2017. OKTÓBER • 34. évfolyam 8. szám OCTOBER 2017 • Volume 34, Issue 8
Tartalom
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja
Newsletter of the Hungarian American Association of Washington
Contents
„A nemzeti függetlenség és a társadalmi rend demokratikus felépítése: ez a magyarság vágya.”
Tamási Áron (1956)
Board’s Column 2-3
Pécs University is 650 Years
Old 3
Remembering 1956 4
Harvest Ball 5
Scouting News 6
Consul’s Corner 7-8
Historic Lecture 8
Grape Harvest Traditions
of Hungary 10
Piano Concert 11
Advertisements 12
Upcoming Events 13
A Petőfi-szobor felől
Kossuth utcáján özönöl
Három szín oltalma alatt
Az ifjú, magyar áradat.
Szívekből kinyilatkozó
Egység ez itt, mindenható,
Felülről nem hazudható,
Nem oldható, nem rontható,
Októberi tavaszt hozó.
A Kossuth-nóta dallama
Szilajul-szebb, mint valaha.
Nyomul a háromszínü sor,
Egy ember-fürtös balkonon
Zászló merészkedik elő,
Könnyet ejt a járókelő.
Feltámadási körmenet
Vonul: hívő magyar sereg
Millió résből fényre jő
Egész országnyi tüntető.
Óh, forradalmi honfiság,
Ősz harmatán kinyílt virág,
Te félelem és csalatás
Alól kivillanó parázs,
Te csipkerózsa-álmu nő,
Ily virradásra serkenő,
Te földalatti szenvedély,
Így bujtogass: „Magyar, ne félj!”
Hírrel híreszteld szerteszét
A szabadság jövetelét!
Vezetőségi rovat 2-3
650 éve alapították a pécsi
egyetemet 3
1956-ra emlékezünk 4
Szüreti bál 5
Cserkészet hírek 6
Konzuli hírek 7-8
Történelmi előadás 8
Szüreti hagyományok
Magyarországon 9
Zongorakoncert 11
Hirdetések 12
Közelgő események 13
Nagy István
Indul a pesti tüntetés
2017. OKTÓBER 2 OCTOBER 2017
HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai
Szövetség (WMASz) két nyelvű
hivatalos lapja.
HÍREK is the official bilingual
newsletter of the Hungarian
American Association of Washington.
HAAW
P.O. Box 12732
Mill Creek, WA 98082
A beküldött kéziratokat és fényképeket
nem őrizzük meg és
nem küldjük vissza.
A szerkesztőség fenntartja a jogot
a beküldött cikkek rövidítésére
és javítására.
Az újságban megjelent cikkek nem
feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy
a WMASz vezetőségének álláspontjával,
azok tartalmáért az írójuk felelős.
We do not save or return submitted
articles and/or photos.
We reserve the right to edit
or shorten submissions.
Opinions expressed in the newsletter
are those of the contributors and
not necessarily of the editors or
the Association.
Főszerkesztő /Editor-in-Chief:
Anna Nemesszeghy
Layout Editor: Nóra Plánder
Coordinator: Beatrix Ringbloom
Contributors: Barnabás Bede, Flóra
Carlile-Kovács, István Domonkos,
Péter Ferenczy, István Hauptricht,
Márta Horváth Boros, Csaba Orbán,
Katalin Pearman
Translator: Zsóka Jakab
English proofreader: Connie Connally
Hungarian proofreaders: Ildikó Pikali,
Zsuzsa Stanfield, Nelly Szilágyi, Andrea
Szirbik
Előfizetési díj $30.00 évente,
a WMASz tagjainak ingyenes.
Subscription fee is $30.00 a year
or free for Association members.
Megjelenik évente tízszer.
Published ten times a year.
Következő lapzárta/
Next submission deadline:
2017. október 20.
Vezetőségi rovat Board’s Column Írta/by: Majoros Farkas Adrienn, titkár / Secretary
Nyáron megkezdte munkáját a
Washingtoni Magyar Amerikai Szö-
vetség (WMASZ) újonnan megvá-
lasztott vezetősége. Az első gyűlé-
sen a vezetőség megszavazta a szö-
vetség raktárának elköltöztetését a
bellevue-i bérelt raktárból egy ar-
lingtoni házba. Itt szeretnék külön
köszönetet mondani Dénes Dezső
pénztárosnak, aki felajánlotta az
arlingtoni ház ideiglenes haszná-
latát a szövetség értékeinek tárolá-
sára.
