayar.
10
2.
4.
3.1
3.2
4
D Achtung: Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, dass alle Schraubverbindungen und Griffschrauben fest angezogen sind!
G Attention: Before starting to work always make sure that all screw connections and handle screws have been properly tightened!
F Attention: Avant de commencer à travailler, vérifier à chaque fois que tous les assemblages à vis et toutes les poignées sont bien serrés!
n Let op! Voor alle werkzaamheden controleren dat alle schroefboutverbindingen en handgreepschroeven vast zijn aangehaald!I Attenzione: Prima de lavorare verficare ogni volta che le manovelle e tutte le congiunzione a vite siano ben serrate!E Atención: Cada vez, antes de trabajar, verifiquen bien que todos los ensamblajes por tornillos y los tornillos con empuñadura
sean bien apretados!P Atenção: Anfes de execuatar quaiquer trabalho, assegurese de que todas as uniões roscadas e parafusos serilhados estão
firmemente apertados!K OBS: Kontrollér altid inden arbejdet påbegyndes, at alle skrueforbindelser og fingerskruer er godt fastspændt!S OBS! Kontrollera alltid före arbetets början att alla skruvförband och låshandtag är ordentligt âtdragna!f Huomio: Tarkista aina ennen työskentelyn aloittamista, että kaikki ruuviiiitokset ja siipiruuvit ovat tiukasti kiinni!N OBS: Kontroller før hvert arbeide at alle skruforbindelser og grepskruer er trukket fast til!l Uwaga: Przed każdą pracą sprawdzić wrzystkie połączenia śrubowe, oraz to, czy śruby mocujące są należycie dokręcone.
q Πρ�σ���: Ελ�γ&ε πριν απ� κ�θε εργασ α αν �λες ι � δες και κ�λι�σεις ε ναι σ#ι�τ� �ιδωμ�νες!T Dikkat: Çalışmaya başlamadan önce her defasında cıvataların ve sabitleme kollarının tam olarak sıkı olup olmadığını kontrol
ediniz!
11
5
D Wenn die Gleitführung zuviel Spiel hat, Kontermutter D lösen, Justierschraube E nachstellen. Kontermutter D wieder anziehen.
G If the slideway has excessive play, loosen lock nut D, readjust adjusting screw E and retighten lock nut D.
F Losrque le guidage de glissement présente trop de jeu, débloquer le contre-ècrou D, adjuster la vis d'ajustage E et resserrer
le contre-écrou D.
n Wanne er de geleidebaan te veel speling heeft, contramoer D losdraaien, justeerschroef E bijstellen, contramoer D weer vastdraaien.
I Se la guida di scorrimento ha troppo gioco allentare il controdado D, regolare la vite E di registro, ristringere il controdado D.
E Se soltará la contratuerca, de reajustará el tornillo de ajuste E y se apretará de nuevo la contratuerca D cuando la guia de deslizamiento
tenga demasiado holgura.
P Quando a calha da corrediça apresenta folga demasiado grande: Desapertar a contraporca D. Reajustar a porca de ajuste.
Voltar a apertar a contraporca D.
K Løsgør låsemøtrik D, hvis glidestyringen har et for stort spillerum, juster skrue E og skru låsemøtrik D fast igen.
S När glidskenan har för stort spelrum lossas stoppmuttern D, justera skruven E dra åt stoppmutteren D fast igen.
f Jos liukuohjauksessa on liian paljon välystä höllätään mutteria D, säädetään ase- tusruuvi E, ja tiukataan mutteri D.
N Hvis glideføringen har for stor klaring, skal kontramutter D løsnes og justeringsskrue E etterstilles. Kontramutter D trekkes til igjen.
l Jeśli prowadzenie ślizgowe staje się uciążliwe, poluzować nakrętkę zabezpieczającą D, ustawić śrubę D, ustawić śrubę celującą E, dokręcić nakrętkę D.
q Εαν δηγ�ς λ σθησης ��ει πλλ� περιθ�ρια, �αλαρ�στε τ πα&ιμ�δι αντ στασης D, ρεγυλ�ρετε την � δα ρ(θμισης E. Σ# &τε &αν� τ πα&ιμ�δι αντ στασης D.
T Eğer kılavuz kızağın boşluğu fazla ise, kontra somunu D ‘yi gevşetiniz, ayar cıvatası E ‘yi ayarladıktan sonra kontra somunu D ‘yi tekrar sıkıştırınız.
6
E
D
Oil
12
3410000
3412099
3423000
3428999
4920000
4060000
4061000 5008000
D Zubehör separat erhältlich
G Accessories not included
F Accessories vendus séparément
n Accessories separaat
verkrijgbaar
I Accessori non compresi
E Accesorios no incluidos
P Accéssoirios vendidos
separamente
K Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
f Varusteet eivät sisälly
N Tillbehør følgerikke med
l Wyposeżenie dodatkowe
q Ε�αρτ�ματα μπ�ρ��ν
να αγ�ραστ��ν �ε�ωριστ�
T Aksesuvar ayrıca satın
alınabilir
13
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de cde
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Best-nr
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθμ�ς παραγγελ αςT Sipariş no.
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservedelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατ�λ�γ�ς ανταλλακτικ$ν
T Yedek parça listesi
1
1xM 10 x 16DIN 913
1x
115980112
115980113
116610133118110009
116720128
119800099
116620164
117620022
117620017
116430175
116650176
14
0
2
119900447
5023
119970060
5021 2xM 6 x 50DIN 933
2xM 6 x 55DIN 912
1xM 6 x 35DIN 551
1xM 10 x 16DIN 913
3xA 8,4
DIN 125
3xM 6
DIN 934
3xM 8
DIN 557
1x
1x 2x 2x 4x
116610134
3412099
3x119800107
2xA 10,5
DIN 125
2xM 10
DIN 934
2xM 10 x 30DIN 558
2xA 10,5
DIN 125
2xM 10
DIN 934
2xM 10 x 30DIN 558
2x
2x
4x
1x
3xM 8
DIN 557
3xA 8,4
DIN 125
2xM 6 x 50DIN 933
3xM 6
DIN 934
1xM 6 x 35DIN 551
2xM 6 x 55DIN 912
D
Sicherheitstips
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften derHersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichenhaben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker: – vor dem Wechsel von Geräten – vor dem Wechsel von Werkstücken – vor Wartungsarbeiten – bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit derGeräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschä -dig tem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtigeMontage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubver bindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten
Geräte immer einen sicheren Stand haben.• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werk -
zeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder inder Bedienungsanleitung angegebenen Daten überMin.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichenBestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (ins -
besondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm
verursachen.• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne,
Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille undeinen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.• Greifen Sie nie in laufende Geräte.• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor
Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und be -
wahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder
Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.• Verwenden Sie nur original wolfcraft®-Ersatzteile.
G
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions ofthe manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulati-ons. Appliances built after 1995 must have CE certifica-tion.
• Always disconnect the power supply:– before changing attachments– before changing work pieces– before maintenance jobs– while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of theequipment and the tools. Never work with damaged orblunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment ismounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.• Ensure that the equipment is firmly supported and that
you are standing in a stable position and on firm gro-und.
• When using equipment and tools be sure to follow thedata that is specified on the product, the packaging orin the operating instructions concerningminimum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended purpo-se.
• Never remove any protective devices.• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not
flapping around and protect your hair.• Protect your ears when carrying out work which pro -
duces a high level of noise.• Wear safety goggles and protection for the mouth and
nose when carrying out work which produces dust,shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.• Never reach into the equipment while it is in operation.• Ensure that all electrical equipment is protected against
damp, dust and humidity.• Keep children away from your workshop and store
your equipment and tools in a safe place.• Never allow inexperienced persons to work with your
equipment and tools without instruction or supervisi-on.
• Always plan your work carefully and be sure to main-tain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.• Use only spare parts from wolfcraft®.
