Mesa redonda: 2014-2020, una oportunidadpara nuestros territorios
Table ronde: 2014-2020, une opportunitépour nos territoires
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Estado de avance del trabajo deredacción del PO 2014-2020:
Teresa Zas, Técnico gestor de proyectos del POCTEFAComunidad de Trabajo de los Pirineos
État d’avancement des travauxde rédaction du PO 2014-2020 :
Teresa Zas, Technicien gestionnaire de projets du POCTEFACommunauté de Travail des Pyrénées
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• Creación de un Comité dePilotaje en junio de 2012/Création d’un Comité dePilotage en juin 2012
• Primera reunión en septiembrede 2012 /Première réunion enseptembre 2012
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
5 Comunidades autónomas / Communautésautonomes
4 Consejos generales/ Conseils généraux
3 Estados / États
3 Consejos regionales/ Conseils régionaux
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Zona de estudioZone d’étude
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
DiagnósticoTerritorial/DiagnosticTerritorial
2013
‐201
4
FasesdelTrabajo/Phasagedestravaux
Estrategiaterritorialintegrada/StratégieTerritorialeintégrée
Dispositivodepuestaenmarcha/Dispositifdemiseen
oeuvre
MaquetafinancierayfinalizacióndelPO/MaquettefinancièreetfinalisationduPO
Evaluaciónexante/Évaluationexante
Evaluaciónambientalestratégica/Évaluationenvironnementalestratégique
FORMALIZACIÓN DEL PROGRAMA OPERATIVOFORMALISATION DU PROGRAMME OPÉRATIONNEL20
14
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• Evaluación ex ante/Évaluation ex ante– de la estrategia/de la stratégie– del dispositivo de indicadores/ du dispositif
d’indicateurs– del dispositivo de puesta en marcha/ du
dispositif de mise en oeuvre
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• Evaluación medioambiental estratégica/ Évaluationenvironnementale stratégique– Análisis de los posibles efectos medioambientales del
programa/ Analyse des éventuels effets environnementauxdu Programme
– Propuestas de medidas para prevenir, compensar y reducirlos efectos negativos sobre el medioambiente/ Proposition demesure pour éviter, réduire et compenser les effets négatifssur l’environnement
– Medidas de seguimiento previstas/ Mesures de suivi prévues
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• Validación del Diagnóstico por el CdS el22/10/2013/ Validation du diagnostic par leCdS le 22/10/2013
• Actualmente, definición de las orientacionesestratégicas del PO/ A l’heure actuelle,définition des orientations stratégiques du PO
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
Diagnóstico Territorial EstratégicoCamino Fábregas, Iniciativas Innovadoras-Edater
Diagnostic Territorial Stratégique.Camino Fábregas, Iniciativas Innovadoras-Edater
Contribuir a un análisis de las necesidades y las potencialidades de desarrollo enmateria de cooperación /Contribuer à l’analyse des besoins et les potentiels dedéveloppement en matière de coopération
Identificar las complementariedades y las relaciones bilaterales existentes entreslos territorios / Identifier les relations existantes et complémentarités entreterritoires
Orientar en la redacción del Programa Operativo 2014-2020/Orienter la rédaction du Programme Opérationnel 2014-2020
OBJETIVOSOBJECTIFS
5 Comunidades autónomas / Communautésautonomes
5 Consejos regionales / Conseils généraux
3 Estados / États
Comisión Europea / Commission européene
3 Consejos regionales/ Conseils régionaux
AGENTESAGENTS
TerritorioySociedad/TerritoireetSociété
2007
‐201
220
12
DiagnósticoTerritorialEstratégico/DiagnosticTerritorialStratégique
EconomíayEmpleo/Économieetemploi
Medioambiente/Environnement
ConocimientoeInnovación/ConnaissanceetInnovation
DinámicaTransfronteriza/Dynamiquetransfrontaliére