A költözés alkalmat adott arra,
hogy a vezetőség és segítőink jobban
megismerhessék egymást. Továbbá
jelentős raktározási költséget taka-
ríthatunk meg az idei évben (kb.
2.000 USD-t).
A költözésnek nagy lendülettel
vágtunk neki, nem is gondolván ar-
ra, hogy mennyi könyv, emlék, dísz-
tárgy, játék és lom gyűlt össze az
elmúlt 30+ évben.
A költözés első szakaszát Velcsov
Judit alelnök szervezte meg. Judit
egész napos munkáját szorgos ön-
kéntesek segítették. 3 teherautóval,
1 utánfutóval és 1 kisbusszal hordta
át a csapat a gondosan összepakolt
értékeinket. Azonban már nem ju-
tott idő a dobozok és zsákok szor-
tírozására és elhelyezésére.
Így került megrendezésre a
költözés második fordulója, ahol a
cserkészcsapat állt a segítségünkre.
Egy szép őszi napon reggeltől estig
válogattuk a könyveket, dekorá-
ciókat, játékokat, de végül minden a
helyére került az arlingtoni házban.
Nagyon köszönjük a segítséget az
önkénteseknek: Dénes Dezső és
Zsuzsa, Velcsov Judit, Majoros
Ferenc, Zaborszky Ádám és András,
Szabó Mihály, Paulina Gauthier és
Adam, Orbán Csaba és Enikő, Bede
Barnabás és Emese, Forgács Éva és
Charlie, a kutya.
This summer work has begun for the
newly elected Board of the Hungarian
American Association of Washington
(HAAW). During the first board meeting
it was decided to relocate the storage
from a rented facility in Bellevue to a
house in Arlington. I would like to take
the opportunity to thank Dezső Denes,
Treasurer, for his kind offer to tempo-
rarily store the valuables of the Associa-
tion in the Arlington house (owned by
his brother).
During the move the board members
had a chance to get to know each other
and our helpers. Furthermore, we’ll
save significant storage costs during the
year of 2017/2018 (~2,000 USD).
We were excited to get started with
the move, not knowing how many books,
memories, ornaments, toys and junk
had built up during the past 30+ years.
The first day of the move was orga-
nized by Judit Velcsov, Deputy Presi-
dent. Judit was supported by industri-
ous volunteers. It took 3 pickup trucks,
1 trailer and 1 minivan to move our
carefully packed valuables. However
there was not enough time to sort
through everything and put all the box-
es and bags in place.
Hence the second day of the move
was organized with the help of the Hun-
garian Scouts. On a sunny fall day we
sorted through books, decorations and
toys from morning until the evening,
and finally everything was stowed away
in the Arlington house.
Many thanks to all of the volunteers:
Dezső and Zsuzsa Dénes, Judit Velcsov,
Ferenc Majoros, Ádám and András Za-
borszky, Mihály Szabó, Paulina Gauthi-
er and Adam, Csaba and Eny Orbán,
Barnabás and Emese Bede, Éva Forgács
and Charlie the dog.
2017. OKTÓBER 3 OCTOBER 2017
A Pécsi Tudományegyetem idén,
2017-ben ünnepli fennállásának
650. évfordulóját. Az egyetemet
1367-ben, Nagy Lajos idején
alapították, s szelleme, tudásfej-
lesztési hatása évszázadokon át
meghatározó volt a jelen és a
jövő számára. Az egyetem ezen
hivatásának tudatában számos speciális programot
szervez az évforduló megünneplésére. A megemlékezé-
sek foglalkoznak az intézmény évszázadok során betöl-
tött fontos szerepével, a tudományok állandó fejlesztésé-
vel, melyek nemcsak a Dél-Dunántúl részére fontosak.
The University of Pécs, established by King Louis the
Great in 1367, celebrates the 650th anniversary of its
foundation in 2017. Our university represents and em-
braces a great tradition dating back to medieval times. It
is actively linked to the task of institutionalizing contem-
porary knowledge directed both to the present and the
future. The University of Pécs, in recognition of the sig-
nificance of its establishment and of its spiritual herit-
age, along with the city of Pécs, is planning a series of
anniversary events. These are significant for South-
ern Transdanubia and Hungary, commemorating not
only the university's existence but the continuous devel-
opment of Hungarian higher education and science flour-
ishing over the centuries.