15
16
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité desfabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE.Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent avoir lesigle CE.
• Veillez à débrancher systématiquement la fiche de laprise de secteur : – avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outilsavant de commencer le travail. N’utilisez jamais desoutils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours véri-fier le bon assemblage des appareils à utiliser(p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à
votre propre stabilité.• Observez les données de vitesse de rotation minimum
et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indi-qués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’em-ploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leursont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien aju-
stés au corps (en particulier les manches) et protégezvos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants. • Lors de travaux entraînant des poussières, des
copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porterdes lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.• N’engagez jamais la main dans une machine en mar-
che.• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques
soient protégés de l’humidité et de la poussière.• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conser-
vez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées tra-
vailler avec vos appareils et outils sans instructions ousans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.• Maintenez votre lieu de travail ordonné.• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®
originales.
n
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor-schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant -woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeteneen CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker: – voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en hetgereedschap goed werken. Werk nooit met bescha-digd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begintof het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv.schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook
voor de apparaten die u gebruikt. • Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u
gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental ende draairichting die op het produkt, de verpakking ofin de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoorhet geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mou-
wen) en bescherm uw haren.• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai
maken.• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters,
stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en eenmond/neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.• Pak nooit in lopende apparaten.• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water,
stof en vochtigheid zijn beschermd.• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg
uw apparaten en gereedschap veilig op.• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht
met uw apparaten en gereedschap werken.• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van
wolfcraft®.
17
I
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del pro-duttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttiveVDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partiredal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete: – prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di fun-zionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionaremai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezziusati siano esattamente montati (per es. raccordi filett-ati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da
usare siano stabilmente sicuri.• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osservare
i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso dirotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzio-ne, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione
applicati.• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le
maniche) e proteggere i capelli.• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e
naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucio-li, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di
umidità, dalla polvere e dal bagnato.• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e
gli utensili in luogo sicuro.• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi
senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo
un piano preciso.• Tenere in ordine il posto di lavoro.• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.
E
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad delfabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE.Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienenque llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe:– antes de cambiar los aparatos– antes de cambiar las piezas de trabajo– antes de realizar trabajos de mantenimiento– al no utilizar el aparato.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su apara-to o herramienta está en perfectas condiciones. No tra-bajen nunca con herramientas defectuosas o desafila-das.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre elmontaje correcto de los aparatos utilizados (por ejem-plo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siem-
pre en una posición segura.• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra -
mientas a utilizar, relativos al número de revolucionesmín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismoproducto, el embalaje o en las instrucciones de mane-jo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que
pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.• Utilicen gafas protectoras y una protección de
boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas,vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.• No introduzcan nunca las manos en aparatos que
estén funcionando.• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra
el polvo y la humedad.• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden
sus aparatos y herramientas en lugar seguro.• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus
aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibi-do instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft®.
18
K
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten afDeres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse medVDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skalvære CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud – før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevnefør De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttesbeskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rig-tigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bin-delser).
• Spænd arbejdsemnet fast• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid
står sikkert.• Overhold altid de angivelser for max./min.
omdrejnings tal og drejningsretning, som er angivet påværktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejled-ningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentligebestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især
ærmerne) og beskyt Deres hår.• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget
støj.• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker
og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsagerstøv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod
fugtighed, støv og væde.• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres
apparater bør opbevares utilgængeligt for uved -kommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres appara-ter el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.• Anvend kun originale wolfcraft® reservedele.
P
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurançado fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE.Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverãoincluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede, – antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamentodos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe comferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se osaparelhos que pretende utilizar estão correctamentemontados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição
estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.• Observe sempre os dados indicados no próprio produ-
to, na embalagem ou nas instruções de operação, refe-rentes ao número de rotações mínimo e máximo e aosentido de rotação dos aparelhos e das ferramentasutilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas ver-dadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente
correctamente (especialmente no que diz respeito àsmangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão ori-gem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de pro-tecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dosquais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.• Nunca toque em aparelhos em movimento.• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos con-
tra a água, o pó e a humidade.• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e
mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance dasmesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com osseus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora devigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a con-centração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original
wolfcraft®.
19
S
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från till ver -karen för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkel slip -maskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-rikt lin -jerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska varaförsedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:– före verktygsbyte– före byte av arbetsstycke– före servicearbete– när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerarinnan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skada-de eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monteradeinnan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv
står stadigt.• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarv-
tal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen påmaskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger
lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket
buller.• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar
och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån,ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot
väta, damm och fukt.• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby -
verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna
utan handledning eller uppsikt.• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.
f
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajienantamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä.Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa onoltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:– ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työka -lujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsäätyökalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytet-tävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikeinasennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja
että laitteet ovat varmasti paikoillaan.• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa,
pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvunja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoituk-seen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat
kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä,
lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteu-
deita.• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työka-
lut turvallisessa paikassa.• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman
ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.
N
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deresdrivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retnings-linjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:– før ombytting av utstyr– før ombytting av arbeidsstykker– før vedlikeholdsarbeider– ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står
støtt.• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller
i bruks anvisningen hva angår min.-/maks. omdrei -ningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet somskal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og
beskytt håret.• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse
ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.• Grip aldri inn i løpende apparater.• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet
mot væte, støv og fuktighet.• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og
verktøyet på et sikkert sted.• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og
verktøyet uten veiledning eller oppsikt.• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert
måte.• Hold orden på Deres arbeidsområde.• Bruk kun originale wolfcraft® -reservedeler.
20
l
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeńst-wa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = ZwiązkuElektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodu -kowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasi-lającej:– przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan technicznyurządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowośćmontażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotulub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłożedła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obro -tową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjachobsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego
z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzajuosłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak równieżchronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przeznakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczaswykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu,wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okularyochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przy-czyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.• Nie dotykać pracujących narzędzi.• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgo-
ci i kurzu.• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, nar-
zędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę
urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.• Podczas wykonywania prac należy zachować
pełną koncentrację.• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy
wolfcraft®.
q
ΥΠ�ΔΕΙ�ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Λ��ετε πωσδ4πτε υπ�ψιν σας τις δηγ ες ασ#αλε ας τυ κατασκευαστ$ τυ μη�αν$ματς
• Αυτ� τα εργαλε α πρ�πει να τηρ(ν τις πρδιαγα#�ς VDE.Μη�αν$ματα �τυς κατασκευ$ς 1995 πρ�πεινα ��υν τ σ$μα CE.
• Απσυνδε�τε τ μη��νημα απ� την μπρ ;α: - πριν απ� τ μντ�ρισμα �λλων μη�ανημ�των
$ εργαλε ων- πριν απ� εργασ ες συντ$ρησης- κατ� την μη �ρησιμπ ησ$ τυς
• Ελ�&τε πριν απ� κ�θε εργασ α την λειτυργικ�τητα των μη�ανημ�των και εργαλε ων. Μην εργ�;εστε πτ� με #θαρμ�να $ �αλασμ�να εργαλε α.
• Ελ�&τε πριν απ� κ�θε εργασ α τ σωστ� μντ�ρισμα των πρς �ρ$ση μη�ανημ�των(π.�. σωστ� σ# &ιμ �ιδ�ν).
• Σταθερπι$στε τ πρς επε&εργασ α υλικ�.
• Φρντ στε για την σταθερ�τητα τυ μη�αν$ματς.
• Πρσ�&τε κατ� την δι�ρκεια των εργασι�ν την σταθερ�τητα των μη�ανημ�των.
• Πρσ�&τε στα πρς �ρησιμπ ηση μη�αν$ματα και εργαλε α τις ενδε &εις για τ μ�γιστ/ελ��ιστ αριθμ� εμ�λ�ν πυ αναγρ�#νται π�νω στα πρ>�ντα, στην συσκευασ α $ στις δηγ ες �ρ$σης.
