ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets,...

158

Transcript of ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets,...

Page 1: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty
Page 2: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

Page 3: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

EN USER MANUALDE GEBRAUCHSANWEISUNGFR MODE D‘EMPLOIIT MANUALE D‘USOES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDINGSE BRUKSANVISNINGDK BRUGERMANUALFI KÄYTTÖOPAS

NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатацииPL INSTRUKCJA OBSŁUGICZ NÁVOD K POUŽITÍGR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZAREHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓPT MANUAL DE INSTRUÇÕESTR KULLANIM KILAVUZU

AR

Page 4: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

2

EN Content

DE Inhalt

FR Contenu

IT Contenuto

ES Índice

ENFirst & regular use:Packaging content 3Machine overview 4-5Safety precautions 6First use 11Coffee preparation 12Hot water preparation 13Alarms 14-15Daily cleaning 16User menu mode:Water hardness setting 17Descaling 18-19Descaling alarm ON/OFF 20Energy saving concept 21New filter 22Filter OFF 23Programming the cup volume 24Programming the coffee temperature 25Reset to factory settings 26Emptying the system 26Additional information:Troubleshooting 27-28Specifications 28Accessories 29Recycling 29Machine connectivity 30EC declaration of conformity 30Ecolaboration 31Contact Nespresso 31

Primer uso y uso regular:Contenido del embalaje 3Descripción general de la máquina 4-5Advertencias de seguridad 10Primer uso 11Preparación del café 12Preparación del agua caliente 13Alarmas 14-15Limpieza diaria 16Modo del menú de usuario:Configuración de dureza del agua 17Eliminación de la cal 18-19Activar/desactivar la alarma de eliminación de cal nece-saria 20Concepto de ahorro energético 21Filtro nuevo 22Filtro apagado (OFF) 23Programar el volumen de la taza 24Programar la temperatura del café 25Restablecer la configuración de fábrica 26Vaciar el sistema 26Información adicional:Resolución de problemas 27-28Especificaciones 28Accesorios 29Reciclado 29Conectividad de la máquina 30Declaración de conformidad CE 30Ecolaboration 31Contactar con Nespresso 31

Primo & regolare utilizzoContenuto della confezione 3Presentazione della macchina 4-5Precauzioni di sicurezza 9Primo utilizzo 11Preparazione caffè 12Preparazione acqua calda 13Allarmi 14-15Pulizia quotidiana 16Manuale per le modalità di utilizzoImpostazione durezza dell‘acqua 17Decalcificazione 18-19Allarme decalcificazione ON/OFF 20Modalità risparmio energetico 21Nuovo filtro 22Filtro OFF 23Programmazione della quantità in tazzina 24Programmazione della temperatura del caffè 25Riprogrammare le imposta-zioni di fabbrica 26Svuotare il sistema 26Informazioni aggiuntiveProblematiche 27-28Specifiche 28Accessori 29Riciclaggio 29Connettività della macchina 30Dichiarazione di conformità CE 30Ecolaboration 31Contatti Nespresso 31

Première utilisation et entretien quotidienContenu du produit 3La machine 4-5Consignes de sécurité 8Première utilisation 11Préparation du café 12Préparation de l‘eau chaude 13Alarmes 14-15Nettoyage journalier 16Mode d’utilisation du menu :Réglages de la dureté de l’eau 17Détartrage 18-19alarme de détartrage ON/OFF 20Concept d‘économie d‘énergie 21Filtre neuf 22Filtre Off 23Programmer la longueur des tasses 24Programmer la température du café 25Réinitialiser aux paramètres d’usine 26Vider le système 26Informations supplémen-tairesdiagnostic de pannes 27-28Spécificités 28Accessoires 29Recyclage 29Connectivité de la machine 30Déclaration de conformité CE 30Ecolaboration 31Contacter Nespresso 31

Erste & regelmäßige InbetriebnahmePackungsinhalt 3Übersicht 4-5Sicherheitsmaßnahmen 7Erste Inbetriebnahme 11Kaffeezubereitung 12Heißwasserzubereitung 13Alarm-Anzeigen 14-15Tägliche Reinigung 16Gebrauch des Menüs:Wasserhärte einstellen 17Entkalkung 18-19Entkalkungsalarm ein-/ausschalten 20Energie-Sparkonzept 21Neuer Filter 22Filter AUS 23Programmierung der Tassen-menge 24Programmierung der Kaffee-Temperatur 25Zurücksetzen auf Werksein-stellungen 26Leeren des Systems 26Zusätzliche Informati-onen:Hilfe bei Störungen 27-28Technische Daten 28Accessoires 29Entsorgung 29Maschinenanschluss 30EC Übereinstimmungserklä-rung 30Ecolaboration 31Kontakt Nespresso 31

ESDE FR IT

Please read the instructions and safety precautions (page 6) be-fore operating the appliance.Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise (Seite 7) vor der Inbetriebnahme des Ge-rätes.Merci de lire les instructions et les consignes de sécurité (page 8) avant l‘utilisation de l‘appareil.Leggere le istruzioni e le precau-zioni di sicurezza (pagina 9) prima di procedere al primo utilizzo.Por favor lea las instrucciones y las advertencias de seguridad (página 10) antes de utilizar la máquina.

Page 5: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

3

EN ESDE FR IT

EN Packaging content

DE Packungsinhalt

FR Contenu du produit

IT Contenuto della confezione

ES Contenido del embalaje

NESPRESSO, an exclu-sive system creating the perfect espres-so, time after time. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the cof-fee body and create an exceptionally thick and smooth crema.

NESPRESSO ist ein ex-klusives System für die Zubereitung eines per-fekten Espresso zu jeder Zeit. Jeder einzelne Pa-rameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichliche Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.

NESPRESSO, un système exclusif permettant de créer l‘espresso parfait, tasse après tasse. Chaque paramètre a été calculé avec une précision exacte pour assurer l‘extraction de tous les arômes de chaque Grands Crus, pour donner du corps au café et créer une créma exceptionnel-lement épaisse et lisse.

NESPRESSO, un sistema esclusivo per la prepara-zione di un espresso per-fetto, giorno dopo giorno. Ogni parametro è stato calcolato con estrema precisione per garantire che tutti gli aromi pos-sano essere estratti da ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè e generare una crema omogenea e compatta

NESPRESSO, un exclusivo sistema para crear el es-presso perfecto, día tras día. Cada parámetro se ha calculado con la máxi-ma precisión con el fin de garantizar que se extraen todos los aromas de cada Grand Cru para dar cuer-po al café y crear una crema excepcionalmente densa y suave.

Packaging content1 Machine2 User Manual3 Hardness test strip4 Power cord

Packungsinhalt1 Maschine2 Bedienungsanleitung3 Teststreifen für die

Wasserhärte4 Stromkabel

Contenu du produit1 Machine2 Manuel d‘utilisation3 Kit de test de dureté

de l’eau4 Cordon d‘alimentation

Contenuto della con-fezione1 Macchina2 Istruzioni per l‘uso3 Kit per test durezza

acqua4 Cavo di alimentazione

Contenido del embalaje1 Máquina2 Manual del usuario3 Banda de comprobación

de la dureza del agua4 Cable de alimentación

1 2 3 4

Page 6: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

4

EN Machine overview

DE Übersicht

FR La machine

IT Presentazione della mac-china

ES Descripción general de la máquina

546

3

11

7

12.1

12.2

12

12.3

12.5

2

12.4

111.1

11.2

11.3

89

10

Page 7: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

5

1 ON/OFF button

2 Lever

3 Capsule insertion slot

4 Ristretto button (factory set-ting 25 ml.)

5 Espresso button (factory setting 40 ml.)

6 Lungo button (factory setting 110 ml.)

7 Hot water button (factory setting 125 ml.)

8 Coffee outlet

9 Hot water outlet

10 Cup lighting function

11 Water tank (for 2 l.)11.1 Handle11.2 Lid11.3 Fixing hooks on lid

12 Maintenance module12.1 Capsule container for

25 used capsules12.2 Espresso cup support +

Rotating drip grid12.3 Recipe Glass or Mug

support + Fixed drip grid

12.4 Floater12.5 Drip tray

1 EIN / AUS Taste

2 Hebel

3 Kapselfach

4 Ristrettotaste (Werkseinstellung 25 ml)

5 Espressotaste (Werkseinstellung 40 ml)

6 Lungotaste (Werkseinstellung 110 ml)

7 Heißwassertaste (Werkseinstellung 125 ml)

8 Kaffeeauslauf

9 Heißwasserauslauf

10 Tassenbeleuchtung

11 Wassertank (2 l)11.1 Griff 11.2 Deckel11.3 Deckelbefestigung

12 Einschubmodul12.1 Kapselbehälter für 25

gebrauchte Kapseln12.2 Tassenhalterung+

drehbares Abtropfgitter12.3 Halterung für Latte

Macchiatoglas oder Becher + festes Abtropfgitter

12.4 Schwimmer12.5 Abtropfschale

1 Bouton ON/OFF

2 Levier

3 Fente d’insertion capsule

4 Bouton Ristretto (réglage initial 25 ml)

5 Bouton Espresso (réglage initial 40 ml)

6 Bouton Lungo (réglage initial 110 ml)

7 Bouton eau chaude (réglage initial 125 ml)

8 Sortie café

9 Sortie d’eau chaude

10 Fonction éclairage de tasse

11 Réservoir à eau (2L)11.1 Poignée 11.2 Couvercle11.3 Clips de fixation du

couvercle12 Module de Maintenance

12.1 Bac récupérateur pour 25 capsules usagées

12.2 Grille repose tasse pivotante pour tasse espresso

12.3 Support pour le verre de recette ou grande tasse + grille d’égouttage

12.4 Flotteur12.5 Bac d’égouttage

1 Tasto ON/OFF

2 Leva

3 Fessura per inserimento della capsula

4 Tasto caffè Ristretto (25 ml)

5 Tasto caffè Espresso (40 ml)

6 Tasto caffè Lungo (110 ml)

7 Tasto per l’acqua calda (125 ml)

8 Erogazione caffè

9 Erogazione acqua calda

10 Illuminazione tazzina

11 Serbatoio per l’acqua (2 lt)11.1 Manico per il serbatoio 11.2 Coperchio per il serba-

toio11.3 Gancio per il fissaggio

del coperchio12 Base d’appoggio

12.1 Contenitore per 25 capsule usate

12.2 Supporto per tazzina da Espresso + Griglia per sgocciolatoio rotante

12.3 Supporto per bicchiere da ricetta o mug + Griglia per sgocciolatoio fissa

12.4 Galleggiante12.5 Vaschetta per sgoc-

ciolatoio

1 Botón de encendido / apagado (ON/OFF)

2 Brazo de vapor3 Ranura de inserción de la

cápsula4 Botón de Ristretto (configu-

ración de fábrica de 25 ml)5 Botón de Espresso (configu-

ración de fábrica de 40 ml)6 Botón de Lungo (configu-

ración de fábrica de 110 ml)7 Botón de agua caliente

(configuración de fábrica de 125 ml)

8 Salida de café9 Salida de agua caliente10 Función de iluminación de tazas11 Depósito de agua (2 l de

capacidad)11.1 Asa 11.2 Tapa11.3 Enganches de fijación

en la tapa12 Módulo de mantenimiento

12.1 Contenedor con capaci-dad para 25 cápsulas usadas

12.2 Soporte de taza Espresso + rejilla de goteo giratoria

12.3 Soporte de vaso de receta o taza + rejilla de goteo fija

12.4 Pieza flotante12.5 Bandeja de goteo

EN ESDE FR IT

Page 8: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

6

EN Safety precautions

Read these instructions carefully before using your new coffee machine for the first time. Im-proper use of the machine releases Nespresso from any liability.

Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.

Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usa-ge of your coffee machine.

1 In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.

2 Only plug the appliance into suitable and easily accessible, earthed mains connections.

3 The use of incorrect connection voids the war-ranty.

4 Children should never use the appliance without close adult supervision.

5 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given ini-tial supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.

6 Check that the voltage quoted on the rating plate is the same as your mains voltage.

7 Use only the specific power cord delivered with the machine, mount it in the bottom of the machine as mentioned in the user manual.

8 Your machine is made for indoor use only.9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-

ter outlets, risk of scalding.10 Always fill the water tank with potable water.11 Empty water tank if coffee machine will not be

used for an extended time (holidays etc.).12 Replace water in water tank before coffee ma-

chine is put into operation after a weekend or a similar period of time.

13 Always close the lever completely and never lift it during operation. Scalding may occur. Do not put fingers into the capsule insertion slot or the capsule ejection. Danger of injury!

14 If a capsule is blocked into the capsule compart-ment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call Nespresso Business Solutions.

15 To avoid hazardous damage, never place the ap-pliance on or beside hot surfaces such as heating plate, radiators, stoves, ovens, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a flat, stable and even surface, away from water splashes. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler, or similar.

16 Place this product 20cm from the body of the user or nearby person.

17 Remove the plug from the mains socket if you will not be using the machine for an extended time (holidays). Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the ma-chine cool down. Do not unplug by pulling the power cord.

18 Do not use the machine if it is not operating per-fectly or if it shows any sign of damage. In case of any malfunction or damage, call your nearest Nespresso Business Solutions.

19 All operations other than normal use, cleaning, and servicing must be performed by the Nespresso authorized after-sales centre.

The warranty does not apply to any defect result-ing from accident, negligence, misuse, failure to follow the product instructions, calcium deposits, improper or inadequate maintenance, normal wear and tear, use on current or voltage other than as marked on the product, product altera-tion, fire, lightening, flood or external causes.

20 Never immerse the machine, power cord or plug in water or any other liquid.

21 Keep the power cord out of reach of children.22 Never leave the power cord near or in contact

with hot parts of the machine, a source of heat, or a sharp edge.

23 When the power cord or plug is damaged, you must not use the machine. In order to avoid dan-ger, call your Nespresso Business Solutions to have the defective part repaired or replaced.

24 For your own safety, you should use only parts and accessories from Nespresso that are made for your machine.

25 Never use the machine without the drip tray or the drip grid.

26 All Nespresso machines must pass stringent con-trols. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.

27 The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by not intended use or inappro-priate handling of the machine.

28 Descaling: •The descaling solution can be harmful. Avoid

contact with eyes, skin and surfaces. We recom-mend the Nespresso descaling kit available from Nespresso as it is specifically adapted to your ma-chine. Do not use other products (such as vinegar) that would affect the taste of the coffee. For any additional questions you may have regarding des-caling, please contact your Nespresso representa-tive.

•Preparation: please read carefully the safety in-structions on the descaling agent packaging and follow the instructions from the descaling manual.

•Descaling:donotuse themachine foranyotherpurpose during the descaling process.

•Rinse:rinsethewatertankandcleanthemachineto avoid any residual descaling solution.

Household useThis appliance is intended to be used in household and similar applications such as:•staffkitchenareasinshops,officesandotherwork-

ing environments;• farmhouses;•by clients in hotels,motels and other residential

type environments;•bedandbreakfasttypeenvironments.This product has not been certified for use on pla-nes, boats, trains and automobiles.Office useZenius is an Espresso coffee maker (or machine).This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms,orforofficeusebylaypersons.Installation instruction•Machine must be disconnected during installa-

tion.•minimalspace(height)forcorrectuseofthema-

chine: 55 cm.• inahorizontalpositionThis machine works only with Nespresso® Pro capsu-les, available through Nespresso and its authorised distributors.SAVE THESE INSTRUCTIONSPass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at www.nespresso.com/pro.

Page 9: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

7

DE Sicherheitsmaßnahmen

Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Nicht korrekter Ge-brauch der Maschine befreit Nespresso von jegli-cher Haftung.

Achtung - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefah-ren und Schäden zu vermeiden.

Zur Information - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, be-folgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.

1 Im Notfall: Sofort Netzstecker aus der Steckdose zie-hen!

2 Stecken Sie das Gerät ausschließlich in geeignete, leicht erreichbare und geerdete Steckdosen ein.

3 Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.4 Kinder sollten das Gerät niemals ohne die Aufsicht

eines Erwachsenen bedienen.5 Das Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen

(einschl. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in den Gebrauch des Geräts einge-wiesen wurden.

6 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung diesel-be ist wie auf dem Typenschild angegeben.

7 Benutzen Sie ausschliesslich das spezielle, mitgelie-ferte Stromkabel und stecken es an der Unterseite der Maschine ein, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.

8 Ihre Maschine ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.

9 Strecken Sie die Finger nicht unter den Kaffee- oder den Heißwasserauslauf, Verbrühungsgefahr!

10 Befüllen Sie den Wassertank ausschließlich mit Trink-wasser.

11 Leeren Sie den Wassertank der Maschine im Falle einer längeren Nichtbenutzung (Urlaub usw.)

12 Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie die Maschine nach dem Wochenende oder einer ver-gleichbaren Zeitperiode wieder in Betrieb nehmen.

13 Schließen Sie den Hebel stets vollständig und öffnen Sie ihn niemals während der Anwendung. Es kann zu Verbrühungen kommen. Stecken Sie den Finger nicht in den Kapselschlitz oder den Kapselauswerfer. Verlet-zungsgefahr!

14 Wenn eine Kapsel innerhalb der Brüheinheit feststeckt, schalten Sie die Maschine ab und nehmen Sie sie vom Stromnetz, bevor Sie etwas unternehmen. Kontaktie-ren Sie Nespresso zur Abklärung weiterer Schritte.

15 Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Gaskocher, offenen Flammen oder ähnli-ches. Stellen Sie es auf eine stabile und waagegerechte Oberfläche ohne die Gefahr von Wasserspitzern. Die Oberfläche muss resistent gegen Hitze und Flüssigkei-ten wie Wasser, Kaffee, Entkalker oder ähnliches sein.

16 Stellen Sie das Produkt mindestens 20 cm entfernt vom Benutzer oder anderen Personen auf.

17 Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (Urlaub). Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung oder einer Wartung und lassen Sie das Gerät abkühlen. Beim Trennen vom Netz zerren Sie nicht am Kabel.

18 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht einwandfrei funktionstüchtig ist. Kontak-tieren Sie Nespresso im Fall eines Defekts oder einer Fehlfunktion.

19 Alle Aktionen außerhalb des normalen Gebrauchs, der Reinigung oder der Wartung müssen durch ein durch Nespresso autorisiertes Reparaturzentrum durchgeführt werden.

Die Gewährleistung kann nicht auf Defekte, die aus einem Unfall, Nachlässigkeit, unsachgemäßem Ge-brauch, mangelnder Pflege, falschem Stromanschluss, Feuer, Blitzeinschlag oder anderen äußerlichen Einwir-kungen sowie normalem Veschleiß resultieren, ange-wendet werden.

20 Tauchen Sie das Gerät oder das Stromkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

21 Bewahren Sie das Kabel nicht in der Reichweite von Kindern auf.

22 Bringen Sie das Stromkabel niemals in die Nähe oder den direkten Kontakt mit Teilen der Maschine, die sich aufheizen, anderen Wärmequellen oder scharfen Kanten.

23 Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist, dürfen Sie die Maschine nicht benutzen. Um Gefahr zu vermeiden, kontaktieren Sie Nespresso zwecks Re-paratur oder Austausch des defekten Teils.

24 Zur Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Teile und Accessoires von Nespresso verwenden, die für Ihre Maschine geeignet sind.

25 Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Abtropfschale oder Abtropfgitter.

26 Alle Nespresso Maschinen unterliegen strengen Kon-trollen. Funktionstests und praktische Kontrollen wer-den mit einzelnen Geräten durchgeführt. Dies kann Spuren einer vorherigen Nutzung an der Maschine hinterlassen.

27 Der Hersteller kann nicht für Defekte, die aus un-sachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der Anweisungen resultieren, haftbar gemacht werden.

28 Entkalkung:• DieEntkalkerlösungkannschädlichsein.Vermeiden

Sie Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkal-kungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchti-gen können. Für zusätzliche, weiterführende Informa-tionen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Nespresso.

• Vorbereitung: Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmenauf der Verpackung des Entkalkungsmittels und befol-gen Sie die Anweisungen der Entkalkungsanleitung.

• Entkalkung: verwendenSiedasGerätwährenddesEntkalkungsprozesses zu keinem anderen Zweck.

• Spülen:SpülenSiedenWassertankundreinigenSiedie Maschine, um verbleibende Entkalkerlösung zu entfernen.

Einsatz in HaushaltenDieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähn-lichen Anwendungen bestimmt, wie z.B.• inMitarbeiterküchen,inGeschäften,Bürosundande-

ren Arbeitsumgebungen;• Bauernhöfen;• durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unter-

kunfts- und Übernachtungseinrichtungen;• inFrühstückshotelsBenutzung in BürosZenius ist ein Kaffeeautomat (oder -maschine)Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Experten oder ge-schulte Mitarbeiter in Geschäften, der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen sowie durch Laien für den Büroeinsatz bestimmt.Installationsanweisung• Die Maschine muss während der Installation vom

Stromnetz getrennt werden.• MindesthöhefürdenkorrektenEinsatzderMaschine:

55 cm• inhorizontalerPositionDiese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Original Nespresso® Pro Kapseln entwickelt, die nur über Nespresso und seine autorisierten Lieferanten erhältlich sind. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNG AUFGeben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiterDiese Gebrauchsanweisung ist auch als PDF-For-mat auf www.nespresso.com/pro erhältlich.

Page 10: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

8

FR Précautions de sécurité

Merci de lire attentivement ces instructions avant la première utilisation de votre nouvelle machine. Nespresso se decharge de toute responsabilité en cas d’une mauvaise utilisation de la machine qui entrainerait sa détérioration.

Attention - A la vue de ce pictogramme, merci de vous référer aux consignes de sécurité afin d‘éviter tout acci-dent ou endommagement de la machine.

Information - A la vue de ce pictogramme, merci de vous reporter au conseil donné pour un usage optimal et sécurisé de votre machine.

1 En cas d’urgence: débranchez immédiatement votre machine.

2 Ne brancher l’appareil que sur des prises terriennes adaptées et facilement accessibles.

3 L’utilisation de branchements non conformes annule la garantie.

4 Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil sans sur-veillance.

5 L’usage de cet appareil n’est pas destiné aux personnes (enfants inclus) présentant un handicap physique, sensoriel ou mental, un manque d’expérience ou de connaissances, sauf s’il en a été autorisé au préalable par une per-sonne responsable de sa sécurité.

6 Vérifiez que le voltage indiqué sur la plaque métalli-que à l’arrière de la machine correspond à celui dont vous disposez.

7 Utiliser le cordon spécifique livré avec la machine, le fixer sur la machine à l’emplacement spécifié dans le manuel d’utilisation.

8 Votre machine est uniquement destinée à une utilisa-tion en intérieur.

9 Ne mettez pas vos doigts sous la sortie de café ou d’eau chaude, au risque de vous brûler.

10 Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau pota-ble.

11 Videz le réservoir à eau en cas de non utilisation de votre machine sur une longue durée.

12 Changez l’eau du réservoir tous les 2 jours.13 Fermez toujours complétement le levier et ne l’action-

nez jamais pendant l’opération au risque de vous brû-ler. Ne mettez pas vos doigts dans la fente d’insertion ou d’éjection capsule. Danger, vous risquez de vous blesser !

14 Si une capsule est bloquée dans la machine, éteignez la machine et débranchez la avant toute opération. Contactez l’assistance service Nespresso.

15 Afin d’éviter tout dommage, ne placez jamais la ma-chine sur, ou à côté de surfaces chaudes telles que des

plaques chauffantes, des fours, des bonbonnes de gaz…

Toujours la placer sur une surface plate et stable, éloi-gnée de sources d’éclaboussures.

La surface doit résister à la chaleur et à l’humidité: eau, café, détartrant...

16 Placer ce produit à 20 cm du corps de l’utilisateur ou de celui de toute personne à proximité.

17 Débranchez la prise de son alimentation en cas de non utilisation sur une longue période (vacances).

Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise et laissez refroidir la machine. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation.

18 Ne pas utiliser la machine si elle ne fonctionne pas parfaitement ou si elle présente des signes de dys-fonctionnement.

En cas de dysfonctionnement, appelez votre agent Nespresso le plus proche.

19 Toute opération ne concernant pas l’usage normal de la machine, son nettoyage ou son entretien doit être effectuée par une personne habilitée du centre de service après vente Nespresso.

La garantie ne s’applique pas pour toute défaillance provenant d’un accident, d’une négligence,d’un mauvais usage, une mauvaise lecture des consignes de la machine, le dépôt de calcaire, une mainte-nance innappropriée ou inadéquate, d’usure justifiée, d’usage d’un voltage autre que celui mentionné sur la machine, d’altération du produit, de feu,d’inondation ou de causes extérieures.”

20 Ne jamais immerger la machine, le cordon d’alimen-tation ou la prise, sous l’eau ou tout autre liquide.

21 Ne pas laisser le cordon d’alimentation à la portée des enfants.

22 Ne jamais laisser le cordon d’alimentation à côté ou en contact avec les parties chauffantes de la machine, les sources de chaleur ou avec un bord tranchant.

23 Ne pas utiliser pas la machine quand le cordon d’ali-mentation ou la prise sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, appelez votre agent Nespresso le plus proche pour réparer ou remplacer la partie deffec-tueuse.

24 Pour votre sécurité, n’utilisez que les éléments et ac-cessoires Nespresso spécifiques à votre machine.

25 Ne jamais utiliser votre machine sans la grille ou le bac d’égouttage.

26 Toutes les machines Nespresso doivent passer des contrôles rigoureux. Des tests de fiabilité sont réalisés aléatoirement en condition réelle sur des machines sélectionnées.

27 Le constructeur ne peut être tenu responsable pour tout dommage causé par un usage ou un placement inapproprié de la machine.

28 Détartrage: • Lasolutiondétartrantepeutêtredangereuse.Evitez

tout contact avec les yeux, la peau et le corps. Nous re-commandons l’usage du kit de détartrage Nespresso , adapté spécifiquement à votre machine. N’utilisez pas d’autres produits (comme le vinaigre) qui pour-raient affecter le goût du café. Pour toute question concernant le détartrage, merci de contacter votre agent Nespresso.

• Préparation:mercidelireattentivementlesconsignesde sécurité écrites sur l’emballage du kit de détartrage et de suivre les instructions données dans le manuel d’accompagnement.

• Détartrage:mercidenepasutiliserlamachinepourtout autre usage pendant le processus de détartrage.

• Rinçage:rinçezleréservoird’eauetnettoyezlamachi-ne pour éviter tout dépôt de la solution de détartrage.

Usage ménager:L’appareil est destiné à un usage ménager ou pour d’autres applications telles que:• lazonecuisinedupersonneldeboutiques,bureauxet

autres espaces de travail• lesétablissementsagricoles;• par les clients des hôtels, auberges de jeunesse et

autre type d’espaces résidentiels;• lesétablissementsdetypechambresd’hôtes.Utilisation en entrepriseZenius est une machine à café EspressoCet appareil est destiné à une utilisation en boutique, en industrie légère ou dans les fermes par des spécialistes ou des personnes formées, et à une utilisation en entreprise par des personnes initiées.Consignes d’installation• Lamachinedoitêtredéconnectéependantl’installa-

tion.•Espaceminimum(hauteur)pourunbonusagedela

machine: 55 cm• DansunepositionhorizontaleCette machine fonctionne uniquement avec des capsules Nespresso PRO, disponibles via Nespresso et ses distribu-teurs agréés.Conservez ces consignesTransmettez les à tout usager potentielCe manuel d’utilisation est aussi disponible en format PDF sur www.nespresso.com/pro

Page 11: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

9

IT Precauzioni di sicurezza

Leggere attentamente le istruzioni prima di uti-lizzare la nuova macchina da caffè per la prima volta. Un utilizzo improprio della macchina solleva Nespresso da ogni responsabilità.