Írta/by:
Kramár Mária
650 éve alapították
a pécsi egyetemet
Pécs University is
650 Years Old...
Photos by Judit Velcsov
2017. OKTÓBER 4 OCTOBER 2017
2017. OKTÓBER 5 OCTOBER 2017
Szüreti bál Harvest Ball
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség szeretettel meghívja Önt és kedves családját vacsorával egybekötött, hagyományos Szüreti báljára.
The Hungarian American Association of Washington cordially invites you and
your family to its traditional Harvest Ball and Dinner.
Zene/music by: Lakatos Band from Hungary
Szeretettel várunk mindenkit! / We can't wait to see you.
Ízletes magyaros ételek és desszertek nagy választékban
Gyerekeknek szőlőpréselés és mustkóstolás Felnőtteknek borkóstoló Ipacs Ferenc magyar
borásszal Tánczene és éjszakába nyúló mulatozás Tombola nyereményekkel Delicious and varied Hungarian dinner and
desserts Grape pressing and juice tasting for kids Wine tasting for adults with Ferenc Ipacs,
Hungarian sommelier Dance music and partying through the night Raffle with prizes
Program:
October 28, 2017, 6 PM - 11 PM
Mercer Island Congregational Church
4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA
Guitar-piano-vocal Violin Vocal Cimbalom-vocal-guitar
Belépőjegyek/Tickets:
Felnőtt/Adult: $30
Örök fiatalok (nyugdíjas)/Senior: $20
Gyerek/Youth (0-16): $10
2017. OKTÓBER 6 OCTOBER 2017
Cserkészet hírek Írta/by: Szirbik Andrea
Igen! Nagyon büszkén mondhatjuk,
hogy a washingtoni magyar cserkészek
immár a 2. őszi táborukat tartották meg. Augusztus-
ban, a Washington állambeli Othellóban, a Potholes
Állami Parkban került megrendezésre a tábor - ismét
az oregoni csapattal összevonva. A táborban 42 cserkész
és cserkészjelölt vett részt. Megtiszteltetés volt szá-
munkra, hogy Pigniczky Keve Turul vezető Ohióból,
illetve Oriold Alpár, kerületi parancsnokunk Kalifor-
niából is jelen voltak, és a sok segítség mellett nagyot
emeltek táborunk színvonalán.
Leírhatatlanul sok élménnyel gyarapodva tértünk
haza a táborból. A Tulipán, Vizsla, Levendula, Rózsa,
Denevér és Szarvas őrsök, továbbá a Farkaskölykök, a
4-6 éves látogatóink, akik még nem maradtak egész
napra illetve aludtak velünk sátorban, Fekete István és
barátai keretmesén belül ismerkedtek a barátsággal,
ügyességgel, szabadsággal, továbbá de nem utolsó
sorban a bátorsággal.
Alapul az író 4 műve szolgált: Vuk, Lutra, Tüskevár
és A koppányi aga testamentuma. Cserkészeink egytől
egyig hatalmasat alakítottak a tábortűzi jelenetekben.
Élvezet volt nézni a csillogó szemeket, a lelkesedést,
hallani a közönség elismerését és kacagását! Az esti
tábortűzi jeleneteket természetesen nappali minőségi
foglalkozások előzték meg, amik kézművességet, nép-
táncot, énektanulást, körjátékot, bogártant, akadály-
pálya építést, vándorlást, játszótérlátogatást, métázást
és még sorolhatnám mennyi mindent foglaltak
magukba.
A táborban titkos barátunk is volt, mely nemcsak
izgalmasnak bizonyult, hanem közelebb is hozta a
résztvevőket egymáshoz; mindenki húzott egy nevet és
a tábor végére ajándékot készített titkos barátja szá-
mára. Csodálatos volt látni, ahogy a gyerekek (és
felnőttek egyaránt!) izgatottan gyártották a szebbnél
szebb és ötletes emlékeket!