• "ρησιμπιε στε τα εργαλε α μ�ν για τ σκπ� πυ ��υν κατασκευαστε .
• Μην απμακρ(νετε υπ�ρ�ντα μ�τρα ασ#αλε ας
• Φρντε στε για την κατ�λληλη ενδυμασ α και πρστατε(στε τα μαλλι� σας.
• Πρστατε(στε την ακ$ σας κατ� την δι�ρκεια θρυ�δ�ν εργασι�ν.
• "ρησιμπιε στε κατ� την δι�ρκεια εργασι�ν πυ δημιυργ(ν σκ�νη,ριν σματα,ατμ(ς $ σπινθ$ρες μια μ�σκα πρστασ α, γ�ντια πρστασ ας και μ�σκα αναπν$ς.
• Μην ακυμπ�τε τα εν λειτυργ α μη�αν$ματα.
• Πρ#υλ�&τε τα ηλεκτρικ� μη�αν$ματα απ� υγρασ α και σκ�νη.
• Κρατ$στε τα παιδι� μακρι� απ� τν τ�π εργασ ας σας και #υλ�&τε σε σ γυρ μ�ρς τα μη�αν$ματα και εργαλε α.
• Μην επιτρ�πετε σε �πειρυς να �ρησιμπι(ν τα μη�αν$ματα και εργαλε α �ωρ ς καθδ$γηση $ επ �λεψη.
• Εργ�;εστε μεθδικ� και συγκεντρωμ�να.
• Κρατ$στε τν ��ρ εργασ ας σας σε τ�&η.
• "ρησιμπιε τε μ�νν αυθεντικ� ανταλλακτικ� wolfcraft ®.
T
Emniyet Kuralları
• Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.
• Prensip olarak fişi çekiniz:- makinaları değiştirmeden önce- işlenen parçaları değiştirmeden önce- bakımdan önce- kullanım dışında
• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımlarınişlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.
• Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin
üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma
talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerinde-ki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik
olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün
işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan
korunmasına dikkat ediniz.• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve
takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla
çalışmasına izin vermeyiniz.• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.• Sadece orjinal wolfcraft® yedek parçaları kullanınız.
21
22
D
5 Ja
hre
Gar
anti
e
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Lieb
e H
eim
wer
kerin
, lie
ber
Hei
mw
erke
r,
Sie
habe
n ei
n ho
chw
ertig
es w
olfc
raft
®-P
rodu
kt
erw
orbe
n, d
as Ih
nen
viel
Fre
ude
beim
Hei
mw
erke
n
brin
gen
wird
. wol
fcra
ft®-P
rodu
kte
ents
prec
hen
hohe
m t
echn
isch
em S
tand
ard
und
durc
hlau
fen,
bevo
r si
e in
den
Han
del g
elan
gen,
inte
nsiv
e
Entw
ickl
ungs
-und
Tes
tpha
sen.
Wäh
rend
der
Ser
ienf
ertig
ung
sich
ern
stän
dige
Kon
trol
len
und
rege
lmäß
ige
Test
s de
n ho
hen
Qua
lität
ssta
ndar
d. S
olid
e te
chni
sche
Ent
wic
klun
gen
und
zuve
rläss
ige
Qua
lität
skon
trol
len
gebe
n Ih
nen
die
Sich
erhe
it ei
ner
richt
igen
Kau
fent
sche
idun
g.
Auf
das
erw
orbe
ne w
olfc
raft
®-P
rodu
kt g
ewäh
ren
wir
Ihne
n
5 Ja
hre
Gar
anti
e
Sollt
en in
nerh
alb
der
Gar
antie
zeit
Schä
den
auft
rete
n, d
ie a
uf M
ater
ialfe
hler
zur
ückz
ufüh
ren
sind
, lei
stet
wol
fcra
ft®
unen
tgel
tlich
Ers
atz.
Die
Gar
antie
fris
t be
ginn
t m
it de
m K
aufd
atum
.
Bitt
e la
ssen
Sie
unb
edin
gt d
ie G
aran
tieka
rte
volls
tänd
ig a
usfü
llen
bzw
. bew
ahre
n Si
e
die
Rech
nung
gut
auf
. Vor
auss
etzu
ng f
ür d
ie
Einh
altu
ng d
iese
r G
aran
tiezu
sage
ist
die
auss
chlie
ßlic
he N
utzu
ng d
er e
rwor
bene
n G
erät
e im
Hei
mw
erke
rber
eich
, ein
e sa
chge
rech
te B
edie
nung
und
die
Ver
wen
dung
von
orig
inal
wol
fcra
ft®
-Ers
atzt
eile
n. G
aran
tiean
sprü
che
könn
en n
ur m
it de
r
volls
tänd
ig a
usge
füllt
en G
aran
tieka
rte
gelte
nd
gem
acht
wer
den.
G
5 ye
ars
Gu
aran
tee
wol
fcra
ft®
Gu
aran
tee
Dea
r D
IY e
nthu
sias
t,
You
have
pur
chas
ed a
hig
h-qu
ality
wol
fcra
ft®
appl
ianc
e w
hich
we
know
you
will
enj
oy u
sing
.
wol
fcra
ft®
appl
ianc
es a
re b
uilt
to h
igh
tech
nica
l
stan
dard
s an
d un
derg
o in
tens
ive
deve
lopm
ent
and
test
ing
befo
re le
avin
g th
e fa
ctor
y. C
onst
ant
chec
ks
and
regu
lar
test
s du
ring
thei
r pr
oduc
tion
ensu
re a
high
sta
ndar
d of
qua
lity.
Soun
d te
chni
cal d
evel
opm
ents
and
rel
iabl
e qu
ality
assu
ranc
e gi
ve y
ou t
he c
erta
inty
tha
t yo
u ha
ve m
ade
the
right
pur
chas
e de
cisi
on. F
or t
his
wol
fcra
ft®
prod
uct
we
give
you
a
five
-yea
r g
uar
ante
e.
Shou
ld y
our
appl
ianc
e fa
il du
ring
the
perio
d of
guar
ante
e du
e to
a m
ater
ial f
ault,
we
will
rep
lace
it
free
of
char
ge. T
he g
uara
ntee
sta
rts
on t
he d
ate
of
purc
hase
. Ple
ase
ensu
re t
hat
the
guar
ante
e ca
rd is
fille
d ou
t in
ful
l or
keep
the
bill
in a
saf
e pl
ace.
The
valid
ity o
f th
is g
uara
ntee
is s
ubje
ct t
o th
e co
nditi
on
that
the
app
lianc
e is
use
d on
ly f
or D
IY w
ork
arou
nd
the
hom
e, t
hat
it is
han
dled
pro
perly
and
tha
t on
ly
spar
e pa
rts
from
wol
fcra
ft®
are
used
. No
clai
ms
will
be r
ecog
nise
d un
der
guar
ante
e un
less
the
det
ails
on t
he g
uara
ntee
car
d ar
e co
mpl
ete.
F
5 A
nn
ées
de
Gar
anti
e
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Am
i bric
oleu
r,
Vou
s ve
nez
d’ac
hete
r un
pro
duit
wol
fcra
ft®
de h
aute
qual
ité q
ui v
ous
appo
rter
a be
auco
up d
e sa
tisfa
ctio
ns
lors
de
vos
trav
aux
de b
ricol
age.