Attenzione - Se questa spia si accende, leggere le istruzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

Informazione - Se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un utilizzo sicuro e adeguato dell’appa-recchio.

1 In caso di emergenza, rimuovere immediatamente la spina dalla presa di alimentazione.

2 Collegare l’apparecchio a prese idonee, facilmente accessibili, dotate di messa a terra

3 L’utilizzo di collegamenti inadeguati rende nulla la garanzia

4 Evitare l’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambi-ni senza la supervisione di un adulto

5 L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi i bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali limitate, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’utilizzo dell’ap-parecchio da una persona responsabile della loro incolumità.

6 Verificare che la tensione riportata sulla placchetta metallica sia uguale alla tensione di rete.

7 Utilizzare soltanto lo specifico cavo di alimentazione fornito insieme alla macchina, inserirlo nella parte inferiore della macchina, come menzionato nel ma-nuale di utilizzo

8 La Vostra macchina è concepita solo per essere utiliz-zata in ambienti chiusi

9 Non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè e di ac-qua calda. Rischio di scottature.

10 Riempire sempre il serbatoio dell’acqua con acqua potabile.

11 Svuotare il serbatoio dell’acqua se la macchina da caffè non verrà utilizzata per lungo tempo (vacanze, ecc.)

12 Sostituire l’acqua nel serbatoio prima di riprendere l’utilizzo della macchina dopo un week-end o un pe-riodo di durata simile.

13 Chiudere sempre completamente la leva e non sollevarla mai durante il funzionamento. Rischio di scottature. Non posizionare le dita all’interno del vano per l’inserimento delle capsule e nel vano per l’ espulsione delle capsule. Rischio di lesioni.

14 Se una capsula è bloccata nel vano portacapsule, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Contattare il Centro di Assisten-za autorizzato da Nespresso.

15 Per evitare danni, non posizionare mai l’apparec-chio accanto o sopra ripiani caldi come caloriferi, piani di cottura, bruciatori a gas, fiam me o simili. Appoggiare sempre l’apparecchio su una super-ficie piana, stabile e uniforme, lontana da schizzi d’acqua.

16 Posizionare questo prodotto alla distanza di 20 cm dal corpo dell’utilizzatore o della persona vicina

17 Rimuovere la spina dalla presa di alimentazio ne se non utilizzerete la macchina per un lungo perio do (vacanze). Prima di procedere con la pulizia e la manutenzione della macchina, rimuovere la spina dalla presa di alimentazione e lasciar raffreddare la macchina. Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione.

18 Non utilizzare la macchina se non funziona perfet-tamente o se presenta segni di danneggiamento. In caso di malfunzionamento o danno, contattare il concessionario esclusivo di zona Nespresso.

19 Tutte le operazioni al di fuori del normale utilizzo della macchina, pulizia e manutenzione, devono essere svolte da un Centro di Assistenza autorizza-to da Nespresso.

La garanzia decade in caso di difetti derivanti da in-cidenti, negligenza, cattivo utilizzo, mancato rispet-to delle istruzioni sul prodotto, depositi di calcare, impropria o inadeguata manutenzione, normale logorio, utilizzo di corrente o voltaggio differenti da quelli riportati sul prodotto, alterazio ne del prodot-to, incendio, fulmini, inondazioni o cause esterne.

20 Non immergere mai la macchina, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in altro liquido.

21 Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla porta-ta dei bambini.

22 Non lasciare mai il cavo di alimentazione vicino o in contatto con parti calde della macchina, fonti di calore o bordi taglienti.

23 Quando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzare la macchina. Per evi-tare danni, contattare il concessionario esclusivo di zona Nespresso per far riparare la parte difettosa o sostituirla.

24 Per la sicurezza personale, utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio Nespresso, che sono stati realiz-zati appositamente per la macchina in uso.

25 Non utilizzare mai la macchina senza la griglia o lo sgocciolatoio.

26 Tutte le macchine Nespresso devono superare controlli rigorosi. Test di affidabilità in situazionipratiche sono effettuati in maniera casuale su uni-tà selezionate. Ciò potrebbe determinare tracce di utilizzo precedente sulla macchina.

27 Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un utilizzo non idoneo o da un trattamento inappropriato della macchina.

28 Decalcificazione• Lasoluzionedidecalcificazionepuòesserenociva.

Evitare il contatto con gli occhi, pelle e superfici. Si raccomanda il kit di decalcificazione di Nespresso, poiché è adatto, nello specifico, alla macchina in uso. Non utilizzare altri prodotti (per es. aceto) che modificherebbero l’aroma del caffè. Per ulteriori domande relative alla decalcificazione, contattare il concessionario esclusivo di zona Nespresso.

• Preparazione: leggere attentamente le istruzionidi sicurezza nella confezione del prodotto decalci-ficante e seguire le istruzioni del manuale di decal-cificazione.

• Decalcificazione:nonutilizzarelamacchinaperal-tre funzioni durante il processo di decalcificazio ne.

• Risciacquo: risciacquare il serbatoio dell’acqua epulire la macchina per rimuovere ogni residuo di decalcificante.

Uso domesticoQuest’apparecchio è stato studiato per uso domestico e applicazioni simili, vedi:• Areeristoropernegozi,ufficiedaltriambientidi

lavoro;• Aziendeagricole• hoteledaltrestrutturericettive;• strutturecomebedandbreakfast;Uso aziendaleZenius è una macchina destinata all’erogazione di caffè Espresso.Quest‘apparecchio è studiato per un utilizzo da parte diespertiopersonaleformato,innegozi,piccoliufficio aziende agricole, oppure per uso aziendale da parte di persone non esperte.Istruzioni per l’istallazione• Lamacchinadev’esseresconnessadurantel’instal-

lazione• Spaziominimonecessario(altezza)peruncorretto

utilizzo della macchina: 55 cm• inposizioneorrizzontaleQuesta macchina funziona solo con capsule Pro Nespresso®, disponibili tramite i concessionari esclusivi di zona Nespresso.CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONITrasmetterle al prossimo utilizzatore.Questo manuale d’istruzioni è disponibile anche in versione PDF sul sito www.nespresso.com/pro

Page 12: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

10

ES Advertencias de segu-ridad

Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar su nueva máquina de café por primera vez. El uso inadecuado de esta máquina exime a Nespresso de toda responsabilidad.

Precaución - Si ve esta señal, consulte las precauciones de seguridad para evitar posibles lesiones y daños.

Información - Si ve esta señal, siga los consejos para un uso correcto y seguro de su máquina de café.

1 En caso de emergencia, desenchufe la máquina inme-diatamente.

2 Conecte la máquina únicamente en un enchufe con toma de tierra que sea adecuado y facilmente accesi-ble.

3 El uso de conexiones inadecuadas invalida la garantía4 Los niños no deben utilizar nunca el aparato sin la

atenta supervisión de un adulto.5 El uso de este aparato no está destinado a personas

(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y cono-cimiento a menos que hayan recibido una supervisión o instrucciones iniciales relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.

6 Verifique que el voltaje indicado en la placa de especi-ficaciones eléctricas es el mismo que el de su toma de corriente.

7 Utilice únicamente el cable de alimentación específico entregado con la máquina, conéctelo en la parte infe-rior de la máquina tal y como se indica en el manual del usuario.

8 La máquina está destinada a un uso en espacios cerra-dos únicamente.

9 No ponga los dedos bajo las salidas de café o agua caliente, corre el riesgo de sufrir quemaduras.

10 Llene siempre el depósito de agua con agua potable.11 Si la máquina no se va a utilizar durante un periodo de

tiempo prolongado (vacaciones, etc.), vacíe el depósito de agua.

12 Sustituya el agua del depósito de agua antes de poner la máquina en funcionamiento después de un fin de semana o periodo de tiempo similar.

13 Cierre completamente la palanca y no la levante mien-tras la máquina esté en funcionamiento. Podrían pro-ducirse quemaduras. No meta los dedos en la ranura de inserción de cápsulas ni en el hueco de expulsión de cápsulas. ¡Peligro de lesión!

14 Si una cápsula queda bloqueada en el compartimen-to para cápsulas, apague la máquina y desenchúfela antes de realizar ninguna acción. Llame a un centro postventa autorizado por Nespresso. Contacte con el Departamento de Atención al Cliente de Nespresso.

15 Para evitar peligros, nunca coloque el aparato sobre o al lado de superficies calientes, como por ejemplo hornillos, radiadores, fogones, hornos, quemadores de gas, llamas o similares. Sitúe la máquina en una su-perficie plana, estable y regular, lejos de salpicaduras de agua. La superficie debe ser resistente al calor y a fluidos, como agua, café, solución antical o similar.

16 Ubique este producto a 20 cm del cuerpo del usuario o otra persona cercana

17 Si no va a utilizar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado (vacaciones), desenchúfela de la corriente. Antes de realizar cualquier actividad de lim-pieza o mantenimiento, desenchufe la máquina de la corriente y espere a que se enfríe. No tire del cable de alimentación para desenchufar la máquina.

18 No utilice la máquina si no funciona perfectamente o si muestra algún signo de daño. En caso de fallo o daño, llame a su representante de Nespresso más cercano.

19 Cualquier operación distinta del uso, limpieza y man-tenimiento normales debe ser realizada por un centro postventa autorizado por Nespresso

La garantía no se aplica a cualquier defecto que resulte de accidentes, negligencia, uso incorrecto, incumpli-miento de las instrucciones del producto, depósitos de calcio, mantenimiento inapropiado o inadecuado, desgaste normal, uso con corriente o voltaje distinto al especificado en el producto, alteraciones al producto, incendios, rayos, inundaciones o causas externas.

20 Nunca sumerja la máquina, el cable de alimentación ni el enchufe en agua o en cualquier otro líquido.

21 Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.

22 Nunca deje el cable de alimentación cerca o en contac-to con partes calientes de la máquina, con fuentes de calor o con bordes afilados.

23 No utilice la máquina si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. A fin de evitar peligros, llame a su representante de Nespresso contacte con el De-partamento de Atención al Cliente de Nespresso para concertar la reparación o sustitución de la pieza defec-tuosa.

24 Por su seguridad, utilice únicamente piezas y acceso-rios de Nespresso fabricados para su máquina.

25 Nunca use la máquina sin la bandeja o la rejilla de go-teo.

26 Todas las máquinas de Nespresso deben someterse a estrictos controles. Se realizan pruebas de fiabilidad en condiciones prácticas de forma aleatoria en unidades seleccionadas. Por eso, algunas máquinas pueden presentar signos de un uso previo.

27 El fabricante no se hace responsable por ningún daño derivado de un uso no previsto o del manejo inadecua-do de la máquina.

28 Descalcificación: • El producto descalcificante puede ser perjudicial.

Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies. Recomendamos utilizar el kit de descalcificación de Nespresso, disponible en Nespresso, ya que está espe-cíficamente adaptado a su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. Si tiene cualquier pregunta adicional sobre la descalcificación, póngase en contacto con su represen-tante de Nespresso el Departamento de Atención al Cliente de Nespresso.

• Preparación:leaatentamentelasprecaucionesdese-guridad del envase del agente descalcificador y siga las instrucciones del manual de descalcificación.

• Descalcificación:noutilicelamáquinaparaningún otro propósito durante el proceso de descalcifi-cación.

• Aclarado:aclareeldepósitodelaguaylimpielamá-quina para eliminar cualquier residuo del producto descalcificante.

Uso domésticoEste aparato está destinado a un uso doméstico o entor-nos similares, como por ejemplo:• áreasdedescansodelpersonalentiendas,oficinasy

otros entornos de trabajo;• granjas;• clientesenhoteles,motelesyotrosentornosresiden-

ciales;• servicios de alojamiento familiares (“Bed and

Breakfast”).Uso para oficinasZenius es una máquina de café para elaborar café Espres-so.El uso de esta máquina está destinado a usuarios exper-tos, o que hayan recibido instrucción, en tiendas, industria ligera o en granjas, o para su uso en oficina por personas no profesionales.Instrucciones de instalación• Lamáquinadebeestardesconectadadurantesuinsta-

lación.• Espaciomínimo(altura)paraelusocorrectodelamá-

quina: 55 cm.• enposiciónhorizontal.Esta máquina funciona únicamente con cápsulas Nespresso® Pro, disponibles a través de Nespresso y sus distribuidores autorizados.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESProporciónelas a cualquier usuario posterior.Este manual de instrucciones se encuentra también dispo-nible en formato PDF en www.nespresso.com/pro

Page 13: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

11

3x9

First read the safety precautions (page 6) to avoid risks of fatal electrical shock and fire.Lesen Sie zunächst die Sicher-heitsvorkehrungen (Seite 7) um einen tödlichen Stromschlag und Feuer zu vermeiden.Lisez tout d’abord les consignes de sécurité (page 8) pour éviter les risques de décharge électri-que ou d’incendie.Prima di tutto leggere le precau-zioni di sicurezza (pagina 9) per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendiLea primero las advertencias de seguridad (página 10) para evi-tar riesgos de descarga eléctrica e incendio.

65

3x10

87

ON

min. 800 ml

~35 sec

EN First use (or after long period of non-use)

DE Erste Inbetriebnahme (oder nach längerer Nichtnutzung)

FR Première utilisation (ou après une longue période sans utilisation)

IT Primo utilizzo (o dopo un lungo periodo di non utilizzo)

ES Primer uso (o tras un periodo prolongado de inactividad)

431 2

Page 14: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

12

Recommended coffee button blinks according to capsule variety inserted. The other 2 coffee buttons are also available. (*) Example for Espresso Leggero:Die empfohlene Kaffeetaste blinkt entsprechend der eingelegten Varietät. Die übrigen 2 Kaffeetasten sind ebenfalls bereit. (*) Beispiel für Espresso Leggero:Le bouton clignotant correspondant au café recommandé selon la variété de capsule insérée. Les 2 autres boutons café sont aussi disponibles. Exemple pour l‘Es-presso Leggero:Il tasto del caffè raccomandato lampeggia in funzione della varietà di capsula inserita. Gli altri 2 tasti caffè sono comunque accessibili (*) Esempio per Espresso Leggero:El botón del café recomendado parpadea en función de la cápsula intro-ducida. Los otros dos botones también están disponibles. (*) Ejemplo de Espresso Leggero:

3

4

1 2

ON

~35 sec

Do not put fingers into the cap-sule insertion slot or the capsule ejection.Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kap-selgang.Ne mettez pas vos doigts dans la fente d‘insertion/éjection capsuleNon inserire le dita nella fessura per l‘inserimento della capsula o per l‘espulsione della capsulaNo meta los dedos en la ranura de inserción de cápsulas ni en el hueco de expulsión de cápsulas.

* This functionality will be activat-ed at a later stage.

* Diese Funktion wird zu einem späteren Zeitpunkt aktiviert.

* Cette fonctionnalité sera activée ultérieurement

* Questa funzionalità sarà attivata in un momento successivo

* Esta función se activará poste-riormente.

EN Coffee preparation

DE Kaffeezubereitung

FR Préparation café

IT Preparazione caffè

ES Preparación del café

Espresso40 ml / 1.35 oz

Ristretto25 ml / 0.85 oz

Lungo110 ml / 3.7 oz

Ristretto Origin India

Ristretto

Espresso Leggero

Espresso Forte

Espresso Decaffeinato

Lungo Leggero

Lungo Forte

Lungo Decaffeinato

Page 15: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

13

3

Preparation will stop automatically. To stop the hot water flow, press any button.Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Heißwasserfluss zu stoppen, eine Taste drücken.La préparation s‘arrêtera automatiquement. Pour arrêter l‘écoulement d‘eau chaude, pressez n‘importe quel bouton.La preparazione terminerà automaticamente. Per arrestare l‘erogazione di acqua calda, premere un tasto.La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el flujo de agua caliente, pulse cualquier botón.

54

1 2

ON

~35 secEN Hot water preparation

DE Heißwasserzubereitung

FR Préparation d‘eau chaude

IT Preparazione acqua calda

ES Preparación del agua caliente

75 Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow, press any button.Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss zu stoppen, eine Taste drücken.La préparation s‘arrêtera automatiquement. Pour arrêter l‘écoulement de café, pressez n‘importe quel bouton.La preparazione terminerà automaticamente. Per arrestare l‘erogazione del caffè, premere un tasto.La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el flujo de café, pulse cualquier botón.

6

Eject coffee capsule before hot water preparation.Kaffeekapsel vor der Heißwas-serzubereitung auswerfen.Ejectez la capsule avant la pré-paration d‘eau chaude.Espellere la capsula di caffè pri-ma di procedere con la prepara-zione di acqua calda.Extraiga la cápsula de café antes de preparar agua caliente.

Hot waterHeißwasserEau chaudeAcqua caldaAgua caliente125 ml / 4.23 oz

Page 16: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

14

15 s

15 s

Descale machine (see page 18-19). The alarm is first displayed when the machine is switched on and repeated every hour.Maschine entkalken (siehe Seiten 18-19). Der Alarm erscheint nach dem Anschalten der Maschine, danach in stündlichen Abständen.Détartrez la machine (voir page 18-19). L’alarme sonne lors de la mise en marche de la machine et est répétée toutes les heures.Decalcificare la macchina (vedere pagina 18-19). Il segnale d‘allarme si manife-sta quando la macchina è accesa e si ripete ogni ora.Elimine la cal de la máquina (consulte la página 18-19). La alarma aparece al encender la máquina y después se repite cada hora.

Change filter (see page 22). The alarm is first displayed when the machine is switched on and repeated every hour.Filter wechseln (siehe Seite 22) Der Alarm erscheint nach dem Anschalten der Maschine, danach in stündlichen Abständen.Changerlefiltre(voirpage22)L‘alarmes‘affichetoutd‘abordquandlamachineest mise en marche et répétée toutes les heures.Cambiare il filtro (consultare pagina 22) Il segnale d‘allarme si manifesta quan-do la macchina è accesa e si ripete ogni ora.Cambie el filtro (consulte la página 22). La alarma aparece al encender la máquina y después se repite cada hora.

Fill water tank.

Wassertank füllen.

Remplissez le réser-voir à eau.

Riempire il serbatoio per l‘acqua.

Llenar depósito de agua.

Water tank empty or missing. Machine not working.Wassertank leer oder fehlt. Maschine funktioniert nicht.Réservoir à eau vide ou manquant. Machine hors état de marche.Serbatoio per l‘acqua vuoto o mancante. Macchina non in funzione.Depósito de agua vacío o fal-tante. La máquina no funciona.

Descaling needed

Entkalkung notwendig.

Besoin de détartrage

Necessità di decalcifi-cazione

Eliminar la cal

Change filter

Filter wechseln

Changer le filtre

Cambiare il filtro

Cambiar filtro

EN Alarms

DE Alarm-Anzeigen

FR Alarmes

IT Allarmi

ES Alarmas

Page 17: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

15

Overheat. Machine not working.Überhitzung. Maschine funktioniert nicht.En surchauffe. La machine ne fonctionne pas;Surriscaldamento. Macchina non in funzioneSobrecalentamiento. La máquina no funciona.

Machine has to cool down for approx. 20 minutes.Maschine für etwa 20 Minuten abkühlen lassen.La machine doit baisser sa tem-pérature pour environ 20 minutesLa macchina deve raffreddarsi per circa 20 min.La máquina debe enfriarse durante 20 minutos aproxima-damente.

~20 min

Temporary defect. Machine not working.Temporärer Defekt. Ma-schine funktioniert nicht.Panne temporaire. La ma-chine ne fonctionne pas.Anomalia momentanea. Macchina non in funzioneFallo transitorio. La máqui-na no funciona.

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Machine defect. Call Nespresso authorized after sales centre.Maschine defekt. Kontaktieren Sie Nespresso.Problème dû à la machine. Appelez le Centre Relation Client.Macchina difettosa. Contattare il Cen-tro di Assistenza Clienti autorizzato Nespresso.Fallo de la máquina. Llame a un centro postventa autorizado por Nespresso.

Fatal defect. Machine not working.Schwerer Defekt. Kontaktie-ren Sie Nespresso.Panne fatale. La machine ne fonctionne pas.Anomalia grave. Macchina non in funzione.Fallo permanente. La máquina no funciona.

1 32 3

OFF/ON

If alarm is repeated after switch ON/OFF several times: Descale machine (see page 18-19).Wenn Alarm sich nach dem Einschalten mehrere Male wiederholt: Maschine entkalken (siehe Seiten 18-19).Si l’alarme sonne à nouveau après avoir pressé le bouton ON/OFF plusieurs fois, détartrez la machine (voir page 18-19).Se il segnale di allarme si ripete dopo aver premuto ON/OFF più volte: decalcificare la macchina (consul-tare pagina 18-19).Si la alarma se repite después de apagar y encender la máquina varias veces: Elimine la cal de la máqui-na (consulte la página 18-19).

If alarm is repeated after descaling: Call Nespresso authorized after sales centreWenn Alarm sich nach der Entkalkung wiederholt: Kontaktieren Sie Nespresso.Si l’alarme est répétée après le détartrage : appelez le Centre Relation Client Nespresso.Se il segnale di allarme si ripete dopo la decalcificazione: contattare il Centro di Assistenza Nespresso autorizzato.Si la alarma vuelve a aparecer después de eliminar la cal: Llame a un centro postventa autorizado por Nespresso

Page 18: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

16

Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not put the appliance or part of it in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.Verwenden Sie keine ag-gressiven Reinigungs- oder Lösemittel. Stellen Sie das Gerät oder Teile davon nie in die Spülmaschine. Tauchen Sie nie-mals das Gerät oder Teile davon in Wasser.N‘utilisez pas d‘agent ou de solvant nettoyant trop fort . Ne mettez pas l‘appareil ou une partie de ce der-nier dans le lave-vaisselle. Ne jamais plonger l‘appareil ou une partie de ce dernier dans l‘eau.Non utilizzare alcun detergente abrasivo o solvente. Non inserire l‘apparecchio o parte di esso nel-la lavastoviglie. Non immergere l‘apparecchio o parte di esso nell‘acqua.No utilice productos de limpie-za corrosivos ni disolventes. No introduzca la máquina o parte de ella en un lavaplatos. Nunca sumerja la máquina o parte de ella en agua.

65 87

1211

431 2OFF

109

EN Daily cleaning

DE Tägliche Reinigung

FR Nettoyage journalier

IT Pulizia quotidiana

ES Limpieza diaria

ON

1 x

Page 19: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

17

4

21

OFF ONPress and hold Ristretto and Espresso buttons while turning on the machine.Ristretto- und Espressotaste gleichzeitig drücken und Maschine einschalten.Pressez et maintenez les boutons Espresso et Ristretto enfoncés pendant que vous allumez la machine.Tenere premuti i tasti Ristretto e Espres-so mentre la macchina è in funzionePulse y mantenga pulsados los botones de Ristretto y Espresso al encender la máquina.

soft / Weich / Douce / poco dura / blanda

medium (factory setting) / mittel (Werksein-stellung) / Medium (réglage initial) / media-

mente dura / media (configuración de fábrica)

hard / Hart / dure / dura / dura

very hard / sehr hart / Très dure / molto dura / muy dura

To select water hardness setting, press during blinking cycle.Um die Wasserhärteeinstellung auszuwählen, drücken Sie während des Blinkens.Pour sélectionner les réglages de dureté de l’eau, pressez la touche pendant le cycle clignotant .Per selezionare la regolazione della durezza dell‘acqua, premere durante il ciclo a intermit-tenza.Para seleccionar la configuración de la dureza del agua, pulse durante el ciclo de parpadeo.

Dip test strip briefly (1 sec) into water. Shake off excess and wait 1 min. Reset water hardness in your machine accordingly.Teststreifen kurz (1 Sekunde) in Wasser tauchen. Überschuss ab-schütteln und 1 Minute warten. Setzen Sie gleichzeitig die Wasser-härte in Ihrer Maschine zurück.Plongez brièvement (1 sec) la bande de test dans l’eau. Enlevez l’excédent et attendez une minute. Réinitialisez la dureté de l’eau de votre machine en fonction du ré-sultat.Immergere brevemente (1 sec.) la striscia per il test nell‘acqua. Agita-re ed attendere 1 min. Regolare di conseguenza le durezza dell‘acqua nella macchina.Sumerja la banda de prueba en agua durante un segundo. Sacuda para eliminar el exceso de agua y espere durante un minuto. Confi-gure la máquina según la dureza del agua.

EN Water hardness setting

DE Wasserhärte einstellen

FR Réglages dureté de l’eau

IT Impostazione durezza dell‘acqua

ES Configuración de dureza del agua

3x5 Confirmation of selection. Example:

water hardness selection "very hard"Auswahl bestätigen Beispiel: Wasser-härteauswahl "sehr hart"Confirmation de la sélection exemple: la sélection de la dureté de l‘eau "Très dure"Conferma della selezione Esempio: selezione della durezza dell‘acqua "molto dura"Confirmar selección. Ejemplo: selección de dureza de agua "muy dura"

15s

3

Water hardnessWasserhärteDureté de l’eauDurezza dell’acquaDureza del agua

Strip colour codeFarbcode des Streifensles Codes couleurs de la bandeCodice colore strisciaCódigo de color de la banda dH fH

soft / weich / Douce / poco dura / blanda < 7 < 13

medium / mittel / Medium / mediamente dura / media

7-14 13-25

hard / hart / dure / dura / dura 14-21 25-38

very hard / sehr hart / Très dure / molto dura / muy dura

> 21 > 38

1 Min

1s

Page 20: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

18

Duration approx. 15 minutes.Dauer etwa 15 Minuten.Durée approximative : 15 minDurata approssimativa: 15 minutiAproximadamente 15 minutos de duración.

4

3

ON

Press and hold Ristretto button while turning on the machine.Ristrettotaste drücken und gedrückt halten, Maschine einschaltenPressez et maintenez enfoncé le bouton Ristretto pendant que vous allumez votre machine.Tenere premuto il tasto Ristretto mentre la macchina è in funzionePulse y mantenga pulsado el botón de Ristretto al encender la máquina.

6

Remove the filter, if present.Entfernen Sie den Filter, falls vorhanden.Si le filtre est présent, retirez le.Rimuovere il filtro, se presente.Extraiga el filtro en caso de estar presente.

2

10987

Read the safety precautions on the descaling package.Lesen Sie die Warnhinweise auf dem Entkalkungsmittel.Lisez les consignes de sécurité sur les emballages des kits de détartrage. Leggere le precauzioni di sicu-rezza del kit di decalcificazione.Lea las advertencias de seguri-dad en el envase del kit antical.

OFF

1

1 L

5

min. 1.5 L

EN Descaling

DE Entkalkung

FR Détartrage

IT Decalcificazione

ES Eliminación de la cal

Automatic descaling process.Automatischer Entkal-kungsvorgangProcess de détartrage automatique.Processo di decalcificazio-ne automaticoProceso automático de eliminación de cal.