Nagyon jó érzéssel kezdtük és még jobbal zártuk a
tábort. Ehhez nem csak a kellemes nyári idő és a cso-
daszép táj járult hozzá. Természetesen köszönet jár a
washingtoni és oregoni vezetőknek, akik áldozatos
munkájukkal, mint mozgató rugók viszik előre a tábo-
rokat és a cserkész csapatok fejlődését. Külön köszönet
jár a konyhában és más körökben is besegítő szülőknek,
nélkülük sem jönne létre ennyire sikeres és pazar,
emlékekben gazdag tábor. Továbbá köszönet a szü-
lőknek, akik gyermekeik számára elérhetővé teszik a
cserkészélményeket.
Minden kedves érdeklődőt szeretettel várunk, hogy
lendületes csapatunk része legyen. További
információért keressétek Orbán Csaba parancsnokot a
[email protected] email címen.
Scouting News
Yes! We can proudly say that the
Washington Hungarian Scouts have fin-
ished their second fall camp this year. The camp was
held in August in Potholes State Park near Othello,
Washington, together with the Portland Hungarian
Scouts. Forty-two scouts and/or scout nominees attend-
ed the camp. It was a great pleasure that Keve Pig-
niczky, Turul leader from Ohio, and Alpár Oriold, our
territory leader from California, not only joined us for
the camp but added high standards with their help and
support.
We came home from the camp with inexpressibly
many new experiences. The Tulip, Vizsla, Lavender,
Rose, Flittermouse, and Deer groups and the Wolf Cubs
(ages 4-6, who visited us for a short time period and did
not stay for the whole day or stayed overnight) learned
about friendship, ingenuity, freedom and last but not
least, courage through the camp’s main theme: “Istvan
Fekete and his friends.”
The main theme was based on the author’s four writ-
ings: “Vuk,” „Lutra,” „Tüskevár,” and „A koppányi aga
testamentuma.” Each of our scouts rocked every night,
playing their roles and scenes during the campfire. It
was a pleasure to see the excitement in their eyes and
the acknowledgment of the audience, hearing their en-
thusiasm and laughter. During the day before we got to
the evening campfire scenes, our scouts were occupied
with high-standard „lessons” like arts and crafts, folk
dance, singing, circle games, learning about bugs and
beetles, building an obstacle race, hiking, visiting a
playground, and playing meta, just to name a few.
It was not only exciting to have a „secret friend” –
each of us pulled a name and made a gift – during
camp, but it even brought us closer together. It was
awesome to observe how the children (and the adults!)
crafted unique gift memories.
We started our camp with a very good feeling and
finished it with even a better one. The reason was not
only the nice weather and the beautiful surroundings.
We certainly would like to thank the scout leaders from
Washington and Oregon, whose sacrificing input moves
our camp and the big picture, the progression of our
Scout troops, forward. Special thanks to those parents
who helped in the kitchen or anywhere else: we could
not have such successful events without them. Further,
thanks to those parents who make it possible for their
children to experience being a part of the Hungarian
Scouts.
We welcome anyone who is interested to be a part of
our energetic team. To answer your further questions,
please contact Csaba Orbán, our Seattle leader via se-
A seattle-i cserkészcsapat
második őszi tábora
The Seattle Scouts’
second fall big camp
2017. OKTÓBER 7 OCTOBER 2017
Konzuli hírek / Consul’s Corner Összeállította/compiled by:
Pearman Katalin, tb. konzul
Külföldön élő magyar állampolgárként Ön csak azt követően szavazhat, hogy a Nemzeti Választási Iroda felvette a
magyar választói névjegyzékbe (regisztrálta). A névjegyzékbe vételt minden külföldi lakóhellyel rendelkező
17. életévét betöltött magyar állampolgár kérheti, akit magyar bíróság nem zárt ki a választójoga gya-
korlásából. Az alábbi táblázat mutatja, hogy milyen esetekben van szükség regisztrációra, és mely esetekben au-
tomatikus a névjegyzékbe vétel:
Hogyan tudok regisztrálni?
A regisztrációhoz szükséges nyomtatványt kitöltheti személyesen a külképviseleten, valamint a nyomtatvány az
interneten is elérhető a valasztas.hu oldalon.
Meddig regisztrálhatok, ha szavazni szeretnék a 2018. évi országgyűlési választáson?
