Palabra en el mundo
Cuvânt în lume
Antologie de creație literară și artistică
Ediția a III-a
COLEGIUL NAŢIONAL “MIHAI EMINESCU”
BAIA MARE
MAI 2013
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
2
Mărcuș Alexandra IX A
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
3
Cuvânt înainte
A mai trecut un an… și… iată-ne în fața unei noi ediții a
Festivalului Internațional de Poezie ” Palabra en el mundo”
(”Cuvântul în lume”). Invitația făcută de către cadrele didactice ale
Colegiului Național”Mihai Eminescu” de a fi alături de ei şi în acest
an, ne-a găsit cu poemele pregătite, tocmai bune de a apărea în
antologia întocmită cu sârg de către elevii colegiului amintit, sub
îndrumarea atentă a dascălilor. Și de data aceasta au fost poftiți să-și
prezinte creațiile toți membrii Cenaclului Scriitorilor din Maramureș.
Traducătorii – elevi, au prins drag față de scrisul trudnicilor
maramureșeni și, în același timp, pentru meseria de… editori. Nu
este deloc ușor nici să traduci, nici să întocmești o antologie… dar…
dacă nu ar fi curajul începătorilor, de bună seamă nici progres… nu
ar mai fi.
În data de 18 mai 2013, membrii Cenaclului Scriitorilor din
Maramureș vor participa, alături de studenții Universității de Nord și
alături de elevii și dascălii organizatori ai Festivalului ”Cuvântul în
lume”, la Noaptea Muzeelor, eveniment ce se va derula în incinta
Muzeului de Etnografie și Artă Populară Baia Mare. Activitatea
noastră comună se va intitula ” Vreme trece, vreme vine” și va
consta într-un program de recitări din: Mihai Eminescu, Lucian
Blaga, Octavian Goga, George Coșbuc, George Topârceanu și Ion
Minulescu.
Pe 21 mai 2013, participanții din anul acesta ai
Festivalului International de Poezie ”Palabra en el mundo” se vor
deplasa acasă la cunoscutul cântăreț de muzică populară, Nicolae
Sabău, o adevărată legendă a folclorului maramureșean, cunoscut pe
toate meridianele lumii.
Cenaclul Scriitorilor din Maramureș este o familie în
care primim cu plăcere orice persoană dornică să se afilieze unui
grup, având în comun dragostea pentru literatură. Suntem de vârste,
formație intelectuală și înclinații literare… diferite. Suntem bucuroși
ori de câte ori avem ocazia de a ne întâlni cu tinerii, de a purta un
dialog cu aceștia și mai ales de a-i determina să frecventeze, cât mai
des cu putință, întâlnirile noastre cenacliere. Mulțumim elevilor și
cadrelor didactice ale Colegiului Național ”Mihai Eminescu” pentru
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
4
munca depusă în vederea pregătirii ediției din acest an a
cunoscutului festival ce se desfășoară în peste 66 de țări vorbitoare
ale limbii spaniole. Noi, scriitorii maramureșeni, sperăm într-o
colaborare cât mai lungă și fructuoasă cu paternerii noștrii, deveniți
între timp tradiționali.
Maestre Nicolae Sabău abia așteptăm să vă revedem sănătos și plin
de energie!
Florica Bud Baia Mare
Magia cuvântului
‘’La început a fost Cuvântul şi Cuvântul este
Dumnezeu ! ‘’ spune de peste milioane de ani Sfânta Scriptură.
Cuvântul, singur sâmbure de adevăr în toată avalanşa vieţii, singur
spadă, singur scut este încă de la începuturile lumii şi până astăzi
într-o continuă evoluţie, multiplicare şi izbucnire de sensuri şi
înţelesuri noi şi vechi!
‘’Palabra en el mundo’’(Cuvânt în lume) reprezintă o
întrunire literară în cadrul căreia poeme şi alte lucrări literare diverse
sunt expuse de către elevi, poeţi şi, totodată, cadre didactice, timp de
câteva ore pentru delectarea fiecărora. Cuvântul este lăcaşul nostru,
noi locuim înăuntrul lui şi astfel noi alegem cât de primitor să facem
locul în care trăim !
Pentru manifestarea acestor întruniri literare se aleg mereu
noi şi noi locuri pentru ca înţelepciunea cuvântului să pătrundă şi în
alte unghere de suflete. Primul pas spre noi culmi a fost făcut la
Muzeul Satului. Acel loc care reprezintă un izvor de cunoaştere a
trecutului de pe plaiurile maramureşene! Nici un alt loc nu putea fi
mai primitor pentru ‘’mâna de oameni’’ care aduceau cuvântul
matamorfozat, schimbat sau pur şi simplu scris de mâna lor pe foile
albe de revistă! Soarele blând al amiezii lua şi el parte la povestea
care se citea în ochii tuturor. O poveste plină de speranţă, de vis, de
literatură, o poveste despre viaţă,despre tine, despre mine, despre
noi !
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
5
Un an mai târziu(2012) ‘’Palabra en el mundo’’ se organiza
departe de tumultul vieţii, în mijlocul unor suflete calde care locuiau
între pereţii reci şi puţin primitori ai inchisorii din Baia Mare.
Întreaga echipă de liceeni cu zâmbete dulci pe buze, împreună cu
scriitori, jurnalişti şi profesori care îi ghidau grijulii spre locul
întrunirii, şuşoteau gălăgioşi! Locul acesta nu a fost ales întâmplător.
Tocmai aici lumina cuvintelor frumoase pătrundea atât de puţin
caldă şi atât de rar încât bieţii oameni, ascultând glasurile blânde
care recitau poezii , reflectau în linişte la un loc mai bun, într-o lume
mai bună!
Anul acesta, festivalul va surprinde două momente: Vreme
trece, vreme vine, desfăşurat la Muzeul de Etnografie şi Artă
Populară Baia Mare în data de 18 mai 2013, ora 19,00 în cadrul
Nopţii albe a muzeelor şi Acasă la maestrul Nicolae Sabău, la
Cicârlău, în data de 21 mai 2013, ora 13,00.
Magia cuvântului poate să lumineze până şi cele mai întunecate
colţuri ale sufletului nostru! Pentru că Dumnezeu este Cuvântul şi
Dumnezeu este Lumina, cuvântul este Lumina care în noaptea inimii
poate aduce zorile! Festivalul ‘’Palabra en el mundo’’ se organizează
şi în alte ţări tot sub forma unor întruniri literare menite să presare
cunoaştere şi iubire în fiecare coltişor de lume.
Păun Elena, XI G
Toth Brigitta IX D
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
6
Creaţii personale ale elevilor de la Colegiul Național
“Mihai Eminescu”, coordonaţi de profesorii de: LIMBA ROMÂNĂ
Coordonator: prof. MONICA DANA CÂNDEA
Destin
Suntem atât de departe, dar totuşi atât de departe.
De ce nu facem totul ca la carte?
De ce ne ascundem după vorbe deşarte?
Mă doare fiecare privire-n parte.
Nu mai eşti aici să-mi alungi dubiile,
Nu mai are cine să-mi limpezească gândurile.
La capăt de drum realizez uimită
Că lumea-i nedreaptă şi calea pustiită.
Tu eşti fericit sau te cutremură dorul?
Pentru fiecare amintire care işi ia zborul.
Pentru fiecare zi de lacrimi cucerită
Pentru fiecare clipă de ghinion urmărită.
Timpul trece şi tace
Corpul mi-e străpuns de mii de ace
Eşti Făt-Frumosul meu din stele picat…
Unde eşti tu - cel de mult visat?
Te chem, te strig - hai să refacem povestea!
Hai să le dăm tuturor vestea.
Hai să dansam din nou sub clar de lună,
S-ascultăm cum cântecul privighetorii printre ramuri răsună…
Hai să fim mereu doar tu şi eu!
Două particule ale unui singur nucleu,
Două stele într-o noapte de mai răsărite,
Două suflete de-acelaşi destin unite!
Andra Elekeş, clasa a IX-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
7
Gândurile unui fluture
Sunt un fluture venit din amintire,
Din cele mai frumaose clipe de iubire,
Din gândurile pline de nevinovaţie,
Din cele mai sincere momente de prietenie.
Am încercat să văd cu ochii frumuseţii,
Să zbor cu aripile blândeţii,
Să respir cu plămânii inocenţei,
Să trăiesc cu inima vieţii.
Am ales întotdeauna drumul cel mai bun,
Am zburat prin nori de fum,
Am vrut ca toată gingaşia lumii să se vadă,
Dar inima nu mi-a fost destul de caldă...
Georgiana Bozîntan, clasa a IX-a C
Alexandra Balog, IX E
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
8
Firul vieţii
În lumea-n care noi trăim,
Nimic nu mai e sigur...
Ezităm la nesfârşit
Pentru un lucru simplu.
Cu toţii suntem încurcaţi
În propriile gânduri...
Încercăm să desluşim
Ale vieţii noastre rânduri.
N-avem putere să luptăm...
Suntem mult prea timizi.
Când în jurul nostru ne uităm
Vedem doar indivizi.
Viaţa-i din ce în ce mai grea...
Nu poţi face nimic.
Cu timpul, simţi că inima
E o clepsidră fără nisip. Ioana Bucşe, clasa a IX-a C
Acestui atunci (poezie dadaistă)
Corpul în rezervaţii
Celălalt
Unul din picioare adevărat
Şi toate este format,
Acestora, numărul demonstrează
Acoperit.