Les
pro
duits
wol
fcra
ft®
poss
èden
t un
hau
t st
anda
rd t
echn
olog
ique
et p
asse
nt, a
vant
l’ex
pédi
tion
aux
reve
ndeu
rs,
par
des
phas
es d
e te
st e
t de
dév
elop
pem
ent
inte
nsifs
. Pen
dant
la f
abric
atio
n en
sér
ie, d
es
cont
rôle
s pe
rman
ents
et
des
test
s ré
gulie
rs a
ssur
ent
le m
aint
ien
du h
aut
stan
dard
de
qual
ité. L
a co
ncep
ti-
on t
echn
ique
sér
ieus
e et
les
cont
rôle
s de
qua
lité
fiabl
es v
ous
gara
ntis
sent
un
exce
llent
ach
at. P
our
le
prod
uit
wol
fcra
ft®
que
vous
ven
ez d
’ach
eter
nou
s
déliv
rons
:
5 an
née
s d
e g
aran
tie
Endé
ans
ces
cinq
ann
ées,
le m
atér
iel p
rése
ntan
t de
s
défe
ctuo
sité
s se
ra r
empl
acé
par
wol
fcra
ft®. L
e dé
lai
de g
aran
tie p
rend
cou
rs à
la d
ate
men
tionn
ée s
ur la
fact
ure
d’ac
hat.
Veu
illez
fai
re r
empl
ir co
mpl
ètem
ent
la c
arte
de
gara
ntie
et
cons
erve
z so
igne
usem
ent
la
fact
ure.
Cet
te g
aran
tie n
’est
val
able
qu’
en c
as
d’ut
ilisa
tion
des
mac
hine
s po
ur d
es t
rava
ux
dom
estiq
ues,
et
le s
uivi
scr
upul
eux
du m
ode
d’em
ploi
ain
si q
ue l’
usag
e de
piè
ces
de r
echa
nge
wol
fcra
ft®
orig
inal
es. L
a re
vend
icat
ion
de g
aran
tie
doit
être
acc
ompa
gnée
de
la c
arte
de
gara
ntie
dûm
ent
rem
plie
.
n
5 Ja
ar G
aran
tie
wol
fcra
ft®
Gar
anti
e
Best
e do
e-he
t-zel
ver,
U h
ebt
een
hoog
waa
rdig
wol
fcra
ft®-p
rodu
kt g
ekoc
ht,
waa
rvan
U b
ij he
t do
e-he
t-zel
ven
wer
k ve
el p
lezi
er
zult
hebb
en. w
olfc
raft
®-p
rodu
kten
ste
mm
en m
et e
en
hoge
tec
hnis
che
stan
daar
d ov
eree
n en
moe
ten
voor
dat
ze in
de
hand
el k
omen
inte
nsie
ve
ontw
ikke
lings
- en
test
fase
n do
orm
aken
. Ged
uren
de
de s
erie
prod
uktie
zor
gen
voor
tdur
ende
con
trol
es e
n
rege
lmat
ige
test
s vo
or e
en h
oge
kwal
iteits
stan
daar
d.
Deg
elijk
e te
chni
sche
ont
wik
kelin
gen
en b
etro
uwba
re
kwal
iteits
cont
role
s ge
ven
U d
e ze
kerh
eid
voor
de
juis
te k
oopb
eslis
sing
. Voo
r he
t ge
koch
te w
olfc
raft
®-
prod
ukt
geve
n w
ij U
5 ja
ar g
aran
tie
Indi
en b
inne
n de
gar
antie
tijd
stor
inge
n op
tred
en
als
gevo
lg v
an m
ater
iaal
fout
en, w
ordt
het
besc
hadi
gde
deel
gra
tis d
oor
wol
fcra
ft®
verv
ange
n.
De
gara
ntie
tijd
begi
nt o
p de
koo
pdat
um.
Laat
de
gara
ntie
kaar
t in
iede
r ge
val g
ehee
l inv
ulle
n
of b
ewaa
r de
rek
enin
g. V
oorw
aard
en o
m d
e
gara
ntie
toez
eggi
ng n
a te
kom
en z
ijn, d
at h
et
geko
chte
app
araa
t ui
tslu
itend
voo
r do
e-he
t-zel
ven
wor
dt g
ebru
ikt,
dat
het
app
araa
t va
kkun
dig
wor
dt
bedi
end
en d
at u
itslu
itend
orig
inel
e w
olfc
raft
®
rese
rveo
nder
dele
n w
orde
n ge
brui
kt.
Gar
antie
aans
prak
en k
unne
n al
leen
met
een
geh
eel
inge
vuld
e ga
rant
ieka
art
geda
an w
orde
n.
23
I
Gar
anzi
a d
i 5 A
nn
i
wol
fcra
ft®
Gar
anzi
a
LEgr
egi u
tent
i,
avet
e ac
quis
tato
un
prod
otto
wol
fcra
ft®
di a
lta
qual
ità c
he n
on m
anch
erà
di s
oddi
sfar
Vi i
n tu
tti
i lav
ori d
omes
tici.
I pro
dott
i wol
fcra
ft®
vant
ano
uno
stan
dard
tec
nico
mol
to e
leva
to e
ven
gono
sott
opos
ti, p
rima
di e
ntra
re in
com
mer
cio
a fa
si
di s
vilu
ppo
e te
st in
tens
ivi.
Con
trol
li co
ntin
ui
e te
st r
egol
ari,
dura
nte
la p
rodu
zion
e in
ser
ie,
assi
cura
no l'
alta
qua
lità
stan
dard
. Per
tant
o so
lidi
svilu
ppi t
ecni
ci e
con
trol
li di
qua
lità
affid
abili
,
Vi d
aran
no la
sic
urez
za d
i una
sce
lta d
'acq
uist
o
gius
ta. P
er l'
acqu
isto
di p
rodo
tti w
olfc
raft
®
Vi c
once
diam
o un
a
gar
anzi
a d
i 5 a
nn
i
Qua
lora
ent
ro q
uest
i per
iodi
di g
aran
zia
dove
sser
o
pres
enta
rsi g
uast
i dov
uti a
l mat
eria
le o
a d
ifett
i
di p
rodu
zion
e, la
wol
fcra
ft®
prov
vede
rà a
lla
sost
ituzi
one
grat
uita
. Il p
erio
do d
i gar
anzi
a ha
iniz
io
dalla
dat
a di
acq
uist
o. V
i pre
ghia
mo
pert
anto
di f
arV
i ass
olut
amen
te c
ompi
lare
deb
itam
ente
il ta
glia
ndo
di g
aran
zia
e di
con
serv
are
la f
attu
ra.
Aff
inch
è la
gar
anzi
a ve
nga
ricon
osci
uta,
bis
ogna
tene
r pr
esen
te a
lcun
e co
ndiz
ioni
:
usar
e l'a
ppar
ecch
io a
cqui
stat
o so
lo a
sco
pi d
omes
tici,
usar
e l'a
ppar
ecch
io a
degu
atam
ente
, usa
re e
sclu
-
siva
men
te p
ezzi
di r
icam
bio
orig
inal
i wol
fcra
ft®.
Rich
iest
e di
gar
anzi
a po
sson
o es
sere
ric
onos
ciut
e
solo
die
tro
pres
enta
zion
e de
l tag
liand
o di
gar
anzi
a
debi
tam
ente
com
pila
to.
E
5 A
ño
s d
e G
aran
tia
Gar
antí
a w
olfc
raft
®
Estim
ados
clie
ntes
:
Aca
ban
de a
dqui
rir u
n va
lioso
pro
duct
owol
fcra
ft®
que
les
caus
ará
muc
ha s
atis
facc
ión
en e
l bric
olag
e.
Los
prod
ucto
s w
olfc
raft
®tie
nen
una
alta
tec
nolo
gía
está
ndar
y e
stán
som
etid
os a
pru
ebas
de
desa
rrol
lo
y fa
ses
de c
ontr
ol a
ntes
de
ser
lanz
ados
al m
erca
do.