A regisztrációs kérelemnek legkésőbb a szavazás napját megelőző 15. napig kell beérkeznie a Nemzeti Választási
Irodához. Kérjük, hogy regisztrációját ne hagyja az utolsó hetekre vagy napokra!
Regisztráltam/részt vettem a 2014. évi magyarországi országgyűlési választáson és/vagy a 2016. évi or-
szágos népszavazáson, szükséges-e újra regisztrálnom?
NEM szükséges újra regisztrálnia. Ön a regisztrálástól számított 10 évig szerepel a névjegyzékben, ezen időszakban
valamennyi országgyűlési választáson és országos népszavazáson részt vehet.
Meddig érvényes a regisztrációm?
A regisztrálástól számított 10 évig. A 10 év számítása azonban elölről kezdődik, ha Ön kéri a névjegyzékbe véte-
lének meghosszabbítását, továbbá akkor is, ha adatait módosítja, vagy szavaz.
Mi a teendő, ha nem emlékszem, hogy regisztráltam-e?
Regisztráció esetén a névjegyzékbe vételről vagy annak elutasításáról a Nemzeti Választási Iroda értesítést küldött
Önnek az Ön által megadott e-mail címre, fax számra vagy postai címre. Ez az értesítés igazolhatja az Ön számára a
regisztráció megtörténtét. Ha részt vett a 2014. évi magyar országgyűlési választáson és/vagy a 2016. évi országos
népszavazáson, Ön a 2018. évi választásra is érvényes regisztrációval rendelkezik.
Mi a teendő, ha megváltozott az értesítési címem?
Ezt a változást be kell jelentenie a Nemzeti Választási Iroda részére. Az ehhez szükséges nyomtatványt kitöltheti
személyesen a külképviseleten, valamint az elérhető az interneten is a valasztas.hu oldalon.
Mi a teendő, ha a szavazólap átvételi módján szeretnék változtatni?
Ha a szavazólap átvételi módján változtatni szeretne (lakcímre kérte, de mégis valamely nagykövetségen/ főkon-
zulátuson szeretné átvenni, vagy valamely nagykövetségre/ főkonzulátusra kérte, de mégis a lakcímére szeretné
megkapni), ezt a változást be kell jelentenie a Nemzeti Választási Iroda részére. A nyomtatványt kitöltheti szemé-
lyesen a külképviseleten, valamint az elérhető az interneten is a valasztas.hu oldalon.
Mit tegyek, ha a külföldi lakcímem megváltozott?
A változást bejelentheti személyesen a külképviseleten (nagykövetségen, főkonzulátuson).
Lakóhely Tartózkodási hely Névjegyzékbe vétel módja
1 magyarországi cím magyarországi cím automatikusan történik
2 magyarországi cím nincs automatikusan történik
3 külföldi cím magyarországi cím regisztráció szükséges
4 külföldi cím nincs regisztráció szükséges
5 nincs magyarországi cím automatikusan történik
6 nincs nincs regisztráció szükséges
7 ha nem szerepel a lakcímnyilvántartásban regisztráció szükséges
Országgyűlési Választás 2018 – Választói regisztráció
Folytatás a 8. oldalon
2017. OKTÓBER 8 OCTOBER 2017
Milyen iratok szükségesek a regisztrációhoz/változás bejelentéshez?
Kérjük, hogy a regisztrációhoz vagy a változás bejelentéséhez lakcímkártyáját, személyazonosításra alkalmas ok-
mányát (magyar útlevél, magyar személyazonosító igazolvány), valamint honosítási okiratát feltétlenül hozza
magával! A regisztrációs kérelmet a lakcímkártya adatai alapján kell kitölteni. Ha lakcímkártyával nem rendel-
kezik, a magyar útlevele, vagy személyazonosító igazolványa, ha ezekkel nem rendelkezik, a honosítási okirata
alapján töltse ki a nyomtatványt!
A regisztráció óta házasságot kötöttem/házasságomat felbontották. Mit tegyek?
A házasságkötést/válást, illetve az azzal járó névváltozást be kell jelentenie, mert ezeket az eseményeket Magyaror-
szágon is anyakönyveztetni szükséges. Az erre vonatkozó bejelentést megteheti a főkonzulátuson/ nagykövetség
konzuli hivatalán keresztül, valamint bármely magyarországi anyakönyvvezetőnél.