Rosana Tămăşan, clasa a IX-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
9
Coordonator: prof. dr. MIHAELA-FLORENTINA TARŢA
Devenire
Timpul, ciudatul sculptor al existenţei
Modelează mereu noi şi noi caricaturi.
Din suflete tinere construieşte corăbii
Cu podele reci de lemn şi catarge uriaşe
Care trosnesc ameninţător la fiecare zbatere a mării
Din sufltete bătrane el face trabucuri
Din care mai iese câteodată fum…
Dar care se sting repede
Pentru că el, timpul, nu lasă viaţa
Să fumeze prea mult!
Din toate trecerile noastre, timpul alege
Un singur moment în care noi
Putem deveni stăpânii lui
Apoi, dacă nu reuşim, ne transformă !
Suflet tânăr, nu lăsa marea
Să te zdruncine în ameninţarea ei de valuri !
Stăpâneşte timpul acum cât mai poţi
Scrie numele tău pe corabia destinului
Apoi urmează-ţi visul!
Elena Păun, clasa a XI-a G
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
10
Natura
Ești ca o floare rară
Un soi de trandafir,
Și când îți simt mireasma
Eu uit să mai respir!
Ușor mă las pe spate
Pe-un pat de iarbă crud,
Cu ochii țintesc cerul
Doar cântecu-ți aud.
Natură minunată,
Cu drag eu te privesc!
Te-ascult cum cânți într-una.
Parcă un cânt ceresc...
Roxana-Anamaria Avram, clasa a X- a G
DEŞERT
Nisip din cuvinte, cuvintele cern nisip
Sufletu-mi cere apă!
Un cer şi un pământ nisip,
De mâine nu mai cred în nimic,
Doar în tine Doamne!
Iar tu prefăcută nebunie,
Vis pribeag de dragoste,
Nisip te cerni în deşert.
Şi unde talpa-mi calcă,
Mă arde pământul,
Şi unde mă aşez să aştept
Mă alungă cuvântul.
Sufletu-mi cere apă!
Iar soarele varsă fierbinte lumină
Pe ochii ce te caută,
Să plouă, să plouă... dulce strop
Care aduce uitare.
Sufletu-mi cere apă! Elena Păun, clasa a XI-a G
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
11
Număr întrebări
Număr literele din alfabet,
sunt limitate.
Număr numerele,
Îmi dă cu infinit la final ;
Adică… finalul nu există,
e un plus şi un opt care doarme,
obosit şi plictisit.
Încerc să număr stelele pe cer,
dar când ajung la zece mă pierd şi…
o iau de la început.
În geamuri stau perdele colorate,
ba sobre, simple sau complicate,
care vor să ascundă gesturi, expresii sau fapte.
Tot ce e necunoscut
începe să se transforme în necunoscuturi şi mai mari,
tot ce nu ştim se adânceşte într-un mister, o enigmă.
E un cer pe care nu îl putem atinge doar cu privirea.
Becul de pe cer ne luminează noaptea.
Mă întreb dacă l-aş putea stinge vreodată…
Dacă aş putea arunca peste el cămaşa albă
de pe umeraşul rupt în colţul stâng.
Mă întreb dacă pot să iau soarele,
şi să-l pun într-o oală, să-l fierb,
să mănânc supă de soare,
presărând peste el stele, care dau gust mâncării.
Mă întreb dacă pot să zbor noaptea,
atunci când totul tace şi nimeni nu mă vede,
să zbor, plutind ca pasărea Phoenix,
iar penele să-mi încălzească trupul cuprins de magia nopţii.
Bocii mă privesc nemişcaţi
pe geamul murdărit de stropii zburdalnici de la ziuă
punându-şi întrebarea : ,, Oare noi, când vom deveni Pinochio? ”
Tabita Pop, clasa a XII-a B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
12
Coordonator: prof. MIRELA ARDELEAN
Râd si plâng
E ploaie lacrima de cristal ce-mi sta în cot? de ochi
și furtuna dorul greu ce-mi apasă gândurile.
Îmi e dor de tine desi îmi stai în preajma mai mereu.
si de-aș putea sa-mi rup din ochii tăi,
privirea,văzduhul serii mi-ar părea căprui.
E rece tăcerea umbrei tale
căci doar umbra ți-o zăresc.
Îmi e frică de absența ta deși în mine mereu vei exista.
E melodie dulce sunetul pașilor tăi ce înspre mine vin,
Și cu amar în ochi privesc cum te îndepărtezi de fapt.
Îmi e vitală îmbrațișarea ta deși acum e prea târziu a o mai cere.
Tot ce pot să fac e doar să ascult fostele șoapte.
Someșan Iulia, clasa a XII-a F
Emanuela Sava IX B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
13
Nu-mi ajunge
Îmi joci părul printre umbre
Te-aud din a mea prăpastie
Dar dragostea nu-mi pătrunde prin vene
Se loveste de piele și rațiune..
Poate-am atins nirvana
Îmi las pielea să cadă pe podea
Și dăruiesc florea de nu-ma-uita
Ochilor tăi gri
Dar ei se pierd în surdină ..
Poate-am ajuns în infern
Ți se oglindeste sufletul pe buze
Dar nu aud decât
Bejul pesimism și albul de mătase
Din podeaua de marmura ..
Poate-mi pierd gândul
Am înotat la suprafață
Prin întuneric de veac
Dar odată cu soarele de dimineață
Îmi placi din nou ..
Poate-mi pierd umanul
Dar faptul ca de fapt ne iubim
Ne face sa ne-mpleticim la vorba ..
Poate ma risipesc prin cuvinte
Someșan Iulia, clasa a XII-a F
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
14
Coordonator: prof. MĂRIOARA DONCA
Poarta maramureşeană
Ne-a fost sortit să creştem la margini de hotar
Precum în codrii Rodnei
Vlăstarii de stejar.
Model am avut stânca
Şi neclintirea ei,
Statornici stau de strajă
Toţi moroşenii mei.
Ne-am înfrăţit cu munţii
Şi-a lor sălbăticiuni
Şi-am dăinuit aicea
Din buni şi din străbuni.
De-aici îi Maramures
Ce mândră-i ţara lui,
De-aicea vin legende,
Din munţii nordului.
Şi doinele bătrâne
Din munţii noşti coboară
De la acele stâne
Ce-au fost odinioară
Doinite de acei oameni
Ce odinioară au fost
Fiii acestor plaiuri
Din Maramuresul nost.
P-aici trecut-o Pintea
Şi Dragoş şi Bogdan,
Şi-o mai trecut şi-or trece
Voinici din acest neam.
Poarta-i mereu deschisă
La oameni buni şi răi,
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
15
Deschisă-i ca inima
Celor străbuni ai mei.
N-avem nimic de-ascuns,
Averi ori bogăţie,
Avem ascunsă-n suflet
Oleacă de-omenie.
Ne-am înfrăţit cu greu
Cu cei ce greu muncesc
Pe aceste plaiuri
De pământ românesc.
Ionuţ Gabriel Dologa, clasa a XI-a B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
16
Mizantropul
Spaima şi sila îl cuprind
Din nou.
Cu paşi chinuiţi îşi face drum
Încă o dată.
Privirea în jos, mintea încordată,
Porneşte iar.
Privirile curioase,
Zâmbetele false,
Paşii ezitanţi,
Glasul care-l zgârie...
Cunoştinţe vechi.
Ei nu sunt diferiţi de el,
Dar el e diferit de restul.
Într-o lume în care zebrele
Sunt albe cu dungi negre
El e o zebră
Neagră cu dungi albe.
Respins în mod tacit,
Plictisit de clişee,
Sătul de teamă,
Obosit...
Misterioasă, o privire
Se uită
Încă o dată înapoi.
O uşă se închide...
Hadasa Almășan, clasa a XI-a B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
17
Balada copilăriei uitate
Eu cânt pe-o strună de gînd
Balada sufletului plîngînd
La stinsa lumină de stea
Îmi ţes cu frică, povestea.
E-o urmă de rană pe ochi
Lăsată de blestemul unui ventriloc,
Şi-mi lasă, amar cenuşa din jar
Arsă istoric îngropată-n ierbar.
Eroul e mort, şi-i palidă a lui vitejie
Nimic nu e-n urmă şi nici scrib s-o scrie,
Spectatorii sunt rînduri de cruci,
Plimbându-se-n beznă, năluci.
Balada e spusă, dar nu e rostită
Armata călare pe molatece oase.
Menestel defunct cu amară grimasă
Aştept o zodie să-mi pun povara pe masă.
Balada poveştii nescrise zace
Sub grinda copilăriei uitate
Şi inima, mi-e rece, strigoi,
Şi nu-s şi mint bântuind prin nori…
Măgurean Mădălina, clasa a XI-a B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
18
Stele nu ştiu că mi-e frig
E frig.
E foarte frig.
E atât de frig că aproape nu mai pot simţi nimic.
E iarna şi e frig.
E iarna peste tot.
E gheaţă peste tot.
Şi cerul altă dată apă e gheaţă acum.
E ca un patinuar,
Şi stele reci acum se bucură.
Ce le pasă că e frig!
Ele doar patinează-n voie şi zgârie cerul
Şi aruncă zăpadă pe mine,
Picuri de sânge îngheţat din el.
Sunt îngropată în balta lui de sânge îngheţat
Şi-i topesc sângele cu bucăţi lichide de ochi.
Dar tot mi-e frig,
Şi-mi sângerează sufletul.