Los
cont
role
s y
prue
bas
cont
ínua
s du
rant
e la
fabr
icac
ión
en s
erie
, ase
gura
n el
alto
niv
el d
e ca
lidad
y le
s da
a V
ds. l
a se
gurid
ad d
e ha
ber
tom
ado
la
deci
sión
cor
rect
a al
ele
gir
un p
rodu
cto
wol
fcra
ft®,
para
el c
ual l
es c
once
dem
os u
na
Gar
antí
a d
e 5
año
s
wol
fcra
ft®
sum
inis
trar
á lo
s re
pues
tos
grat
is, s
iem
pre
y cu
ando
sea
n de
fect
os d
el m
ater
ial y
est
én d
entr
o
del p
erio
do d
e ga
rant
ía, e
l cua
l com
ienz
a co
n la
fech
a de
la c
ompr
a. P
or e
ste
mot
ivo
debe
n
aseg
urar
se d
e qu
e su
tar
jeta
de
gara
ntía
est
é
debi
dam
ente
rel
lena
da o
bie
n de
ben
guar
dar
la
fact
ura.
Con
dici
ones
de
gara
ntía
: Que
el e
quip
o se
haya
usa
do s
egún
inst
rucc
ione
s, ú
nica
y
excl
usiv
amen
te p
ara
el b
ricol
age,
y s
ólo
les
haya
n
pues
to r
epue
stos
orig
inal
es w
olfc
raft
®. P
ara
hace
r
uso
de s
u de
rech
o de
gar
antía
, deb
en p
rese
ntar
la
tarje
ta d
e ga
rant
ía d
ebid
amen
te c
umpl
imen
tada
.
P
5 an
os
de
gar
anti
a
Gar
anti
a w
olfc
raft
®
Que
rido
amad
or e
am
ador
a de
bric
olag
e,
Adq
uiriu
um
pro
duto
da
wol
fcra
ft®
de e
leva
do v
alor
,
que
lhe
irá p
ropo
rcio
nar
gran
de p
raze
r na
bric
olag
e
case
ira. O
s pr
odut
os d
a w
olfc
raft
®co
rres
pond
em a
um n
ível
téc
nico
ele
vado
e p
assa
m p
or f
ases
inte
nsiv
as d
e de
senv
olvi
men
to e
de
exam
e an
tes
de
sere
m c
omer
cial
izad
os.
Dur
ante
a p
rodu
ção
em s
érie
efe
ctua
mos
con
trol
os
cons
tant
es e
tes
tes
regu
lare
s qu
e as
segu
ram
o e
le-
vado
nív
el d
e qu
alid
ade.
Des
envo
lvim
ento
s té
cnic
os
sólid
os e
con
trol
os d
e qu
alid
ade
com
pete
ntes
con
fe-
rem
-lhe
a se
gura
nça
de t
er t
omad
o a
deci
são
de c
ompr
a ac
erta
da.
Ao
prod
uto
wol
fcra
ft®
adqu
irido
con
ferim
os-lh
e um
a
gar
anti
a d
e 5
ano
s
Se s
urgi
rem
dan
os d
entr
o do
per
iodo
de
gara
ntia
,
que
tenh
am o
rigem
em
fal
has
do m
ater
ial,
a w
olfc
raft
®co
nced
e su
bstit
uiçã
o gr
atui
ta. O
pra
zo
da g
aran
tia in
icia
-se
com
a d
ata
de c
ompr
a.
Man
de p
reen
cher
impr
eter
ivel
men
te o
car
tão
de
gara
ntia
de
form
a co
mpl
eta
e gu
arde
bem
a f
actu
ra.
Con
diçã
o pa
ra m
ante
r a
conf
irmaç
ão d
e ga
rant
ia
é a
utili
zaçã
o ex
clus
iva
dos
apar
elho
s ad
quiri
dos
na á
rea
de b
ricol
age,
um
a op
eraç
ão a
dequ
ada
e a
utili
zaçã
o de
peç
as s
obre
ssel
ente
s or
igin
ais
da w
olfc
raft
®. D
ireito
s de
gar
antia
só
pode
m s
er
valid
ados
com
um
car
tão
de g
aran
tia p
reen
chid
o
de f
orm
a co
mpl
eta.
K
5 år
s G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Kæ
re h
obby
sned
ker,
De
har
købt
et
kval
itets
prod
ukt,
som
De
vil h
ave
meg
et g
læde
af
ved
gør-d
et-s
elv-
arbe
jdet
.
wol
fcra
ft®-p
rodu
kter
hol
der
høj t
ekni
sk s
tand
ard
og
genn
emgå
r, in
tens
ive
udvi
klin
gs- o
g te
stfa
ser
før
de
kom
mer
i ha
ndel
en. U
nder
ser
iepr
oduk
tione
n si
krer
den
stad
ige
kont
rol o
g de
reg
elm
æss
ige
test
s de
n
høje
kva
litet
ssta
ndar
d. S
olid
e te
knis
ke u
dvik
linge
r og
effe
ktiv
e kv
alite
tsko
ntro
ller
give
r D
em s
ikke
rhed
for
,
at D
e ha
r kø
bt d
et r
igtig
e pr
oduk
t. V
i yde
r
5 år
s g
aran
ti.
Ops
tår
der
skad
er in
den
for
dett
e tid
srum
, der
kan
føre
s til
bage
til
mat
eria
let
elle
r fo
rarb
ejdn
ings
fejl,
omby
tter
wol
fcra
ft®
prod
ukte
t ud
en o
mko
stni
nger
for
Dem
. Gar
antip
erio
den
begy
nder
med
køb
sdat
oen.
Sørg
for
, at
gara
ntik
orte
t er
udf
yldt
kor
rekt
og
opbe
var
regn
inge
n. F
orud
sætn
ing
for
indf
riels
e
af d
ette
gar
antil
øfte
er,
at d
et k
øbte
app
arat
udel
ukke
nde
beny
ttes
til
hobb
yarb
ejde
r, at
det
betje
nes
fors
krift
smæ
ssig
t og
at
der
udel
ukke
nde
anve
ndes
orig
inal
e w
olfc
raft
®re
serv
edel
e.
Gar
antik
rav
kan
kun
gøre
s gæ
lden
de, n
år g
aran
tikor
-
tet
er k
ompl
et u
dfyl
dt.
24
S
5 år
s G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Till
hobb
ysni
ckar
en!
Vi g
ratu
lera
r til
l Er
nya
kval
itets
prod
ukt
från
wol
fcra
ft®
som
vi h
oppa
s at
t N
i kom
mer
att
ha
stor
nytt
a av
i ho
bbya
rbet
et. w
olfc
raft
®-p
rodu
kter
hål
ler
en h
ög t
ekni
sk s
tand
ard
och
geno
mgå
r in
tens
iva
utve
cklin
gs- o
ch t
estk
ontr
olle
r in
nan
de k
omm
er
ut i
hand
eln.
Reg
elbu
ndna
kon
trol
ler
och
test
er
gara
nter
ar h
ög k
valit
et p
å st
anda
rd v
id s
erie
tillv
er-
knin
g. E
n so
lid t
ekni
sk u
tvec
klin
g oc
h til
lförli
tliga
kval
itets
kont
rolle
r är
gar
antin
föt
att
Ni v
alt
rätt
. På
denn
a w
olfc
raft
®-p
rodu
kt lä
mna
r vi
5 år
s g
aran
ti
För
skad
or s
om u
ppst
år u
nder
gar
antit
iden
och
som
ber
or p
å m
ater
ialfe
l gar
ante
rar
wol
fcra
ft®
kost
nads
fri e
rsät
tnin
g. G
aran
tin g
älle
r fr
ån o
ch m
ed
köpd
atum
et. V
ar n
oga
med
att
fyl
la i
gara
ntis
edel
n
orde
ntlig
t el
ler
förv
ara
kvitt
ot v
äl. G
aran
tin f
örut
sätt
er
att
mas
kine
n an
vänd
s en
dast
för
hob
byar
bete
,
att
den
sköt
s på
sak
kunn
igt
sätt
sam
t at
tend
ast
rese
r-
vdel
ar f
rån
wol
fcra
ft®
anvä
nds.