Mi a teendő, ha haláleset történt a családban?
A családban történt haláleset bejelentése fontos annak érdekében, hogy a választói névjegyzék naprakész, közhite-
les adatokat tartalmazzon. Ha történt olyan haláleset a családban, amelynek magyar anyakönyvezése még nem tör-
tént meg, ezt be kell jelentenie, amit szintén megtehet a főkonzulátuson/nagykövetség konzuli hivatalán keresztül,
valamint bármely magyarországi anyakönyvvezetőnél.
Magyarországi lakcímemről kijelentkeztem, szükséges-e regisztrálnom?
IGEN. Ha Ön magyarországi lakcíméről kijelentkezett, a külföldön élő magyar állampolgárokra vonatkozó sza-
bályok szerint szavazhat. Ebben az esetben is szükséges a névjegyzékbe vétel kérelmezése, vagyis a regisztrációs
nyomtatvány kitöltése!
Magyarországi állandó lakcímemet megszüntettem, azonban tartózkodási hellyel rendelkezem Magyar-
országon. Szükséges-e regisztrálnom?
IGEN. Ha Ön az állandó lakcím helyett már csak tartózkodási hellyel rendelkezik Magyarországon, a külföldön élő
magyar állampolgárokra vonatkozó szabályok szerint szavazhat. Tehát ebben az esetben is szükséges a névjegyzék-
be vétel kérelmezése, vagyis a regisztrációs nyomtatvány kitöltése!
Mi a teendő, ha nem tudom, hogy regisztráltam-e, illetve, ha elfelejtettem, hogy milyen értesítési címet
és milyen átvételi módot jelöltem meg a regisztrációs kérelem nyomtatványon?
Kérjük, töltse ki a 41-es jelű, a névjegyzékbe vett adatok változásának bejelentésére szolgáló nyomtatványt.
(A cikk a Los Angeles-i Főkonzulátus honlapjának adataiból lett összeállítva)
Hungarian Parliamentary Elections 2018 – Voter Registration
Please note that the above detailed information about voter registration for the 2018 Hungarian Parliamentary
Elections was only provided in Hungarian, based on information by the Consulate General in Los Angeles and the
National Election Office. If you are currently a Hungarian citizen living in the US who needs voter
registration information in English, please visit the National Election Office website at http://
valasztas.hu/en/ovi/index.html, or contact the Honorary Consulate.
Folytatás a 7. oldalról:
Történelmi előadás/Historic lecture by István Szabó - in English
THE BATTLE OF POZSONY
SCHLACHT BEI PRESSBURG
A POZSONYI CSATA
JULY 3-7, 907
Saturday, November 11, 2017, 4 PM - 6 PM
Mercer Island Presbyterian Church, Fireside room
2017. OKTÓBER 9 OCTOBER 2017
Idén ünnepeltük a Titi Tábor, magyar népművészeti tábor 25. évfordulóját. Ennek keretében egy
hagyományos magyar szüreti mulatságot tartottunk, melyet Kish Éva remekül szervezett meg.
Szüreti felvonulás A szüret a múltban többet jelentett, mint csupán magát a munkát. Egy egész év munkájának gyümölcsét
ünnepelték a szőlőskertben. A Titi Táborban mi nem tudtunk szőlőt szüretelni, de sikeresen megelevenítettünk egy
szüreti felvonulást a 35 fokos hőség ellenére.
Szőlőindákkal, levelekkel díszített fehér ruhás táborozók vezették a felvonulást. Kezükben hosszú, hímzett
szalagokkal és szőlőfürtökkel díszített botot tartottak. Őket követte Baksus Pajtás – a római boristent jelképező
bábu – aki egy boroshordóban ülve a legények vállán utazott. Többen jelmezt öltöttek,
egy idős ember például fiatal lánynak öltözött, többen pedig szőlőtolvajnak.
A hagyomány szerinti beszédeket tánctanáraink adták elő, a zenészek muzsikája
pedig végigkísérte az egész eseményt. Az egész menet – nagybőgőstül – körbejárta a
tábort, le a mólóhoz, ahol újabb beszédek és táncok következtek. Végül énekszóval
vonultak fel a dombon, hozták a szőlőt a szőlősgazdához (a kápolnába). A gazda elfo-
gadta a szőlőt, köszöntötte a népet, és mindenki kóstolóval köszöntötte az új bort. A lá-
nyok karikázót jártak és énekeltek. Majd végül a zenészek bevezették a menetet az
ebédlőbe egy hagyományos, magyar szüreti vacsorára, amit a tábor személyzete készí-
tett. Táborozóink a portlandi Ipacs pince borait ízlelték vacsora előtt. Készen álltunk a
szüreti bálra.