10

Page 21: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

19

1918 20

11 12

2 L

1716

1413 15

21 22

Automatic rinsing process.Automatischer Spül-vorgangLeprocessderinçageautomatiqueProcesso di risciacquo automaticoProceso automático de aclarado.

Descaling finished.Entkalkung abgeschlossenDétartrage finiDecalcificazione terminataProceso de eliminación de cal finalizado.

Page 22: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

20

4

21

OFF ON

Press and hold Ristretto and Lungo buttons while turning on the machine.Ristretto- und Lungotaste gleichzeitig drücken und Maschine einschalten.Pressez et maintenez enfoncés les boutons Ristretto et Lungo pendant que vous allumez la machineTenere premuti i tasti Ristretto e Lun-go mentre la macchina è in funzionePulse y mantenga pulsados los boto-nes de Ristretto y Lungo al encender la máquina.

Alarm ON / Alarm ON / Alarme ON / Allarme ON / Activar encendida (ON) /

Alarm OFF / Alarm OFF / Alarme OFF / Allarme OFF / Alarma apagada (OFF) /

To select alarm ON or alarm OFF, press during blinking cycle.Um Alarm ON oder Alarm OFF auszuwählen, drücken Sie während des BlinkensPour sélectionner l‘alarme ON ou OFF, pressez le bouton pendant le cycle clignotant.Per selezionare l’allarme ON o OFF, premere durante il ciclo a intermittenzaPara encender o apagar la alarma, pulse la opción deseada durante el ciclo de parpadeo.

EN Descaling alarm ON/OFF

DE Entkalkungsalarm EIN/AUS

FR L‘alarme de détartrage ON/OFF

IT Allarme decalcificazione ON/OFF

ES Activar/desactivar la alarma de eliminación de cal necesaria

3x5

Confirmation of selection. Example for alarm ON:Bestätigung der Auswahl. Beispiel für Alarm AN:Confirmation de la sélection Exemple pour l‘alarme ON:Conferma della selezione Esempio di Allarme ONConfirmar selección. Ejemplo para alarma encendida:

15s

3

Factory setting:•AlarmONWerkseinstellung: •AlarmEINRéglages initial:•AlarmeONImpostazioni di fabbrica:•SegnaleONConfiguración de fábrica:•Alarmaencendida(ON)

Page 23: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

21

4

21

OFF ON

Press and hold Espresso button while turning on the machine.Espressotaste drücken und gedrückt halten, Maschine einschaltenPressez et maintenez enfoncé le bouton Espresso quand vous allumez votre machine.Tenere premuto il tasto Espresso mentre la macchina è in funzionePulse y mantenga pulsado el botón de Espresso al encender la máquina.

To select auto power off setting, press during blinking cycle.Um die Einstellung für die Abschaltautomatik auszuwählen, drücken Sie während des Blinkens.Pour sélectionner le réglage automatique de l‘extinction, pressez le bouton pendant le cycle clignotant.Per selezionare la modalità di spegnimento auto-matico, premere durante il ciclo a intermittenza.Para seleccionar la configuración de auto-apagado, pulse durante el ciclo de parpadeo.

EN Energy saving concept

DE Energiespar-Konzept

FR Concept d’économie d’énergie

IT Modalità risparmio energetico

ES Concepto de ahorro energético

Factory setting:•2hoursWerkseinstellung:•2StundenRéglage initial:•2HeuresImpostazioni di fabbrica:•2oreConfiguración de fábrica:•2horas

6

3x5

Confirmation of selection. Example for 1h auto power off setting.Bestätigung der Auswahl. Beispiel für Power-Off-Funktion nach 1 Stunde.Confirmation de la sélection. Exemple pour le réglage d’extinction automatique au bout d’1 h.Conferma della selezione. Esempio di selezio-ne di spegnimento automatico dopo 1 hConfirmar selección. Ejemplo de configura-ción de auto-apagado en 1 h.

15s

3

30 min

1 h

2 h

12 h

Page 24: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

22

EN New filter

DE Neuer Filter

FR Nouveau filtre

IT Nuovo filtro

ES Filtro nuevo

53

First filter installationErste InstallationPremière installation du filtre

Prima installazione del filtroInstalación del primer filtro

Filter changeFilterwechselChangement du filtre

Sostituzione del filtroCambio de filtro

17 5 2011

4Life-time of the Nespresso "Aqua Clarity" filter is 4 months.Die Lebensdauer des Nespresso "Aqua Clarity" Filters beträgt 4 Monate.La durée de vie d’un filtre Nespresso «Aqua clarity» est de 4 mois.Il ciclo di vita del filtro Nespresso "Aqua Clarity" è di 4 mesi.La vida útil del filtro "Aqua Clarity" de Nespresso es de 4 meses.

66

min. 800 ml

7

OFF

8

ONPress and hold Hot water button while turning on the machine.Heißwassertaste drücken und ge-drückt halten, Maschine einschalten.Pressez et maintenez enfoncé le bouton d‘eau chaude pendant que vous allumez votre machine.Tenere premuto il tasto Acqua Calda mentre la macchina è in funzionePulse y mantenga pulsado el botón de agua caliente al encender la máquina.

21

1 x

1

min. 800 ml

21

Page 25: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

23

3x4 To select Filter OFF, press Lungo during

blinking cycle.Um "Filter AUS" zu wählen, Lungotaste während des Blinkens drücken.Pour sélectionner «filtre OFF», pressez le bouton Lungo pendant le cycle clignotant.Per selezionare "Filtro OFF", premere il ta-sto Lungo durante il ciclo a intermittenzaPara seleccionar Filtro apagado (OFF), pulse el botón de Lungo durante el ciclo de parpadeo.

3x

10 To select New filter, press Ristretto during blinking cycle.Um "Neuen Filter" auszuwählen, drücken Sie während des Blinkens.Pour sélectionner un «nouveau filtre», pressez le bouton Ristretto pendant le cycle clignotant.Per selezionare "Nuovo filtro", preme-re il tasto Ristretto durante il ciclo a intermittenza.Para seleccionar Nuevo filtro, pulse el botón de Ristretto durante el ciclo de parpadeo.

11

EN Filter OFF

DE Filter AUS

FR filtre OFF

IT Filtro OFF

ES Filtro apagado (OFF)

Factory setting:•FilterOFFWerkseinstellung:•FilterAUSRéglage initial•filtreOFFImpostazioni di fabbrica:•FiltroOFFConfiguración de fábrica:•Filtroapagado(OFF)

1

OFF

2

ON

Press and hold Hot water button while turning on the machine.Heißwassertaste drücken und ge-drückt halten, Maschine einschalten.Pressez et maintenez le bouton d‘eau chaude pendant que vous allumez la machine.Tenere premuto il tasto Acqua Calda mentre la macchina è in funzionePulse y mantenga pulsado el botón de agua caliente al encender la máquina.

15s

3

15s

9

Page 26: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

24

EN Programming the cup volume

DE Programmierung der Wassermenge

FR Programmer le volume de tasse

IT Programmazione della quantità in tazzina

ES Programar el volumen de la taza

21

OFF ON

Press and hold Lungo and Hot water buttons while turning on the machine.Lungo- und Heißwassertaste drücken und gedrückt halten, Maschine einschalten.Pressez et maintenez enfoncés les boutons Lungo et eau chaude pendant que vous allumez la machine Tenere premuto i tasti Lungo e Acqua Calda mentre la macchina è in funzionePulse y mantenga pulsados los botones de Lungo y agua caliente al encender la máquina.

4 5 Press and hold cup button during blinking cycle. Release once desired volume is served.Tassentaste drücken und während des Blinkens gedrückt halten. Loslassen, wenn die gewünschte Wassermenge erreicht ist.Pressez et maintenez le bouton tasse pendant le cycle clignotant Ne relâchez qu‘une fois le volume désiré serviTenere premuto il tasto durante il ciclo a intermitten-za Rilasciare il tasto una volta che la quantità di caffè desiderata è stata raggiuntaPulse y mantenga pulsado el botón de taza durante el ciclo de parpadeo. Suelte el botón una vez alcanza-do el volumen deseado.

3x7

Confirmation of selection. Example for Espresso new cup volume setting.Bestätigung der Auswahl. Beispiel für neue Wasserprogrammierung eines Espresso.Confirmation de la sélection Exemple pour le réglage du volume de la nouvelle tasse EspressoConferma della selezione Esempio di regolazione di una nuova quantità di Espresso in tazzinaConfirmar selección. Ejemplo de ajuste de un nuevo volumen de taza para Espresso.

Factory setting:•Ristrettobutton:volume25ml•Espressobutton:volume40ml•Lungobutton:volume110ml•Hotwaterbutton:volume125ml

Werkseinstellung: •Ristrettotaste: 25 ml•Espressotaste:40ml•Lungotaste:110ml•Heißwassertaste:125ml

Réglage initial•BoutonRistretto:volume25ml•BoutonEspresso:volume40ml•BoutonLungo:volume110ml•Boutond‘eauchaude: volume 125 ml

Impostazioni di fabbrica: •TastoRistretto:quantità25ml•TastoEspresso:quantità40ml•TastoLungo:quantità110ml•TastoAcquaCalda:quantità125ml

Configuración de fábrica:•BotóndeRistretto:25ml•BotóndeEspresso:40ml•BotóndeLungo:110ml•Botóndeaguacaliente:125ml

15s

3

6 To adjust hot water cup volume no capsule is necessary.Um die Heißwassermenge zu programmieren ist keine Kapsel notwendig.Pour ajuster le volume d’eau chaude en tasse, aucune capsule n’est nécessaire.Per regolare la quantità in tazza per l‘Acqua Calda non è necessa-rio inserire una capsulaNo es necesario introducir una cápsula para ajustar el volumen de taza para agua caliente.

Page 27: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

25

EN Programming the coffee temperature

DE Programmierung der Kaffee-Temperatur

FR Programmation de la température café

IT Programmazione della temperatura del caffè

ES Programar la temperatura del café

1

OFF

Factory setting:•MediumtemperatureWerkseinstellung: •mittlereTemperaturRéglage initial•TempératuremoyenneImpostazioni di fabbrica:•TemperaturamediaConfiguración de fábrica:•Temperaturamedia

4To programm coffee temperature, press during blinking cycle.Um die Kaffee-Temperatur zu program-mieren, während des Blinkens drücken.Pour programmer la température café, pressez pendant le cycle clignotant.Per programmare la temperatura del caffè, premere durante il ciclo a intermittenzaPara programar la temperatura del café, pulse durante el ciclo de parpadeo.

3x5

Confirmation of selection. Example for high temperature setting.Bestätigung der Auswahl. Beispiel für hohe Temperatur-EinstellungConfirmation de la sélection Exemple pour le réglage de la haute températureConferma della selezione Esempio di regola-zione per temperatura altaConfirmar selección. Ejemplo de ajuste de temperatura alta.

2

ON

Press and hold all 3 coffee buttons while turning on the machine.Alle Kaffeetasten drücken und während des Blinkens gedrückt halten.Pressez et maintenez enfoncés les trois boutons café pendant que vous allumez votre machine.Tenere premuto i 3 tasti contem-poraneamente durante il ciclo a intermittenzaPulse y mantenga pulsados los tres bo-tones de café al encender la máquina.

15s

3

Low temperature / Niedrige Temperatur / Température basse /

Temperatura bassa / Temperatura baja /

Medium temperature / Mittlere Temperatur / Température moyenne /

Temperatura media / Temperatura media /High temperature / Hohe Temperatur / Haute

température / Temperatura alta / Temperatura alta /

Page 28: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

26

1

OFF

5

ON

Press and hold Espresso and Hot water buttons. While holding turn on the machine. When machine is empty, it turns off automatically.Espresso- und Heißwassertaste drücken und gedrückt halten. Währenddes-sen die Maschine einschalten. Sobald die Maschine entleert ist, schaltet sie sich automatisch aus.Pressez et maintenez enfoncés les boutons Espresso et Eau chaude pendant que vous allumez votre machine. Quand la machine est vide, elle s’éteint automatiquement.Tenere premuto i tasti Espresso e Acqua Calda mentre la macchina è in funzione. Quando la macchina è vuota, si spegne automaticamentePulse y mantenga pulsados los botones de Espresso y de agua caliente. Encienda la máquina mientras los mantiene pulsados. Cuando la máquina está vacía, se apaga automáticamente.

EN Emptying the system

DE Leeren des Systems

FR Videz le système

IT Svuotare il sistema

ES Vaciar el sistema

Before a period of non use, for frost protection or before a re-pairBei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer Re-paraturAvant une période de non utili-sation, pour protection du gel ou avant une réparationPrima di un periodo di non uti-lizzo, per protezione dal gelo o prima di una riparazioneAntes de un periodo de inac-tividad, para protegerlo de la congelación o antes de una re-paración

2

3x

31

OFF ON

Press and hold Lungo button while turning on the machine.Lungotaste drücken und gedrückt halten, Maschine einschaltenPressez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant que vous allumez votre machine.Tenere premuto il tasto Lungo durante il ciclo a intermittenzaPulse y mantenga pulsado el botón de Lungo al encender la máquina.

EN Reset to factory settings

DE Zurücksetzen auf Werkseinstellung

FR Réinitialiser les réglages

IT Riprogrammare le impo-stazioni di fabbrica

ES Restablecer la configura-ción de fábrica

2 3 64

Page 29: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

27

?ON

1 3

21

1

Preheat cupTasse vorheizenPréchauffez votre tasse

Preriscaldare la tazzinaPrecalentar la taza

Descale if necessary (see page 18-19).Entkalken Sie die Maschine, falls nötig (siehe Seite 18-19)Détartrez si nécessaire (voir page 18-19)Necessità di decalcificazione (consultare pagina 18-19)Elimine la cal si es necesario (consulte la página 18-19).

2 3Set coffee temperature (see page 25).Kaffeetemperatur einstellen (siehe Seite 25)Réglez la température café (voir page 25)Regolare la temperatura del caffè (consultare pagina 25)Ajuste la temperatura del café (consulte la página 25).

Descale the machine if neces-sary (see page 18-19).Entkalken Sie die Maschine, falls nötig (siehe Seite 18-19)Détartrez la machine si néces-saire (voir page 18-19)Decalcificare la macchina se necessario (consultare pagina 18-19)Elimine la cal de la máquina si es necesario (consulte la página 18-19).

No coffee, no water

Kein Kaffee, kein Wasser

Pas de café, pas d‘eau

No caffè, no acqua

Sin café, sin agua

Coffee is not hot enoughDer Kaffee ist nicht heiß genugLe café n‘est pas assez chaudIl caffè non è abbastanza caldoLa temperatura del café es de-masiado baja

EN Troubleshooting

DE Hilfe bei Störungen

FR Diagnostic des pannes

IT Problematiche

ES Resolución de problemas

No light

Kein Licht

Pas de lumière

Assenza di illuminazione

Sin iluminación

2

?

Page 30: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

28

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Machine defect. Call the Nespresso authorized after sales centerDie Maschine ist defekt. Kontaktie-ren Sie den Nespresso Club.La machine est défectueuse. Ap-pelez le Centre de Relation Client Nespresso.Difetto della macchina. Contattare il Centro di Assistenza autorizzato NespressoFallo de la máquina. Llame a un centro postventa autorizado por Nespresso

Empty capsule container. Check that no capsule is blocked inside.Leeren Sie den Kapselbehälter. Stellen Sie sicher, dass keine Kapsel im Inneren der Maschine eingeklemmt ist.Récipient capsules vide. Vérifiez si aucune capsule n‘est bloquée à l‘intérieurSvuotare il vano di recupero delle capsule. Verificare che nessuna capsula sia bloccata all‘interno.Vacíe el contenedor de cápsulas. Verifique que no hay ninguna cápsula bloqueada en el interior.

< 19 bar 2 l7 kgA D

BE

C F

A = 19.0 cmB = 31.3 cmC = 39.9 cm

D = 26.4 cmE = 45.7 cmF = 41.4 cm

EN Troubleshooting

DE Hilfe bei Störungen

FR Diagnostic des pannes

IT Problematiche

ES Resolución de problemas

EN Specifications

DE Technische Daten

FR Spécificités

IT Specifiche tecniche

ES Especificaciones

220-240 V, 50-60 Hz, 1560-1860 W

1

The lever cannot be closed completely.Der Hebel kann nicht vollstän-dig geschlossen werden.Le levier ne peut pas se fermer complètementLa leva non può essere com-pletamente chiusaNo se puede cerrar el brazo de vapor por completo.

No coffee, water just comes out (despite inserted capsule).Kein Kaffee, nur Wasser rinnt aus dem Kaffeeauslauf (trotz einge-führter Kapsel).Pas de café, seule de l‘eau chaude s‘écoule (malgré l‘insertion d‘une capsule)Fuoriuscita di acqua ma non di caf-fè (malgrado la capsula sia inserita)Únicamente sale agua sin café (a pesar de haber introducido una cápsula).

2

Page 31: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

29

EN Accessories

DE Accessoires

FR Accessoires

IT Accessori

ES Accesorios

100 ml100 ml

#5036/ZN #5045/2

Descaling KitEntkalkersetKit de DétartrageKit di decalcificazioneKit antical

NESPRESSOB2B"AquaClarity“FilterKitNESPRESSOB2B"AquaClarity“FilterKitKit de détartrage «Aqua Clarity» NESPRESSO B2BKit per filtro "Aqua Clarity" NESPRESSO B2BKit de filtro "Aqua Clarity" de NESPRESSO B2B Filter usage is recommended for all water hard-

ness, except for soft water hardness (see page 17) with consumptions less than 300 preparations/month.Wir empfehlen die Verwendung des Filters für alle Wasserhärten, außer für die Wasserhärte "weich" (siehe Seite 17) bei einem Konsum unter 300 Kaffees pro Monat.L’usage du filtre est recommandé pour toute dureté de l’eau, exceptée si trop faible (voir page 17), avec une consommation de moins de 300 cafés par mois.L‘utilizzo del filtro è raccomandato per tutti i livelli di durezza dell‘acqua, eccetto per acqua poco dura (consultare pagina 17) con consumi inferiori a 300 preparazioni al mese.Se recomienda el uso del filtro para todos los grados de dureza de agua, excepto para aguas blandas (consulte la página 17) cuando el consu-mo es inferior a 300 preparaciones al mes.

Disposal and environ-mental concerns:Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recy-cled. Separation of the re-maining waste materials into different types facili-tates the recycling of valu-able raw material.Leave the appliance at a collec-tion point. You can obtain information on disposal from your local authori-ties.

Entsorgung und Um-weltschutz:Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wieder-gewonnen und recycelt werden können. Die Tren-nung der Abfallmateriali-en in verschiedene Sorten erleichtert das Recycling des wiedergewonnenen Materials. Bringen Sie das Gerät zu einer Sammel-stelle. Weitere Informati-onen über Einrichtungen erhalten Sie bei Ihren ört-lichen Behörden.

Préoccupation environ-nementale et élimina-tion des déchetsVotre appareil contient des matériaux de valeur qui peuvent être réutilisés et recyclés. La séparation des matériaux usagés en différents types facilite le recyclage des matériaux de valeur. Déposez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez ob-tenir des informations sur les dispositions par vos autorités locales.

Disposizioni e accor-tezze ambientaliL‘apparecchio è composto da diversi materialii che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei materiali tra differenti tipi facilita il riciclaggio di materiali. Consegnare l‘apparecchio presso un centro di raccolta È possi-bile ottenere informazioni in merito alle disposizioni dalle autorità locali.

Aspectos medioam-bientales y de desecho:Su máquina contiene ma-teriales valiosos que pue-den ser recuperados o re-ciclados. La separación de los residuos en distintos tipos facilita el reciclaje de materias primas útiles. Deseche su máquina en un punto de recogida. Las autoridades locales de su zona pueden ofrecerle más información.

EN Recycling

DE Recycling

FR Recyclage

IT Riciclaggio

ES Reciclado

Page 32: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

30

EN Machine connectivity

DE Maschinenanschluss

FR Connectivité de la machine

IT Connettività della mac-china

ES Conectividad de la máquina

This coffee machine is equipped with M2M (Ma-chine to Machine) tech-nology which may be ac-tivated in due time with your agreement. Thanks to a SIM card al-ready integrated in the machine, such network connections will offer new services (subject to further terms and conditions) to its customers and improve the after sales process by automatically commu-nicating machine trouble-shooting / diagnostics to our Customer Relation-ship Centre (depending on country requirements and specificities).

Diese Maschine ist mit einer M2M (Machine to Machine) Technologie ausgestattet, die in Kürze mit Ihrem Einverständnis aktiviert wird.Dank einer vor-integrier-ten SIM-Karte innerhalb der Maschine können durch die Netzwerkver-bindung neue Services (gemäß erweiterter Ge-schäf t sbed ingungen) angeboten und War-tungsprozesse vereinfacht werden, indem Störun-gen/Fehlfunktionen auto-matisch an den Kunden-dienst übertragen werden können (abhängig von lokalen Auflagen und Spezifizierungen).

Cette machine à café est équipée d‘une techno-logie M2M (Machine To Machine) qui peut être activée en cas de besoin avec votre accord.Grâce à une carte SIM déjà intégrée à la machi-ne, de telles connections au réseau offriront de nouveaux services (selon des termes et conditions ultérieurs) à ses clients et amélioreront le process d’après-vente en com-muniquant automatique-ment les diagnostics de pannes à notre Centre de Relation Client (selon les demandes et spécificités des pays).

Questa macchina da caffè è dotata della tecnologia M2M (Machine to Machi-ne) che potrebbe essere attivata a tempo debito con il vostro consenso. La disponibilità del servizio è da verificarsi con il con-cessionario esclusivo di riferimento per la vostra area.Grazie alla SIM card inte-grata alla macchina, una connessione alla rete of-frirà nuovi servizi ai clienti (la disponibilità del servi-zio è da verificarsi con il concessionario esclusivo di riferimento per la vo-stra area ed è soggetto ad ulteriori termini e con-dizioni) e perfezionerà il processo di post-vendita grazie al trasferimento automatico delle infor-mazioni su problemi della macchina e diagnosi dei guasti al Servizio di Assi-stenza Clienti.

Esta máquina está equi-pada con tecnología M2M (máquina a máquina) que podrá activarse en un futuro con su consen-timiento.Gracias a una tarjeta SIM ya integrada en la má-quina, estas conexiones de red permitirán ofrecer nuevos servicios (sujetos a términos y condiciones adicionales) a los clien-tes y mejorar el proceso postventa, ya que puede comunicar posibles pro-blemas / diagnóstico de fallos de la máquina a nuestro Centro de Aten-ción al Cliente (depen-diendo de los requisitos y especificidades del país).

Espresso Coffee machine:This product complies with the Machinery Directive 2006/42/EC and the EMC Directive 2004/108/ECEspresso Coffee Maker:This product complies with the Low Voltage Di-rective 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC and the EuP Directive 2009/125/EC

Espresso Kaffee-Maschine:Dieses Produkt entspricht der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC und der EMC Richtlinie 2004/108/ECEspresso Kaffee-Bereiter:Dieses Produkt unterliegt der Schwachstrom-Richt-linie 2006/95/EC, der EMC Richtlinie 2004/108/EC und der EuP Richtlinie 2009/125/EC

Machine à café Espresso :Ce produit se soumet à la Directive Machine 2006/42/EC et à la Direc-tive EMC 2004/108/ECProducteur de café Espresso : Ce produit se soumet à la Directive de Faible Voltage 2006/95/EC, la Directive EMC 2004/108/EC et à la Directive EuP 2009/125/EC

Macchina da caffè EspressoQuesto prodotto è confor-me alla Direttiva macchine 2006/42/CE e la direttiva EMC 2004/108/CEProduttore di caffè EspressoQuesto prodotto è con-forme alla direttiva Bas-sa Tensione 2006/95/CE, alla direttiva EMC 2004/108/CE e alla diret-tiva EuP 2009/125/EC

Máquina de café Espresso:Este producto cumple con la Directiva 2006/42/CE de máquinas y con la Di-rectiva 2004/108/CE de compatibilidad electro-magnéticaCafetera Espresso:Este producto cumple con la Directiva 2006/95/CE de baja tensión, con la Directiva 2004/108/CE de compatibilidad elec-tromagnética y con la Di-rectiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo

EN EC declaration of conformity

DE EU Konformitätserklärung

FR Déclaration conformité CE

IT Dichiarazioni di confor-mità CE

ES Declaración de conformi-dad CE

Page 33: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

31

ECOLABORATION:ecolaboration.com

We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.Since 2003 we have been working together with the Rainfor-est Alliance developing our Nespresso AAA Sus-tainable QualityTM Coffee Program, and now we are committed to sourcing 80% of our coffee from the Program, including Rainforest Alliance certifi-cation, by 2013.Nespresso is committed to designing and making machines that are innova-tive, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmen-tal benefits into the de-sign of our new and future machine ranges.

ECOLBARATIONecolaboration.com

Wir haben uns verpflichtet, Kaf-fees zu kaufen, die nach höchs-ten Qualitätsstandards und umweltfreundlichen Kriterien sowie unter Respektierung der kaffeeanbauenden Gemein-den angebaut wird. Seit 2003 entwickeln wir zusammen mit der Rainforest Alliance unser Nespresso Sustai-nable QualityTM Program. Inzwischen haben wir uns dazu verpflichtet, bis zum Jahr 2013 80 % unseres Kaffees aus diesem Programm zu be-ziehen, das die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzt.Nespresso engagiert sich, leistungsfähige Maschinen mit innovativem Design zu kreieren, die einfach in der Handhabung sind. Derzeit entwickeln wir um-weltfreundliche Designs für unsere neuen und zukünftigen Maschinenserien.

ECOLABORATIONecolaboration.com

Nous nous sommes enga-gés à acheter du café de la plus haute qualité, récolter avec une méthode respec-tueuse de l‘environnement et des fermes communau-taires. Depuis 2003 nous avons travaillé en coopéra-tion avec Rainforest Alliance développant notre Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program, et nous sommes désormais en-gagés à produire 80 % de no-tre café selon ce programme, incluant la certification Rain-forest Alliance, d‘ici à 2013.Nespresso est engagé à concevoir et fabriquer des machines innovantes, de haute performance et facile d’utilisation.Aujourd’hui, nous incluons des avantages environne-mentaux dans le design de nos nouvelles et futures gammes.

ECOLABORATION:ecolaboration.com

Ci siamo impegnati ad acquistare i caffè miglio-ri, cresciuti nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando insieme a Rainforest Al-liance sviluppando il no-stro programma di qualità sostenibile (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Cof-fee Programm) ed ora ci siamo prefissati di fornire, entro il 2013, l’80% del nostro caffè dal Program-ma Rainforest Alliance Certified.

Nespresso si è impegnata a progettare e creare mac-chine innovative, molto performanti e facili da usa-re. Stiamo ora introducen-do benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine

ECOLABORATION:ecolaboration.com

Nos hemos comprometido a comprar cafés de la mejor calidad cultivados de forma respetuosa con el medio am-biente y con las comunidades de agricultores. Desde el año 2003, trabajamos conjunta-mente con Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program. Nuestro compromi-so actual es obtener el 80% de nuestro café a través de este programa, incluyendo la certificación de Rainforest Alliance, para el año 2013.Nespresso está comprometida con diseñar y fabricar má-quinas innovadoras de alto rendimiento y fáciles de usar. Actualmente, estamos in-corporando ventajas medio-ambientales en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.