Gar
antia
nspr
åk k
an
enda
st s
tälla
s m
ed f
ulls
tänd
igt
ifyllt
gar
antis
edel
.
f
5 vu
od
en t
aku
u
wol
fcra
ft®-t
aku
u
Hyv
ä ni
kkar
i,
olet
val
innu
t ko
rkea
laat
uise
n w
olfc
raft
®-tu
otte
en,
jost
a Si
nulla
on
varm
asti
paljo
n ilo
a.
wol
fcra
ft®-tu
otte
et t
äytt
ävät
tek
niik
an k
orke
at
vaat
imuk
set.
Ne
läpi
käyv
ät e
nnen
mar
kkin
oille
tulo
aan
inte
nsiiv
isen
keh
itys-
ja t
estiv
aihe
en.
Sarja
valm
istu
ksen
aik
ana
jatk
uvat
tar
kast
ukse
t ja
sään
nölli
set
test
it hu
oleh
tivat
laitt
een
kork
east
a
laad
usta
. Vak
aa t
ekni
nen
kehi
tys
ja lu
otet
tava
laad
un
tark
kailu
ant
avat
Sin
ulle
var
muu
den
siitä
, ett
ä ol
et
tehn
yt o
ikea
n va
linna
n.
wol
fcra
ft®
myö
ntää
laitt
eelle
5 vu
od
en t
aku
un
Mik
äli t
änä
aika
na la
ittee
ssa
esiin
tyy
mat
eria
alis
ta
tai v
alm
istu
kses
ta jo
htuv
ia v
ikoj
a, w
olfc
raft
®ko
rvaa
ne m
aksu
tta.
Tak
uuai
ka a
lkaa
ost
opäi
vänä
.
Huo
lehd
i siit
ä, e
ttä
taku
ukor
tti o
n as
ianm
ukai
sest
i
täyt
etty
ja s
äily
tä s
e hu
olel
lises
ti la
skun
muk
ana.
Myö
nnet
tävä
n ta
kuun
ede
llyty
ksen
ä on
, ett
ä la
itett
a
käyt
etää
n ai
noas
taan
kot
ikäy
töss
ä kä
yttö
ohje
ita
noud
atta
en ja
siin
ä kä
ytet
ään
vain
alk
uper
äisi
ä
wol
fcra
ft®-v
arao
sia.
Oik
eus
taku
un a
lais
een
korv
auk-
seen
on
voim
assa
ain
oast
aan
täyd
ellis
esti
täyt
etty
ä
taku
ukor
ttia
vas
taan
.
N
5 år
s g
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
Kjæ
re h
obby
snek
ker
De
har
nå f
ått
et h
øyve
rdig
wol
fcra
ft®
prod
ukt,
som
de
vil f
å st
or g
lede
av.
wol
fcra
ft®
prod
ukte
ne e
r av
høy
tek
nisk
e st
anda
rd o
g
gjen
nom
går
inte
nsiv
e ut
vikl
ings
- og
test
fase
r fø
r de
kom
mer
i ha
ndel
en.
Und
er p
rodu
ksjo
nen
sikr
er h
yppi
ge k
ontr
olle
r og
rege
lmes
sige
tes
ter
en h
øy k
valit
etss
tand
ard.
Solid
tek
nisk
utv
iklin
g og
sik
ker
kval
itets
kont
roll
gir
sikk
erhe
t fo
r en
rik
tig k
jøps
besl
utni
ng.
På w
olfc
raft
®pr
oduk
tet
De
har
kjop
t gi
r vi
5 år
s g
aran
ti.
Der
som
det
inne
nfor
gar
antit
iden
opp
står
ska
der
som
kan
før
es t
illba
ke t
il m
ater
ialfe
il, g
ir w
olfc
raft
®
grat
is e
rsta
tnin
g.
Gar
antif
riste
n st
arte
r ve
d kj
øpsd
atoe
n. P
ass
på
at g
aran
tikor
ter
er f
ulls
tend
ig u
tfyl
t, o
g ta
ogs
å go
dt
vare
på
fakt
urae
n.
Foru
tset
ning
for
gar
antio
ppfy
llels
en e
r at
det
ansk
affe
de a
ppar
atet
ute
lukk
ende
ben
ytte
s av
hobb
ysne
kker
e, f
orsk
rifts
mes
sig
betje
ning
og
bruk
av o
rigin
ale
wol
fcra
ft®
rese
rved
eler
.
Gar
antik
rav
kan
bare
gjø
res
gjel
dend
e m
ed f
ull-
sten
dig
utfy
lt ga
rant
ikor
t.
l
5 la
t gw
aran
cji
wol
fcra
ft®
gw
aran
cja
Dro
ga M
ajst
erko
wic
zko,
dro
gi M
ajst
erko
wic
zu.
Nab
yliś
cie
Pańs
two
nasz
wys
okie
j jak
ości
wyr
ób
wol
fcra
ft®, k
tóry
prz
ynie
sie
Wam
wie
le r
adoś
ci
i sat
ysfa
kcji
w m
ajst
erko
wan
iu. W
yrob
y w
olfc
raft
®
odpo
wia
dają
wys
okie
mu
stan
dąrt
owi t
echn
iczn
emu
i prz
ed w
prow
adze
niem
do
sprz
edaż
y po
dleg
ają
inte
nsyw
nym
bad
anio
m f
unkc
jona
lnym
i jak
ości
owym
. Reg
ular
ne t
esty
i ko
ntro
le p
odcz
as
cykl
u pr
oduk
cyjn
ego
zape
wni
ają
wys
oki p
ozio
m
jako
ści w
yrob
ów. W
ysok
o w
ykw
alifi
kow
any
Ośr
odek
Doś
wia
dcza
lny
i Kon
trol
a Te
chni
czna
daj
ą Pa
ństw
u
gwar
ancj
ę za
kupu
pro
dukt
u w
ysok
iej j
akoś
ci.
Na
naby
te w
yrob
y w
olfc
raft
®na
byw
ca o
trzy
muj
e
5 la
t gw
aran
cji
Jeże
li w
okr
esie
teg
o cz
asu
w z
akup
iony
m
prze
z Pa
ństw
o w
yrob
ie w
ystą
pią
niep
raw
idło
woś
ci,
któr
ych
pow
odem
jest
wad
a m
ater
iału
,
firm
a w
olfc
raft
®zo
bow
iązu
je s
ię d
o w
ymia
ny
uszk
odzo
nych
ele
men
tów
sw
ojeg
o w
yrob
u.
Rozp
oczę
ciem
okr
esu
gwar
ancj
i jes
t da
ta s
prze
daży
wyr
obu.
W z
wią
zku
z ty
m p
rosi
my
o sp
raw
dzen
ie
czy
kart
a gw
aran
cyjn
a zo
stał
a do
kład
ne i
nale
życi
e
wyp
ełni
ona
oraz
o z
acho
wan
ie r
achu
nku
kupn
a z
nani
esio
ną d
atą
sprz
edaż
y. W
prz
ypad
ku n
iepo
siad
a-
nia
doku
men
tu z
pot
wie
rdzo
ną d
atą
sprz
edaż
y,
rosz
czen
ia g
war
ancy
jne
nie
będą
uw
zglę
dnia
ne.
Pods
taw
ą do
uw
zglę
dnie
nia
rosz
czeń
gw
aran
cyjn
ych
jest
uży
wan
ie z
akup
iony
ch w
yrob
ów z
godn
ie z
ich
prze
znac
zeni
em, p
raw
idło
wa
obsł
uga
oraz
uży
wan
ie
tylk
o or
ygin
alny
ch c
zęśc
i zam
ienn
ych
wol
fcra
ft®.
25
q
5
ρ�
νια
εγ
γ�
ησ
η
wol
fcra
ft®
εγγ(
ησ
η
Αγα
πη
τ$ π
ελ�
τισ
σα
, αγα
πη
τ� π
ελ�
τη,
Αγ
ρ�
σα
τε �
να
υψ
ηλ$
ς π
ι�
τητα
ς π
ρ
>�ν,
π
υ θ
α σ
ας π
ρ
σ#
�ρ
ει
ε&α
ιρετι
κ$
ικα
ν
π
ησ
η κ
ατ�
τη
ν ε
ργα
σ α
σα
ς.