Szüreti bál Magyarországon még manapság is tartanak szüreti bálokat, sőt a WAMSz is megtartja éves szüreti bálját
októben 28-án. A szüreti felvonulás során a kellékeket hordozó ifjak feladata volt, hogy a bál alatt a teremben lévő
szőlőt őrizzék. Ha bál közben valakit szőlőlopáson kaptak, annak büntetést kellett fizetnie, ezzel segítve a bál
költségeit. A tánc általában hajnalig tatott.
A Titi Táborban letakarítottuk az ünnepi asztalokat és készültünk a táncra. A terem szépen fel volt díszítve
szalagokkal, szőlőindákkal és szőlőfürtökkel, de a nagy mulatozásban meg is feledkeztünk róla, és senkit nem
kaptunk rajta szőlőlopáson. Még hajnal előtt véget ért a bál, mivel péntek reggel folytatódott a zene- és tánctanítás.
Az elmúlt 3 évben a tábor kulturális témája, mellyel a táborozók bepillantást nyerhettek a magyar
népi hagyományokba, a hét fénypontja volt. Még nem tudjuk mi lesz a jövő év témája, de amint
megszületnek a tervek, honlapunkon tájékoztatjuk önöket (www.tititabor.org). A Facebook oldalunkon
pedig megtalálják a táborban készült videókat. (https://www.facebook.com/tititaborcamp/)
Fordította: Ringbloom Bea
Ipacs Cellars wine tasting
Photo by Kathryn Mbithi
Szüreti hagyományok Magyarországon Beszámoló a Titi Táborról
MEGHÍVÓ/INVITATION
A Seattle-i Magyar Református Egyház magyar nyelvű Istentiszteletére felekezettől függetlenül mindenkit
szeretettel várunk.
The Hungarian Reformed Church of Seattle is welcoming everyone to the upcoming sermon.
Sunday October 15th 2017 starting at 2:15pm
Magnolia Presbyterian Church (3051 28th Ave W. Seattle, WA 98115)
With Nt. Dr. Molnár Sándor Károly from Ontario, California
Seattle-i Magyar Református Egyház
Hungarian Reformed Church of Seattle
www.seahunref.org | [email protected]
Írta: Sue Isely
2017. OKTÓBER 10 OCTOBER 2017
This year was the 25th anniversary of the Ti Ti Tábor Hungarian Folk Camp and as
part of the celebration, we had another cultural event, a traditional Hungarian grape
harvest, beautifully organized by Eva Kish.
The Vintage Procession
Harvesting in earlier historical times meant more than just simple work. It was a time for celebration as it
was the fruit of a year’s work in the vineyard. At Ti Ti Tábor, we could not harvest grapes, but we did manage to
reenact a vintage procession despite the 95°+ temperatures. Campers dressed in white and adorned with grape vines
led the procession holding a stick with hanging grapes and embroidered ribbon.
There was also a Baksus Pajtás, a puppet-like figure fashioned after the ancient Bacchus figure (the Roman
god of wine). He was carried aloft as he sat on his wine barrel. There were costumed actors: an old man dressed as a
young lady and several vineyard thieves.
Several of our dance teachers gave the traditional speeches, and our musicians played music during the
whole event. The procession (including the bass!) wound around the camp down to the docks, where there were more
speeches and dancing. Then everyone marched back up the hill singing harvest folk songs to bring the grapes to the
home of the vineyard owner (the chapel!).
The owner accepted the grapes, and everyone had a chance to join in a toast to the successful harvest. The
ladies gathered and danced a karikázó or circle dance as they sang. Finally, the musicians and dancers led the pro-
cession into the lodge for the Hungarian feast prepared by the camp’s Hungarian staff. Many campers also joined in
the wine tasting before dinner that was provided by Ipacs Cellars of Portland. Now we were ready for our Harvest
Ball.