EN Ecolaboration

DE Ecolaboration

FR Ecolaboration

IT Ecolaboration

ES Ecolaboration

For any additional infor-mation, in case of prob-lems or simply to seek advise, call your Nespresso representative. Contact details of your Nespresso representative can be found at nespresso.com/pro

Für jegliche weiterführen-de Information, bei auftre-tenden Problemen sowie für alle Ihre Fragen kon-taktieren Sie Nespresso.Kontaktinformationen zu Nespresso finden Sie auf www.nespresso.com/pro

Pour toute information complémentaire, en cas de problème ou simple-ment pour chercher un conseil, appelez un de nos agents Nespresso.Les coordonnées dé-taillées de votre agent Nespresso sont disponi-bles sur nespresso.com/pro

Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o sem-plicemente per richiedere consigli contattate il con-cessionario esclusivo di zona Nespresso.I contatti del concessio-nario esclusivo di zona Nespresso sono disponibili sul sito www.nespresso.com/pro

Si desea más información, si tiene algún problema con la máquina o sim-plemente para hacer una consulta, llame a su repre-sentante de Nespresso.Puede encontrar la in-formación de contacto de su representante de Nespresso en nespresso.com/pro

EN Contact NESPRESSO

DE Kontaktieren Sie NESPRESSO

FR Contactez NESPRESSO

IT Contattare NESPRESSO

ES Contactar con NESPRESSO

Page 34: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

Page 35: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

EN USER MANUALDE GEBRAUCHSANWEISUNGFR MODE D‘EMPLOIIT MANUALE D‘USOES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDINGSE BRUKSANVISNINGDK BRUGERMANUALFI KÄYTTÖOPAS

NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатацииPL INSTRUKCJA OBSŁUGICZ NÁVOD K POUŽITÍGR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZAREHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓPT MANUAL DE INSTRUÇÕESTR KULLANIM KILAVUZU

AR

Page 36: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

2

NL Inhoud

SE Innehåll

DK Indhold

FI Sisällys

NO Innhold

NLEerste & normaal gebruik: Verpakkingsinhoud 3Overzicht machinecompo-nenten 4-5Veiligheidsmaatregelen 6Eerste gebruik 11Koffiebereiding 12Heet waterbereiding 13Waarschuwingen 14-15Dagelijkse reiniging 16Gebruikersinstellingen:Waterhardheid instellen 17Ontkalken 18-19Ontkalkingswaarschuwing AAN/UIT 20Energiespaarstand 21Nieuw filter 22Filter UIT 23Waterhoeveelheid instellen 24Koffietemperatuur instellen 25Fabrieksinstellingen herstellen 26Systeem leegmaken 26Aanvullende informatie:Storingen opsporen en verhelpen 27-28Technische gegevens 28Accessoires 29Recycling 29Aansluitingen machine 30EC-verklaring van conformiteit 30Ecolaboration 31Contact opnemen met Nespresso 31

Førstegangs bruk og vanlig bruk:Innhold 3Oversikt over maskinen 4-5Sikkerhetsinstrukser 10Første gangs bruk 11Kaffetilberedning 12Varmtvannstilberedning 13Alarmer 14-15Daglig rengjøring 16Brukermenymodus:Innstilling for vannhardhet 17Avkalking 18-19Alarm for avkalking AV/PÅ 20Strømsparingskonsept 21Nytt filter 22Filter AV 23Programmering av vannmengde pr. kopp 24Programmering av kaffetemperatur 25Gjenoppretting av fabrikkinnstillinger 26Tømme systemet 26Tilleggsinformasjon:Feilsøking 27-28Spesifikasjoner 28Tilbehør 29Gjenvinning 29Maskintilkobling 30Samsvarserklæring, EF 30Ecolaboration 31Kontakt Nespresso 31

Ensimmäinen & säännöl-linen käyttö:Pakkauksen sisältö 3Yleiskatsaus 4-5Turvallisuustoimen- piteet 9Ensimmäinen käyttö 11Kahvin valmistus 12Kuuman veden valmistus 13Hälytykset 14-15Päivittäinen puhdistus 16Käyttötapavalikko:Veden kovuuden määritys 17Kalkinpoisto 18-19Kalkinpoistohälytys PÄÄLLÄ/POIS 20Energiaa säästävä konsepti 21Uusi suodatin 22Suodatin POIS 23Täyttötason ohjelmointi 24Kahvin lämpötilan ohjel-mointi 25Palauta tehdasasetukset 26Järjestelmän tyhjentäminen 26Lisätietoja:Vianmääritys 27-28Tekniset tiedot 28Lisätarvikkeet 29Kierrätys 29Laitteen liitettävyys 30EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus 30Ecolaboration 31Ota yhteyttä Nespressoon 31

Førstegangsbrug & regemæssig brug:Indhold i pakken 3Oversigt over maskinen 4-5Sikkerheds- foranstaltninger 8Førstegangsbrug 11Klargøring af kaffe 12Klargøring af varmt vand 13Alarmer 14-15Daglig rengøring 16Brugermenutilstand:Indstilling af vandets hårdhed 17Afkalkning 18-19Afkalkningsalarm ON/OFF 20Energisparekoncept 21Nyt filter 22Filter OFF 23Programmering af kopmængde 24Programmering af kaffetemperatur 25Gendan fabriksindstillinger 26Tømning af systemet 26Yderligere oplysninger:Fejlsøgning 27-28Specifikationer 28Tilbehør 29Genvinding 29Tilslutning af maskinen 30EU-overensstemmelseser-klæring 30Ecolaboration 31Kontakt Nespresso 31

Förberedelser och användning:Innehåll 3Maskinöversikt 4-5Säkerhetsföreskrifter 7Första gången du använder maskinen 11Tillaga kaffe 12Tillaga tevatten 13Larm 14-15Daglig rengöring 16Användarmenyläge:Inställningar för vattenhårdhet 17Avkalkning 18-19Avkalkningslarm PÅ/AV 20Energisparläge 21Nytt filter 22Filter AV 23Ställa in koppstorlek 24Ställa in kaffetemperatur 25Återställa fabriksinställ-ningar 26Tömma systemet 26Ytterligare information:Felsökning 27-28Specifikationer 28Tillbehör 29Återvinning 29Maskinanslutningar 30Försäkran om EU- konformitet 30Ecolaboration 31Kontakta Nespresso 31

NOSE DK FI

Lees de instructies en veilig-heidsvoorschriften (pag. 6) aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.Läs instruktionerna och säker-hetsföreskrifterna (sidan 7) inn-an du använder maskinen.Læs vejledningen og sikker-hedsforanstaltningerne (side 8), inden apparatet betjenes.Lue ohjeet ja turvallisuustoi-menpiteet (sivu 9) ennen lait-teen käyttöä.Les instruksjonene og sikker-hetsforskriftene (side 10) før du tar i bruk maskinen.

Page 37: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

3

NL NOSE DK FI

NL Verpakkingsinhoud

SE Innehåll

DK Indhold i pakken

FI Pakkauksen sisältö

NO Innhold

NESPRESSO - een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle parameters zijn ui-terst nauwkeurig op el-kaar afgestemd om alle aroma’s van de verschil-lende Grands Crus volle-dig tot hun recht te laten komen,omdekoffiezijnbody en een uitzonderlijk stevige, romige crema te geven.

NESPRESSO, ett exklu-sivt system som gör en perfekt espresso – varje gång. Parametrarna är beräknade med stor pre-cision för att säkerställa att alla aromer från våra olika Grand Crus kan ex-traheras. Det ger kaffe med imponerande fyl-lighet och extra tjock och len crema.

NESPRESSO, et eksklusivt system, der skaber den perfekte espresso, hver gang. Alle parametre er udregnet med stor præ-cision for at sikre, at alle aromaerne fra alle Grand Crus trækkes ud, således at kaffen får fylde og der skabes en enestående tyk og blød crema.

NESPRESSO, eksklusiivinen järjestelmä täydellisen esp-resson valmistukseen kerta toisensa jälkeen. Jokainen parametri on laskettu tar-kasti, jotta kunkin Grand Cru -kahvilaadun kaikki aromit saadaan uutetuksi tekemään kahvista täyte-läistä ja luomaan erityi-sen runsaan ja pehmeän vaahdon.

NESPRESSO: et eksklusivt system for å lage perfekt kaffe til enhver tid. Hvert parameter er kalkulert med nøyaktig presisjon som sikrer at all aroma fra hver Grand Cru-kaf-feblanding kommer frem og gir kaffen en herlig fylde og en tykk og fløy-elsmyk crema.

Verpakkingsinhoud1 Machine2 Gebruikershandlei-

ding3 teststrip voor water-

hardheid4 Voedingskabel

Innehåll1 Maskin2 Bruksanvisning3 Testremsa för

vattenhårdhet4 Elkabel

Indhold i pakken1 Maskine2 Brugermanual3 Teststrip til hårdhed4 Ledning

Pakkauksen sisältö1 Laite2 Käyttöopas3 Testiliuska veden

kovuuden määritystä varten

4 Sähköjohto

Innhold1 Maskin2 Brukerhåndbok3 Teststrimmel for vann-

hardhet4 Strømledning

1 2 3 4

Page 38: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

4

NL Overzicht machinecompo-nenten

SE Maskinöversikt

DK Oversigt over maskinen

FI Yleiskatsaus

NO Oversikt over maskinen

546

3

11

7

12.1

12.2

12

12.3

12.5

2

12.4

111.1

11.2

11.3

89

10

Page 39: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

5

1 AAN/UIT knop

2 Capsuleklem

3 Capsulehouder

4 Ristretto toets (fabrieksin-stelling 25 ml)

5 Espresso toets (fabrieksin-stelling 40 ml)

6 Lungo toets (fabrieksinstel-ling 110 ml)

7 Heetwater toets (fabrieksin-stelling 125 ml)

8 Koffie-uitloop

9 Heetwater-uitloop

10 Kopverlichting

11 Waterreservoir (inhoud 2 l)11.1 Handgreep11.2 Deksel11.3 Bevestigingspunten

deksel12 Onderhoudsmodule

12.1 Reservoir voor 25 gebruikte capsules

12.2 Kopjeshouder espres-sokop + draaibaar lekrooster

12.3 Houder voor recept-glas of mok + vast lekrooster

12.4 Drijver12.5 Lekbak

1 PÅ/AV-knapp

2 Handtag

3 Kapselinlopp

4 Ristrettoknapp (fabriksinställning 25 ml)

5 Espressoknapp (fabriksinställning 40 ml)

6 Lungoknapp (fabriksinställning 110 ml)

7 Tevattenknapp (fabriksinställning 125 ml)

8 Kaffemunstycke

9 Tevattenmunstycke

10 Kopplampa

11 Vattenbehållare (2 l)11.1 Handtag 11.2 Lock11.3 Fästkrokar på lock

12 Underhållsmodul12.1 Kapselbehållare för 25

använda kapslar12.2 Espresso kopphållare +

roterande droppgaller12.3 Kopphållare för stora

glas + fast droppgaller12.4 Flottör12.5 Droppbricka

1 ON/OFF-knap

2 Håndtag

3 Kapselisætningshul

4 Ristrettoknap (fabriksindstill-ing 25 ml).

5 Espressoknap (fabriksindstill-ing 40 ml).

6 Lungoknap (fabriksindstilling 110 ml).

7 Varmt vandsknap (fabrik-sindstilling 125 ml).

8 Kaffeudløb

9 Varmt vandsudløb

10 Koplys

11 Vandtank (til 2 l).11.1 Håndtag 11.2 Låg11.3 Fastgørelseskroge på

låg12 Vedligeholdelsesmodul

12.1 Kapselbeholder til 25 brugte kapsler

12.2 Støtte til espressokop + roterende dryprist

12.3 Støtte til blandingsglas eller krus + fast dryprist

12.4 Flyder12.5 Drypbakke

1 Virtakatkaisin

2 Vipu

3 Kapselinasennusaukko

4 Ristretto-painike (tehdasasetus 25 ml)

5 Espresso-painike (tehdasasetus 40 ml)

6 Lungo-painike (tehdasasetus 110 ml)

7 Kuumavesipainike (tehdasasetus 125 ml)

8 Suutinosa kahville

9 Suutinosa kuumalle vedelle

10 Kupinvalaisutoiminto

11 Vesisäiliö (2 l)11.1 Kädensija 11.2 Kansi11.3 Kannen kiinnityskoukut

12 Huoltomoduuli12.1 Kapselisäiliö 25 käytet-

tyä kapselia varten12.2 Espressokuppiteline +

pyörivä tipparitilä12.3 Juomalasi- tai -mukiteline

+ kiinteä tipparitilä12.4 Kelluke12.5 Tippa-alusta

1 AV/PÅ-knapp2 Håndtak3 Kapselinnføring4 Ristretto-knapp (fabrik-

kinnstilling 25 ml)5 Espresso-knapp (fabrik-

kinnstilling 40 ml)6 Lungo-knapp (fabrikkinnstill-

ing 110 ml)7 Varmtvannsknapp (fabrik-

kinnstilling 125 ml) 8 Kaffeutløp9 Varmtvannsutløp10 Koppbelysningsfunksjon11 Vanntank (2 l)

11.1 Håndtak 11.2 Lokk11.3 Festekroker på lokk

12 Vedlikeholdsmodul12.1 Kapselbeholder for 25

brukte kapsler12.2 Espresso koppholder +

drypprist12.3 Koppholder for store

glass + Fast drypprist12.4 Flottør12.5 Drypprist

NL NOSE DK FI

Page 40: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

6

NL Veiligheidsmaatregelen

Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u uw nieuwe koffiemachine voor het eerst gebruikt. Bij onjuist gebruik van de machine kan Nespresso niet verantwoordelijk gesteld worden voor welke schade dan ook.

Let op! - Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veilig-heidsmaatregelen om mogelijk personenletsel en schade te voorkomen.

Informatie - Dit pictogram verwijst naar de instructies vooreencorrectenveiliggebruikvanuwkoffiemachine.

1 In noodgevallen: De stekker direct uit het stopcontact verwijderen.

2 Sluit het apparaat alleen aan op een geschikt en goed bereikbaar geaard stopcontact.

3 Indien u het apparaat niet goed aansluit komt de ga-rantie te vervallen.

4 Kinderen mogen dit apparaat in geen geval bedienen zonder dat ze onder strikt toezicht staan van een vol-wassene.

5 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-nen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, senso-rische of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan kennis en ervaring - dit tenzij ze onder toezicht staan of op de hoogte zijn van het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun vei-ligheid.

6 Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is aangeduid.

7 Gebruik uitsluitend de voedingskabel die bij het ap-paraat is geleverd en berg deze op in de bodem van het apparaat, zoals beschreven in de instructies in de gebruiksaanwijzing.

8 Deze machine is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin-nenshuis.

9 Plaatsuwvingersnooitonderdekoffie-ofdemelkuit-loop - voorkom brandwonden.

10 Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater.

11 Maak het waterreservoir leeg als u de machine langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.).

12 Vervang het water alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen na het weekend of vergelijkbaar tijdsbestek.

13 Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht en open deze in geen geval tijdens gebruik! Gevaar voor ver-branding! Plaats nooit uw vingers in de capsulehouder of in het capsule-uitwerpmechanisme. Gevaar voor persoonlijk letsel!

14 Als er een capsule geblokkeerd zit in de capsuleruimte, schakel dan de machine eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens andere handelingen te

verrichten. Neem contact op met een geautoriseerd servicebedrijf van Nespresso.

15 Om schade te voorkomen mag het apparaat in geen geval geplaatst worden in de nabijheid of op warme oppervlakken zoals verwarmingsradiatoren, fornuis of kookplaat, gasbranders, open vuur of dergelijke. Plaats dit apparaat altijd op een vlakke en stabiele onder-grond, uit de buurt van spatwater. Het oppervlak moet bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen als water, kof-fie, ontkalkingsmiddel en dergelijke.

16 Plaats dit product op 20 cm afstand van de gebruiker of andere personen in de omgeving.

17 Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt (vakanties). Voor het schoonmaken of bij machineonderhoud de stek-ker uit het stopcontact verwijderen en machine laten afkoelen. Stekker nooit bij de kabel beetpakken.

18 Machine niet gebruiken als ze niet goed functioneert of beschadigingen vertoont. In geval van storing of beschadiging contact opnemen met de dichtstbijzijnde Nespresso vertegenwoordiger.

19 Alle handelingen - afgezien van normaal gebruik - rei-niging en reparatie dienen uitgevoerd te worden door een door Nespresso erkend servicebedrijf.

De garantievoorwaarden zijn niet van toepassing voor storingen die het gevolg zijn van een ongeval, onver-schilligheid, onoordeelkundig gebruik, handelen in afwijking van de gebruiksaanwijzingen, kalkafzetting, onjuist of ontoereikend onderhoud, normale slijtage, gebruik bij netspanning of voltage afwijkend van ty-peplaatje, productmodificaties, brand, blikseminslag, overstromingen of andere externe invloeden.

20 Dompel de machine, de voedingskabel of de stekker in geen geval onder in water of andere vloeistoffen.

21 Houd de voedingskabel buiten bereik van kinderen.22 Plaats de voedingskabel in geen geval in de omgeving

van of tegen hete onderdelen van de machine zelf, warmtebronnen of scherpe randen.

23 Als de voedingskabel beschadigd is, de machine niet gebruiken. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, con-tact opnemen met uw Nespesso vertegenwoordiger om het defecte onderdeel te laten repareren of vervan-gen.

24 Voor uw eigen veiligheid mogen er uitsluitend onder-delen en accessoires van Nespresso worden gebruikt, die speciaal voor uw machine bestemd zijn.

25 Gebruik de machine in geen geval zonder de bijbehorende lekbak of het rooster.

26 Alle Nespresso machine ondergaan nauwgezette in-specties. Zo worden ze steekproefsgewijs en onder praktijkomstandigheden getest op hun betrouwbaar-heid. Hierbij kunnen sporen van eventueel eerder ge-bruik worden vastgesteld.

27 De fabrikant kan niet aansprakelijk gehouden worden voor eventuele schade ontstaan door onvoorzien ge-bruik of onoordeelkundig gebruik van de machine.

28 Ontkalken: • De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw

gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. Wij adviseren u de Nespresso ontkalkingsset te gebruiken die verkrijgbaar is bij Nespresso, omdat deze speciaal ontwikkeld is voor uw machine. Gebruik geen andere ontkalkingsmidde-len (zoals schoonmaakazijn) - deze kunnen de smaak vandekoffiebeïnvloeden.Vooreventueleoverigevra-gen over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met uw Nespresso vertegenwoordiger.

• Voorbereiding:Leesdeveiligheidswenkenopdever-pakking van het ontkalkingsmiddel aandachtig door en volg de aanwijzingen in de bijgeleverde gebruiksaan-wijzing.

• Ontkalken:Gebruikdemachinetijdenshetontkalkenniet voor andere doeleinden.

• Machinedoorspoelen:Spoelhetwaterreservoiromenreinig de machine om te voorkomen dat er ontkalkings-middel achterblijft.

Huishoudelijk gebruikDit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals:• personeelskantinesvanwinkelbedrijven,kantorenen

andere werkomgevingen;• boerderijwoningen;• doorgastenvanhotelsofmotels, enoverigewoon-

ruimten;• bed&breakfastadressen.KantoorgebruikZenius is een espressomachine.Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door gespecialiseerde of hiervoor opgeleide gebruikers in winkels, de lichte indus-trie en landbouwbedrijven, of voor kantoorgebruik door ongetrainde gebruikers.Instructies voor de plaatsing• Zorgervoordatbijhetplaatsendestekkervanhetap-

paraat niet in het stopcontact zit.• minimaleruimte(hoogte)voorcorrectgebruikvande

machine: 55 cm.• horizontaleopstellingDeze machine werkt uitsluitend met Nespresso® Pro cap-sules die verkrijgbaar zijn via Nespresso en haar erkende distributeurs.BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEI-LIGE PLAATSAls het apparaat wisselt van gebruiker, geef deze gebruiks-aanwijzing er dan bij. Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website www.nespresso.com/pro

Page 41: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

7

SE Säkerhetsföreskrifter

Läs instruktionerna noga innan du använder din nya kaffemaskin för första gången. Nespresso ansvarar inte för följderna av att maskinen an-vänds felaktigt.

Varning - När du ser den här symbolen, läs säker-hetsanvisningarna för att undvika risk för person- och sakskada.

Information - När du ser den här symbolen, var noga med att följa anvisningarna för korrekt och säker användning av kaffemaskinen.

1 Vid en eventuell nödsituation ska du genast dra ut kontakten ur vägguttaget.

2 Koppla endast in maskinen i lämpliga och lätt åtkomliga jordade uttag.

3 Användande av inkorrekta uttag häver garantin.4 Låt endast barn använda maskinen under nog-

grann uppsikt av en vuxen.5 Maskinen är inte avsedd att användas av personer

(inklusive barn) med fysisk eller psykisk funktion-snedsättning eller brist på erfarenhet av och kun-skap om maskinen. Vid användning ska de först övervakas och instrueras om hur maskinen används av en person som ansvarar för deras säkerhet.

6 Kontrollera att den spänning som anges på märk-plåten motsvarar den i eluttaget.

7 Använd endast den specifika strömsladden som levererades tillsammans med maskinen. Montera den undertill på maskinen enligt bruksanvisningen.

8 Maskinen är endast avsedd för användning inom-hus.

9 Håll inte handen under kaffe- eller varmvattenmun-stycket – risk för brännskador.

10 Fyll alltid vattenbehållaren med dricksvatten.11 Töm vattenbehållaren om kaffemaskinen inte ska

användas på en tid (under en semester osv.).12 Byt vatten i vattenbehållaren innan du använder

kaffemaskinen igen efter helgen eller liknande tid-speriod.

13 Dra alltid spaken hela vägen ner och lyft aldrig upp den igen när maskinen är i drift. Risk för brännska-dor. Stoppa inte in fingrarna i de öppningar där du fyller på och tar ut kapslarna. Risk för skador!

14 Om en kapsel har fastnat i kapselfacket, stäng av maskinen och dra ur kontakten innan du åtgärdar det. Ring Nespressos auktoriserade kundcenter.

15 Undvik skador genom att aldrig ställa maskinen på eller intill varma ytor som kokplattor, element,

spisar, ugnar, gasolbrännare, öppen låga eller liknande. Ställ alltid maskinen på ett plant och sta-digt underlag, utom räckhåll för vattenstänk. Under-laget ska vara resistent mot värme och vätskor som vatten, kaffe, avkalkningsmedel och liknande.

16 Placera denna produkt 20 cm från användaren eller personer i närheten.

17 Dra ut kontakten ur vägguttaget om du inte ska använda maskinen under en längre tid (t.ex. under semestern). Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt maskinen svalna före varje form av rengöring och service. Dra inte ur kontakten genom att dra i elkabeln.

18 Använd inte maskinen om den inte fungerar som den ska eller visar tecken på skador. Om maskinen är skadad eller inte fungerar som den ska, ring när-maste Nespresso-representant.

19 Alla åtgärder utöver normal användning, rengöring och service ska utföras av Nespressos auktoriserade kundcenter.

Garantin täcker inte fel som uppstår till följd av oly-ckor, försummelse, felaktig användning, underlå-telse att följa produktinstruktioner, kalkavlagringar, felaktigt eller otillräckligt underhåll, normalt slitage, användning av annan ström eller spänning än den som finns angiven på produkten, modifieringar av produkten, eldsvåda, blixtnedslag, översvämning eller andra yttre orsaker.

20 Doppa aldrig maskinen, elkabeln eller kontakten i vatten eller annan vätska.

21 Håll elkabeln utom räckhåll för barn.22 Placera inte elkabeln nära eller i kontakt med mask-

inens heta delar, värmekällor eller vassa kanter.23 Om elkabeln eller kontakten är skadad ska du

inte använda maskinen. Undvik risken för elstötar genom att ringa din Nespresso-representant och be att få den defekta delen reparerad eller utbytt.

24 För maximal säkerhet ska du enbart använda delar och tillbehör från Nespresso som är tillverkade till din maskin.

25 Använd aldrig maskinen utan droppbricka eller droppgaller.

26 Alla Nespressomaskiner genomgår strikta kontroller. Slumpvis utvalda maskiner genomgår tillförlitlighet-stester under realistiska förhållanden. Testerna kan efterlämna spår, så att det ser ut som om maskinen redan är använd.

27 Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av ej avsedd användning eller olämplig behan-dling av maskinen.

28 Avkalkning: • Avkalkningslösningen kan vara skadlig. Undvik

kontakt med ögon, hud och omgivande ytor. Vi rekommenderar att du använder Nespressos avka-lkningspaket, eftersom det är särskilt anpassat till din maskin. Använd inte andra produkter (som vinäger), som kan påverka smaken på kaffet. Om du har ytterligare frågor om avkalkning får du gärna vända dig till din Nespresso-representant.

• Förberedelser:Lässäkerhetsinstruktionernapåför-packningen med avkalkningsmedel noga och följ anvisningarna i bruksanvisningen till avkalknings-medlet.

• Avkalkning:Användintemaskinentillnågotannatunder avkalkningsprocessen.

• Sköljning: Skölj ur vattenbehållaren och rengörmaskinen för att undvika rester av avkalknings-medel.

Användning som hushållsapparatMaskinen är avsedd för användning i hushåll och liknande miljöer som:• personalkök ibutiker,påkontorochandraarbet-

smiljöer,• bondgårdar,• gäster på hotell, motell och andra typer av

boenden,• pensionatochliknandeboenden.KontorsanvändningZenius är en Espresso- och kaffemaskin.Den här maskinen är avsedd att användas av experter eller tränade användare i butik, lättare industrier och på jordbruk, eller för kontorsanvändning av icke-professio-nella användare.Installationsanvisningar• Maskinenmåstevaraurkoppladunderinstallation.• Minimihöjd för korrekt användning avmaskinen:

55 cm.• ivågrätpositionMaskinen fungerar endast tillsammans med Nespres-so® Pro-kapslar, som kan köpas genom Nespresso och våra auktoriserade återförsäljare.SPARA INSTRUKTIONERNALämna dem vidare om maskinen byter ägare. Den här användarhandboken finns även i pdf-format på www.nespresso.com/pro.

Page 42: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

8

DK Sikkerhedsforanstaltnin-ger

Læs vejledningen omhyggeligt, inden du tager din nye kaffemaskine i brug første gang. Forkert brug af kaffemaskinen fritager Nespresso for ethvert ansvar.

Advarsel - Se venligst sikkerhedsforanstaltnin-gerne, når du ser dette symbol, så du ikke kommer til skade eller beskadiger maskinen.

Information - Vær opmærksom på de gode råd om korrekt og sikker brug af kaffemaskinen, når du ser dette symbol.

1 I nødstilfælde: Tag omgående stikket ud af stik-kontakten.

2 Tilslut kun maskinen til egnede og let-tilgængelige jordforbindelser.

3 Ved forkert tilslutning annulleres garantien.4 Børn bør kun anvende apparatet under nøje

overvågning af en voksen.5 Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af

personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental formåen eller man-glende erfaring og viden, medmindre sådanne personer har modtaget forudgående vejledn-ing eller instruktion i brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for den pågældende persons sikkerhed.