Retos/Enjeux
ÁMBITOS DE ANÁLISISDOMAINES D’ANALYSE
• Identidad,CulturayPatrimonio/Identité,cultureetpatrimoine
• Demografía,migración/Démographie,migration
• Vivienda/Logement• Transporte/Transport• Sanidad/Santé• Bienestarsocial/Bien‐être
social• ServiciosPúblicos/Services
publics
• Mercadodetrabajo,movilidad/Marchédutravail,mobilité
• Sectoreseconómicos/Sectoreseconómicos
• Infraestructurasyequipamiento/Infraestructurasyequipamiento
• Renta/PIB/VAB/Revenu/PIB/VAB
• Políticasfiscales/Politiquesfiscales
• Energía/Énergie• Políticaprotección
Medioambiente/Politiquedeprotectiondel’environnement
• Prevenciónderiesgos/Préventiondesrisques
• Cambioclimático/Changementclimatique
• SistemadeI+D+i/SystèmedeR&D&I
• SistemadeEducación/Systèmed’éducation
• Competencias/Compétences
• Información estadística y documental / Information statistique et de documentation INE, INSEE, Govern d’Andorra, EUROSTAT… Diagnósticos regionales /Diagnostics regionaux, estudios y trabajos previos/ études et
travaux existants, evaluación intermedia /évaluation in itinere POCTEFA…..• 3 encuestas/enquêtes: 132+ Beneficiarios/Bénéficiaires, 520 Agentes
socioeconómicos/Agents socio-économiques, Instituciones implicadas/ Institutionsimpliquées
Respuestas/ réponses 136 Beneficiarios/Bénéficiaires, 73 Agentessocioeconómicos/Agents socio-économiques , 10 Instituciones implicadas/ Institutionsimpliquées
• Entrevistas complementarias / Entretiens complémentaires
FUENTES DE INFORMACIÓNSOURCES D’INFORMATION
LÓGICA DE ANÁLISISLOGIQUE D’ANALYSE
Análisis detallado por ámbitoAnalyse détaillée par domaine
DAFO por ámbitoAFOM par domaine
DAFO por Objetivo TemáticoAFOM par Objectif Thématique
Retos del diagnósticoEnjeux du diagnostique
!"#$"%&'&%()#$"*+,-%.-/%0"#+1"-1234&%5)-"%6$27+#$2 %
!""#$ !""%$ !""&$ !""'$ !"("$ !"(($ !"(!$
)*+,-./0 $ 1&123(4 $ 1'#2'##$ %"(2"31 $ %"321'&$ %"%2!14 $ %"'21"%$ %(!2"'% $
)*5/60 $ 1412('& $ %"12(&3$ %4(2&1# $ %#%2%&!$ %342"#1 $ %312&("$ %1(21!% $
7,89:0 $ !(!2'"( $ !!"2("%$ !!32!%( $ !!&2#"'$ !!&2311 $ !!&241($ !!%21"' $
;<8*=0 $ 4&32"'! $ #(#2"(3$ #!12&%! $ #412#"!$ #4'2%1& $ ##!24"&$ ##42"4! $
>0?0550 $ 3%4# $ 1"32&%1$ 1!"24%% $ 14"23%&$ 1412'!# $ 1#!2"3($ 1##2311 $
5)-"%238"9)$" % :&;<;&=>? % :&@='&':A % :&A<;&==< % :&A=?&?@B % :&A@;&;@A % :&AAB&'>A % :&A??&B>' %
@5*AB8 $ (#424%( $ (#&231&$ (3"2!"( $ (3(2((%$ (3!2"4& $ (342!%#$ (3#23#1 $
70,C8 D)05/668 $ (2(#42%"1 $ (2!"!2'!" $ (2!(%24## $ (2!4"2&!" $ (2!#421#( $ (2!342%#% $ (2!1#2(3# $
70,C89 DEF5G6G89 $ !!12(4! $ !!&23'#$ !!'2"%' $ !!'21%"$ !!'2#3& $ !4(24!4$ !442!#! $
EF5G6G89 D
@C<06C*H,89 $1!3211' $ 1#42"'"$ 1#%2#!" $ 13"2431$ 13423(3 $ 13&2'#'$ 11#2#&# $
EF5G6G89 D
I5*86C0<89 $#('2&!" $ #4%2(3%$ ##(24&% $ ##32&'"$ ##&23#4 $ #3!2%!&$ #3%2""" $
5)-"%CD"-*23" % :&;;?&@B? % :&@@<&>:B % :&@?;&=>' % :&A<A&?;> % :&A:A&'B; % :&A;<&<:' % :&AA>&=:@ %
J/C0<$EIKJLM@ $ (#2''42"!' $ (3211(2(!3 $ (32'!#2&%3 $ (12(!#24#4 $ (12!("2((" $ (12!%&2(#" $ (1241"2"1! $
N/60$L<8B*O<8 $ 32"1#2(41 $ 324"(2#31 $ 324'"2&%( $ 32#312%!! $ 32#'!2%1! $ 323!'2(3& $ 3231!243% $
N/60$K/6C*BP*=0= $ '2&3!2"(& $ ("2!%1234! $ ("2##'23!" $ ("23&4234' $ ("214!2444 $ ("21%"2&1% $ ("2%!(2#3' $
N/60$8<8B2$Q,850$
RL $%12&%3 $ &42(4%$ #&# $ "&!$ &32"(3 $ %&2((3$ %12!#1 $
M,86C8 $S$T>LU$T>VLLU$)/?856$=W@6=/550 $
$
TERRITORIO Y SOCIEDADTERRITOIRE ET SOCIÉTÉ
Crecimiento (4,5%) y envejecimiento dela población
Crecimiento y dispersión de losnúcleos urbanos
La cuestión lingüística, un problema noresuelto
Un patrimonio , natural, cultural yarquitectónico con mucho potencial
La protección Social ha aumentado enlos últimos años
Red de infraestructuras decomunicación mejorada perosaturación en los extremos
Problemática de accesibilidad paracolectivos desfavorecidos
Augmentation de la population (4,5%)et vieillissement