Îmi sângerază cu bucăţi lichide de ochi.
Dar ce le pasă stelelor
Că eu şi cer sângerăm?
Ele nici măcar nu ştiu
Că e iarnă şi e frig
E atât de frig că aproape nu mai pot simţi nimic.
E foarte frig.
E frig.
Hadasa Almășan, clasa a XI-a B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
19
Arta arhaică
Ecoul universului arhaic soarbe lumina timpului,
Clipele se scurg înapoi formând materia,
Concentrând esenta şi spulberând nucleul
Arta primordială naşte cultură
O civilizaţie destoinică şi matură
Fenomenul apariţiei schiţează viaţa,
Iar siguranţa perfecţiunii naşte arta.
Ciclul artei... absoarbe limitele lucide,
Astfel sensurile îndepărtate ale vechimii
Se pierd în epocile necunoscute ale artei.
Perspectiva şi obsesia timpului dispar.
Sculpturile formelor primordiale
Reflectă măretia vieţii şi a morţii.
Reflexul axelor interioare evocă arta arhaică.
Misterul Pământului şi înţelepciunea lui,
Sunt cioplite în esenţa nucleului, prin simplitatea vitalităţii învechite.
Ioana Dunca, clasa a XI-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
20
Coordonator: prof. AURELIA-GABRIELA VANCA
Amintiri de catifea
Flori de măr din părul tău,
Mi-aduc aminte de acasă;
Acel miros familiar,
De-acea îmbelşugată masă.
În livada plină ochi
Banca-i plină de amintiri
Copiii, jucându-se la un loc,
Loviți sunt de un aer lin.
Însă vremea a trecut,
Așa s-a dus cum a venit,
Iară noi doi am crescut
Și timpul crud ne-a despărțit. Major Ciprian, clasa a XI-a E
Karina Rus IX E
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
21
Drumul spre eternitate
Lumea noastră dragă, scumpă,
s-a schimbat treptat, treptat.
Timpul, din belşug odată,
trece-acum ACCELERAT.
De ce o face? Cum o face?
Nu ştiu; pân-acum n-am înţeles,
dar… să îl lăsăm în pace,
ca s-avem cu toţi SUCCES.
Şi ce succes ne mai aşteaptă!
Iată, vine dintr-odată,
se apropie un pic,
să ne ofere un….NIMIC!
Cum nimic? Vă întrebaţi,
căci răspunsul este cert,
dar voi, în loc să-l căutaţi,
vă uitaţi la fruntea-mi lată, având un corp cât mai INERT.
Ce poate fi mai trist decât minutele pierdute
în care ne gândeam ca proştii, ba făcând şi riduri multe?
Niciodată! Dacă am considera tot ce facem făr’ de rost
nu ne-am mai apuca de nimic ş-am ţine la toate POST!
Viaţa trebuie trăită într-un mod echilibrat!
Prin perseverenţă-n muncă veţi avea de câştigat.
Ţineţi minte doar atât:
Timpul e scurt,mormântul încă tace…
Fiecare din noi trebuie să ştie, aşadar, ce şi cum face.
Keresztesi Zsolt, clasa a XI-a E
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
22
Coordonator: prof. CODRUȚA MUREȘAN
Dezamăgire
Un dor nespus în brațe mă cuprinde
Și sufletul și inima-mi s-aprinde.
O lacrimă pe-obrazul palid mi se scurge,
Dorul din mine iubirea-mi smulge;
Și viața toată și zilele-ntregi
Te vedeam prin geam cum la ea alergi
Extazul din mine și lacrima rece
Pe fața-mi îngheață, fiorul mă trece;
Dar ce mai pot face, căci a lor priviri
S-au reîntâlnit, reînviind iubiri.
El o ia în brațe și la piept o strânge,
Ea zâmbind schițat, lângă el se frânge.
Iar eu stând închisă în a mea mea cămară,
Mă așez pe pat și cânt la vioară.
Dar nu am astâmpar și vreau să îl simt,
Să-i cad pe genunchi, și printr-un alint
S-aud răsuflare si vocea lui groasă
Dar...nu mai pot, un mare dor m-apasă
Camelia Maria Coza, clasa a XI-a A
Diana Iulia Matei IX C
Diana Iulia Matei IX C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
23
MREAJA
Îmi spuneai că iubești
Soarele și luna,
Că adori marea
Dar urăști furtuna.
Dansezi și râzi,
În ploaia primăverii.
Dar c-o sa-ți pierzi tot trupul
În mrejele durerii.
C-o să te-nghită
Pământul și simțirea...
O să ți-o-nghețe
Abisul, nemurirea.
C-ai să rămâi pe veci,
La voia sorții
Și-o sa fi doar un glas
În fața morții.
Și-o sa te pierzi
În rătăciri și ceață
O să-ți dai sufletul
Și inima-ți de gheață.
Și-apoi ai să rămâi
În marele nimic
Un astru palid,
Firav, nebun și de nimic.
Dar ți-am promis
Pe viața mea, și-o floare
Că n-o să las nici umbra
Să strecoare.
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
24
Pe fața-ți de smarald
Întunecime
Ci-am s-aduc cerul
haosul și marea.
Și toate trei
Îți vor urma chemarea
N-am să mai las
Aripele-ți să-nghețe.
Nici vălul alb
Pe creștet să se-aghețe
N-o să mai fie
Iarnă friguroasă.
Să-ți curme zborul
Și focul tău, crăiasă.
Nici dogoriri
De vară călduroasă.
Al tau chip de ceară
N-or să-l mai topească
Și picătura de amar
A toamnei veștejite.
N-o să-ți adie
Pleoapele smerite.
De-a pururi primăvară
În suflet și-n gândiri,
În inimă si vise,
În patimi și-n priviri.
De-pururi îți promit
O, dulce tu, fecioară
Că vei avea pe veci
A lumii primăvară.
Denisa Amalia Benedec, clasa a XI-a A
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
25
Coordonator: prof. OLIVIA HOSSU
Tu
Tu îmi dai lumină,
lumină de mai...
Tu îmi dai forţă,
forţă de stâncă...
Tu îmi dai raţiune,
raţiune de înţelept...
Tu îmi dai aripi,
aripi de argint.
Tu îmi eşti
Şi soare şi lună,
Şi trup şi vis,
Şi culoare şi întuneric,
Şi comoară şi blestem.
Tu îmi eşti eu,
Oglindă veşnică
A sufletului meu...
Lazar Andreea, clasa a XI-a D
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
26
Geniul frumuseţii platonice
Femei, voi, făpturi florale,
minuni ce nasc în schimb minuni,
zeiţe cu feţi ideale,
cu mâini albe şi ochi buni.
Femei, voi, raze de gheaţă,
privind mereu în şase părţi,
sunteţi lumina din viaţă,
sunteţi muzele din cărţi.
Frumos răsare pe cer soare,
frumos apune-n asfinţit,
dar când în ochi la voi răsare,
un loc mai cald nu s-a zărit.
În mii de limbi aţi fost citite,
sub multe semne v-aţi ivit,
femeie, tu, copil cuminte
mă laşi cu chipul aburit.
De-ar fi cuvinte-n univers
să scot puful lumii dure
i-aş da femeii doar un vers:
„Tu, geniul frumuseţii pure!”
Victoria Morari,
clasa a XI-a D
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
27
Contemplaţie
Şi poate, oare, cerul să se-ndure?
Să ningă iar cu soare pe pământ...
Să ne hrănim doar cu miros de mure
Şi între noi să bat-un singur vânt.
Să fie viscol pe versanţi abrupţi, ca-ntâia oară
Si salbatici cai cu numar la galop
În foc adânc misterul să ne-adoarmă
Şi muntele să ceară drepturi fără rost.
Să vrea să ne unească într-un sunet
Al apei ce mai freamătă-ntre noi
Al verii ce mai crapă-n al meu suflet
Al timpului în sute de nuanţe moi.
Şi iar te vreau, cu frică şi cu jale
Că Soarele va refuza în veşnicie
Să fie acoperământ, să stea la vale
Să ne păzească paşii, să ne-nvie.
Căci timpul ne învăluie regeşte
Şi amorţeala serii se răzbună
Speranţa peste noi apostoleşte
Ne calcă în picioare fără urmă.
Ne completam cu admiraţie
Şi-n întuneric ne luminează doar privirea
Încep să plac această conspiraţie
O eclipsează, însă, doar iubirea.
Fiameta Fancsali , clasa a XI-a F
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
28
Defetism
Priveşte cum moare pe stânci
Pasărea amurgului
Mânjind orizontul cu sângele ei
Ascultă-i ţipătul de agonie
Sub pleoapa albastră a serii
Trăim aprins pe semne de-ntrebare
Ce suntem azi şi mâine ce vom fi?
Ne e rodnic timpul, aripile’s vii
Iar dorul nostru nu are hotare
Şi nu ne sperie nici anotimpul
Căci suntem tari şi îndurăm furtuni
Când cerul e prielnic, în tot timpul
Suntem sortiţi să făurim minciuni.
Maria Pop, clasa a XI-a F
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
29
Un sfat de urmat
De când cuvântul şi gândul au luat început
tot după alţii succedem…
Ce se zice că există e uşor de crezut,
pe când ceea ce este nu credem.
Cuvânt de folos, cuvânt de prisos
cu lumea-i intercalat,
Astăzi corect, mâine pe dos,
ce-am auzit, am notat.
Nu-i oare absurd să urmezi un alt om?