6 Undersøg om den spænding, der er angivet på mærkepladen, svarer til lysnettets spænding.

7 Brug kun den specifikke el-ledning der leveres med maskinen. Anbring den under maskinen som det er nævnt i brugsanvisningen.

8 Maskinen er kun beregnet til indendørs brug.9 Hold aldrig hånden under det steder, hvorfra

der løber kaffe eller vamt vand pga. risikoen for skoldning.

10 Brug altid drikkevand til fyldning af vandtanken.11 Vandtanken skal tømmes, hvis kaffemaskinen

ikke skal bruges i længere tid (ferier, osv.).12 Udskift vandet i vandtanken, inden kaffemask-

inen tages i brug efter en weekend eller en tilsvarende periode.

13 Luk altid håndtaget fuldstændigt. Håndtaget må ikke løftes, mens maskinen er i brug. Risiko for skoldning. Stik aldrig fingeren ind i kapselisætningshullet eller kapseludskyderen. Risiko for legemesbeskadigelse!

14 Sluk for maskinen og tag stikket ud, inden du gør noget, hvis kapslen sidder fast i kapsel-skuffen. Kontakt et autoriseret Nespresso efter-salgscenter.

15 Sæt aldrig apparatet på eller ved siden af en varm overflade, f.eks. kogeplader, radiatorer, komfurer, ovne, gasbrændere, åben ild og lignende, for at undgå alvorlige skader. Appara-tet skal altid placeres på en flad, stabil og jævn overflade, væk fra vandsprøjt. Overfladen skal kunne modstå varme og væsker, såsom vand, kaffe, afkalkningsmiddel og lignende.

16 Maskinen skal placeres 20 cm fra brugeren og personer i nærheden.

17 Tag stikket ud af stikkontakten, hvis maskinen ikke skal anvendes i længere tid (ferier). Tag stikket ud af stikkontakten og lad maskine køle af inden rengøring og vedligeholdelse. Hiv ald-rig i kablet, når du tager stikket ud af stikkontak-ten.

18 Anvend ikke maskinen, hvis den ikke fungerer korrekt, eller der er tegn på, at den er beskadiget. Kontakt den nærmeste Nespresso-repræsentant, hvis maskinen er beskadiget eller i uorden.

19 Alle andre former for betjening af apparatet end normal brug, rengøring og vedligeholdelse skal udføres af et autoriseret Nespresso eftersalgs-center.

Garantien dækker ikke skader som følge af uheld, forsømmelighed, forkert brug, manglende over-holdelse af produktvejledningen, kalkaflejringer, forkert eller utilstrækkelig vedligeholdelse, al-mindelig slitage, brug af strøm eller spænding, der afviger fra det på produktet angivne, ænder-ing af produktet, brand, lynnedslag, oversvøm-melse og eksterne årsager.

20 Maskinen, strømkablet og stikket må ikke ned-sænkes i vand eller andre væsker.

21 Strømkablet skal opbevares utilgængeligt for børn.

22 Det skal sikres, at strømkablet ikke efterlades i nærheden af eller i berøring med maskinens varme dele, varmekilder og skarpe kanter.

23 Maskinen må ikke anvendes, hvis stik eller strømkabel er beskadiget. Kontakt den lokale Nespresso-repræsentant med henblik på repa-ration eller udskiftning af den defekte del for at undgå fare.

24 For din egen sikkerheds skyld bør du kun an-vende dele og tilbehør fra Nespresso, som er fremstillet til din maskine.

25 Maskinen må ikke anvendes uden drypbakken og drypristen.

26 Alle Nespresso-maskiner skal bestå stringente kontrolprocedurer. Vi udfører pålidelige tests under praktiske forhold af tilfældigt udvalgte enheder. Det kan vise tegn på tidligere brug.

27 Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert eller upassende betjening af maskinen.

28 Afkalkning: •Afkalkningsopløsningenkanværeskadelig.Un-

dgå kontakt med øjne, hud og overflader. Vi an-befaler, at du bruger Nespresso-afkalkningssæt fra Nespresso, da det er specifikt tilpasset maskinen. Anvend ikke andre produkter (f.eks. eddike), som kan påvirke kaffens smag. Kontakt venligst den lokale Nespresso-repræsentant, hvis du har flere spørgsmål om afkalkning.

• Klargøring: Læs venligst sikkerhedsvejleningenpå afkalkningsmidlets pakning og følg vejled-ningen i afkalkningsmanualen.

• Afkalkning:Maskinenmåikkeanvendestilan-dre formål under afkalkningen.

• Skylning:Skylvandtankenog rengørmaskinenfor at undgå, at der sidder rester af afkalkning-sopløsning i maskinen.

HusholdningsbrugApparatet er beregnet til brug i en husholdning el-ler lignende, såsom:• Ipersonalekøkkenet ibutikker,påkontorerog

andre arbejdspladser.• Påbondegårde.• Af hotellers, motellers og andre beboelsers

brugere.• Påpensionater.Kontor brugZenius er en Espresso-kaffemaskine.Denne maskine er beregnet til brug af eksperter el-ler trænede brugere i butikker, let industri, på gårde eller på kontorer.Installationsvejledning• Maskinenskalfrakoblesunderinstallation.• Min.plads(højde)tilkorrektbrugafmaskinen:

55 cm.• ivandretpositionMaskinen virker kun med Nespresso® Pro-kapsler. Kapslerne kan købes via Nespresso og Nespressos autoriserede forhandlere.GEM VEJLEDNINGENVejledningen bør gives videre til efterfølgende bru-gere. Instruktionsmanualen er også tilgængelig som pdf på www.nespresso.com/pro.

Page 43: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

9

FI Turvallisuustoimenpiteet

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kah-vinkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. Nespresso ei vastaa keittimen väärinkäytön aiheuttamista vahingoista.

Varoitus - Tutustu varotoimenpiteisiin nähdessäsi tämän merkin, jotta vältyt mahdollisilta vahingoilta.

Tiedot - Kun tämä merkki on näkyvissä, kiinnitä huomiota keitintä koskeviin ohjeisiin sen oikeaa ja turvallista käyttöä varten.

1 Hätätilanteessa: irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta.

2 Kytke laite helposti ulottuvilla olevaan asianmu-kaiseen maadoitettuun verkkoliitäntään.

3 Virheellisen liitännän käyttö mitätöi takuun.4 Lapset eivät saa koskaan käyttää laitetta ilman

aikuisen valvontaa.5 Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (mu-

kaan lukien lapset), joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoituksia tai joilla on puutteellisesti kokemusta tai tietoa, mikäli em. henkilöt eivät ole saaneet riittävää opastusta laitteen käyttöön heidän turvallisuudestaan vastaavalta henk-ilöltä.

6 Tarkista, että laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite on sama kuin paikallisen sähköverkon jännite.

7 Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtajo-htoa ja liitä se laitteen pohjaan käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.

8 Keitintä saa käyttää vain sisätiloissa.9 Älä työnnä sormia suutinosan alle, jottei kuuma

kahvi tai vesi aiheuta palovammoja.10 Täytä vesisäiliö vain juomavedellä.11 Tyhjennä vesisäiliö, jos kahvinkeitintä ei käytetä

lähitulevaisuudessa (esim. loman aikana).12 Vaihda vesisäiliön vesi ennen käyttöä, jos laite

on ollut esimerkiksi viikonlopun käyttämättä.13 Sulje aina vipu, äläkä koskaan nosta sitä käytön

aikana. Näin vältyt palovammoilta. Älä laita sormiasi kapselikehykseen tai kapselipesään. Loukkaantumisen vaara!

14 Jos kapseli juuttuu kapselilokeroon, sammuta virta keittimestä ja irrota sähköjohto pistorasiasta ennen korjaustoimenpiteitä. Soita val tuutettuun Nespresso-huoltopalveluun.

15 Älä aseta keitintä kuumalle alustalle, kuten sähköhellalle, lämpöpatterin, hellan, uunin tai

kaasukeittimen päälle tai avotulen läheisyyteen, jotta vältyt vaarallisilta onnettomuuksilta. Sijoita laite tasaiselle ja vakaalle alustalle kauas vesir-oiskeista. Alustan pinnan tulee olla lämmön- ja nesteenkestävä, ja sen tulee kestää esim. vettä, kahvia ja kalkinpoistoainetta.

16 Sijoita laite 20 cm etäisyydelle käyttäjästä tai muista henkilöistä.

17 Irrota pistotulppa pistorasiasta, jos kahvinkeit-intä ei käytetä lähitulevaisuudessa (esim. loman aikana). Ennen puhdistusta ja huoltoa irrota pis-totulppa pistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä. Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä johdosta.

18 Jos laite ei toimi toivotulla tavalla tai vaikuttaa vioittuneelta, älä käytä sitä. Jos laitteessa il-menee vika tai se on vahingoittunut, soita lähim-mälle Nespresso-edustajallesi.

19 Kaikki normaaliin käyttöön, puhdistukseen ja huoltoon kuulumattomat toimenpiteet on an-nettava valtuutetun Nespresso-huoltopalvelun tehtäväksi.

Tämä takuu ei korvaa mitään onnettomuu desta, huolimattomuudesta, väärinkäytöstä, ohjeiden noudattamatta jättämisestä, kalkkijäänteistä, vääränlaisesta huollosta tai normaalista kulu-misesta johtuvaa vikaa eikä sellaista vikaa, joka johtuu tuotteeseen sopimattoman sähkövirran tai jännitteen käytöstä, tuotteeseen kohdistu-neista muutoksista, tulipalosta, salamaniskusta, tulvavedestä tai muusta ulkoisesta syystä.

20 Keitintä, sähköjohtoa eikä pistotulppaa ei saa ko-skaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.

21 Pidä sähköjohto lasten ulottumattomilla.22 Älä aseta sähköjohtoa lähelle kuumia osia, läm-

mönlähteitä tai teräviä kulmia.23 Jos sähköjohto tai pistotulppa vioittuu, keitintä

ei saa käyttää. Vaaratilanteen välttämiseksi soita Nespresso-edustajallesi, jos viallinen osa vaatii korjausta tai täytyy vaihtaa.

24 Oman turvallisuutesi vuoksi käytä vain keitintäsi varten valmistettuja alkuperäisiä Nespresso-osia ja -tarvikkeita.

25 Älä koskaan käytä laitetta ilman tippa-alustaa ja -ritilää.

26 Kaikkien Nespresso-keitinten on läpäistävä tiu-kat tarkastukset. Teemme luotettavuustestejä käytännön olosuhteissa satunnaisesti vali tuilla keittimillä. Näin pystymme havaitsemaan, onko laitetta tai sen osia käytetty aiemmin.

27 Valmistajaa ei voi pitää vastuullisena vauri oista, jotka ovat johtuneet keittimen vääränlaisesta käytöstä.

28 Kalkinpoisto: • Kalkinpoistoaine voi olla vahingollista. Vältä

aineen joutumista silmiin, iholle tai pinnoille. Suosittelemme, että käytät Nespressolta saa-tavaa Nespresso-kalkinpoistosarjaa, koska se on suunniteltu erityisesti tätä keitintä varten. Älä käytä kalkinpoistoon muita aineita kuten etikkaa, koska se muuttaa kahvin makua. Jos sinulla on kysyttävää kalkinpoistosta, ota yh-teyttä Nespresso-edustajaasi.

• Valmistelu: lue kalkinpoistoainepakkauksenturvallisuusohjeet huolellisesti ja noudata kalkin-poisto-ohjeita.

• Kalkinpoisto:äläkäytäkeitintämihinkäänmuu-hun tarkoitukseen kalkinpoiston aikana.

• Huuhtelu:huuhtelevesisäiliöjapuhdistakeitin,jottei kalkinpoistonestettä jää laitteeseen.

KotitalouskäyttöTämä laite on tarkoitettu kotitalouksille ja vas taaviin ympäristöihin, kuten• myymälöiden, toimistojen ja muiden työym-

päristöjen keittiötiloihin;• maataloihin;• hotelleihin,motelleihinsekämuihinasuntoloihin

ja majapaikkoihin;• aamiaismajoituksenkaltaisiinympäristöihin.ToimistokäyttöZenius on espressokeitin (tai espressokone).Tämä laite on tarkoitettu asiantuntevien tai kou-lutettujen henkilöiden käyttöön myymälöissä, ke-vyessä teollisuudessa tai maatiloilla ja maallikoiden käyttöön toimistoissa.Asennusohjeet• Laiteeisaaollakytkettynävirtalähteeseenasen-

nuksen aikana.• vähimmäistila pystysuunnassa keittimen

oikeaoppista käyttöä varten: 55 cm.• leveyssuunnassaTämä keitin toimii vain Nespresso® Pro -kapseleilla, joita saa Nespressolta ja sen valtuutetuilta jakelijoil-ta.SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEETAnna ne myöhempiä käyttäjiä varten. Tämä käyttöopas on saatavissa myös PDF-tiedosto-na osoitteessa www.nespresso.com/pro.

Page 44: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

10

NO Sikkerhetsinstrukser

Les denne bruksanvisningen nøye før du tar i bruk den nye kaffemaskinen. Feil bruk av maskinen fritar Nespresso for alt ansvar.

Forsiktig - Når du ser dette symbolet bør du lese sikkerhetsinstruksene for å unngå skade på perso-ner og utstyr.

Informasjon - Når du ser dette symbolet, bør du lese rådene for korrekt og trygg håndtering av kaffemaskinen.

1 I nødstilfeller: Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten.

2 Apparatet skal kun tilkobles egnede og jordet tilkoblinger.

3 Garantien gjelder ikke ved feilkoblinger.4 Barn bør aldri bruke apparatet uten nøye tilsyn

av voksne.5 Apparatet skal ikke brukes av personer (ink-

lusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller psykiske egenskaper eller personer som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller veiledning om bruk av ap-paratet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

6 Kontroller at spenningen som er oppført på merkeskiltet, er den samme som i stikkontak-ten.

7 Bruk kun den spesifikke strømledningen som leveres med maskinen, montér den i bunnen av maskinen som nevnt i bruksanvisningen.

8 Maskinen er laget for innendørs bruk og ingent-ing annet.

9 Ikke stikk fingrene under utløp for kaffe eller varmt vann, ettersom det gir fare for skålding.

10 Fyll alltid vanntanken med rent vann.11 Tøm vanntanken dersom kaffemaskinen ikke

skal brukes over lengre tid (i ferier o.l.)12 Hell på nytt vann i vanntanken før kaffemask-

inen settes i drift etter en helg eller en lignende tidsperiode.

13 Steng alltid luken helt og løft den aldri opp når apparatet er i gang. Fare for skålding. Ikke stikk fingrene inn i kapselinnføringen eller kapselut-skyvningen. Fare for skade!

14 Dersom en kapsel blokkeres i kapselrommet må du slå av maskinen og koble den ut før den brukes. Ring teknisk support hos Nespresso.

15 For å unngå skader må du aldri plassere ap-paratet på eller i nærheten av varme overflater, for eksempel varmeplater, radiatorer, kom-fyrer, ovner, gassbrennere, åpne flammer eller lignende. Plasser det alltid på en flat, stabil og jevn overflate sikret mot vannsøl. Overflaten må kunne tåle varme og væsker, for eksempel vann, kaffe, avkalkingsmiddel og lignende.

16 Hold produktet 20cm fra nærmeste person.17 Ta støpselet ut av stikkontakten hvis du ikke

skal bruke maskinen i lengre tid (ferier). Ta det også ut av stikkontakten før rengjøring og ved-likehold, og la maskinen kjøle seg ned. Ikke ko-ble ut støpslet ved å trekke i strømledningen.

18 Dersom maskinen ikke fungerer skikkelig eller ser ut til å være skadet, må den ikke brukes. Ved funksjonssvikt eller skader kan du ringe Nespresso kundeservice.

19 Alle operasjoner ut over normal bruk, rengjøring og vedlikehold må utføres av teknisk support hos Nespresso.

Garantien dekker ikke feil som skyldes uhell, uaktsomhet, misbruk, brudd på produktan-visningen, kalkavleiringer, uriktig eller util-strekkelig vedlikehold, normal slitasje, bruk med annen strømstyrke eller spenning enn produktet er merket for, ombygging, brann, lynnedslag, oversvømmelse eller andre ek-sterne årsaker.

20 Maskinen, strømledningen eller støpselet må aldri senkes ned i vann eller i noen annen væske.

21 Strømledningen må oppbevares utilgjengelig for barn.

22 Legg aldri igjen strømledningen i nærheten av eller inntil varme deler av maskinen, en annen varmekilde eller en skarp kant.

23 Maskinen må ikke brukes dersom strømlednin-gen eller støpselet er skadet. For å unngå fare må du ringe Nespresso kundeservice for å få reparert eller byttet delen som er defekt.

24 Av hensyn til din egen sikkerhet bør du bare bruke deler og tilbehør fra Nespresso som er laget for din maskin.

25 Maskinen må aldri brukes uten dryppfatet eller drypperisten.

26 Alle Nespresso-maskiner gjennomgår strenge kontroller. Det utføres stikkprøver av utvalgte enheter under realistiske forhold. Disse kan derfor ha spor etter tidligere bruk.

27 Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes utilsiktet bruk eller uriktig håndtering av maskinen.

28 Avkalking: • Avkalkingsvæsken kan være skadelig. Unngå

kontakt med øyne, hud og overflater. Vi anbe-faler Nespresso sitt avkalkingssett, som kan bes-tilles hos Nespresso, siden det er spesielt tilpas-set denne maskinen. Ikke bruk andre produkter (f.eks. eddik), ettersom de kan påvirke kaffes-maken. Har du flere spørsmål om avkalking kan du kontakte Nespresso kundeservice.

• Tilbereding:Lessikkerhetsanvisningenpåavka-lkingsmiddelets innpakning nøye og følg anvis-ningene i avkalkingsmanualen.

• Avkalking:Ikkebrukmaskinentilnoeannetun-der avkalkingsprosessen.

• Skylling:Skyllvanntankenogrengjørmaskinenfor å unngå at det blir igjen rester etter avka-lkingen.

HusholdningsbrukApparatet er tiltenkt hjemmebruk og lignende, for eksempel:• ikjøkkenområdeributikker,kontorerogandre

arbeidsmiljøer• pågårdsbruk• av kunder på hoteller, moteller og i andre

bomiljøer• vedvertshusoggjestgiverierKontorbrukZenius er en kaffemaskin.Dette apparatet er ment å brukes av eksperter eller trente brukere i butikker, på kontorer, restauranter eller hoteller.Installasjonsanvisning• Maskinenmåværefrakobletunderinstallasjo-

nen.• Minimum avstand (høyde) for å brukemask-

inen på riktig måte: 55 cm• ihorisontalposisjonDenne maskinen virker bare med Nespresso® Pro-kapsler, som kan kjøpes fra Nespresso.TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGENSørg for at den leses av alle som skal bruke mas-kinen. Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig i PDF-format på www.nespresso.com/pro.

Page 45: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

11

3x9

Lees eerst de veiligheidswenken (pagina 6) om de kans op fatale elektrische schokken en brand te vermijdenBörja med att läsa säkerhets-anvisningarna (sidan 7) för att undvika risken för kraftiga elstö-tar eller eldsvåda.Læs først sikkerhedsforanstalt-ningerne (side 8) for at undgå faren for dødeligt elektrisk stød og ildebrand.Lue ensin turvallisuustoimenpi-teet (sivu 9), jotta vältyt sähkö-iskulta ja tulipalolta.Les først sikkerhetsforskriftene (side 10) for å unngå elektrisk støt eller brann.

65

3x10

87

ON

min. 800 ml

~35 sec

NL Eerste gebruik (of na lange periode van niet-gebruik)

SE Första gången du använ-der maskinen (eller efter längre uppehåll)

DK Førstegangsbrug (eller efter langtidsopbevaring)

FI Ensimmäinen käyttö (tai kun keitin on ollut pitkään käyttämättä)

NO Ved førstegangs bruk (el-ler etter en lengre periode uten bruk)

431 2

Page 46: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

12

Deaanbevolenkoffietoetsknippertafhankelijkvandegeplaatstecapsule.Detweeanderekoffietoetsenzijnooktebedienen.(*)Voorbeeld: Espresso LeggeroKnappen med det kaffe som rekommenderas blinkar beroende på vilken typ av kapsel som har lagts i. De andra två kaffeknapparna kan också väljas. (*) Exempel vid Espresso Leggero:Anbefalet kaffeknap blinker i overensstemmelse med den isatte kapselvariant. De to andre kaffeknapper er også tilgængelige. (*) Eksempel for Espresso Leggero:Suositeltu kahvipainike vilkkuu lisätyn kapselityypin perusteella. Kaksi muuta kahvipainiketta ovat myös käytettävissä. (*) Esim. Espresso Leggero:Knapp for anbefalt kaffe blinker avhengig av hvilken kapselvariant som er satt inn. De to andre kaffeknappene kan også benyttes. (*) Eksempel for Espresso Leggero:

3

4

1 2

ON

~35 sec

Plaats nooit uw vingers in de capsulehouder of in het capsule-uitwerpmechanisme.Stoppa inte in fingrarna i de öppningar där du fyller på och tar ut kapslarna.Stik aldrig fingeren ind i kapse-lisætningshullet eller kapselud-skyderen.Älä laita sormiasi kapselinasen-nusaukkoon tai kapselipesään.Ikke stikk fingrene inn i kap-selinnføringen eller kapsel-utskyvningen.

* Deze functie volgt in een latere fase.

* Den här funktionen aktiveras se-nare.

* Denne funktionalitet aktiveres på et senere tidspunkt.

* Tämä toiminto aktivoituu myö-hemmässä vaiheessa.

* Denne funksjonen vil aktiveres i et senere trinn.

NL Koffiebereiding

SE Tillaga kaffe

DK Klargøring af kaffe

FI Kahvin valmistus

NO Kaffetilberedning

Espresso40 ml / 1.35 oz

Ristretto25 ml / 0.85 oz

Lungo110 ml / 3.7 oz

Ristretto Origin India

Ristretto

Espresso Leggero

Espresso Forte

Espresso Decaffeinato

Lungo Leggero

Lungo Forte

Lungo Decaffeinato

Page 47: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

13

3

Na extractie stopt de machine automatisch. Druk op een willekeurige toets om de extractie voortijdig te onderbreken.Tillagningen avbryts automatiskt. Tryck på valfri knapp för att stoppa vattenflödetBrygningen stopper automatisk. Tryk på en knap for at stoppe strømningen af varmt vand.Valmistus lakkaa automaattisesti. Pysäytä kuuman veden tulo painamalla mitä tahansa painiketta.Tilberedningen vil stoppe automatisk. Trykk på en knapp for å stoppe varmtvannstrømmen.

54

1 2

ON

~35 secNL Heetwaterbereiding

SE Tillaga tevatten

DK Klargøring af varmt vand

FI Kuuman veden valmistus

NO Varmtvannstilberedning

75 Na extractie stopt de machine automa-tisch. Druk op een willekeurige toets om de extractie voortijdig te onderbreken.Tillagningen avbryts automatiskt. Tryck på valfri knapp för att stoppa kaffeflödet.Brygningen stopper automatisk. Tryk på en knap for at stoppe kaffens strømning.Valmistus lakkaa automaattisesti. Pysäytä kahvin tulo painamalla mitä tahansa painiketta.Tilberedningen vil stoppe automatisk. Trykk på en knapp for å stoppe kaf-festrømmen.

6

Koffiecapsuleuitwerpenvóórdebereiding van heet water.Skjut ut kaffekapseln innan du tillagar tevatten.Udskyd kaffekapslen, inden det varme vand klargøres.Poista kahvikapseli ennen kuu-man veden valmistusta.Løs ut kaffekapselen før tilbe-redning av varmt vann.

Heet waterTevattenVarmt vandKuuma vesiVarmt vann125 ml / 4.23 oz

Page 48: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

14

15 s

15 s

Machine ontkalken (zie pag. 18-19). De waarschuwing wordt getoond bij het inschakelen van de machine en daarna elk uur herhaald.Avkalka maskinen (se sidan 18-19). Larmet aktiveras när maskinen startas och upprepas sedan en gång i timmen.Afkalk maskinen (se side 18-19). Alarmen vises først, når der tændes for maski-nen, hvorefter den gentages hver time.Suorita kalkinpoisto (katso sivu 18-19). Hälytyksen merkkivalo näkyy, kun laite on kytketty toimintaan, ja merkkivalo toistuu tunnin välein.Avkalk maskinen (se side 18-19). Alarmen vises først når maskinen slås på, og gjentas hver time.

Filter vervangen (zie pag. 22). De waarschuwing wordt getoond bij het inscha-kelen van de machine en vervolgens elk uur herhaald.Byt filter (se sidan 22). Larmet aktiveras när maskinen startas och upprepas sedan en gång i timmen.Udskift filteret (se side 22). Alarmen vises først, når der tændes for maskinen, hvorefter den gentages hver time.Vaihda suodatin (katso sivu 22). Hälytyksen merkkivalo näkyy, kun laite on kytketty toimintaan, ja merkkivalo toistuu tunnin välein.Bytt filter (se side 22). Alarmen vises først når maskinen slås på, og gjentas hver time.

Vul het waterreser-voir.

Fyll på vatten.

Fyld vandtanken.

Täytä vesisäiliö.

Fyll vanntanken.

Waterreservoir leeg of niet ge-plaatst. Machine functioneert niet.Vattenbehållaren är tom eller saknas. Maskinen fungerar inte.Vandtanken er tom eller mangler. Maskinen virker ikke.Vesisäiliö on tyhjä tai se puuttuu. Laite ei toimi.Vanntanken er tom eller man-gler. Maskinen virker ikke.

Machine moet ontkalkt worden

Maskinen behöver avkalkas

Afkalkning påkrævet.

Kalkinpoisto on tarpeen.

Avkalkning nødvendig

Filter vervangen

Byt filter

Udskift filteret.

Vaihda suodatin.

Bytt filter

NL Waarschuwingen

SE Larm

DK Alarmer

FI Hälytykset

NO Alarmer

Page 49: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

15

Overhitting. Machine functioneert niet.Överhettning. Maski-nen fungerar inte.Overhedning. Maski-nen virker ikke.Ylikuumeneminen. Laite ei toimi.Overopphetet. Maski-nen virker ikke.

Laat de machine ongeveer 20 min afkoelen.Maskinen behöver svalna i ca 20 minuter.Maskinen skal køle af i ca. 20 minutter.Laitteen on annettava jäähtyä noin kaksikymmentä minuuttia.Maskinen må nedkjøles i omtrent 20 minutter.

~20 min

Tijdelijke storing. Machine functioneert niet.Tillfälligt fel. Maskinen fungerar inte.Midlertidig fejl. Maski-nen virker ikke.Väliaikainen vika. Laite ei toimi.Midlertidig svikt. Mas-kinen virker ikke.

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Machine is defect. Neem contact op met een erkend servicebedrijf van Nespresso.Ett allvarligt fel har uppstått i maski-nen. Ring Nespressos auktoriserade kundcenter.Maskinen er gået i stykker. Kontakt et autoriseret Nespresso-eftersalgscenter.Laite on viallinen. Soita valtuutettuun Nespresso -huoltopalveluun.Maskinen svikter. Ring Nespresso kundeservice

Onherstelbare storing. Machine functioneert niet.Allvarligt fel. Maskinen fungerar inte.Fatal fejl. Maskinen virker ikke.Vakava vika. Laite ei toimi.Total svikt. Maskinen virker ikke.