Τα π
ρ
>�ντα
wol
fcra
ft®
αντα
π
κρ
ν
ντα
ι
σε �
να
υψ
ηλ�
τε�νικ
� ε
π π
εδ
κ
αι
πρ
ιν
�γ
(ν σ
τ ε
μπ
�ρ
ι, δ
ιαν(
υ
ν ε
ντα
τικ�
στ�
δια
ε&�
λι&
ης κ
αι
δ
κιμ
�ν.
Κα
τ� τ
ην δ
ι�ρ
κεια
τη
ς μ
α;ι
κ$
ς π
αρ
αγω
γ$
ς
πρ
αγμ
ατ
π
ι(
ντα
ι δ
ιαρ
κε ς
�λεγ�
ι κα
ι
δ
κιμ
�ς, �
στε
να
ε&α
σ#
αλ ;
ετα
ι η
υψ
ηλ$
π
ι�τη
τα.
Η #
ερ
�γγυ
α τ
ε�νικ
$ ε
&�λι&
η κ
αι
ι
α&ι
�π
ιστ
ι
�λεγ�
ι π
ι�
τητα
ς σ
ας ε
&ασ
#α
λ ;
υ
ν τ
ην
σιγ
υ
ρι�
μι�
ς σ
ωσ
τ$ς α
γ
ρ�
ς.
Σα
ς π
ρ
σ#
�ρ
υ
με γ
ια τ
π
ρ
>�ν w
olfc
raft
®
5
ρ�
νια
εγ
γ�
ησ
η
Ε�
ν κ
ατ�
τη
ν δ
ι�ρ
κεια
τη
ς ε
γγυ
ητι
κ$
ς
περ
ι�δ
υ
εμ
#α
νισ
τ(
ν ;
ημ
ι�ς π
υ
#
ε λ
ντα
ι σ
ε ε
λα
ττ�
μα
τα τ
υ
υλικ
(
,
η ε
ταιρ
ε α
wol
fcra
ft®
σα
ς π
ρ
σ#
�ρ
ει
δω
ρε�
ν
αντα
λλα
κτι
κ�
.
Η δ
ι�ρ
κεια
εγγ(
ησ
ης α
ρ� ;
ει
απ
τ
ην η
μ�ρ
α
αγ
ρ�
ς. Π
αρ
ακα
λ
(μ
ε ν
α π
αρ
αλ�
�ετε
τη
ν
κ�
ρτα
εγγ(
ησ
ης α
νελλιπ
�ς σ
υμ
πλη
ρω
μ�νη
κα
ι να
κρ
ατ$
σετε
τη
ν α
π�
δει&
η π
λη
ρω
μ$
ς.
Απ
αρ
α τ
ητη
πρ
A
π�
θεσ
η γ
ια ε
γγ(
ησ
η ε
κ
μ�ρ
υ
ς μ
ας ε
να
ι η
απ
κλεισ
τικ$
�ρ
ησ
ιμ
π
ησ
η τ
ων μ
η�α
νη
μ�
των
ερ
ασ
ιτε�νικ
�, η
σω
στ$
�ρ
$σ
η κ
αι
μετα
�ε ρ
ιση
αντα
λλα
κτι
κ�
ν w
olfc
raft
®.
Η π
ρ
σ#
ερ
�μ
ενη
εγγ(
ησ
η ι
σ�(
ει
μ�
ν
ε�
ν #
�ρ
ετε
μα
; σ
ας τ
ην κ
�ρ
τα
εγγ(
ησ
ης α
νελλιπ
�ς σ
υμ
πλη
ρω
μ�νη
.
T
5 Y
ıl G
aran
ti
wol
fcra
ft®
Gar
anti
si
Sayı
n sa
natk
ar,
evde
ki H
obi i
şler
iniz
de ü
zerin
de z
evkl
e
çalış
acağ
ınız
yük
sek
kalit
eli b
ir w
olfc
raft
®
ürün
ünü
seçt
iniz
.
Yüks
ek t
ekni
k st
anda
rtla
ra u
ygun
ola
n
wol
fcra
ft®
ürün
leri,
sat
ışa
sunu
lmad
an ö
nce,
sıkı
bir
geliş
tirm
e ve
tes
t sa
fhas
ında
n
geçi
riliy
or.
Seri
üret
im s
ırası
ndak
i dai
mi k
ontr
olle
r
ve d
üzen
li ar
alık
larla
yap
ılan
test
ler
yüks
ek
kalit
enin
sta
ndar
tlaşm
asın
ı sağ
lıyor
.
Yoğu
n te
knik
gel
işm
eler
ve
güve
nilir
kal
ite
kont
rolü
siz
e do
ğru
bir
alım
kar
arı v
erm
enin
güve
nces
ini s
ağla
r.
Seçt
iğin
iz w
olfc
raft
®ür
ünü
için
siz
e
5 Y
ıl G
aran
ti
veriy
oruz
. wol
fcra
ft®
gara
nti s
üres
i içe
risin
deki
,
mal
zem
e ha
tası
yüz
ünde
n m
eyda
na g
elm
iş
olan
has
arla
r iç
in ü
cret
siz
yede
k pa
rça
sağl
ar.
Gar
anti
süre
si a
lım t
arih
i ile
baş
lar.
Lütf
en g
aran
ti ka
rtın
ı tam
anl
amıy
la d
oldu
rtup
,
fatu
ra il
e bi
rlikt
e iy
i muh
afaz
a ed
iniz
.
Bu g
aran
ti sa
dece
sat
ın a
lınan
ürü
nler
in e
vdek
i Hob
i
işle
rinde
, uyg
un k
ulla
nım
ında
ve
orjin
al w
olfc
raft
®
yede
k pa
rçal
arı k
ulla
nıld
ığı t
aktir
de g
eçer
lidir.
Gar
anti
tale
bi s
adec
e ta
m a
nlam
ıyla
dol
duru
lmuş
gara
nti k
artı
bul
undu
ğu s
ürec
e ka
bul e
dilir
.