şi mai vorbeam de egalitate…
Cel ce-i sărac poate fi domn,
însă şi invers se poate?
În timp ce venerăm ce scrie prin cărţi
ne plângem din lipsă de bine.
Aruncăm credinţa dintr-o parte în părţi,
pe când nu credem în sine.
Termină să iei ca şi punct de-nceput
o minte opacă, îngustă.
Tu ai mai mult decât ea a avut,
tu pregăteşte- tu gustă!...
Victoria Morari, clasa a XI-a D
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
30
LIMBA ENGLEZĂ
Coordonator: prof. FLORENTINA HANNAK
If I Were.......
If I were a boy,
I'd promise to stay
And chase after her till the end of the day.
I wouldn't be shy,
And I'd promise to try
Because she's always here to make me smile.
If I were a boy,
I'd be her Paris from Troy.
I swear I'd surround her with my embrace
I'd always follow her trace
Because she is my saving grace.
If I were a boy,
I would stop playing with her like a toy.
I'd show her a side that she never knew
Because we know that all the things we said are true.
Andra Elekes, clasa a IX-a C
Raluca Hora IX C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
31
LIMBA FRANCEZĂ Coordonator : prof. SIMONA UNGUREANU
Malade d’amour
En ce jour mon amour
Je te donne une fleur et bien sȗr
Je me chauffe près de toi
Quand je te vois, je suis malade
Malade d’amour, malade de toi
Mes pensées d’amour se dirigent vers toi,
Je t’aime, je t’adore
Pour la vie, tu restes mon âme
Tu es mon air que je respire
Je préfère tes lèvres,
Tes yeux sont amoureux
Toute la vie je t’ai cherché
Et, maintenant je t’ai trouvé
Accepte mon fleur, mon cœur
Tu es ce que j’ai voulu,
Et, par ce poème d’amour
Je veux que tu m’acceptes, mon cœur.
Ioana Petca, clasa a XI-a A
Je t’attends Le cœur serré
Les yeux en larmes
Les pensées qui vaguent loin……
Je suis seule et abandonnée
Dans un coin de ma chambre,
Dans le noir qui est autour de moi
Je vois un seul visage… c’est toi.
Je crois que plus jamais je ne serai à côté de toi
Mes espoirs sont brulés par le soleil,
Pourquoi dois-tu rester loin ?
Oh, viens, adoucis ma douleur
Avec tes mots si tendres
Et tes caresses ! Eunicia Pop, clasa a XI-a G
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
32
Coordonator : prof. Delia Mureșanu
Le rêve
J`ai eu un songe
Tout me semblait tellement réel
Comment aimerais-je vivre
Le bien éternel !
C`est l`histoire de l`âme
Qui pendant le rêve
Se sentait heureuse au Paradis
Et c`est mirifique, je vous le confie.
Etre ensemble, toi et moi,
Toujours, je souhaiterais,
Ainsi, mon rêve doux
S`est transformé en réalité.
Demian Adelina, clasa a X-a D
La rive
Il y a longtemps, comme a l`abri des paravents,
Tu partageais toutes mes expressions,
D`une main d`argent.
Je ne sais plus d`où elle venait…
Mes yeux tâchetés de petites paillettes de diamant…
La rive illuminée attire toujours celle ou règne encore
L`obscurité.
Ce soir la lune dort, parresseuse…
Elle serre dans sa main gauche mes larmes
Silencieuses.
Vădean Tania, clasa a XI a F
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
33
L oiseau qui n `existe pas
Voici le portrait de l` oiseau qui n existe pas :
Elle voudrait savoir si elle peut ouvrir son bec,
Si elle a des ailes pour voler …
Si elle ne perdra pas ses couleurs
Lorsqu`elle plonge dans l`eau
Comme un véritable oiseau.
Elle voudrait s`entendre chanter
Elle voudrait avoir peur du danger
Car elle pourrait mourir…
Elle voudrait avoir de petits poussins
Très laids et très vivants
L`oiseau qui n`existe pas rêve
De n`être plus un rêve
Personne n`est jamais satisfait
Nulle part, de ce qu`il est.
Comment voulez-vous alors
Que tout aille bien dans le monde
Dans de telles conditions ?
Crăciun Adelina, clasa a XI-a B
Noemi Majdik, clasa a IX-a B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
34
Coordonator : prof. MARIA CIUMĂU
Souvenirs… J’étais avec mes amis…
Je dessinais avec le doigt, sur la table mouillée, une ancre.
en écoutant par la fenêtre ouverte,
l’orage qui s’est déchaîné dehors…
milles souvenirs m’envahissaient :
un voyage, une mer tourmentée,
et nous, tout seuls au milieu des eaux tourbillonantes
munis seulement d’une vieille ancre rouillée.
Une ancre que nous avons jetée dans l’eau
pleins d’espoirs…
Un son retentissant, un tonner !
Nous avons sursauté nous révéillant du cauchemar des souvenirs…
qui nous envahissaient chaque fois quand l’orage éclatait.
Nous avons regardé la table mouillée devenue un tableau,
Le tableau de notre expérience vécue une fois
sur une mer tourmentée…
Hozan Monica, clasa a XII-a C
“LES ROBOTS” Les hommes, une autre sorte de machines désuètes,
fausses, anciennes, obsolètes…
Ils pensent que toutes les choses tournent autour d’eux.
Ils pensent que s’ils font un signe de la main
Tu fais tout ce qu’ils veulent.
Les hommes, ayant le cerveau plein de moisi,
pensées éparses, faits insignifiants…
ils croient que tout va survivre au temps.
Mais…quel dommage ! À la fin tout sera mort.
Les hommes, robots superficiels,
innocents, méchants, intelligents ou laids,
des âmes froides…Ils n’ont rien.
Et ils pensent avoir tout !
Tarba Sorina, clasa a XII-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
35
Amour
Sentiment indescriptible,
Qui reste toujours un mystère.
La plus belle chose
Qui puisse arriver à un être humain.
Celui qui nous aide
À surmonter tous les obstacles…
Celui qui vainc la jalousie, la méchanceté,
La tristesse, la rancune.
Sentiment poignant
Comme le parfum des fleurs.
Immortel…
C’est lui qui hérite l’éternité.
Pop Ruxandra, clasa a XI-a D
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
36
Ma maison dans la forêt
Est-elle belle, joyeuse ou hantée et abandonnée ?
Cela dépend du soleil ou de la foudre ?
Non,…elle est jolie comme les fleurs
mais aussi déserte comme un cœur seul.
Ouverte pour les voyageurs et vérouillée
pour les méchants.
Fragile comme une feuille, forte comme une montagne.
Hantée par les souvenirs de nos journées et par
les nuits y passées à rêver.
Elle ne refuse personne…
Mais la clé de la maison…
Tu dois la trouver dans ton cœur.
Hozan Monica,
clasa a XII-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
37
LIMBA GERMANĂ
Coordonator: prof. GABRIELA POP
Der Winter
Schneezeit, Schneezeit
Kalt ist alles weit and breit
Tanzen, tanzen weiβe Sternchen
Rote Nasen von den Mädchen.
Tannenbäumchen, Tannenbäumchen
Schlittschuh fahren schnelle Bübchen
Ein Mann, der auf die Straβe steht
Mit einer roten Nase friert.
Der Schneeman grüβt uns alle schnell
Er beeilt sich, der Himmel ist hell
Und kommt der Regen Rand zu Rand
Dann werden’s Tröpfchen bald und bald.
Căpușan Victoria, clasa a IX-a C
Coordonator: prof. RAMONA TOTH
Heimat
Heimat ist ein Ort, wo du dich gut fühlst.
Heimat ist, wo dein Herz ist.
Ein Haus, eine Familie, Freunde,
Liebe, Erinnerungen,
Gefühle.
Heimat ist ein Ort, wo du nicht weinst,
Heimat kann auch ein anderes Land sein,
Heimat ist, wo du bist!
Estera Boier, clasa a XI-a D
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
38
LIMBA ITALIANĂ
Coordonator: prof. MĂRIOARA DONCA
Mio paese Dove sono le montagne rocciose,
Con greggi belli di peccore,
Con gente diligente e bei bambini
E’ un bel vestito di festa.
Da dove le vecchie doine
Scendono nelle montagne in passo pacato,
Sui vecchi cammini degli ovili
Nel suono delle campanaccie
Da li scendono le sorgenti
Negli spiazzi e nei boschetti,
Vedi gracili cerbiatte
L’erba delle radure pascolando.
Li è mio Sacel
Ai piedi delle montagne Pietros,
Li sono nato anch’io
Non ho visto un altro posto più bello. Ionuț Dologa, clasa a XI-a B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
39
Omaggio alla terra e alle tue mani
Quel giorno in cui son’ nato
E ora un ieri
Rimasto în un tempo lontano,
E un bel giorno
Che non ho parole,
Cosi lontanto
Che non ricordo nemmeno.
Da quando ero nella cula
E sono stato portato nelle braccia
Finquando i capelli sulla tempia
Son’ diventati bianchi,
Un pensiero si era impossessato
E non avevo tranquillita’
Perchè non conoscevo il mio destino
Dei miei avi
Ho chiesto ad Iza
La bella che scivola,
Gli ho raccontato mio dolore -,
Gli ho detto tutto quello che mi fa male.
Desideravo che mi raccontasse
Su tutti,
Sui mei nonni,
Sui miei bisavi ed avi,
Ma lei scorreva nella valle
Silenziosa con la sua onda.