1 32 3

OFF/ON

Als de waarschuwing blijft verschijnen nadat de AAN/UIT toets diverse keren wordt bediend: Machine ontkalken (zie pag. 18-19).Om larmet återkommer även efter att du har tryckt på PÅ/AV flera gånger: Avkalka maskinen (se sidan 18-19).Hvis alarmen gentages efter skift mellem ON og OFF adskillige gange: Afkalk maskinen (se side 18-19).Jos hälytys toistuu, kytke laitteeseen virta ja sammuta se useita kertoja: Suorita kalkinpoisto (katso sivu 18-19).Dersom alarmen gjentas etter at du har trykket AV/PÅ gjentatte ganger: Avkalk maskinen (se side 18-19).

Als waarschuwing na ontkalken blijft verschijnen: Neem contact op met een ge-autoriseerd servicebedrijf van Nespresso.Om larmet återkommer även efter avkalkning: Ring Nespressos auktoriserade kundcenterHvis alarmen gentages efter afkalkning: Kontakt et autoriseret Nespresso-eftersalgscenter.Jos hälytys toistuu kalkinpoiston jälkeen: Soita valtuutettuun Nespresso -huolto-palveluun.Dersom alarmen gjentas etter avkalking: Ring Nespresso kundeservice.

Page 50: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

16

Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of op-losmiddelen voor de reiniging van het apparaat. Apparaat en onderdelen in geen geval in de vaatwasser plaatsen. Dompel het apparaat of onderdelen van dit apparaat in geen geval onder in water.Använd inte starka disk- eller lösningsmedel. Maskinen och dess delar får inte diskas i disk-maskin. Doppa aldrig maskinen eller någon del av den i vatten.Anvend aldrig kraftige rengø-rings- eller opløsningsmidler. Læg aldrig apparatet eller dele af apparatet i opvaskemaskine. Nedsænk aldrig apparatet eller dele af apparatet i vand.Älä käytä voimakasta puhdis-tusainetta tai liuotinta. Älä laita laitetta tai sen osaa astianpesu-koneeseen. Älä koskaan upota laitetta tai sen osaa veteen.Ikke bruk sterke rengjørings-midler eller løsemidler. Appa-ratet eller apparatets deler må ikke vaskes i oppvaskmaskin eller senkes i vann.

65 87

1211

431 2OFF

109

NL Dagelijkse reiniging

SE Daglig rengöring

DK Daglig rengøring

FI Päivittäinen puhdistus

NO Daglig rengjøring

ON

1 x

Page 51: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

17

4

21

OFF ON

Houd de Ristretto- en Espresso toetsen in-gedrukt, terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne Ristretto- och Espresso-knapparna samtidigt som du startar maskinen.Tryk på Ristretto- og Espressoknappen og hold dem nede, samtidig med at der tændes for maskinen.Paina Ristretto- ja Espresso-painikkeita, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold Ristretto- og Espresso-knappene inne mens du slår på maskinen.

zacht / mjukt / Blødt / pehmeä / mykt

medium (fabrieksinstelling) / medel (fabriksinställning) / Medium (fabriksindstilling) / keskikova (tehdasasetus) /

medium (fabrikkinnstilling)

hard / hårt / Hårdt / kova / hardt

zeer hard / väldigt hårt / Meget hårdt / erittäin kova / svært hardt

Om de waterhardheid in te stellen, de toetsen tijdens knipperfase bedienen.Ställ in vattenhårdheten genom att trycka på knappen under blinkningscykeln.Indstilling af vandets hårdhed vælges ved at trykke under blinkecyklussen.Valitse veden kovuuden määritys paina-malla painiketta vilkkumisjakson aikana.Trykk under blinkesyklusen for å velge innstilling for vannhardhet.

Dompel de teststrip kort onder (1 sec) in water. Schud het overtollige water af en wacht 1 minuut. Stel de waterhardheid voor uw machine opnieuw in.Doppa testremsan snabbt (1 sek.) i vatten. Skaka av överskottsvattnet och vänta i 1 min. Ändra inställning-en för vattenhårdhet på maskinen om så behövs.Dyp teststripen kortvarig (1 sek.) i vand. Ryst overskydende vand af, vent 1 min., og indstil derefter van-dets hårdhed i overensstemmelse med aflæsningen.Koekäytä liuskaa nopeasti (1 s) vedessä. Ravista ylimääräinen vesi pois ja odota 1 min. Säädä veden kovuusaste liuskan perusteella.Dypp teststrimmelen ned i vannet i ett sekund. Rist av overflytende vann og vent i ett minutt. Nullstill deretter vannhardheten i maskinen om nød-vendig.

NL Waterhardheid instellen

SE Inställningar för vatten-hårdhet

DK Indstilling af vandets hårdhed

FI Veden kovuuden määritys

NO Innstilling for vannhardhet

3x5 Keuze bevestigen. Voorbeeld: water-

hardheid“zeerhard"Bekräfta inställningen. Exempel: Vattenhårdheten har ställts in på ”väldigt hårt”Bekræftelse af valg. Eksempel: Valgt vandhårdhed er ”meget hårdt”Valinnan vahvistus. Esimerkki: ”erittäin kova” veden kovuuden vahvistukseksiBekreftelse av valg. Eksempel: valgt vannhardhet «svært hardt»

15s

3

WaterhardheidVattenhårdhetVandhårdhedVeden kovuusVannhardhet

Kleurcode teststripRemsans färgkodFarvekode for teststripLiuskan värikoodiStrimmelfargekode dH fH

zacht / mjukt / Blødt / pehmeä / mykt < 7 < 13

medium / medel / Medium / keskikova / medium

7-14 13-25

hard / hårt / Hårdt / kova / hardt 14-21 25-38

zeer hard / väldigt hårt / Meget hårdt / erittäin kova / svært hardt

> 21 > 38

1 Min

1s

Page 52: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

18

Deze handeling duurt ongeveer 15 min.Processen tar ca 15 minuter.Varighed ca. 15 minutter.Kesto noin 15 min.Varighet ca. 15 minutter.

4

3

ON

Houd de Ristretto-toets ingedrukt, terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne Ristretto-knappen samtidigt som du startar maskinen.Tryk på Ristrettoknappen og hold den nede, samtidig med at der tændes for maskinen.Paina Ristretto-painiketta, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold Ristretto-knappen inne mens du slår på maskinen.

6

Verwijder de filter, indien aanwezig.Ta bort ev. filter.Aftag filteret, hvis det er isat.Poista suodatin, jos se on paikallaan.Fjern filteret hvis det er der.

2

10987

Lees de veiligheidswenken op de verpakking van het ontkal-kingsmiddel.Läs säkerhetsföreskrifterna noga på avkalkningsförpackningen.Læs sikkerhedsforanstaltnin-gerne på afkalkningsmidlets emballage.Lue kalkinpoistopakkauksen tur-vallisuustoimenpiteet.Les sikkerhetsinstruksene på av-kalkingspakken.

OFF

1

1 L

5

min. 1.5 L

NL Ontkalken

SE Avkalkning

DK Afkalkning

FI Kalkinpoisto

NO Avkalking

Automatisch ontkalkings-proces.Automatisk avkalknings-process.Automatisk afkalkning.Automaattinen kalkin-poistoprosessi.Automatisk avkalkings-prosess.

10

Page 53: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

19

1918 20

11 12

2 L

1716

1413 15

21 22

Automatisch door-spoelen.Automatisk rengö-ringsprocess.Automatisk skylning.Automaattinen huuh-teluprosessi.Automatisk rense-prosess.

Ontkalking voltooid.Avkalkning slutförd.Afkalkning afsluttet.Kalkinpoisto suoritettu.Avkalking ferdig.

Page 54: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

20

4

21

OFF ONHoud de Ristretto- en Lungotoets inge-drukt, terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne Ristretto- och Lungo-knapparna samtidigt som du startar maskinen.Tryk på Ristretto- og Lungoknappen og hold dem nede, samtidig med at der tændes for maskinen.Paina Ristretto- ja Lungo-painikkeita, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold Ristretto- og Lungo-knap-pene inne mens du slår på maskinen.

Alarm AAN / Larm PÅ / Alarm ON / Hälytys PÄÄLLÄ / Alarm PÅ /

Alarm UIT / Larm AV / Alarm OFF / Hälytys POIS / Alarm AV /

Om de waarschuwingen AAN of UIT te zetten, de toetsen tijdens knipperfase bedienen.Sätt På eller stäng AV larmet genom att trycka på knappen under blinkningscykeln.Vælg alarm ON eller alarm OFF ved at trykke under blinkecyklussen.Valitse hälytys PÄÄLLÄ tai POIS painamalla painiketta vilkkumisjakson aikana.Trykk under blinkesyklus for å velge alarm AV eller PÅ.

NL Ontkalkingswaarschuwing AAN/UIT

SE Avkalkningslarm PÅ/AV

DK Afkalkningsalarm ON/OFF

FI Kalkinpoistohälytys PÄÄL-LÄ/POIS

NO Alarm for avkalking AV/PÅ

3x5

Keuze bevestigen. Voorbeeld alarm AAN:Bekräfta inställningen. Exem-pel på Larm PÅ:Bekræftelse af valg. Eksempel for alarm ON:Valinnan vahvistus. Esimerkki hälytyksestä PÄÄLLÄ:Bekreftelse av valg. Eksempel på alarm PÅ:

15s

3

Fabrieksinstelling:•AlarmAANFabriksinställning:•LarmPÅFabriksindstilling:•AlarmONTehdasasetus:•HälytysPÄÄLLÄFabrikkinnstilling:•AlarmPÅ

Page 55: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

21

4

21

OFF ON

Houd de Espresso-toets ingedrukt, terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne Espresso-knappen samtidigt som du startar maskinen.Tryk på Espressoknappen og hold den nede, samtidig med at der tændes for maskinen.Paina Espresso-painiketta, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold Espresso-knappen inne mens du slår på maskinen.

Om de tijd voor de automatische energiespaar-stand in te stellen, de toets tijdens knipperfase bedienen.Välj automatisk avstängning genom att trycka på knappen under blinkningscykeln.Automatisk slukning vælges ved at trykke under blinkecyklussen.Valitse automaattinen virrankatkaisu painamalla painiketta vilkkumisjakson aikana.Trykk under blinkesyklusen for å velge innstilling for automatisk deaktivering.

NL Energiespaarstand

SE Energisparläge

DK Energisparekoncept

FI Energiaa säästävä konsepti

NO Strømsparingskonsept

Fabrieksinstelling:•2uurFabriksinställning:•2timmarFabriksindstilling:•2timerTehdasasetus:•2tuntiaFabrikkinnstilling:•2timer

6

3x5

Keuze bevestigen. Voorbeeld: ener-giespaarstand na 1 uur activeren.Bekräfta inställningen. Exempel på inställning av automatisk avstängning efter 1 tim.Bekræftelse af valg. Eksempel for auto-matisk slukning efter 1 time.Valinnan vahvistus. Esimerkki virrankat-kaisusta 1 tunnin kuluttua.Bekreftelse av valg. Eksempel på innstil-ling for automatisk deaktivering etter 1 t

15s

3

30 min

1 h

2 h

12 h

Page 56: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

22

NL Nieuwe filter

SE Nytt filter

DK Nyt filter

FI Uusi suodatin

NO Nytt filter

53

Eerste plaatsing filterFörsta filterinstallationenInstallation af filter første gang

Suodattimen asennus ensim-mäistä kertaaFørste filterinstallasjon

Filter vervangenFilterbyteUdskiftning af filter

Suodattimen vaihtoFilterbytte

17 5 2011

4Levensduur van de Nespresso "Aqua Clarity" filter is 4 maan-den.Ett Nespresso ”Aqua Clarity”-filter kan användas i fyra månader.Levetiden for et Nespresso ”Aqua Clarity”-filter er 4 måneder.Suodattimen Nespresso ”Aqua Clarity” käyttöikä on 4 kk.Nespresso-filteret «Aqua Clarity» har en levetid på fire måneder.

66

min. 800 ml

7

OFF

8

ON

Houd de toets voor Heet water inge-drukt, terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne tevatten-knappen samtidigt som du startar maskinen.Tryk på Varmt vandknappen og hold den nede, samtidig med at der tændes for maskinen.Paina kuumavesipainiketta, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold varmtvannsknappen inne mens du slår på maskinen.

21

1 x

1

min. 800 ml

21

Page 57: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

23

3x4 Om de optie Filter UIT te kiezen,

de Lungotoets tijdens knipperfase bedienen.Välj Filter AV genom att trycka på Lungo-knappen under blinkningscykeln.Filter OFF vælges ved at trykke på Lungo under blinkecyklussen.Valitse Suodatin POIS painamalla Lungo-painiketta vilkkumisjakson aikana.Trykk Lungo-knappen under blinkesy-klusen for å velge «Filter AV».

3x

10 Om de optie Nieuwe Filter te kiezen, de Ristretto-toets tijdens knipperfase bedienen.Välj Nytt filter genom att trycka på Ristretto-knappen under blinknings-cykeln.Nyt filter vælges ved at trykke på Ristretto under blinkecyklussen.Valitse Uusi suodatin painamalla Ristret-to-painiketta vilkkumisjakson aikana.Trykk Ristretto-knappen under blinkesy-klusen for å velge «Nytt filter».

11

NL Filter UIT

SE Filter AV

DK Filter OFF

FI Suodatin POIS

NO Filter AV

Fabrieksinstelling:•FilterUITFabriksinställning:•FilterAVFabriksindstilling:•FilterOFFTehdasasetus:•SuodatinPOISFabrikkinnstilling:•FilterAV

1

OFF

2

ON

Houd de toets voor Heet water inge-drukt, terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne tevatten-knappen samtidigt som du startar maskinen.Tryk på Varmt vandknappen og hold den nede, samtidig med at der tændes for maskinen.Paina kuumavesipainiketta, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold varmtvannsknappen inne mens du slår på maskinen.

15s

3

15s

9

Page 58: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

24

NL Waterhoeveelheid instel-len

SE Ställa in koppstorlekDK Programmering af kop-

mængdeFI Täyttötason ohjelmointi

NO Programmering av vann-mengde pr. kopp

21

OFF ONHoud de toetsen voor Lungo en Heetwater ingedrukt, terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne Lungo- och tevat-tenknapparna samtidigt som du startar maskinen.Tryk på Lungoknappen og Varmt vandk-nappen og hold dem nede, samtidig med at der tændes for maskinen. Paina Lungo- ja kuumavesipainikkeita, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold Lungo- og varmtvannsknap-pene inne mens du slår på maskinen.

4 5 Houd de volumetoets ingedrukt terwijl de lampjes knipperen. Laat de toets los, zodra het gewenste volume in het kopje is gelopen.Tryck på och håll inne koppknappen under blinkningscykeln. Släpp knappen när du har serverats önskad volym.Tryk på kopknappen og hold den nede under blinkecyklussen. Slip knappen, når den ønskede mængde er nået.Paina Kuppipainiketta vilkkumisjakson aikana. Vapauta painike, kun kupissa on haluttu määrä.Trykk og hold knappen inne under blinkesyklu-sen. Slipp når du har fått ønsket mengde.

3x7

Keuze bevestigen. Voorbeeld: nieuw kopvolume voor Espresso.Bekräfta inställningen. Exempel på inställning av ny koppstorlek till Espresso-knappen.Bekræftelse af valg. Eksempel på indstil-ling af ny kopmængde til Espresso.Valinnan vahvistus. Esimerkki uuden Espresso-kupin täyttötason säädöstä.Bekreftelse av valg. Eksempel på innstil-ling for nytt Espresso-koppvolum

Fabrieksinstelling:•Ristrettotoets:volume25ml•Espressotoets:volume40ml•Lungotoets:volume110ml•Heetwatertoets:volume125mlFabriksinställning:•Ristrettoknappen:volym25ml•Espressoknappen:volym40ml•Lungoknappen:volym110ml•Tevattenknappen:volym125mlFabriksindstilling:•Ristrettoknap:Mængde25ml•Espressoknap:Mængde40ml•Lungoknap:Mængde110ml•Varmtvandknap:Mængde125mlTehdasasetus:•Ristretto-painike:määrä25ml•Espresso-painike:määrä40ml•Lungo-painike:määrä110ml•Kuumavesipainike:määrä125mlFabrikkinnstilling:•Ristretto-knappen:25mlvolum•Espresso-knappen:40mlvolum•Lungo-knappen:110mlvolum•Varmtvannsknappen:125mlvolum

15s

3

6 Om het volume voor heet water in te stellen, hoeft er geen capsule geplaatst te worden.Du behöver inte använda någon kapsel för att justera koppstorleken till tevattenknappen.Det er ikke nødvendigt at anvende en kapsel for at justere kopmæng-den af varmt vand.Kapselia ei tarvita säädettäessä kuuman veden täyttötasoa.Det er ikke nødvendig med noen kapsel for å justere volumet for en kopp varmt vann.

Page 59: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

25

NL Koffietemperatuurinstel-len

SE Ställa in kaffetemperatur

DK Programmering af kaf-fetemperatur

FI Kahvin lämpötilan ohjel-mointi

NO Programmering av kaf-fetemperatur

1

OFF

Fabrieksinstelling:•MiddenstandFabriksinställning:•MedeltemperaturFabriksindstilling:•MiddeltemperaturTehdasasetus:•KeskilämpötilaFabrikkinnstilling:•Middelstemperatur

4Omdekoffietemperatuurintestellen,de toets tijdens knipperfase bedienen.Ställ in kaffetemperaturen genom att trycka på knappen under blinknings-cykeln.Kaffetemperaturen programmeres ved at trykke under blinkecyklussen.Ohjelmoi kahvin lämpötila painamalla painiketta vilkkumisjakson aikana.Trykk under blinkesyklusen for å pro-grammere kaffetemperaturen.

3x5

Keuze bevestigen. Voorbeeld: hoge tempera-tuur.Bekräfta inställningen. Exempel på inställ-ning av hög temperatur.Bekræftelse af valg. Eksempel på indstilling af høj temperaturValinnan vahvistus. Esimerkki korkean lämpötilan säädöstä.Bekreftelse av valg. Eksempel på innstilling av høy temperatur.

2

ON

Houddedriekoffietoetseningedrukt,terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne alla tre kaf-feknapparna samtidigt som du startar maskinen.Tryk på alle 3 kaffeknapper og hold dem nede, samtidig med at der tændes for maskinen.Paina kaikkia kolmea kahvipainiketta, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold alle tre kaffeknappene inne mens du slår på maskinen.

15s

3

Lage temperatuur / Låg temperatur / Lav temperatur /

Alhainen lämpötila / Lav temperatur /

Medium / Medeltemperatur / Middeltemperatur / Keskilämpötila / Middels temperatur /

Hoge temperatuur / Hög temperatur / Høj temperatur /

Korkea lämpötila / Høy temperatur /

Page 60: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

26

1

OFF

5

ON

Houd de Espresso- en de Heetwater-toets ingedrukt. Machine inschakelen met ingedrukte toetsen. Zodra de machine leeg is, schakelt de machine automatisch uit.Tryck på och håll in Espresso- och tevattenknapparna. Starta samtidigt maskinen. När maskinen har tömts stängs den av automatiskt.Tryk på Espresso og Varmt vandknappen og hold dem nede. Tænd for maskinen, samtidig med at der holdes på knapperne. Maskinen slukker automatisk, når den er tom.Paina Espresso- ja kuumavesipainikkeita. Pidä painikkeita alhaalla ja käynnistä laite. Kun laite on tyhjä, se sammuu automaattisesti.Trykk og hold Espresso- og varmtvannsknappene inne. Slå på maskinen mens du holder. Maskinen vil deaktiveres automatisk når maskinen er tom.

NL Systeem leegmaken

SE Tömma systemet

DK Tømning af systemet

FI Järjestelmän tyhjentä-minen

NO Tømme systemet

Systeem legen voor periode van niet-gebruik, vorstbeveiliging of voor reparatieInför en längre period då ma-skinen inte ska användas samt som skydd mot frost eller före reparation.Inden maskinen skal opbevares i en periode, for at beskytte den mod frost eller inden reparationKun keitintä ei ole käytetty vä-hään aikaan, suojaaminen kyl-myydeltä tai ennen korjaustaFør en periode uten bruk, for be-skyttelse mot kulde eller før en reparasjon

2

3x

31

OFF ON

Houd de Lungo-toets ingedrukt, terwijl u de machine inschakelt.Tryck på och håll inne Lungo-knappen samtidigt som du startar maskinen.Tryk på Lungoknappen og hold den nede, samtidig med at der tændes for maskinen.Paina Lungo-painiketta, kun käynnistät laitteen.Trykk og hold Lungo-knappen inne mens du slår på maskinen.

NL Fabrieksinstellingen herstellen

SE Återställa fabriksinställ-ningar

DK Gendan fabriksindstil-linger

FI Palauta tehdasasetukset

NO Gjenoppretting av fabrikk-innstillinger

2 3 64

Page 61: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

27

?ON

1 3

21

1

Kopje voorver-warmen.Värm koppen innan du til-lagar kaffet

Forvarm koppenEsilämmitä kuppi.Forvarm koppen

Machine zo nodig ontkal-ken (zie pag. 18-19).Avkalka maskinen om så behövs (se sidan 18-19).Afkalk om nødvendigt maskinen (se side 18-19).Suorita kalkinpoisto tarvit-taessa (katso sivu 18-19).Avkalk om nødvendig (se side 18-19).

2 3Steldekoffietempera-tuur in (zie pag. 25).Ställ in kaffetempera-turen (se sidan 25).Indstil kaffetempera-turen (se side 25).Säädä kahvin lämpö-tila (katso sivu 25).Angi kaffetemperatur (se side 25).

Machine zo nodig ontkal-ken (zie pag. 18-19).Avkalka maskinen om så behövs (se sidan 18-19).Afkalk om nødvendigt maskinen (se side 18-19).Suorita kalkinpoisto tarvit-taessa (katso sivu 18-19).Avkalk maskinen om nød-vendig (se side 18-19).

Geenkoffie,geenwater.

Inget kaffe, inget vatten

Ingen kaffe, intet vand

Kahvia ei tule, vettä ei tule.

Ingen kaffe, ikke noe vann

Koffieisnietwarm genoeg.Kaffet är inte tillräckligt varmtKaffen er ikke varm nokKahvi ei ole tar-peeksi kuumaa.Kaffen er ikke tilstrekkelig varm

NL Storingen opsporen en verhelpen

SE Felsökning

DK Fejlsøgning

FI Vianmääritys

NO Feilsøking

Indicatielampjes branden niet

Lampan lyser inte

Intet lys

Valo ei syty

Ikke lys

2

?

Page 62: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

28

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Machine is defect. Neem contact op met een erkend servicebedrijf van Nespresso.Ett allvarligt fel har uppstått i maski-nen. Ring Nespressos auktoriserade kundcenterMaskinen er gået i stykker. Kontakt et autoriseret Nespresso-eftersalgscenter.Laite on viallinen. Soita valtuutettuun Nespresso-huoltopalveluun.Maskinen svikter. Ring Nespresso kundeservice

Maak het reservoir voor gebruikte capsu-les leeg. Controleer of er soms een capsule in de houder vastzit.Töm kapselbehållaren. Kontrollera att inte någon kapsel har fastnat i maskinen.Tøm kapselbeholderen. Undersøg, om der sidder en kapsel i klemme i beholderen.Tyhjennä kapselisäiliö. Tarkista, ettei kapseli ole juuttunut.Tøm kapselbeholderen. Kontroller at det ikke er blokkert en kapsel på innsiden.

< 19 bar 2 l7 kgA D

BE

C F

A = 19.0 cmB = 31.3 cmC = 39.9 cm

D = 26.4 cmE = 45.7 cmF = 41.4 cm

NL Storingen opsporen en verhelpen

SE Felsökning

DK Fejlsøgning

FI Vianmääritys

NO Feilsøking

NL Technische gegevens

SE Specifikationer

DK Specifikationer

FI Tekniset tiedot

NO Spesifikasjoner

220-240 V, 50/60 Hz, 1560-1860 W

1

De capsuleklem laat zich niet volledig sluiten.Det går inte att stänga spaken helt och hållet.Håndtaget kan ikke lukkes fuldstændigt.Vipu ei sulkeudu kokonaan.Håndtaket stenges ikke helt.

Erkomtgeenkoffie,maaralleenwater uit de machine (terwijl er wel een capsule geplaatst is).Det kommer bara ut vatten, inget kaffe, ur maskinen (trots att du har stoppat i en kapsel).Ingen kaffe, der kommer kun vand ud (selvom der er isat en kapsel).Kahvia ei tule, ainoastaan vettä (asetetusta kapselista huolimatta).Det kommer bare ut vann (selv om det er satt inn en kapsel).

2

Page 63: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

29

NL Accessoires

SE Tillbehör

DK Tilbehør

FI Lisätarvikkeet

NO Tilbehør

100 ml100 ml

#5036/ZN #5045/2

OntkalkingssetAvkalkningspaketAfkalkningssætKalkinpoistosarjaAvkalkingssett

NESPRESSOB2B"AquaClarity“FilterKitNESPRESSO B2B ”Aqua Clarity”-filterpaketNESPRESSOB2B”AquaClarity“FiltersætNESPRESSOB2B”AquaClarity“-suodatinsarjaNESPRESSO B2B «Aqua Clarity» filtersett

Het gebruik van een filter wordt aanbevolen voor alle waterhardheden, met uitzondering van zacht water (zie pag. 17) bij een verbruik van minder dan 300 kopjes/maand.Vi rekommenderar att filter används till allt vatten utom mjukt (se sidan 17) vid tillagning av högst 300 koppar/månad.Det anbefales at anvende et filter uanset van-dets hårdhed, undtagen til blødt vand (se side 17), hvor forbruget er mindre end 300 portioner om måneden.Suodattimen käyttöä suositellaan kaikille veden-kovuuksille paitsi pehmeälle vedelle (katso sivu 17), kun käyttökertoja on alle 300/kuukausi.Filter anbefales brukt for alle vannhardheter unntatt mykt vann (se side 17) med forbruk mindre enn 300 kopper per måned.

Afvalverwijdering en milieuproblematiekUw machine is samenge-steld uit waardevolle ma-terialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevol-le grondstoffen.Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishou-delijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkhe-den van afvalinzameling.

Avfallshantering och miljöhänsyn:Din maskin innehåller vär-defulla material som kan återvinnas eller återan-vändas. Sortera det avfall som uppstår, så blir det enklare att återvinna vär-defulla råmaterial. Lämna maskinen till närmaste miljöstation. Mer infor-mation om återvinning får du från din hemkommun.

Bortskaffelse og miljøet:Apparatet indeholder værdifulde materialer, som kan genvindes eller genbruges. Separation af de tilbageværende af-faldsmaterialer i forskelli-ge typer gør det nemmere at genbruge værdifulde råmaterialer. Sæt appara-tet på et indsamlingssted. Få flere oplysninger om bortskaffelse hos kom-munen.