The Harvest Ball Harvest balls are still held today in Hungary. In fact, the HAAW will hold a Harvest Ball October 28th! At
the balls, the boys and girls who carried the props in the processional had the responsibility of protecting the grape-
vines that were used as decoration in the hall. During the ball, if someone was caught stealing the grapes, they had
to pay a fine and this helped pay for the expenses of the ball. The dancing usually lasted until dawn.
At Ti Ti Tábor, we cleared our banquet tables after the delicious Hungarian meal and set up for dancing.
Although we decorated the hall with streamers, grapevines and grapes…we were so busy dancing and playing
games that no one was caught stealing the grapes! And we did end the ball before dawn in anticipation of the
dance and music classes on Friday morning.
The last three years, the cultural theme at camp has proven to be a highlight of the week, giving our
campers a glimpse of Hungarian folk tradition. We don’t know what the theme will be next year, but
you can watch our website (www.tititabor.org) for information as the camp plans for 2018 begin to
form. There are also harvest celebration videos taken during camp if you would like to see them on our
Facebook account https://www.facebook.com/tititaborcamp/.
Grape Harvest Traditions of Hungary:
at the Ti Ti Tábor Hungarian Folk Camp By Sue Isely
Photos by Dick Rawson
2017. OKTÓBER 11 OCTOBER 2017
.
2017. OKTÓBER 12 OCTOBER 2017
Kisbetyárok
Gyerek táncpróbák/Kids dance rehearsals
Every Saturday from 10 AM
Felnőtt táncpróbák/Adult dance rehearsals
Every Saturday from 11 AM
Hely/Place:
Greenwood Senior Center
525 N 85th St., Seattle
Info: Carlile-Kovács Flóra
206-393-2298
Örök Fiatalok Klubja/
Senior Club
Következő találkozó/
next meeting:
October 28, 2017, 1 PM
Hely/Location:
Mercer Island Presbyterian Church,
Fireside Room
3605 84th Ave SE
Mercer Island, WA 98040
Info:
Alex & Christine Boldizsár
425-883-1787
Seattle-Pécs Sister
City Association
For more information on the association
and its programs please contact:
Christine Boldizsár at (425) 883-1787
Mária Kramár at (206)284-5456
Hungarian Consulate in Seattle
Katalin Pearman,
Honorary Consul
Tel.: 206-554-9199
E-mail: [email protected]
Magyar Iskola
Hungarian School
Iskolai napok/Classes:
Every other Saturday
10:00 AM-1:00 PM
Hely/Location:
Greenwood Senior Center
525 N 85th St., Seattle
Info: Bede Barnabás
Mindenkit szeretettel várunk!
2017. OKTÓBER 13 OCTOBER 2017
Október 15.: Magyar nyelvű istentisztelet, du. 2:15
Részletek a 9. oldalon
October 15: Sermon in Hungarian, 2:15 PM
Details on page 9
Október 21.: Magyar Iskola, de.10 - du. 1
Részletek a 12. oldalon
October 21: Hungarian School 10 AM - 1 PM
Details on page 12
Október 21.: Cserkészfoglalkozás, du. 1-2:30
Részletek a 12. oldalon
October 21: Scout Meeting, 1 PM - 2:30 PM
Details on page 12
Október 21.: 1956-ra emlékezünk, du. 4
Részletek a 4. oldalon
October 21: Remembering 1956, 4 PM
Details on page 4
Október 28.: Örök Fiatalok Klubja, du. 1
Részletek a 12. oldalon
October 28: Senior Club, 1 PM
Details on page 12
Október 28.: Szüreti bál, este 6-11
Részletek az 5. oldalon
October 28: Harvest Ball, 6 PM - 11 PM
Details on page 5
ELŐZETES:
November 4., 18.: Magyar Iskola és cserkészfoglal-
kozás
November 4.: Krasznai Király Tünde-Ilona zongo-
rakoncertje
November 11.: Szabó István történelmi előadása
LOOKING AHEAD:
November 4, 18: Hungarian School and Scout
Meeting
November 4: Concert by Pianist Tünde-Ilona
Krasznai Király
November 11: Historic Lecture by István Szabó
Közelgő események Upcoming Events
Website: www.hungarianamerican.org E-mail: [email protected]
Emlékezünk...
November 2.
Halottak napja
Top Related