26
D KonformitätserklärungHiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich,dass dieses Produkt der Richtlinie 98/37/EG entspricht.Kempenich, 23.05.2007
Joachim MayEntwicklungleiter
G EC Declaration of conformitywolfcraft GmbH in D -56746 Kempenich hereby certifies, that this product complies with the guidelines 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007
Joachim MayManager Research and Development
F Déclaration de conformité CEPar la présente, la société wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich,déclare que le présent produit est conforme aux directives 98/37/EGKempenich, 23.05.2007
Joachim Maychef bureau d’étude
n EG conformiteitsverklaringHierbij verklaart de firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich,dat dit produkt aan de EG-richtlijnen 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007
Joachim Mayresearchleider
I Dichiarazione di conformitá CEELa ditta wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, dichiara che questoprodotto è conforme alle direttive n° 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007
Joachim MayDirettore dell’uffucio sviluppi
E Declaración de Conformidad con la CELa empresa wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, declara por lapresente que este producto responde a las normativas 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007
Joachim Mayjefe sección de desarollo
P Declaraçäo de ConformidadeA Empresa wolfcraft GmbH, com sede em D-56746 Kempenich, declara para os devidos efeitos, que este produto à Directiva 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007
Joachim MayDirector de Pesquisas
K EF-KonformitetserklæringHermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, at dette produkt er i overensstemmelse med EF-direktivet 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007
Joachim Mayudviklingschef
S EU-konformitetsintygHårmed förklarar firma wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, att denna produkt motsvarar riktlinje 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007
Joachim MayUtvecklingschef
f EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusYhtiö wolfcraft GmbH, D -56746 Kempenich, vakuuttaa täten,että tämä tuote vastaa EY-direktiivien 98/37/EG vaatimuksia.Kempenich, 23.05.2007
Joachim Maysuunnittelupäällikkö
N KonformitetserklæringHermed erklærer firma wolfcraft GmbH i D -56746 Kempenich at dette produktet er i samsvar med direktiv 98/37/EG.Kempenich, 23.05.2007
Joachim MayLeder for utvikling
l Oświadczenie producentaNiniejsym firma wolfcraft, 56746 Kempenich, Wolffstraße zapewnia, że wyprodukowany przez nią wyrób jest zgodny z wymogami przepisów 98/37/EG, Używanie wyżej wymienionego wyrobu jest dozwolone tylko wtedy, gdy współpracujące z nim urządzenie elektryczne również spełnia wymogi tych samych przepisów.Kempenich, 23.05.2007
Joachim MayKierownik Ośdrodka Doświadczalnego
q Δ�λωση τ�ρησης πρ�διαγρα%$ν
Η εταιρε α wolfcraft ΕΠΕ δηλ�νει �τι αυτ� τ πρB�ν τηρε τις πρδιαγρα#�ς 98/37/EGΚ�μπενι�, 23.05.2007
Joachim May
Διευθυντ$ς �ρευνας και ε&�λι&ης
T Konformasyon AçıklamasıBu yazıyla almanyadaki wolfcraft GmbH firması, D-56746 Kempenich, bu mamulun 98/37/EG Standartlarına uygun olduğunu açıklar.Kempenich, 23.05.2007
Joachim MayGeliştirme Müdürü
Dw
olfc
raft
®G
erät
:G
wol
fcra
ft®
equi
pmen
t:F
Type
d’a
ppar
eil w
olfc
raft
®:
nw
olfc
raft
®ap
para
at:
IA
ppar
ecch
io w
olfc
raft
®:
EEq
uipo
wol
fcra
ft®:
PA
pare
lhos
wol
fcra
ft®
:
Kw
olfc
raft
®ap
para
t:S
wol
fcra
ft®
mas
kin:
fw
olfc
raft
®la
ite:
Nw
olfc
raft
® a
ppar
at:
lW
yrób
wol
fcra
ft®
qΜ
�
νη
μα
wol
fcra
ft®:
Tw
olfc
raft
® A
let:
DRe
klam
atio
nsgr
und:
GRe
ason
for
com
plai
nt:
FO
bjet
de
la r
écla
mat
ion:
nRe
den
voor
de
recl
amat
ie:
IM
otiv
o de
l rec
lam
o:E
Mot
ivo
de la
rec
lam
ació
n:P
Mot
ivo
de r
ecla
maç
ão:
KRe
klam
atio
nsgr
und:
SRe
klam
atio
nssk
äl:
fSy
y va
lituk
seen
:N
Rekl
amas
jons
grun
n:l
Pow
ód r
ekla
mac
ji:q
Αιτ
α π
αρ
απ
�νω
ν:
TTa
lep
sebe
bi:
DG
ekauft bei: Kaufdatum
:G
Purchased from: D
ate of purchase:F
Magasin : D
ate de l’achat :n
Gekocht bij: K
oopdatum:
IA
cquistato presso:D
ata d‘ acquisto:E
Establecimiento de com
pra:Fecha de com
pra:P
Com
prado em: D
ata de compra:
KK
øbt hos: Købsdato:
SFörsäljare: K
öpdatum:
fO
stopaikka: Ostopäivä:
NK
jøpt hos: kjøpsdato:l
Nazw
a i adres sklepu: data sprzedaży:q
Αγ
ρ�
στη
κε σ
τ:
Ημ
ερ
μ
ην α
αγ
ρ�
ς:
TSatın alınan yer: Satın alım
tarihi:
wo
lfcraft®
Gm
bH
D-56746 K
emp
enich
Germ
any
ww
w.w
olfcraft.d
e
DD
atum, Firm
enstempel, U
nterschriftG
Date/ com
pany stamp/ signature
FD
ate/cachet de l’entreprise
/Signaturen
Datum
, firmastem
pel, handtekeningI
Data, tim
bro del negozio, firma
EFecha, sello de la em
presa y firma
PD
ata, carimbo da firm
a, assinaturaK
Dato, firm
astempel, underskrift
Sdatum
/firmastäm
pel/underskrift
fPäivays, toim
inimen leim
a, allekirjoitusN
Dato, firm
astempel, underskrift
lD
ata sprzedaży, pieczątka firmow
a, podpis
qΗ
μερ
μ
ην α
, Σ#
ρα
γ δ
α ε
ταιρ
ε α
ς,
Υπ
γρ
α#
$T
Tarih, Firma m
ühürü, İmza
Teile-Nr.: 116310
473 / 05.2007
Kontrollnummer:
D
wolfcraft® GmbHWolff-Strasse D-56746 KempenichTel.: 00 49 (0) 26 55 510Fax: 00 49 (0) 26 55 511 [email protected]: 0 180-5 32 94 68
A
wolfcraft® GmbHHauffgasse 3-5A-1110 WienTel. 00 43 (1) 7 48 08 08-0Fax 00 43 (1) 7 48 08 [email protected]
F B
wolfcraft® s.a.r.l.Tour de Rosny IIF-93 118 Rosny sous Bois CedexTéléphone 00 33 (0) 1 48 12 29 30Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 [email protected]
c
m&b AG Verkaufssupport Bahnhofstraße 25CH-5647 OberrütiTel. 00 41-41-7 41 77 66Fax 00 41-41-7 41 65 [email protected]
G
wolfcraft® Ltd. 9 Churchfield RoadSudburySuffolk CO10 2YATel. 00 44 (0) 17 87 88 07 76Fax 00 44 (0) 17 87 31 03 [email protected]
n
wolfcraft® NederlandDe Pinckart 54NL-5674 CC NuenenTel. 00 31 (0) 40 2 63 11 14Fax 00 31 (0) 40-2 63 11 [email protected]
W
ELNAS s.r.o. Oblekovice 394CZ-67181 ZnojmoTel. 00 420-515-22 01 26Fax 00 420-515-26 15 [email protected]
I
wolfcraft® srl. Via San Francesco (Centro le Piazze)22066 Mariano Comense (Co)Tel. 00 39-0 31-7 50 900Fax 00 39-0 31-7 50 [email protected]
S N f
Floo Trading ABLilla FlooS-26942 BåstadTel.: 00 46 (0) 43 1760 20Fax: 00 46 (0) 43 1756 [email protected]
K
wolfcraft® DKHvinningdalvej 118600 SilkeborgTel.: 0045 7025 1082Fax: 0045 7025 [email protected]
E
wolfcraft® España S.L. UnipersonalParque Tecnológico ValenciaEdificio Wellness 1Avda. Juan de la Cierva, 27E-46980 PaternaTeléfono 00 34-902 197 119Fax 00 34-902 197 [email protected]
H
Audaxtrade Kft. Ungvár utca 64-66HU-1142 BudapestTel. 00 36-1-2 51 33 68Fax 00 36-1-2 51 33 [email protected]
P
Aquemofer - Imp. e Exp., Lda. Av. Egas Moniz, Pav. B, Ap. 79P-2135 Samora CorreiaTel. 00 351-263-65 92 90Fax 00 351-263-65 92 [email protected]
h
wolfcraft® Middle East Ltd.P.O. Box 2428 · IL-JerusalemTel. 9 72-2-6 52 60 24Fax 9 72-2-6 52 95 13Handy: 9 72-50-52 06 [email protected]
D Technische Änderungen vorbehaltenG We reserve the right for technical modificationsF Modifications réservéesn Veranderingen voorbehoudenI Salvo modificheE Salvo modificacionesP Direito reservado a alterações técnicasK Ændringer forbeholdesS Rätt till ändringar förbehållesf Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetääN Det tas forbehold om tekniske endringerl wszelkie zmiany zastrzeżone
q Επι#υλασσ�μαστε για κ�θε τε�νικ$ αλλαγ$.T wolfcraft® üründe teknik değişiklikler yapabilir.
Top Related