Pensavo con gli occhi in lacrime
Cosi scorrono gli anni pure
E non potevo sapere
Nemmeno una parola
Capire anch’io da dove venivo
Perche faccio ombra sulla terra.
E ho cercato i miei vecchi
Raccontare mio dolore,
Ho cercato quei vecchi -
Del mio paese
Perchè loro mi raccontassero.
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
40
Avendoli conosciuto,
Parlarmi di tutto
Sono vecchi dal tempo lontano
In vano ho cercato,
I vecchi sono andati
Sono andati anche loro poveri
La storia è nella terra
E ho razzolato la terra,
Li ho calpestati,
Li ho rimestato con tutto me stesso
Con mani bruciate dal sole
E cosi ho lavorato per anni,
Sempre rimestando la terra
Mi ha fulminato un pensiero
Quado per me
Arriverrà il tempo
Me ne andrò via anch’io come gli altri,
Lascerò questo mondo,
Signore, che non faccio pure io
Come gli altri hanno fatto,
Portare nella tomba
La storia nella terra.
Quando per tutti questi anni
Inverno ed estate
Ho rimestato la terra
Rimanere fuori,
Hanno rimestato la terra
E gli avi e gli bisavi,
Ma chi se li ricorda
Perchè morti sono tutti.
E sempre cosi guardando con gli occhi
In basso, verso terra
Ho deciso nella mia mente -
Far’ giuramento,
Lasciare un ricordo in eterno,
Una candella di terra romena. In lei quelli che mi seguino
Possano accenderla
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
41
Dire una preghiera
In giorno di festa.
Perchè dalla terra son’ nato
Per lavorare la terra
E nella terra ritornerò
Perchè ho compiuto la parola.
Ionuț Dologa, clasa a XI-a B
Coordonator: prof. VOICHIȚA GOGA
Rinascita della vita........
L’arte stravecchia e un telo minuzioso.
L’essenza del mondo ritrovata entro i limiti della perfezione,
Rappresenta l’inizio della vita,che concentra il tempo,
Come un orologio guasto.....sbussolato.
La sostanza dell’ inizio nasce la speranza,
La speranza intercala l’immortalita’ e l’imaginazione;
Cosi le epoche lontane passeggiano attraverso la storia.....
La storia essendo l’enigma non ancora ricostituita pienamente.
E’ presente la tensione che si sente alorquando nasce l’Universo,
L’essenza essendone il nucleo......e il nucleo essendone il tempo.
La rinascita del tempo e’ inevitabile, questo si incarna nell’arte,
Il pennello nell’arte.....e l’arte nella storia.
Cosi noi siamo la luce del buio, viviamo nel caos attraverso il
tempo,
Continuiamo nella storia e finiamo con il Rinascimento.
La speranza e’...la nascita della vita.
La vita e’ la luce del sole......e la luce del sole....siamo noi.
Ioana Dunca, clasa a XI-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
42
LIMBA SPANIOLĂ
Coordonator: prof. LOREDANA MOLNAR
Cuando… Cuando te vi por primera vez
Nunca me imaginé que serás tan importante para mí
Cuando me dijiste el primer “Hola”
No sabía que tu voz se convertirá en mi música favorita.
Cuando tomaste mi mano por la primera vez
No sabía que esa será la más fuerte sensación para mí.
Cuando me besaste por la primera vez
No sabía que tus labios serán lo que más voy a extrañar.
Cuando me dijiste el primer “te quiero”
No me imaginé que te ibas a marchar de mi vida.
Pero cuando te fuiste sin decirme nada
Todos mis sueños se hicieron añicos
Y cuando te perdí, me perdí a mi misma
Y ahora me pregunto
Cuándo, pero cuándo volvería a ser
La misma persona que antes de tu primer “hola”.
Estera Boier, clasa a XI-a D
Los brazos En mis brazos muchos recuerdos aprieto
Mi alma y mi corazón se encienden
Una lágrima por mi cara pálida se derrama
Echo de menos el amor que se consume.
Toda mi vida y mis días enteros
Te vi por la ventana como cavabas.
Mi felicidad y mis lágrimas frías,
En mi cara se congelaron, mis sentimientos pasaron.
Pero qué más podrá mi alma
Sino encontrarse con sentimientos ilusorios.
Me coges en tus brazos y en tu pecho me aprietas,
Con tu mirada no lo demuestras
Y estando a su lodo todo olvido.
Ahora estoy cenando en mi habitación,
Quiero ir a la cama y tocar el violín.
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
43
Pero no tengo paciencia y quiero sentirte,
Quiero echarme en tus brazos,
Escucharte el respirar,
Pero no puedo más porque mi sueño me roba.
Coza Camelia Maria, clasa a XI-a A
Allí donde...
Allí, donde sólo el pensamiento puede vagar,
Y los sueños vida en absoluto cobrarán,
Allí donde el invierno sus hojas deja despojar
Y el otoño la nieve sacudirá
Allí donde todo posible será,
Y el imposible canción se llamará,
Sólo allí es el lugar donde Dios su huella dejará
Y todo en algo sagrado transformará.
Lo que es el amor me enseñó
Lleno de bandad e inmortal.
Allí donde Dios intervino
Ganando nuevos significados el lugar floreció,
Los sueños en realidad se convirtieron,
Y lo imposible en canción se transformó.
Una canción armoniosa y fácil de aprender.
Allí donde el invierno sus hojas sacudirá
Yo las recogeré y en la cesta de la vida las pondré,
Las comprimiré y en perfume las transformaré
Para que en otoño con él me rocie.
Allí donde el otoño su nieve sacudirá
Yo que se derrita no la dejaré.
La tomaré toda y un muñeco de ella formaré,
Del otoño al hombre de mis sueños vida daré.
Allí donde sólo la mente pueda vagar,
Yo estiraré mis raíces hacia el lugar donde...
Dios puso su pie. Tabita Pop, clasa a XII-a B
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
44
Frío
La ansiedad me tiene prisionera
me devora, me muerde.
Te estoy buscando, pero no te encuentro.
Estoy gritando por ti, pero tú no me escuchas;
Estoy sola...
Pero espera!
Pasos lentos vienen hacia mí,
me miran, me apuntan,
pero sin efecto.
Algo cambió, pareces otra persona,
fría, diferente, ausente.
Tus besos son ahora como el hierro ;
sin vida.
Ya no estás tan apasionado,
Tus caricias, cubos de hierro sobre mi piel,
me congelan, tengo frío,
me sinto más muerta, sin aire.
Te fuiste,
Y junto contigo me robaste
todo lo que yo quiero;
la esperanza y el amor.
Diana Florina Costin, clasa a XI-a C
Infinito
Del infinito un pedazo rompí
Y a mi vida se lo di.
La gracia de la inmortalidad
De un vestido blanco la tomé
Y con ella me cubrí,
En la novia del cielo me convertí.
Medio corazón del infinito rompí
Y el conjunto de mi corazón formé
Ahora y aquí el sol más fuerte brillar sentí
Y en los rayos unas princesas consentidas vi .
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
45
Que bailan vals en el escenario de la tierra.
Con luz y calor su gracia todo cubrí,
Y mi corazón desnudo bailar permití
En el cuerpo de un ser inmortal
Bajo el aire despojado.
Tabita Pop, clasa a XII-a B
La soñadora
Perdida en mi mundo,
El mundo de cristal
Con noches sin luna blanca , maravillosa
Con mar siempre azul igual.
Es verdad que es un sueño,
Un sueño en que yo soy prisionera
Y no me puedo despertar
Porque es maravilloso como una estrella.
Tantas noches sin luna
Tantas ventanas del sueño,
Tantos días con sol
Tantas puertas abiertas para mí.
Déjame en mi mundo
Yo soy una soñadora
Vuelve a tu realidad,
Tu eres realista.
Déjame en mi mundo,
En el sueño de mi vida,
En mi cuarto
Cuando llegue la noche, esperaré el día.
Lavinia Oniga, clasa a XII-a
Emanuela Acatrinei IX F
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
46
Despre poezie
Poezia ar putea fi o "Fata Morgana" care ne șopteste inspititor:
Călătorule însetat, eu sunt apa vie și locul cu himere, sunt... ceea ce
îți dorești mai mult când îți pierzi speranța. Dar, ce păcat... când
crezi ca ai ajuns pe tarâmul ei, ea dispare, lasând în urma-i un
parfum insinuant și multă tristete... dupa o vreme o căutam din nou...
luând totul de la început, iarăși și iarăși...
Florica Bud
Este greu spre imposibil de îngradit poezia într-o definitie, deoarece
poezia e o stare de spirit, o trăire transpusă în cuvinte; e ca și cum ai
forța apa să ia o anumită formă, fără vreun vas. Ori poezia este vasul
(starea de spirit, trăirea de moment) care îi determină forma,
conținutul, textura.
Rodica Eizikovits
Poezia...un cuvânt, "o frază de dânşii inventată ca cu a ei putere sa va
aplece-n jug". Nimic şi totul! E o... povestire foarte lungă în viaţa
fiecărei fiinţe. Dacă o am şti, o am putea defini, nu ar mai fi...
poezie. Cred că s-ar putea scrie o carte despre posibilele răspunsuri.
Aşa că poezia e ceea ce e. Adică poezie.