Laitteen hävittämi-nen ja ympäristöstä huolehtiminen:Laitteessa on arvokkaita materiaaleja, jotka voi-daan ottaa talteen tai kierrättää. Jäljelle jäävien jätemateriaalien erottelu helpottaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätys-tä. Vie laite keräyspistee-seen. Laitteen hävitystä koskevia lisätietoja voit pyytää paikallisilta viran-omaisilta.

Avfallshåndtering og miljøhensyn:Apparatet inneholder ver-difulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkule-res. Maskinen inneholder flere ulike materialer som skal sorteres og resirku-leres til verdifullt råmate-riale. Lever inn apparatet ved din miljøstasjon. Nærmere informasjon får du hos lokale myndighe-ter.

NL Recycling

SE Återvinning

DK Genvinding

FI Kierrätys

NO Gjenvinning

Page 64: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

30

NL Aansluitingen machine

SE Maskinanslutningar

DK Tilslutning af maskinen

FI Laitteen liitettävyys

NO Maskintilkobling

Dezekoffiemachinewerktmet M2M (Machine to Machine) technologie, die tijdens de looptijd van uw overeenkomst geacti-veerd kan worden. Met behulp van een SIM-kaart die al in uw machine is geplaatst, bieden derge-lijke netwerkverbindingen het voordeel van nieuwe dienstverlening (waar-aan nadere voorwaarden verbonden zijn) aan klan-ten, en verbeteren ze de after-sales omdat machi-nestoringen / diagnoses automatisch verzonden worden aan ons CRM (varieert met eisen en specifieke voorwaarden per land).

Kaffemaskinen är försedd med M2M-teknik (Machi-ne to Machine) som med tiden kan aktiveras som en del av ditt avtal.Eftersom maskinen leve-reras med SIM-kort kan du enkelt få tillgång till nya tjänster med hjälp av sådana nätverksan-slutningar (särskilda villkor gäller). Dessutom förbättras kontakten med kunderna efter avslutat köp, eftersom felsökning/diagnostik av maskinen kan skickas direkt till vårt kundcenter (kraven och detaljerna varierar mellan olika länder).

Kaffemaskinen er udsty-ret med en teknologi, der kaldes M2M (maskine til maskine), som aktivereres i rette tid med din aftale.Takket være maskinens indbyggede SIM-kort får man adgang til net-værkstilslutninger, hvor kunderne kan få nye ser-vices (underlagt yderligere vilkår og betingelser) og et forbedret eftersalg ved automatisk at kommuni-kere fejlsøgning på ma-skinen/diagnosen videre til vores Customer Relati-onship Centre (afhænger af landespecifikke krav og specificiteter).

Tämä keitin on varustettu M2M (Machine to Ma-chine) -tekniikalla, joka voidaan aktivoida suostu-muksellasi.Laitteeseen etukäteen integroidun SIM-kortin ansiosta tämäntyyppiset verkkoyhteydet tarjoavat uusia palveluja (jotka ovat mahdollisten myöhem-pien ehtojen alaisia) asi-akkailleen ja parantavat myynninjälkeistä huoltoa as iakaspa lve luumme kytketyn automaattisen vianmäärityksen avulla (riippuen kuitenkin kunkin maan omista vaatimuseh-doista ja -määrittelyistä).

Denne kaffemaskinen er utstyrt med M2M-teknolo-gi (maskin-til-maskin) som kan aktiveres i samsvar med den inngåtte avtalen.Takket være SIM-kortet, som er integrert i mas-kinen, vil slike nettverks-forbindelser by på nye tjenester (underlagt videre vilkår) for kundene og for-bedre ettersalgsprosessen ved å kommunisere feil-søking/diagnostisering av maskinen til vårt kunde-senter (avhengig av landets krav og spesifikasjoner).

Espressomachine:Dit product voldoet aan de eisen van de Ma-chinerichtlijn 2006/42/EC en de EMC richtlijn 2004/108/ECEspressomachine:Dit product voldoet aan de Europese Laagspan-ningsrichtlijn 2006/95/EC, de EMC richtlijn 2004/108/EC en de EuP richtlijn 2009/125/EC

Espressomaskin:Produkten uppfyller kra-ven i EU:s maskindirektiv 2006/42/EG och EMC-direktivet 2004/108/EGEspressomaskin:Produkten uppfyller kra-ven i EU:s lågspänningsdi-rektiv 2006/95/EG, EMC-direktivet 2004/108/EG och EU-parlamentets direktiv 2009/125/EG

Espresso Coffee-maskine:Produktet overfylder kra-vene i Maskindirektivet 2006/42/EU og EMC-di-rektivet 2004/108/EUEspresso Coffee Maker: Produktet overholder kra-vene i lavspændingsdirek-tivet 2006/95/EU, EMC-direktivet 2004/108/EU og EUP-direktivet 2009/125/EU

Espressokone:Tämä tuote on konedirek-tiivin 2006/42/EC ja EMC-direktiivin 2004/108/EC mukainen.Espressokeitin:Tämä tuote on matalajän-nitedirektiivin 2006/95/EC, EMC-direktiivin 2004/108/EC ja EuP-direktiivin 2009/125/EC mukainen.

Kaffemaskin:Dette produktet over-holder maskindirektivet 2006/42/EF og EMC-di-rektivet 2004/108/EFKaffemaskin:Dette produktet overhol-der lavspenningsdirekti-vet 2006/95/EF, EMC-di-rektivet 2004/108/EF og EuP-direktivet 2009/125/EF

NL EC-verklaring van confor-miteit

SE Försäkran om EU-konfor-mitet

DK EU-overensstemmelseser-klæring

FI EY-vaatimustenmukai-suusvakuutus

NO Samsvarserklæring, EF

Page 65: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

31

ECOLABORATION :ecolaboration.com

Nespresso verplicht zich er-toekoffieintekopenvandehoogste kwaliteit, die gepro-duceerd wordt met respect voor het milieu en de leefge-meenschap van de boer.We werken sinds 2003 samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van het Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coffee Program, en verplichten ons nu om tegen het jaar 2013 tachtig procent van alle benodigde koffiemét het keurmerk Rainforest Alliance via dit programma in te kopen.Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de pro-ductie van innovatieve kwa-liteitsmachines die gebruiks-vriendelijk zijn. Momenteel werken we aan milieuvrien-delijke voorzieningen die in het design van onze nieuwe machines en die van de toe-komst te integreren zijn.

ECOLABORATION:ecolaboration.com

Vi har förbundit oss att endast köpa in kaffe av allra högsta kvalitet, som har odlats med omtanke om såväl miljön som lokala kaffebönder. Sedan 2003 har vi ett samarbete med Rainforest Alliance och har tillsammans utvecklat kaf-feprogrammet Nespresso AAA Sustainable Quality ™. Vi har förbundit oss att senast 2013 köpa 80 procent av vårt kaffe via programmet, med Rainfo-rest Alliance-märkning.Nespresso har även fattat be-slut om att designa och tillver-ka maskiner som är innovativa, effektiva och användarvänliga. Nu integrerar vi en rad miljö-fördelar i designen av våra nya och framtida maskinserier.

ECOLABORATION:ecolaboration.com

Vi har besluttet kun at indkøbe kaffe af den fi-neste kvalitet, hvor kaffen er dyrket på en måde, der respekterer miljøet og kaf-fedyrkerne. Vi har siden 2003 samarbejdet med The Rainforest Alliance og udviklet vores Nespresso AAA Sustainable Qua-lity ™ Coffee Program. Vi har forpligtet os til, at vi i 2013 skal opkøbe 80 % af vores kaffe via progam-met, herunder Rainforest Alliance-certificering.Nespresso har forplig-tet sig til at designe og fremstille maskiner, som er innovative, højtydende og brugervenlige. I dag indtænker vi miljømæs-sige fordele i designet af vores nye og fremtidige maskinsortimenter.

ECOLABORATION:ecolaboration.com

Olemme sitoutuneet os-tamaan korkealaatuisin-ta kahvia, jota viljellään ympäristöä säästäen ja viljelijäväestöä kunnioit-taen. Olemme toimineet vuodesta 2003 lähtien Rainforest Alliancen kans-sa yhteistyössä kehittäen Nespresso AAA Sustainab-le Quality ™ -kahviohjel-maa ja nyt me olemme si-toutuneet hankkimaan 80 % kaikesta kahvistamme ohjelman kautta vuoteen 2013 mennessä Rainfo-rest Alliancen sertifioimat kahviviljelmät mukaan luettuina.Nespresso on omistautunut innovatiivisten, huippute-hoisten ja helppokäyttöis-ten keitinten suunnitteluun ja valmistukseen. Otamme nyt ympäristöedut huomi-oon suunnitellessamme uusia keitinmalleja.

ECOLABORATION :ecolaboration.com

Vi har forpliktet oss til å kjøpe kaffe av høyeste kvalitet og som er høstet på en måte som respekterer miljøet og samfunnene. Siden 2003 har vi samarbeidet med Rain-forest Alliance i utviklingen av Nespresso AAA Sustainable Quality™ Program. Vi har for-pliktet oss til å hente 80 % av kaffen vår fra dette program-met med Rainforest Alliance-sertifikat innen 2013.Nespresso har som mål å utvi-kle og markedsføre maskiner som er innovative, høytytende og brukervennlige. Nå legger vi inn miljøfordeler i utviklin-gen av nye og kommende maskiner.

NL Ecolaboration

SE Ecolaboration

DK Ecolaboration

FI Ecolaboration

NO Ecolaboration

Neem voor aanvullende informatie, bij proble-men of voor een goed advies contact op met uw vertegenwoordiger van Nespresso. De contactgegevens van uw Nespresso vertegen-woordiger vindt u op www.nespresso.com/pro

Om du vill ha mer in-formation, har stött på problem eller behöver råd och hjälp, ring din Nespresso-representant.Du hittar kontaktinfor-mation till din Nespresso-representant på nespresso.com/pro

Kontakt den lokale repræ-sentant fra Nespresso, hvis du ønsker yderligere op-lysninger, har problemer eller blot ønsker et godt råd.Kontaktoplysningerne til Nespresso-repræsentan-ten finder du på nespresso.com/pro

Soita Nespresso-edustajal-lesi, kun haluat lisätietoja, jos ilmenee ongelmia tai kun haluat vain kysyä neuvoa.Osoitteessa nespresso.com/pro löydät Nespresso-edusta-jasi yhteystiedot.

For nærmere informa-sjon, ved feil eller for råd, kontakt Nespresso kunde-service.Kontaktopplysningene til Nespresso kundeservice finner du på www.nespresso.com/pro

NL Contact opnemen met NESPRESSO

SE Kontakta NESPRESSO

DK Kontakt NESPRESSO

FI Ota yhteyttä NESPRESSOON

NO Kontakt NESPRESSO kundeservice

Page 66: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

Page 67: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

EN USER MANUALDE GEBRAUCHSANWEISUNGFR MODE D‘EMPLOIIT MANUALE D‘USOES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDINGSE BRUKSANVISNINGDK BRUGERMANUALFI KÄYTTÖOPAS

NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатацииPL INSTRUKCJA OBSŁUGICZ NÁVOD K POUŽITÍGR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZAREHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓPT MANUAL DE INSTRUÇÕESTR KULLANIM KILAVUZU

AR

Page 68: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

2

RU Содержание

PL Spis treści

CZ Obsah

GR Περιεχόμενο

RUПервое и повседневное использование кофе-машины:Содержимое упаковки 3Общие сведения о машине 4-5Инструкция по безопасности 6Первое использование 10Ежедневный уход 11Приготовление кофе 12Функция подачи горячей воды 13Сигналы 14-15Режим пользовательского меню:Очистка от накипи (декаль-цинация) 16-17Настройка уровня жестко-сти воды 18Сигнал очистки от накипи (декальцинации) ВКЛ/ВЫКЛ 19Концепция энергосбереже-ния 20Новый фильтр 21Фильтр ВЫКЛ 22Программирование объема чашки 23Программирование темпе-ратуры кофе 24Вернуть заводские настрой-ки 25Опустошение системы 25Дополнительная инфор-мация:Устранение неисправностей 26-27Техническая информация 27Аксессуары 28Вторичная переработка 28Подключение кофе-машины 29Декларация о соответствии EC 29Программа Ecolaboration 30Контакты Nespresso 30

Πρώτη και τακτική χρήση:Περιεχόμενο συσκευασίας 3Επισκόπηση μηχανής 4-5Προληπτικά μέτρα ασφαλείας 9Πρώτη χρήση 10Καθημερινός καθαρισμός 11Προετοιμασία καφέ 12Προετοιμασία ζεστού νερού 13Ενδείξεις 14-15Λειτουργία μενού του χρήστη:Αφαίρεση αλάτων 16-17Ρύθμιση σκληρότητας νερού 18Ένδειξη αφαίρεσης αλάτων ON/OFF 19Λογική εξοικονόμησης ενέρ-γειας 20Νέο φίλτρο 21Φίλτρο OFF 22Προγραμματισμός της ποσό-τητας καφέ 23Προγραμματισμός της θερμο-κρασίας του καφέ 24Επαναφορά στις εργοστασια-κές ρυθμίσεις 25Εκκένωση του συστήματος 25Πρόσθετες πληροφορίες:Αντμετώπιση προβλημάτων 26-27Προδιαγραφές 27Αξεσουάρ 28Ανακύκλωση 28Συνδεσιμότητα της μηχανής 29Δήλωση συμμόρφωσης προς τις οδηγίες της ΕΕ 29Ecolaboration 30Επικοινωνήστε με τη Nespresso 30

Zásady použití:Obsah balení 3Popis kávovaru 4-5Bezpečnostní pokyny 8První použití 10Denní údržba 11Příprava kávy 12Příprava horké vody 13Signalizace 14-15Výběr z menu:Odvápnění 16-17Nastavení tvrdosti vody 18Vypnutí či zapnutí signaliza-ce odvápnění 19Režim úspory energie 20Výměna filtru 21Vypnutí funkce filtru 22Programování velikosti šálku 23Programování teploty kávy 24Nastavení továrních parame-trů 25Vyprázdnění kávovaru 25Další informace:Řešení problémů 26-27Specifikace 27Příslušenství 28Recyklace 28Připojení kávovaru 29EC deklarace o shodě 29Ecolaboration 30Kontaktujte Nespresso 30

Ogólne zasady użytko-wania:Zawartość opakowania 3Opis urządzenia 4-5Zasady bezpieczeństwa 7Pierwsze uruchomienie 10Codzienna pielęgnacja 11Przygotowanie kawy 12Przygotowanie gorącej wody 13Sygnały ostrzegawcze 14-15Menu użytkownika:Odwapnianie 16-17Ustawianie twardości wody 18Włącz/Wyłącz komunikat o potrzebie odwapniania. 19Tryb oszczędzania energii 20Wymiana filtra 21Wyłączanie opcji filtra 22Programowanie pojemności filiżanki 23Programowanie temperatury kawy 24Przywracanie ustawień fabrycznych 25Opróżnianie systemu z wody 25Informacje dodatkowe:Identyfikacja usterki 26-27Specyfikacje 27Akcesoria 28Recykling 28Zintegrowany system komunikacji (karta SIM) 29Deklaracja zgodności EC 29Ecolaboration 30Kontakt z Nespresso 30

GRPL CZ

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и мерами предо-сторожности (стр. 6) перед ис-пользованием вашей новой кофе-машины в первый раз.Przed rozpoczęciem użytkowa-nia urządzenia proszę zapoznać się z instrukcją i zasadami bez-pieczeństwa (strona 7).Prosíme, přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní pokyny (str. 8) před použitím přístroje.Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και τις προφυλάξεις ασφαλείας (σελίδα 9) πριν θέσετε σε λειτουρ-γία τη συσκευή.

Page 69: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

3

RU

RU Содержимое упаковки

PL Zawartość opakowania

CZ Obsah balení

GR Περιεχόμενο συσκευασίας

NESPRESSO, эксклю-зивная система при-готовления идеального эспрессо изо дня в день. Каждый параметр в кофе-машинах Nespresso был тщательно рассчитан с тем, чтобы обеспечить экстракцию всех арома-тов в каждом сорте Гран Крю, плотность кофе и неповторимую пышность и мягкость пенки.

NESPRESSO, ekskluzywny system tworzenia perfek-cyjnej kawy espresso za każdym razem. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony tak, aby zapew-nić możliwość ekstrakcji wszytskich aromatów Grand Cru, nadając kawie odpowiednią konsysten-cję i tworząc gęstą, deli-katną piankę (crema).

NESPRESSO, exkluziv-ní systém pro přípravu dokonalého espressa, šálek za šálkem. Každý parametr byl vypočítán s maximální přesností tak, aby bylo možné zís-kat veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nepřeko-natelnou a bohatou pěnu „crema“.

NESPRESSO, ένα αποκλει-στικό σύστημα που δη-μιουργεί τον τέλειο καφέ, κάθε φορά. Κάθε παρά-μετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια έτσι ώστε να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώματα από κάθε Εκλεκτή Ποικιλία μπορούν να εξαχθούν, να δώσει το σώμα του καφέ και να δη-μιουργήσει μια εξαιρετικά πυκνή και λεία κρέμα.

Содержимое упаковки1 Кофе-машина2 Инструкция по экс-

плуатации3 Тест на определение

уровня жесткости воды

4 Шнур электропитания

Zawartość opakowania1 Urządzenie2 Instrukcja obsługi3 Pasek do badania

twardości wody4 Przewód zasilający

Obsah balení1 Kávovar2 Návod k použití3 Testovací proužek pro

nastavení tvrdosti vody

4 Elektrický kabel

Περιεχόμενο συσκευασίας1 Μηχανή2 Εγχειρίδιο Χρήστη3 Ταινία μέτρησης σκλη-

ρότητας του νερού4 Καλώδιο τροφοδοσίας

1 2 3 4

GRPL CZ

Page 70: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

4

RU Общие сведения о машине

PL Opis urządzenia

CZ Popis kávovaru

GR Επισκόπηση μηχανής

546

3

11

7

12.1

12.2

12

12.3

12.5

2

12.4

111.1

11.2

11.3

89

10

Page 71: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

5

1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ2 Рычаг3 Капсулодержатель4 Кнопка ристретто (заводская

настройка 25мл)5 Кнопка эспрессо (заводская

настройка 40мл)6 Кнопка лунго (заводская

настройка 110мл)7 Кнопка подачи горячей воды

(заводская настройка 125мл)8 Отверстие для выхода кофе9 Отверстие для выхода горячей

воды10 Функция подсветки чашек11 Резервуар для воды (2л)

11.1 Ручка11.2 Крышка11.3 Крючки на крышке

12 Модуль технического обслуживания12.1 Контейнер для 25

использованных капсул12.2 Подставка для чашки

Эспрессо+Вращающийся поддон для сбора капель

12.3 Подставка для высокого стакана или большой чашки+зафиксированный поддон для сбора капель

12.4 Поплавок12.5 Поддон для сбора капель

1 Przycisk ON/OFF [WŁ./WYŁ.]

2 Dźwignia

3 Otwór wkładania kapsuł

4 Przycisk Ristretto (ustawienie domyślne 25 ml)

5 Przycisk Espresso (ustaw-ienie domyślne 40 ml)

6 Przycisk Lungo (ustawienie domyślne 110 ml)

7 Przycisk gorącej wody (us-tawienie domyślne 125 ml)

8 Wylot kawy

9 Wylot gorącej wody

10 Funkcja podgrzewania filiżanki

11 Zbiornik wody (poj. 2 l)11.1 Uchwyt 11.2 Pokrywka11.3 Uchwyty mocujące

pokrywkę12 Moduł pojemników i pod-

stawek12.1 Pojemnik na 25

zużytych kapsuł12.2 Podstawka na filiżanki

espresso + obrotowa tacka

12.3 Podstawka kubka + tacka

12.4 Pływak12.5 Tacka

1 Tlačítko vyp/zap

2 Páka

3 Prostor pro vložení kapsle

4 Tlačítko Ristretto (nastaveno 25 ml)

5 Tlačítko Espresso (nastaveno 40 ml)

6 Tlačítko Lungo (nastaveno 110 ml)

7 Tlačítko pro horkou vodu (nastaveno 125 ml)

8 Výpusť kávy

9 Výpusť horké vody

10 Podsvícení tlačítek

11 Nádržka na vodu (2 litry)11.1 Držák 11.2 Víčko11.3 Zajištění víčka

12 Modul údržby12.1 Zásobník na 25

použitých kapslí12.2 Držák Espresso šálku

+ otočná odkapávací mřížka

12.3 Držák Recipe sklenice nebo šálku na čaj + odkapávací mřížka

12.4 Plovák12.5 Odkapávací nádoba

1 ON/OFF πλήκτρο2 Μοχλός3 Σχισμή εισαγωγής καψουλών4 Πλήκτρο Ristretto (εργοστασιακή

ρύθμιση 25ml)5 Πλήκτρο Espresso

(εργοστασιακή ρύθμιση 40ml)6 Πλήκτρο Lungo (εργοστασιακή

ρύθμιση 110ml)7 Πλήκτρο ζεστού νερού

(εργοστασιακή ρύθμιση 125ml) 8 Έξοδος καφέ9 Έξοδος ζεστού νερού10 Λειτουργία φωτισμού πλήκτρου

κούπας καφέ11 Δεξαμενή νερού (2 λίτρων)

11.1 Λαβή 11.2 Καπάκι11.3 Προσαρμοζόμενη

χειρολαβή πάνω στο καπάκι

12 Μονάδα συντήρησης12.1 Δοχείο χρησιμοποιημένων

καψουλών χωρητικότητας 25 καψουλών

12.2 Υποστήριξη Espresso κούπας + Περιστρεφόμενο δίκτυο σταγόνων

12.3 Υποστήριξη συνταγών για γιάλινες ή πορσελάνινες κούπες + Σταθερό δίκτυο σταγόνων

12.4 Φλοτέρ12.5 Δοχείο συλλογής

σταγόνων

RU GRPL CZ

Page 72: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

6

RU Инструкция по безопас-ности

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед исполь-зованием вашей новой кофе-машины в первый раз. Не-правильное использование кофе-машины освобождает Nespresso от любой ответственности.

Внимание - Когда вы видите данный знак, обрати-тесь к инструкции по безопасности, чтобы избежать воз-можного физического и материального ущерба.

Информация - Когда вы видите данный знак, обра-титесь к рекомендациям по правильному и безопасному использованию вашей кофе-машины.

1 В случае опасности немедленно выключите машину из сети.

2 Кофе-машину следует включать только в заземлен-ную розетку, расположенную в подходящем и легко-доступном месте.

3 Ненадлежащее подключение кофе-машины к сети приведет к прекращению действия гарантии.

4 Не позволяйте детям пользоваться устройством без присмотра взрослых.

5 Кофе-машину не рекомендуется использовать де-тям и лицам с ограниченными физическими, сенсор-ными или ментальными способностями, или с недо-статочными по знаниями и опытом использования, без инструкций по применению кофе-машины или наблюдения лица, ответственного за их безопас-ность.

6 Убедитесь, что напряжение в розетке соответству-ет рабочему напряжению машины, указанному на идентификационной шильде.

7 Используйте только специальный шнур, входящий в комплект поставки кофе-машины. Подлкючите его в гнездо на нижней части кофе-машины, как показано в руководстве пользователя.

8 Данная кофе-машина предназначена только для ис-пользования в помещениях.

9 Не помещайте пальцы под струю кофе или горячей воды во избежании ожогов.

10 Всегда наполняйте резервуар для воды питьевой водой.

11 Если вы планируете долго не использовать кофе-машину (например, когда уезжаете в отпуск и т.д.), опорожняйте резервуар для воды.

12 Наливайте свежую воду в резервуар, если вы не использовали кофе-машину в течение нескольких дней.

13 Всегда плотно закрывайте рычаг капсулодержателя и никогда не поднимайте его во время приготовле-ния кофе. Возможно получение ожогов. Во избежа-нии травм не помещайте пальцы в паз капсулодер-жателя, куда вставляется капсула, или в область сброса капсулы - риск травмы!

14 В случае застревания капсулы в отделении для капсулы, выключите машину и отсоедините от сети перед тем, как производить какие-либо манипуля-ции. Позвоните в сервисный центр Nespresso.

15 Во избежании повреждений не помещайте кофе-машину вблизи горячих поверхностей или на горя-чие поверхности, такие как плиты, радиаторы, печи, газовые плиты, открытый огонь и пр. Всегда разме-щайте прибор на ровных и устойчивых поверхностях и избегайте попадания воды. Поверхность должна быть устойчивой к нагреваниям и жидкостям таким, как вода, кофе, средство от накипи и пр.

16 Разместите кофе-машину на расстоянии 20 см от тела пользователя или находящегося рядом лица.

17 Выключайте машину из сети, если вы планируе-те не использовать ее в течение долгого времени (например, праздничные дни). Перед чисткой или обслуживанием машины, выключите ее из сети и дайте остыть. Не тяните за провод при выключении машины.

18 Не используйте поврежденную кофе-машину. При первых признаках повреждения свяжитесь с Клубом Nespresso.

19 Любые операции с вашей кофе-машиной, за исклю-чением нормальной эксплуатации, очистки и обслу-живания, должны производится авторизованным сервис-центром Nespresso.

В случае поломки кофе-машины из-за несчастного случая, халатности, неправильного использова-ния, несоблюдения инструкций по эксплуатации, непроведения очистки от накипи (декальцинации) устройства, ненадлежащего или несоответствую-щего технического обслуживания, нормального из-носа, подключения к сети с напряжением или током, не соответствующим требованиям, указанным на изделии, внесения изменений в конструкцию кофе-машины, пожара, потопа, удара молнией или внеш-них условий, гарантия не действительна.

20 Никогда не погружайте кофе-машину, кабель или вилку кабеля в воду или любую другую жидкость.

21 Держите кабель вдали от детей.22 Не размещайте кабель около или в контакте с горя-

чими частями кофе-машины, источником тепла или острыми краями предметов.

23 Используйте машину, только если кабель и вилка не повреждены. Во избежании несчастных случаев, позовоните в Клуб Nespresso, с тем чтобы неисправ-ная деталь была отремонтирована или заменена.

24 Для вашей безопасности, используйте запасные ча-сти и аксессуары только Nespresso, которые специ-ально предназначены для Вашей кофе-машины.

25 Никогда не используйте кофе-машину без поддона или решетки для капель.

26 Все кофе-машины Nespresso проходят строгий кон-троль качества. На случайно выбранных изделиях производятся тесты надежности в условиях факти-ческой эксплуатации. Это помогает выявить послед-ствия любой предшествующей эксплуатации.

27 Производитель не несет отвтственности за какой-либо ущерб, полученный в случаях, если устройство использовалось не по назначению или использова-лось неправильно.

28 Очистка от накипи (декальцинация):• Средство для очистки от накипи может нанести

вред здоровью. Избегайте контакта с глазами, ко-жей и поверхностями. Мы рекомендуем использо-вать средство от накипи, разработанное компанией Nespresso, поскольку оно предназначено специаль-но для вашей кофе-машины. Вы можете приобрести его в компании Nespresso. Не используйте другие средства, такие, как уксус, которые могут испортить вкус кофе. С любыми вопросами относительно очистки от накипи вы можете обратиться в Клуб Nespresso.

• Подготовка к очистке от накипи: Пожалуй-ста, внимательно изучите инструкцию по безопасной очистке от накипи на упаковке набора и следуйте указаниям, изложенным в инструкции по очистке от накипи.