Croissance et dispersion des noyauxurbains
La question de la langue, un problèmenon résolu
Un patrimoine naturel, culturel etarchitectural à fort potentiel
La protection sociale s’est accrue cesdernières années
Un réseau d’infrastructures decommunication amélioré maissaturation aux extrémités
Problématique de l’accessibilité pourdes collectifs défavorisés
ECONOMÍA Y EMPLEOÉCONOMIE ET EMPLOI
Sectores clave: agroalimentario,biotecnologías-salud, energíasrenovables, logística-transporte, turismo
Tejido empresarial de microempresas(<10 empleados)
En España y Andorra desaparecenempresas al contrario que en Francia
Presencia importante de clúster y polosde competitividad en el territorio
Impacto negativo de la crisis en elmercado laboral, principalmente paraEspaña
Los jóvenes, la población más afectadapor el paro
Temporalidad y precariedad del empleo Movilidad transfronteriza de trabajadores
concentrada en la costa y Andorra
Secteurs clés: agroalimentaire,biotechnologies-santé, énergiesrenouvelables, logistique-transport, tourisme
Tissu entrepreneurial de micro-entreprises (<10 salariés)
Disparition d’entreprises en Espagne et enAndorre, contrairement à la situation enFrance
Présence importante de clusters et de pôlesde compétitivité sur le territoire
Impact négatif de la crise sur le marché dutravail, notamment en Espagne
Les jeunes, la population la plus affectée parle chômage
Précarité et emplois temporaires Une mobilité transfrontalière des travailleurs
concentrée sur les côtes littorales et enAndorre
MEDIOAMBIENTEENVIRONNEMENT
Riqueza del patrimonio natural: espaciosprotegidos
Biodiversidad singular rica y en buenestado de conservación y de recursosnaturales importantes que son base deactividades productivas(agua, yaprovechamientos forestales)
El agua, un recurso importante perocada vez más frágil
Una producción de energía hidráulicaimportante sobre el macizo pirenaico
Múltiples riesgos naturales e industrialesque demandan una gestión concertada
Creación del OPCC: para minimizar elimpacto del cambio y diseñar estrategias
La richesse du patrimoine naturel: desespaces protégés
Une biodiversité singulière, riche, en bonétat de conservation et des ressourcesnaturelles importantes, base d’activitésproductives (eau, bois notamment)
La ressource en eau représente un «atout » important, mais de plus en plusfragile
Une production importante d’énergiehydraulique sur le massif pyrénéen
Des risques naturels et industrielsmultiples qui demandent une gestionconcertée
Mis en place de l’OPCC: afin deminimiser l’impact du changement et deconcevoir des stratégies
CONOCIMIENTO E INNOVACIÓNCONNAISSANCE ET INNOVATION
El esfuerzo inversor en I+D en alza peroralentizándose a consecuencia de lacrisis
Importantes sistemas regionales deInnovación concentrados en lasmetrópolis
Presencia de importantes redes deconocimiento e innovación
Reducida valorización de los resultadosy explotación de patentes depositadas
La era digital, las regiones avanzanhacia la digitalización gracias a medidaspolíticas
Penetración alta de internet y la bandaancha entre empresas y hogares
Barrera idiomática ; un freno a lamovilidad de estudiantes y trabajadores
Investissements R&D en hausse, maisfreinés en raison de la crise
Importants systèmes régionaux de R&Dconcentrés dans les métropoles
Présence d’importants réseaux de laconnaissance et de l'innovation
Faible valorisation (des résultats) etexploitation des brevets déposés
L’ère digitale, les régions en marche versla digitalisation grâce aux mesurespolitiques
Une forte pénétration d'internet et duhaut débit au sein des entreprises et desfoyers
La barrière de la langue; un frein a lamobilité des étudiants et des travailleurs