Echim Vancea
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
47
Poezia pentru mine este o stare de grație care îmi înlesnește, în
primul rând, întoarcerea în sine, un dialog cu mine însămi,
descoperirea multiplelor fețe ale eului meu tăinuit, a celor mai
ascunse sentimente și trăiri si, apoi, deschiderea spre lume, după o
luptă cu tăcerea tăcerii, o dăruire prin iubire. Da, poezia este iubire.
Când ea se întoarce prin înțelegerea și primirea ei ca dar este, pentru
ambele părti, poet și cititor,"boltire spre înalturi"
Apreciez activitatea deosebită a profesorilor și elevilor
antrenați în această acțiune cu dubla eficiență:se realizează o
apropiere a tinerilor de poezie, azi, când se citește tot mai puțina
poezie, le cultivă obisnuința de a citi, sensibilitatea poetica,
priceperea de a avea o gândire activa, creatoare, toate necesare unui
traducator, și totodată castigă și în stăpanirea la nivel supreior a
limbii straine. Felicitari tuturor! Rodica Dragomir
Poezia este ceea ce rămâne după ce nimic nu mai rămâne, dâra de
lumină din sufletele stinse sau care nu mai întrevăd nimic în zare,
bucuria păsării care se scaldă în lumina zorilor.... şi atâtea alte lucuri
minunate pe care dacă vi le-aş spune v-aţi minuna.
Nicolae Scheianu
Poezia este pentru mine hrana spirituală, fara de care nu as exista in
Univers.Este ecoul ce se aude dincolo de lacrima lui Dumnezeu.
Claudia Tomescu
Poezia e tot ce nu poate fi cuprins în cuvinte. Poemul, abia
adulmecarea unei tăceri. Andrea Hedeș
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
48
Care este definiția poeziei?
Nu cred că există o definiţie rigidă a poeziei. De-a lungul
timpului au fost date fel şi fel de definiţii, dar eu personal, consider
poezia ca o expresie lirică a unor sentimente, fenomene, evenimente,
într-un cuvânt a tot ce ne înconjoară. Este o creaţie ritmică sau nu,
rimată sau nu, melodică, blândă sau dură, în funcţie de ce simte
poetul în momentul creaţiei.
Definiţia pe care voi încerca să o dau eu, este următoarea:
„Poezia este muzica inimii, redată prin vibraţia cuvintelor”.
În concluzie, oricâte păreri sau definiţii s-ar da poeziei, o
vom citi şi o vom scrie, pentru că ne place. Poezia n-a murit şi nu va
muri niciodată. Vor exista întotdeauna suflete sensibile, care vor
aşterne pe hârtie, cuvintele care ne vor încânta ochii, auzul şi
sufletul.
Aurelia Oancă
Poezia
Din punctul meu de vedere poezia este apanajul oamenilor
sensibili la creşterea firului de iarbă primăvara, la mirosul livezii de
vişini în mai, la bogăţia toamnei în septembrie, la puritatea iernii, la
fiorii iubirilor adolescentine, la iubirea de mamă, soţie, prunci şi
neam sau la nedreptăţile lumii acesteia!
Poezia o întâlneşti la oamenii care au inimă şi reuşesc să adune
tânguirea mării sau a unui popor într-un poem! În fapt, poezie e aşa
cum a spus atât de frumos Bogdan Petriceicu Haşdeu: „Poezia este
căsătoria realităţii cu idealul!”
Gelu Dragoş,
25.03.2013, Lucăceşti
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
49
Traduceri în diferite limbi de circulaţie internaţională
din creaţia poeţilor maramureşeni:
Alexa Gavril Bele
Teresia Bolchiș Tătaru
Florica Bud
Ion Burnar
Elena Cărăușan
Gavril Ciuban
Ştefan Doru Dăncuş
Gelu Dragoș
Gelu Dragoş Junior
Ioan Dragoș
Lucica Dragoş
Rodica Eizikovits
Ion Georgescu
Andrea Hedeș
Vasile Dan Marchiş
Nicoară Mihali
Ioan Romeo Roșiianu
Nicu Scheianu
Ioana Ileana Şteţco
Claudia Tomescu
Echim Vancea
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
50
Traducerile aparţin elevilor Colegiului Naţional “Mihai
Eminescu” și au fost coordonate de profesorii de :
LIMBA LATINĂ
Coordonator: prof. NELA PALKO
Interrogatio
Teresia Bolchiș Tătaru
Tu ne quaesieris,
Quid est carmen!
Nunquam nescivi
Neque hodie nescio.
Tanto minus, id,
,,novum’’,
Ideo non intellego
Quoniam id legere nescio!
Fortassis,
opus est scholam adire,
sed cum nihil aliud aduivet,
nec eo;
neque lego;
sto domo et….dormio,
autem visum scribit!.... Traducere Andra Coț, clasa a XI-a C
Istorie personală - Historia propria Echim Vancea
Tempus, ventus et pluvia delent
a umbra
nivem cum superbis bassis
Tum horae labuntur velut os serpentis
trans aquam crematam
quam ducit secum tempus, ventum et pluviam
Paulo ultra te - Domine-
coniugunt
tintinnabula cum nubilis
pendentia colibus temporis trans
quod nix sternitur
Traducere : Crista Oanță, clasa a XI-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
51
LIMBA ENGLEZĂ
Coordonator: prof. LAURA MIHAELA ROMAN
Mă îmbrac în pielea goală I dress myself in naked clothes
Ştefan Doru Dăncuş
Când n-am unde mă ascunde When I have no place to hide
Mă îmbrac în pielea goală I dress myself in naked clothes
Şi mă duc să am de unde And I go to have from where
Mă întoarce înapoi To get back
Să fac iadului morală To read the Hell a lecture
Într-o verde zi de joi. In a green Thursday.
Traducere: Szabo Silvia, clasa a X-a G
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
52
Coordonator: prof. CRISTINA NEDELEA
“I’m asking from the waiting room”
By Ioan Dragoș
The angel is counting the stairs
Not remembering how many there are
The fruit in the painting have withered
Vanity sneezes in a daze
I’m waiting for the gesture
That can not be divided
The empty days are falling from the calendar
We cultivate inside our words
The reading of the signs
That have unchangeable meaning
Nothing happens around
Because they are all experienced people
Bearing all their gears
More fragmented times dawn
We find more answers
Than questions
The angel is counting the stairs again
Not remembering how many there are
The fruit in the painting
Define the limits of a liberty that has never been seen before
Wishes withdraw
In the waiting room
There is a sign at a certain page
Where past was born
We try hard
Not to name
That feeling
But we always find more answers
Than questions.
Translated by Oana Roman and Andreea
Artene, clasa a XI-a E
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
53
Coordonator: prof. FLORENTINA HANNAK
Daffodil petals
Rodica Eizikovits 2013
The soul brightens;
A gentle beam to me reminds
Of the spring's written mysteries
In daffodil petal.
The park seems astonished
By the bright green garment,
By open-winged butterflies
In daffodil petal.
The bugs revive,
Younglings in the sun drowse off
And unfold quiet dreams
In daffodil petal.
Frail twigs in blossom,
Fields full of colour,
Sweet subtle fragrance
In daffodil petal.
Translated by
Andra Elekes,
clasa a IX-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
54
Coordonator: prof. SIMONA DICU
The Chemistry lesson
by Elena Cărăușan
- How many atoms does crystal have?
- Why is the metal so dense?
The burdened professor by years of lessons
Gazes through the old window.
The blossomed cherry trees open gates of memories
in days with ribbons of hope in temples.
A warm quietness caresses her loneliness,
the life language slowly softens,
it rolls, it beats and then she lets herself courted.
A baby swallow
still struggles to take off;
upset to get away from rain-petals,
he looks to the sky and suddenly rises.
- Why does the ice melt?
- Does the nitrogen in the air take our life too?
He was young and the fire in the crown
ransacked his steps and sleep.
The burn's in his chest and forehead,
on mild music and the echo in clink
white mages are coming in clothes of whispers,
rebel tresses stick the longing and thought
in secret lips dried with desire;
and eyelids hampered with wrinkles, arching embarrassed
painful longing in obedient bodies.
With eyes gazing, he startles for a moment
when dancing in happy days and nights
fills his lungs with youthful laughter.
- Will the periodical system grow?
- Is the sulphuric acid toxic?
Playful arpeggios of years string on the window
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
55
and chorus with a love sick passion
suffocates the buzz of eager students.
He doesn't care of those who utter words,
He doesn't long for grim-faced actors.
Gently he murmurs the song of life with a grothesque smile
and the peace of reconciliation unravels him thousands of handcuffs.
Bits of syllables rounded by numb lips
Roll through his teeth, without any guilt
as they can't be unraveled, but they smile.
- How long do electrons live?
- How many molecules do people have?
Curious shadows hustle to see
How the chemistry class is suddenly interrupted.
...laughter, nags, shouts of joy,
...loud sounds, more slowly then,
in the background and less.
- Does the nitrogen in the air take our life too?
The memories heat cuts down his clear eyes
and the light disappears leaked in darkness spheres
the pain stiffness, the agitated jaw
and feels also how the world gathers around...
white petals flowing from the cherry tree...
dancing in happy days and nights...
the chest expands like a corked bottle
the air filters, only, in jerky rhythm
to rescue the slow breathing, drowned in blood.
A baby swallow...to the sky
...suddenly... rises.
Traducere Măruț Mădălina, clasa a XII-a E
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
56
LIMBA GER MANĂ
Coordonator: prof. GABRIELA POP
An Sonntagen
Lucica Dragoş
Höre ich das Lied im Morgengrauen
bekleidet mit Tautropfen
das Glockenspiel
von dem Kirchturm
woher uns Gott
zum Treffen mit Ihm ruft.