A.Dinamizar la innovación para la mejora de la competitividad y de la calidad de vida de losterritorios / Dynamiser l’innovation pour améliorer la compétitivité et la qualité de vie desterritoiresB.Desarrollar los territorios mediante la valorización de los recursos locales y los servicios /Développer les territoires grâce à la valorisation des ressources locales et aux servicesC.Reforzar las competencias y la inclusión en los territorios / Renforcer les compétences etl’inclusion dans les territoiresD.Favorecer la movilidad de los bienes y de las personas / Favoriser la mobilité des biens etdes personnesE.Promover la protección y la utilización sostenible de los recursos naturales y la prevencióny gestión de riesgos / Promouvoir la protection et l’utilisation durable des ressourcesnaturelles ainsi que la prévention et la gestion des risquesF.Promover y dinamizar la cooperación a nivel institucional para la definición de estrategias yla resolución de problemáticas comunes / Promouvoir et dynamiser la coopération au niveauinstitutionnel pour la définition de stratégies et la résolution de problématiques communes
RETOSENJEUX
DEL DIAGNÓSTICO A LA ESTRATEGIADU DIAGNOSTIC À LA STRATÉGIE
El PO 2014-2020, una oportunidad para elterritorio
Ludovic Lareynie, Técnico gestor de proyectos del POCTEFAComunidad de Trabajo de los Pirineos
Le PO 2014-2020, une opportunité pour le territoireLudovic Lareynie, Technicien gestionnaire de projets du POCTEFA
Communauté de Travail des Pyrénées
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• Concentración temática y estrategia/Concentrationthématique et Stratégie du PO– Mejorar la eficacia de la intervención del FEDER en
los territorios/ Améliorer l’efficacité de l’intervention duFEDER sur les territoires
– Orientar la idea de proyecto a la estrategia Europa2020 y a la del programa/ Orienter l’idée de projet à lastratégie Europe 2020 et à celle du programme
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
1. Constitución del partenariado /Constitution du partenariat
2. Diseño de la idea de proyecto /Conception de l’idée du projet
¿Cómo prepararse ya para presentar un proyecto al PO2014-2020 ? / Comment se préparer déjà pour présenterun projet au PO 2014-2020 ?
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• ¿Cómo prepararse ya para presentar un proyecto al PO2014-2020 ? / Comment se préparer déjà pour présenterun projet au PO 2014-2020 ?
3. Programación y organización del proyecto / Programmation et organisation du projet
4. Elaboración del presupuesto / Élaboration du budget
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• ¿Cómo prepararse ya para presentar un proyecto al PO2014-2020 ? / Comment se préparer déjà pour présenterun projet au PO 2014-2020 ?
5. Definición de un dispositivo de seguimiento / Définition d’un dispositif de suivi6. Creación de un plan de comunicación / Création d’un plan de communication
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• La cooperación: el eje vertebrador del proyecto /La coopération : la colonne vertébrale du projet
– Intercambio, aprendizaje, construcciónconjunta, soluciones a problemáticascomunes / Échange, apprentissage,construction conjointe, solution à desproblématiques communes– Un efecto de palanca en ambos lados dela frontera / Un effet de levier de part etd’autre de la frontière
“LA COOPERACIÓN TERRITORIAL:OPORTUNIDADES PASADAS, PRESENTES Y FUTURAS”
« LA COOPÉRATION TERRITORIALE :OPPORTUNITÉS PASSÉES, PRÉSENTES ET FUTURES »
• Ahora es el momento de comenzar a preparar proyectos/C’est dès aujourd’hui le moment de commencer à préparerdes projets
• 1 año de preparación es necesario paramadurar y consolidar las ideas deproyecto para adaptarlas a la estrategia /1 an de préparation est nécessaire pourfaire mûrir et consolider les idées de projetafin de les adapter à la stratégie
Top Related