Er,
der unsere Schritte führt,
und der uns das Tor zum Himmel öffnet
zwischen dem Sonnenaufgang und dem Sonnenuntergang
gehen wir durch die Welt,
eine immense Mühe ist unser Leben.
In der Hand und Seele mit der Heiligen Schrift
mit Demut und Frömmigkeit
kommen wir Ihn zu ehren,
Ihn zu verherrlichen.
Traducere Dan Patricia, clasa a X-a D
Ich zieh mich nackt an
Ştefan Doru Dăncuş
Wenn ich nicht habe wohin ich mich verstecken soll
Ich zieh mich nackt an
Und ich gehe dorthin,
Woher ich zuruck kommen kann
Und ich soll der Hölle Moral halten
An einem grünen Donnerstag.
Traducere Emanuela Ardelean, clasa a XII-a E
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
57
Ich frage aus dem Wartezimmer
Gelu Dragoș
“ der Engel zählt die Treppen,
er erinnert sich nicht mehr wieviele sie sind
die Früchte aus dem Bild sind gerunzelt
der Hochmut niest verwirrt
ich warte die Geste
die nicht in zwei Teile aufgeteilt werden kann
leere Tage fallen aus dem Kalender
wir wachsen innerhalb unserer Worte
dem Lesen der Schildern
mit ihrer unveränderlichen Bedeutung
in der Nähe passiert nichts
denn es gibt Menschen mit Erfahrung
mit aller Ausrüstung an dem Träger
es kommt eine ausführliche Zeit
wir finden mehr Antworten als Fragen
der Engel zählt wieder die Treppen,
er erinnert sich nicht mehr wieviele sie sind
Früchte aus dem Bild abgrenzen
eine wie noch nie gesehene Freiheit
die Wünschen entziehen sich
im Wartezimmer
es ist ein Zeichen zu einer bestimmten Seite
dann hat die Vergangenheit begonnen
wir beműhen uns sehr schwer
dieses Gefühl
an den Namen zu nennen
aber wir finden immer
mehrere Antworten
als Fragen.
Traducere Victoria Căpușan, clasa a IX-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
58
Das Ausmaß der Krise
Vasile Dan Marchiş
Um in tragfähigen Worten
das Ausmaß der globalen Krise beschreiben zu konnen,
das Wörterbuch aller Bewohner dieser Erde ,
muss eingeschlossen werden
unter den
recycelbaren Materialien.
Traducere Dan Patricia, clasa a X-a D
Teodora Șandor Martin
IX E
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
59
Nostalgie
Ion Georgescu
Ich habe eine Sehnsucht nach einem Dorf mit rumänischen Häusern
Mit Leuten auf der Strasse, die sich unterhalten
Silber-goldene Felder
Meine Kindheit in Eriennerung
Das zahme Gesicht der Kuh auf der Weide
Die alten Züge ,die vom Banhof fahren
Mit müden Jahren und mit geschlossenen Augen
Von so einem anziehenden Herbst
Mit kranken Gedanken von so viel Schones,
Wie viele Tage sind schon vorbei gegangen,wie viele Tage habe ich
noch...
Ich soll jetzt eine Glocke im Nebel horen
Mich vom Leben verabschieden
Wie ein Apfel von dem Ast.
Traducere Emanuela Ardelean, clasa a XII-a E
Gherghel Roxana IX F
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
60
Mit der Wurzel ausgerissen
Gelu Dragoş Junior
Irgendwo weit weg,
hoher als das letzte Himmelsstuck,
erwachsen die Wurzeln,
gespritzt von den zu kurzen,
des heiβendes Sommerregen,
und werden Pflanzenanomalie-
der einzige in der Welt,
ich erweitere meine Zweigen,
entwurzelt aus dem Boden
Traducere Victoria Căpușan, clasa a IX-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
61
LIMBA ITALIANĂ
Coordonator: prof. LILIANA FEDER
La dimensione della crisi
Vasile Dan Marchiș
Perchè si possa descrivere in parole valide
La dimensione della crisi mondiale,
nel dizionario di tutti gli abitanti di questa terra
dev’essere incluso
nei
materiali reciclabili...
Ravagnani Renner Mihai, clasa a XI-a E
Cornice
Andrea Hedeș
L'anima sta stesa sulla soglia
e ricama
guardi oltre lui
il mare sotto le navi
guardo oltre lui
petali di vento petali di freddo
sotto la betulla
il vecchio con la lama
semi di melograni.
Alexandra Pop, clasa a XI-a D
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
62
L’Angelo
Ioan Romeo Roșiianu
L’Angelo è arrivato come qualsiasi angelo
Di nascosto ha guardato nella mia stanza
E ha visto mia anima appesa sulle pareti
Ombra dimenticata alla tavola e corpo rimasto vicino alla stuffa
Dal tempo un altro ricordo –
Pian’-pian’ è arrivato l’angelo di nascosto
Non ha osato disturbare mio sogno e mio sonno
Nemmeno il piano, nemmeno il silenzio romperlo
(La luce aumenta il buio senza fiato
la mano cerca tra le lenzuole la traccia del seno rimasto nel cuore
il corpo rimasto come l’odore di una stanza priva di vita)
Persino i mendicanti sono felici quando fanno l’amore
Persino loro dicono Amin quando finiscono
Da mangiare le ultime giornate rimaste!
Pian’-pian’ è arrivato l’angelo di nascosto
Ha guardato nella stanza fredda e vuota
Il portacenere pieno di mozziconi
La candella morta nella cera
Ed un’ombra dimenticata nello specchio
Compieva il colore della natura morta
Dell’ultima anima avuta.
Traducere
Ancuța Alina Țelman,
clasa a XII-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
63
Il mio posto è domani
Florica Bud
Somes brulla tagliato dai mallasori impazziti
tirando fuori l’argento dalle viscere, in cui la storia riposa
aumentando la richezza di quelli che le acque non amano
di quelli che non amano le foreste, la terra, gli animali
e come prezzo infame del loro malessere, non amano nemmeno le
persone
Amano solo sè stessi e le insufficenze verso cui corrono
Coperti sempre della paura della morte che indossa la maschera
delle vestale messe e dipinte giorno e notte
Con argila in colori sazi come le uova di Pasqua.
Deserto e pallido sarabbe il Somes se avessi il corraggio di cercare
nel suo grembo rottamato da macchinari e gente;
lo scorrere potrebb’essere l’acqua in cui potrei ritrovare la mia
infanzia
se non mi tengo le dita in tante domande – discorsi...
Traducere Ravagnani Renner Mihai, clasa a XI-a E
Psicologia del sangue Nicoară Mihali
Come ucideremo chiedevano i cavalieri
Stando sulle spalle degli animali
Suonando con le trombe guaste.
I sovrani chiedevano sempre piu’ sangue
Sul cucchiaio d’argento
E nella camera de bagno.
Hanno finito i loro manoscritti
E gli ordini di guerra lucidati
Aspettavano i cavalieri che
Prestarono il sangue dei loro cavalli
E alla fine
Invece delle fortezze assediavono
Le donne.
Traducere Anca Vaida, clasa a XI-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
64
Coordonator: prof. dr. MIHAELA-FLORENTINA TARŢA
Argilla seducente
Florica Bud
Accarezzami uomo che si trova agli inizi
dispendioso insistente di verdetti
Veritiero solo in modo mediatico
Allontanami uomo trovato sentinella
su bastoni di spavento
dalla tristezza al sorriso
trovando al silenzio ferito
Accenti spicopatologici ragionevolmente dell'indole
Rimodellami pupazzo di neve
Che non sarà più... purtroppo
Mai così bianca e pura
versando affannosamente
piombo sciolto
nella mia forma di argilla seducente.
Traducere Cozmina Nicoleta Pop, clasa a X-a G
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
65
Sradicato Gelu Dragoș Junior
In qualche posto lontano del tutto-
più in alto rispetto
all'ultimo cerotto di cielo-
prendono radici;
annaffiato dalle piogge troppo corte
delle estati roventi,
diventano anomalia vegetale-
l'unico nel mondo
con le radici in sù,
mi stendo i rami,
sradicato dalla terra...
Alexandra Pop, clasa a XI-a D
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
66
LIMBA SPANIOLĂ
Coordonator: prof. LOREDANA MOLNAR
Agonía de agua Claudia Tomescu
Tengo un amor infinito
En un delirio olvidado
De molusco azul
Este poeta no va más
Se hace peñasco al lado de la
Agonía de agua.
Traducere: Andrei Tecar, clasa a XII-a F
Cerca del otoño, cuando cuece la albahaca
Nicu Scheianu
Más hermosa que hoy no voy a ser nunca más.
me dijo:
más hermosa que ahora
no voy a ser, no voy a ser
me dijo:
y mis manos acariciaban su pelo,
y mis manos acariciaban sus ojos
la vista, el alma
sus manos acariciaban mi aire, mi vida
sus manos acariciaban mi coronilla
como a un niño al cual le habría encanecido,
sin pensar, el pelo
como se haría de repente noche al mediodía.
la gente pasaba al lado de nosotros
y se perdía lejos en la niebla.
las nubes pasaban sobre nosotros
y se perdían lejos en el cielo.
Se acercaba el otoño, cuando cuece la albahaca.
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
67
Soy hermosa porque estoy contigo, dijo
soy hermosa porque estoy contigo.
Oh, guapa, se lo dije-
esto fue hace mil años
esto fue hace algunos siglos.
se lo dije.
Se acercaba el otoño
cuando cuece la albahaca!
(y las semillas se van sacudiendo en la pólvora).
Traducere Andra Markus, clasa a XII-a C
Cuantos desiguales
Ioana Ileana Şteţco
Cuantas veces recuerdas
Que has olvidado,
Tantas veces se colora en azul
La nieve que nos han regalado.
Cuantas veces olvidas
De recordarte
Tantas veces en la pared del corazón
Late la pezuña del hueso
De un tiempo sonoro
Cansado en las cruces.
Cuantas veces recuerdas
De olvidar,
Tantas veces vierten sabor las bordes
Del fluvio una canción descalza.
Cuantas veces olvidas de recordarte,
Envueltas las palabras en trapos.
No pides misericordia y te dejas atrás,
No pides misericordia y subes sin llamar
Agradeciendo a las nieves que nos han regalado. Traducere Andreea Cseke, clasa a XII-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
68
Mi lugar con Madres
Florica Bud
El Someș hierve destripado por las mezcladoras de las draglinas
furiosas
para que saque plata de las entrañas, en las cuales descansa la
historia
para que realce la fortuna de los que no aman a las aguas
no aman a los bosques, no aman a la tierra, no aman a las criaturas
y como precio infame del mal de ellos no aman ni a las personas
se aman solamente a sí mismos y las insaciables hacia cuales corren
envueltos siempre en el temor de la muerte que lleva como máscara
la mirada de las vestales implantadas y adornadas día y noche
con arcilla en colores saturados como los huevos pascales.
Desolado y turbio estaría el Someș si tuviera el valor de buscar
en su vientre acribillado por máquinas y prójimos
su flujo podría ser el agua en el cual yo pudiera reencontrar mi niñez
si no me rompiera los dedos en muchas preguntas – discursos.
Todavía pudre en sus aguas el cáñamo batido en palos de madera
después de haber sido aplastado con diligencia por las manos de las
mujeres
por las manos de mi madre que juntó en sus manos la fortuna de las
heridas
en toda una vida que solamente quizó ser fruta.
Paso por carriles polvorientos pisoteando sobre las huellas de los
pasos de una madre cargada
por las noches sin sueño de los niños, niños apurrados a crecer
para convertirse en parte humana de un mundo bordado
amargamente
entonces cuando abre hacia ellos laberintos con puertas inimaginadas
para que luego las cierre de repente en terribles trampas.
Cuento en el pensamiento los cubos acariciados por las manos de mi
madre
que junta cuidadosamente la leche humeante de Mândraia
la firme vaquita del carril que hay entre las iglesias
que baja sinuosamente hacia el Someș.
Ulmeni es mi lugar con madres - bisabuelas
donde pisoteando sobre el campo que hay entre las espigas y el maíz
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
69
podría encontrarme con la fantasma del día reflectada
en el canal del rio limpio como las almas de los antepasados
pero también podría encontrar la fantasma del día de hoy llenada de
fango
por los arroyos – fantasmas ebulliendo en su ser endurecido a causa
del tiempo
y de las brujas que apagaron fuego y azufre.
Ulmeni y el carril que lleva hacia el Someș que todavía muerde el
Horgoș
es el único sitio donde aún puedo decir a mis abuelos: Duerman en
paz!
y a mi padre – padre y a mi madre, ahora cuerpo doblado, Madre.
Traducere Melinda Madalina Dunca, clasa a XII-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
70
Los fuegos se cuentan solos Gavril Ciuban
como los brotes reventados
del seno de mi novia
brotan las luces, después las velas
desde las aguas calladas
de Jordán.
Las sirenas traen noticia:
Y el sonido-solamente Luz!
Pasada entre estremecimientos calientes
como peñas de nevadas brota la
Soldanella alpina.
El único tallo, casi atómico
en el golpe de las calamidades…
Y le resuscita
A él- primero
la corona de espinas de su coronilla.
¡Qué Hombre!
Traducere Andreea Cupşa, clasa a XII-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
71
Palabras vacias
Nichita Stănescu
1.Sueño ese laser linguístico
Que corta la realidad de antes,
Que derrite y que atraviesa
A través del aura de las cosas.
2.Esa palabra la sueño
Que fue al principio de los mundos del mundo,
Flotando por la obscuridad y separando
Las aguas de la luz
3.Naciendo peces en aguas y naciendo
Aguas y luces en la luz,
Naciendo peces en aguas y naciendo
Aguas y luces en la luz…
4.Sueño ese laser linguístico
Que corta la realidad de antes
Que le arranque a todo momento a la luz
Su parte de agua, con peces.
5.Que tire seguido a la luz
Que es agua con peces en ella y la deje
Más pura y más sola y más pura
Hasta cuando se vuelva
Obscuridad.
Traducere Iulia Crina Ciuban, clasa a XII-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
72
Pétalos de narcisos Rodica Eizikovits
El alma se alegra
Un leve rayo me recuerda
Los misterios de primavera
Ecritos en pétalos de narcisos.
El parque parece sorprendido
Por la envoltura verde brillante,
Por mariposas con las alas abietas
En pétalos de narcisos.
Los insectos se despiertan,
Los pollos duermen en el sol,
Y cuentan lentos sueños
En pétalos de narcisos.
Tempranos vástagos en flor,
Campos llenos de color
Con sabores discretamente cerrados
En pétalos de narcisos.
Traducere Blanka Zah - clasa a XII-a C
Otras matemáticas
Nichita Stănescu
Nosotros sabemos que uno multiplicado por uno es uno,
pero un unicornio multiplicado por una pera,
no sabemos cuanto es.
Sabemos que cinco menos cuatro es uno,
pero una nube menos una carabela
no sabemos cuanto es.
Sabemos, nosotros sabemos que ocho
dividido por ocho es uno,
pero una montana dividido por una cabra
no sabemos cuanto es.
Sabemos que uno más uno son dos,
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
73
pero tú y yo
no sabemos, ay, no sabemos cuanto es.
Ah, pero un edredón
multiplicado por un conejo
es una zorra, por supuesto,
un repollo dividido por una bandera
es un cerdo,
un caballo menos un tranvía
es un ángel,
un coliflor más un huevo,
es un astragalo...
Solo tú y yo
multiplicados y divididos
Juntados y restados
quedamos los mismos...
¡Sal de mi mente !
¡Regresa a mi corazón !
Traducere Denisa Sabadâş, clasa a XII-a C
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
74
La derrota del sufrimiento Alexa Gavril Bele
Hasta la rodilla
en el barro sentado el perro
mirando un punto fijo.
La inquietud de las hojas,
su inquietud,
nos rodea juguetón.
La derrota del sufrimiento
el momento de sorpresa
y de suspiro.
Traducere Roxana Vinţ, clasa a XII-a C
LIMBA MAGHIARĂ
Coordonator: prof. dr. MIHAELA-FLORENTINA TARŢA
A tél története
”Poveste de iarna”de Ion Burnar
És ezek a hajnal a kakas sehol
Az akinek most a jo reggelt cimer
Akik bátran a doboz
Jó reggelt, jó reggelt
Hírnek erőteljesen tehetetlen
Fényesebb mint a nap
És korán elment
Segítséget kérni.
Traducere Böejete Ingrid, clasa a X-a G
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
75
LIMBA UCRAINEANĂ
Coordonator: prof. dr. MIHAELA-FLORENTINA TARŢA
Aннa
Ana
Gelu Dragoș
Mpiї не мож ведрізати крила
Так що не чекаю ночі
У фонду та в кінці кінців
День є тільки коли я думаю про тобі
Якщо спантеличений вітер свистить
Мугури вибухнули у березня
У фонду та в кінці кінців
Весна є тільки коли тебе зустрічаю
І якщо я досягну краю моменту
Блукаючий до ворота білих ночей
Анно міні вночі мрії росте
І наша книга стає важко
Traducere Anişoreac Sonia, clasa a IX-a F
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
76
CUPRINS
CUVÂNT ÎNAINTE 3
CREAŢII PERSONALE ALE ELEVILOR 6
LIMBA ROMÂNĂ 6
LIMBA ENGLEZĂ 30
LIMBA FRANCEZĂ 31
LIMBA GERMANĂ 37
LIMBA ITALIANĂ 38
LIMBA SPANIOLĂ 42
TRADUCERI 49
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
77
Profesori coordonatori:
prof. LILIANA FEDER
prof. LOREDANA MOLNAR
prof. dr. MIHAELA-FLORENTINA TARŢA
prof. CRISTINA RETTEGI
Profesori colaboratori:
prof. MONICA DANA CÂNDEA
prof. MĂRIOARA DONCA
prof. AURELIA-GABRIELA VANCA
prof. CODRUȚA MUREȘAN
prof. OLIVIA HOSSU
prof. MIRELA ARDELEAN
prof. NELA PALKO
prof. CRISTINA NEDELEA
prof. FLORENTINA HANNAK
prof. LAURA MIHAELA ROMAN
prof. SIMONA DICU
prof. SIMONA UNGUREANU
prof. DELIA MUREȘANU
prof. MARIA CIUMĂU
prof. GABRIELA POP
prof. RAMONA TOTH
Tehnoredactare, copertă și ilustrație copertă :
prof. CRISTINA RETTEGI
Cuvânt în lume - Antologie de creație literară și artistică
78