• Очистка от накипи (декальцинация): не используйте кофе-машину в других целях до окончания процесса очистки от накипи.

• Промывка: тщательно промойте резервуар для воды и очистите кофе-машину, чтобы избежать по-падания остатков средства для очистки от накипи в кофе.

Домашнее использованиеДанная кофе-машина предназначена для использова-ния в домашних условиях или помещениях, таких как: • кухонные помещения в магазинах, офисах и в дру-

гих служебных учреждениях;• на фермах;• клиентами в отелях, мотелях, прочих жилых заведе-

ниях;• в мини-отелях.Использование в офисеZenius - кофе-машина для приготовления эспрессо.Данное изделие предназначено для использования экс-пертами или обученными пользователями в магазинах, организациях общественного питания, в легкой промыш-ленности и на фермах, либо в офисах лицами, не являю-щимися профессионалами в приготовлении кофе.Установка кофе-машины• Во время установки кофе-машина должна быть от-

ключена от сети питания.• для правильной установки кофе-машины требуется

пространство в 55 см. по высоте.• в горизонтальном положенииЭта кофе-машина функционирует только с капсулами Nespresso Pro, которые можно преобрести исключи-тельно в компании Nespresso и у авторизованных дис-трибьюторов компании Nespresso.СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮПередайте ее любому следующему пользователю.Данная инструкция также доступна в формате PDF на сайте www.nespresso-pro.com

Page 73: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

7

PL Zasady bezpieczeństwa

Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy nale-ży uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Nie-właściwe użytkowanie ekspresu do kawy zwalnia Nespresso z wszelkiej odpowiedzialności.

Uwaga! - Jeżeli urządzenie wyświetla ten symbol, należy zastosować środki bezpieczeństwa, które pozwolą uniknąć szkód i uszkodzeń.

Informacje - Jeżeli urządzenie wyświetla ten symbol, należy sprawdzić zalecenia dotyczące poprawnego i bez-piecznego korzystania z urządzenia.

1 W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

2 Podłączyć urządzenie tylko do łatwo dostępnego, uziemionego gniazdka sieciowego.

3 Użycie niewłaściwego podłączenia unieważnia gwa-rancję.

4 Przestrzega się przed używaniem urządzeń przez dzieci pozbawione nadzoru osób dorosłych.

5 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, psychicznej oraz sensorycznej, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że zostaną objęte wstępnym nadzo-rem i pouczone w kwestii korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

6 Sprawdzić, czy wartość napięcia określona na tabli-czce znamionowej odpowiada napięciu sieciowemu.

7 Należy koszystać tylko z przewodu zasilającego do-starczonego wraz z urządzeniem i podłączyć go w podstawie maszyny zgodnie z instrukcją obsługi.

8 Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

9 Zbliżanie palców do wylotów kawy lub gorącej wody może skutkować ich oparzeniem.

10 Zbiornik na wodę napełniać zawsze wodą pitną.11 Zbiornik na wodę opróżnić w przypadku przewidywa-

nej przerwy w korzystaniu z urządzenia (np. w przy-padku wyjazdu na wakacje).

12 Przed uruchomieniem urządzenia po weekendzie lub innym okresie przerwy wymienić wodę w zbiorniku na świeżą.

13 Pamiętać o dokładnym zamykaniu głowicy i nieotwie-raniu jej w czasie pracy urządzenia (groźba oparze-nia). Nie wkładać palców do otworu na kapsułki ani do wylotu kapsułek. Niebezpieczeństwo skaleczenia.

14 Jeżeli kapsułka zablokuje się w komorze na kapsułki, przed jakąkolwiek czynnością należy wyłączyć urzą-dzenie, także z gniazda elektrycznego. Następnie skontaktować się z autoryzowanym centrum obsługi posprzedażowej Nespresso.

15 W celu uniknięcia niebezpiecznych następstw nie pozostawiać urządzenia w pobliżu lub na gorących powierzchniach, takich jak: płyty grzejne, grzejniki, ku-chenki, piecyki, palniki, źródła otwartego ognia i po-dobne powierzchnie. Urządzenie ustawić stabilnie na równej powierzchni, z dala od źródeł rozpryskiwanej wody. Powierzchnia, na której stoi urządzenie, musi być odporna na ciepło i wilgoć, której źródłem mogą być woda, kawa, środek do usuwania kamienia itp.

16 Ustawić urządzenie w odległości co najmniej 20cm od użytkownika lub innych osób.

17 W przypadku przewidywanej dłuższej przerwy w korzystaniu z urządzenia (np. przed wyjazdem na wakacje) wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda elek-trycznego. Podobnie przed czyszczeniem i pracami konserwacyjnymi wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycz-nego i poczekać, aż urządzenie ostygnie. Zabronione jest wyjmowanie wtyczki poprzez ciągnięcie kabla.

18 Nie używać urządzenia, jeżeli nie działa ono popraw-nie lub jest w sposób widoczny uszkodzone. W przy-padku jakiejkolwiek usterki lub uszkodzenia skontak-tować się z najbliższym przedstawicielem Nespresso.

19 Wszelkie czynności, które nie są związane z normalną obsługą urządzenia, czyszczeniem i pracami konser-wacyjnymi, wykonuje autoryzowane centrum obsługi posprzedażowej Nespresso.

Gwarancja nie obejmuje żadnych wad będących na-stępstwem wypadku, zaniedbania, niewłaściwego użycia, nieprzestrzegania instrukcji użycia, gromadze-nia się kamienia, niewłaściwej lub nieodpowiedniej konserwacji, normalnego zużycia, podłączania do źródeł prądu o napięciu innym niż wskazane na urzą-dzeniu, wprowadzenia zmiany do produktu, pożaru, zmiany koloru, powodzi czy czynników zewnętrznych.

20 Nie zanurzać urządzenia, kabla sieciowego i wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.

21 Kabel sieciowy zabezpieczyć przed dziećmi.22 Nie pozostawiać kabla sieciowego w pobliżu gorą-

cych części urządzenia, źródła ciepła czy ostrej kra-wędzi. Kabel należy zabezpieczyć przed kontaktem z ww. elementami.

23 Nie korzystać z urządzenia w przypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub wtyczki. Aby naprawić lub wy-mienić uszkodzoną część i uniknąć zagrożenia należy skontaktować się z przedstawicielem Nespresso.

24 W trosce o własne bezpieczeństwo wykorzystywać wyłącznie części i akcesoria Nespresso przeznaczone specjalnie do danego typu urządzenia.

25 Nie używać urządzenia bez tacki i kratki ociekowej.26 Wszystkie urządzenia Nespresso poddawane są

rygorystycznej kontroli. Testy niezawodności w okre-ślonych warunkach wykonywane są na losowo wy-branych urządzeniach. Testowane urządzenia mogą nosić ślady wcześniejszego użycia.

27 Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane niezamierzonym użyciem lub niewłaściwą obsługą urządzenia.

28 Usuwanie kamienia:• Roztwór środka do usuwania kamienia może być

szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i wszelki-mi powierzchniami. Zaleca się korzystanie z zestawu do usuwania kamienia Nespresso dostarczanego przez Nespresso i gwarantującego najlepszy efekt. Nie wykorzystywać w tym celu innych substancji (ta-kich jak ocet), które mogłyby wpływać na smak kawy. Wszelkie dodatkowe pytania dotyczące usuwania kamienia kierować do przedstawiciela Nespresso.

• Przygotowanie: przeczytać uważnie zalecenia doty-czące usuwania kamienia znajdujące się na opako-waniu środka do usuwania kamienia i kierować się instrukcją usuwania kamienia.

• Usuwaniekamienia:wczasieusuwaniakamienianiewykorzystywać urządzenia w żadnym innym celu.

• Płukanie:wypłukaćzbiorniknawodęiwyczyścićurzą-dzenie, aby usunąć wszelkie pozostałości roztworu środka do usuwania kamienia.

Domowe użytkowanie urządzeniaUrządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a także:• wkuchniachdlapersonelusklepów,biur iwinnych

miejsc pracy;• wgospodarstwachrolnych;• whotelach,motelachiinnychmiejscachpobytucza-

sowego do użytku przez klientów;• wmiejscachzakwaterowania typu „bedandbreak-

fast”.Użytkowanie w pomieszczeniach biurowychZenius to ekspres do parzenia kawy pod ciśnieniem.Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania przez osoby przeszkolone w biurach, na zapleczach sklepów, zakładów produkcyjnych i gospodarstw rolnych.Instrukcja instalacji• Podczasinstalacjiurządzeniemusibyćodłączoneod

sieci.• minimalna powierzchnia (wysokość) niezbędna do

poprawnego działania urządzenia: 55 cm• wpoziomieUrządzenie działa wyłącznie przy zastosowaniu kapsułek Nespresso®, udostępnianych przez Nespresso i autoryzo-wanych dystrybutorów Nespresso.ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘPrzekazać niniejszą instrukcję kolejnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja dostępna jest także w formacie PDF na stronie www.nespresso.com/pro.

Page 74: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

8

CZ Bezpečnostní pokyny

Pečlivě si přečtěte tyto pokyny před prvním použitím vašeho kávovaru. Nesprávné používání kávovaru zbavuje společnost Nespresso jakékoli odpovědnosti.

Upozornění - Jestliže uvidíte tento znak, podívejte se prosím do bezpečnostních pokynů, aby nedošlo k případnému zranění nebo poškození výrobku.

Informace - Jestliže uvidíte tento znak, prosím mějte na paměti radu týkající se správného a bezpečného používání vašeho kávovaru.

1 V případě nutnosti okamžitě vyndejte kabel ze zásuvky.

2 Přístroj připojujte jen do vhodné a snadno přístupné, uzemněné zásuvky.

3 Nesprávným zapojením zaniká záruka.4 Děti by nikdy neměly tento přístroj používat bez

dohledu dospělých.5 Tento přístroj není určen pro obsluhu osobami

(včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzo-rickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim nejsou dávány pokyny ohledně použití přístroje osobou odpo-vědnou za jejich bezpečnost.

6 Zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v síti.

7 Používejte pouze speciální kabel, dodávaný s přístrojem, který je umístěný na spodní straně kávovaru, jak je uvedeno ve vašem návodu k použití.

8 Váš kávovar je určen pouze pro používání ve vnitřních prostorách.

9 Nedávejte prsty pod výpusť kávy nebo horké vody, hrozí riziko opaření.

10 Do zásobníku na vodu vždy dolévejte pouze pit-nou vodu.

11 Pokud nebudete kávovar delší dobu používat (např. z důvodu dovolené apod.), vyprázdněte zásobník na vodu.

12 Vyměňte vodu v zásobníku na vodu dříve, než začnete kávovar používat po víkendu nebo po delším časovém úseku.

13 Vždy úplně uzavřete páku a nikdy ji nezvedejte během chodu přístroje, mohlo by dojít k opaření. Nedávejte prsty do prostoru pro vložení či vy-hození kapsle. Hrozí nebezpečí poranění!

14 Pokud je kapsle zablokována v prostoru pro vložení kapsle, vypněte kávovar a vypojte jej ze zásuvky. Zavolejte autorizovaný servis společnosti Nespresso.

15 Nikdy neumisťujte přístroj na horké plochy nebo v jejich blízkosti (např. plotýnky sporáku, kamna, trouby, plynové hořáky, otevřený oheň apod.) Mohlo by dojít k poškození přístroje. Přístroj pok-ládejte na rovné, stabilní a nenakloněné povrchy, mimo možný dosah vody. Příslušný povrch musí být odolný proti teplu a tekutinám, jako jsou voda, káva, odvápňovač apod.

16 Dodržujte bezpečný odstup 20 cm při používání kávovaru.

17 Nebudete-li kávovar delší dobu používat, vytáhněte kabel ze zásuvky. Před čištěním a údržbou vytáhněte kabel ze zásuvky a nechte kávovar vychladnout. Tahejte za síťovou zástrčku, nikoli za kabel.

18 Nepoužívejte přístroj, pokud není v perfekt-ním stavu nebo vykazuje-li jakékoli známky poškození. V případě jakéhokoli nesprávného fungování nebo poškození kontaktujte zástupce společnosti Nespresso.

19 Veškerý provoz, kromě běžného používání kávo-varu, jeho čištění a údržba, musí být prováděn autorizovaným servisem společnosti Nespresso.

Záruku nebude možno uplatnit v případě ja-kéhokoli poškození vzniklého v důsledku ne-hody, zanedbání, nesprávného používání nebo používání v rozporu s návodem k použití přístroje, poškození v důsledku vzniku vápenatých usa-zenin, nesprávné nebo nedostatečné údržby, běžného opotřebení, použití napětí odlišného od napětí uvedeného na výrobku, v důsledku změn na výrobku, požáru, blesku, povodně nebo vnějších příčin.

20 Nikdy neponořujte přístroj ani napěťový kabel do vody nebo jiné tekutiny.

21 Zajistěte, aby byl přívodní kabel mimo dosah dětí.

22 Nikdy nenechávejte přívodní kabel blízko nebo přímo v kontaktu s horkými částmi přístroje, zdrojem tepla nebo ostrými okraji.

23 Dojde-li k poškození přívodního kabelu nebo kon-covky kabelu, kávovar nesmí být používán. Aby nedošlo k ohrožení, kontaktujte prosím svého zástupce společnosti Nespresso a požádejte o výměnu nebo opravu poškozené části.

24 Pro své vlastní bezpečí byste měli používat pouze části a doplňky od společnosti Nespresso, které jsou určeny pro váš kávovar.

25 Nikdy nepoužívejte kávovar bez odkapávací ná-doby ani bez odkapávací mřížky.

26 Všechny kávovary Nespresso procházejí přísnými kontrolami. Testy spolehlivosti v reálných podmínkách jsou prováděny náhodně na vy-

braných jednotkách. Toto může zanechat stopy předchozího používání.

27 Výrobce nemůže být odpovědný za jakoukoli škodu způsobenou nesprávným nebo nevhod-ným používáním přístroje.

28 Odvápnění: • Roztok pro odvápnění může být škodlivý.

Zabraňte kontaktu s očima, kůží a jinými povr-chy. Doporučujeme použití odvápňovací sady od společnosti Nespresso, protože je speciálně upravena pro váš kávovar. Nepoužívejte jiné produkty (např. ocet), mohlo by dojít k ovlivnění chuti kávy. Máte-li jakékoli další otázky ohledně odvápnění, kontaktujte prosím svého zástupce společnosti Nespresso.

• Příprava:prosímpřečtětesipozorněbezpečnostnípokyny na balení prostředku pro odvápnění a dodržujte pokyny uvedené v manuálu pro odvápnění.

• Odvápnění: nikdy nepoužívejte kávovar pro ja-kékoli jiné účely během procesu odvápnění.

• Opláchnutí: opláchněte nádržku na vodu avyčistěte kávovar, aby v něm nezůstaly žádné zbytky roztoku pro odvápnění.

Použití v domácnostechTento přístroj je určen pro používání v domácnostech a provozech, jako jsou např.:• kuchyňky pro zaměstnance v obchodech,

kancelářích a na jiných pracovištích.• farmářskédomy.• proklientyvhotelech,motelechajinýchubyto-

vacích zařízeních.Komerční použitíZenius je přístroj pro přípravu kávy espresso.Tento přístroj je určen pro používání odborníky nebo vyškoleným personálem v obchodech, v lehkém průmyslu nebo na farmách a pro komerční použití.Pokyny pro instalaci• Běheminstalacemusíbýtkávovarodpojen.• Minimálníprostor(výška)prosprávnépoužívání

kávovaru: 55 cm.• UmístěnívhorizontálnípoziciTento kávovar je možno používat pouze s kapsle-mi Nespresso, které jsou k dispozici u společnosti Nespresso.USCHOVEJTE TYTO POKYNYSpolu s přístrojem je předejte jakémukoli dalšímu uživateli. Tento uživatelský manuál je také k dispo-zici ve formátu PDF na webové stránce: www.nespresso.com/pro.

Page 75: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

9

GR Προληπτικά μέτρα ασφα-λείας

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας μηχανή καφέ για πρώτη φορά. Η μη ενδεδειγμένη χρήση απαλλάσει την εταιρία Nespresso από οποιοδήποτε ευθύνη.

Προφύλαξη - Όταν δείτε αυτή την ένδειξη, παρακαλείσθε να ανατρέξετε στα προληπτικά μέτρα ασφαλείας για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες και ζημιές.

Πληροφορίες - Όταν δείτε αυτή την ένδειξη, παρακαλούμε να προσέξετε τις οδηγίες για τη σωστή και ασφαλή χρήση της μηχανής καφέ σας.

1 Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης: αφαιρέστε αμέσως το φις από την πρίζα.

2 Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη και εύκολα προσβάσιμη πρίζα με γείωση.

3 Η χρήση εσφαλμένης σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση.

4 Τα παιδιά δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς στενή επίβλεψη από ενήλικα.

5 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εκτός αν έχουν λάβει τη βασική εκπαίδευση ή οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

6 Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ρεύματος που αναφέρεται στην πινακίδα είναι ίδια με την τάση του δικτύου σας.

7 Χρησιμοποιήστε μόνο το ειδικό καλώδιο που περιλαμβάνεται στη μηχανή, τοποθετήστε το στο κάτω μέρος της μηχανής, όπως αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης.

8 Η μηχανή είναι κατασκευασμένη μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.

9 Μην βάζετε τα δάχτυλα κάτω από την ροή του καφέ ή του ζεστού νερού,γιατί υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.

10 Πάντα γεμίστε τη δεξαμενή νερού με πόσιμο νερό. 11 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού, εάν η μηχανή του καφέ

δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (αργίες κ.λπ.).

12 Αντικαταστήστε το νερό στη δεξαμενή νερού με φρέκο νερό πριν η μηχανή καφέ τεθεί σε λειτουργία μετά από ένα σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα.

13 Κλείνετε πάντα το μοχλό και ποτέ μην το χρησιμοποιείτε κατά την διάρκεια της λειτουργίας. Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Μην βάζετε τα δάχτυλα στην υποδοχή εισαγωγής ή στο χώρο εξαγωγής καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!

14 Εάν μια κάψουλα έχει αποκλειστεί στο χώρο καψουλών, απενεργοποιήστε τη μηχανή και βγάλτε την από την πρίζα πριν από κάθε εργασία. Επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Nespresso.

15 Για την αποφυγή επικίνδυνων ζημιών, ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε θερμές επιφάνειες, όπως θερμενόμενη πλάκα, θερμαντικά σώματα, θερμάστρες, φούρνους, καυστήρες αερίου, “γυμνές” φλόγες, ή κάτι παρόμοιο. Πάντα να την τοποθετείτε σε μια επίπεδη, σταθερή και ομαλή επιφάνεια, μακριά από σταγόνες νερού. Η επιφάνεια πρέπει να είναι ανθεκτική στη θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ, αφαλατικό υγρό, ή κάτι παρόμοιο.

16 Τοποθετήστε αυτό το προϊόν 20 cm από το σώμα του χρήστη ή άλλου κοντινού ατόμου.

17 Βγάλτε το φις από την πρίζα, εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για μεγάλο χρονικό διάστημα (διακοπές). Πριν από τον καθαρισμό και την συντήρηση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Μην αποσυνδέετε τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας.

18 Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή αν δεν λειτουργεί άριστα ή αν εμφανίζει οποιαδήποτε ένδειξη βλάβης. Σε περίπτωση οποιασδήποτε δυσλειτουργίας ή βλάβης, καλέστε τον αντιπρόσωπο της Nespresso Business Solutions.

19 Όλες οι άλλες εργασίες εκτός από τη συνήθη χρήση, καθαρισμό και συντήρηση πρέπει να εκτελούνται από το εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Nespresso.

Η εγγύηση δεν ισχύει για κάθε ελάττωμα που προκύπτει από ατύχημα, αμέλεια, κακή χρήση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης του προϊόντος, ιζήματα ασβεστίου, ακατάλληλη ή ανεπαρκή συντήρηση, φυσιολογική φθορά, χρήση ρεύματος ισχύος ή τάσης διαφορετικής από εκείνης που αναγράφεται επάνω στο προϊόν, τροποποίηση προϊόντος, πυρκαγιά, κεραυνό, πλημμύρα ή άλλες εξωτερικές αιτίες.

20 Μην βυθίζετε ποτέ τη μηχανή, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις σε νερό ή άλλο υγρό.

21 Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από παιδιά. 22 Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο κοντά ή σε επαφή με

θερμά εξαρτήματα της μηχανής, μια πηγή θερμότητας, ή μια αιχμηρή άκρη.

23 Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν υποστεί ζημιά, δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο, καλέστε τον εκπρόσωπο της Nespresso για να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει το ελαττωματικό εξάρτημα.

24 Για τη δική σας ασφάλεια, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά από τη Nespresso που έχουν κατασκευαστεί ειδικά για τη μηχανή σας.

25 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή χωρίς το δοχείο συλλογής σταγόνων ή τη σχάρα εναπόθεσης.

26 Όλες οι μηχανές Nespresso υπόκεινται σε πολύ αυστηρούς ελέγχους. Δοκιμές αξιοπιστίας υπό πραγματικές συνθήκες εκτελούνται τυχαία σε επιλεγμένες συσκευές, με σκοπό την ενδεχόμενη εμφάνιση ιχνών προηγούμενης χρήσης.

27 Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημία προκληθεί από τη μη προβλεπόμενη χρήση ή ακατάλληλο χειρισμό της μηχανής.

28 Αφαίρεση αλάτων: • Η λύση της αφαλάτωσης μπορεί να είναι επιβλαβής.

Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα και τις επιφάνειες. Συστήνουμε το αφαλατικό υγρό της Nespresso που διατίθεται από τη Nespresso καθώς είναι ειδικά προσαρμοσμένο στη συσκευή σας. Μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα (όπως ξύδι) που μπορεί να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Για όποιες πρόσθετες ερωτήσεις που μπορεί να έχετε σχετικά με την αφαλάτωση, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Nespresso Business Solutions.

• Προετοιμασία: παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας σχετικά με την αφαίρεση των αλάτων που αναγράφονται στη συσκευασία και ακολουθήστε τις οδηγίες από το εγχειρίδιο αφαλάτωσης.

• Αφαίρεση αλάτων: Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για κανένα άλλο σκοπό κατά τη διαδικασία αφαίρεσης αλάτων.

• Ελαφρά πλύση: ξεπλύνετε το δοχείο νερού και καθαρίστε το μηχάνημα για να αποφύγετε τυχόν υπολειπόμενο διάλυμα αφαλάτωσης.

Οικιακή χρήση Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως: • κουζίνες καταστημάτων, γραφεία και άλλους

εργασιακούς χώρους• ξενώνες • από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ ή άλλους

οικιστικούς χώρους • δωμάτια και χώρους εστίασηςΧρήση στο γραφείο Η Zenius είναι μια συσκευή (ή μηχανή) παραγωγής καφέ εσπρέσο.Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση είτε από εμπειρογνώμονες ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, στην ελαφριά βιομηχανία και στις αγροικίες, είτε για εμπορική χρήση από μη ειδικούς.Οδηγίες εγκατάστασης • Η μηχανή πρέπει να παραμένει αποσυνδεδεμένη

κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης.• ελάχιστος χώρος (ύψος) για τη σωστή χρήση της

συσκευής: 55 cm. • σε οριζόντια θέσηΑυτό το μηχάνημα λειτουργεί μόνο με κάψουλες Nespresso ® Pro, που μπορείτε να προμηθεύεστε από τη Nespresso και τους εξουσιοδοτημένους διανομείς της.ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Μεταβιβάστε τις στο μεταγενέστερο χρήστη. Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι επίσης διαθέσιμο σε μορφή PDF στα www.nespresso.com / pro

Page 76: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

10

3x9

Вначале ознакомьтесь с мера-ми предосторожности (стр. 6) во избежание риска смертель-ного поражения электрическим током и пожара.Przed rozpoczęciem użytkowa-nia należy zapoznać się z zasa-dami bezpieczeństwa (strona 7) aby uniknąć porażenia prądem i pożaru.Nejprve si prostudujte bezpeč-nostní pokyny (str. 8), abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem či požáru.Διαβάστε πρώτα τις προφυλάξεις ασφαλείας (σελίδα 9) για να απο-φευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξί-ας και πυρκαγιάς.

65

3x10

87

ON

min. 800 ml

~35 sec

RU Первое использование (или использование по-сле долгого перерыва)

PL Pierwsze uruchomienie (lub po dłuższym okresie nieużywania)

CZ První použití (nebo použití po delší době)

GR Πρώτη χρήση (ή μετά από μεγάλο διάστημα μη χρήσης)

431 2

Page 77: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

11

Не используйте никакие силь-ные чистящие средства или растворители для очистки. Не мойте кофе-машину или ее ча-сти в посудомоечной машине. Никогда не погружайте кофе-машину или ее части в воду.Nie stosować silnych środków czyszczących lub na bazie roz-puszczalnika. Nie umieszczać urządzenia ani jego części w zmywarce. Nie zanurzać urzą-dzenia lub jego części pod wodą.K údržbě kávovaru nepoužívej-te žádný agresivní čisticí pro-středek. Žádné části kávovaru nemyjte v myčce nádobí. Nikdy nevkládejte kávovar ani jeho elektronické součásti do vody.Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά κα-θαριστικά ή διαλυτικά. Μην τοπο-θετείτε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων. Ποτέ μη βυ-θίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.

65 87

1211

431 2OFF

109

RU Ежедневный уход

PL Codzienna pielęgnacja

CZ Denní údržba

GR Καθημερινός καθαρισμός

ON

1 x

Page 78: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

12

Кнопка рекомендуемого объема кофе начнет минать в зависимости от сорта капсулы, которую вы поместите в кофе-машину. Две другие кноп-ки так же готовы к использованию (*) Пример для Espresso Leggero:Przycisk zalecanej kawy pulsuje, zgodnie z rodzajem włożonej kapsuły. Pozostałe 2 przyciski są również dostępne do użycia (*) Przykładowe przygotowanie Espresso Leggero:Po vložení kapsle začnou blikat tlačítka doporučené přípravy kávy. Zbylá tlačítka také mohou být použita (*). Příklad: příprava Espresso Leggero.Το προτεινόμενο πλήκτρο κούπας καφέ αναβοσβήνει ανάλογα με την κάψουλα που εισάγεται. Τα 2 άλλα πλήκτρα καφέ είναι επίσης διαθέσιμα. (*) Παράδειγμα του Espresso Leggero:

3

4

1 2

ON

~35 sec

Не помещайте пальцы в отвер-стие для капсулы или в зону сброса капсул.Nie wkładać palców do komory lub kanału kapsuł.Nevkládejte prsty ani cizí před-měty do prostoru pro vložení či vyhození kapsle.Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στην υποδοχή ή στην εξαγωγή καψου-λών.

* Эта функция будет активирован-на на следующем этапе

* Ta funkcja będzie dostępna w późniejszej fazie

* Tato funkce bude aktivována později.

* Αυτή η λειτουργία θα ενεργοποιη-θεί σε μεταγενέστερο στάδιο.

RU Приготовление кофе

PL Przygotowanie kawy

CZ Příprava kávy

GR Προετοιμασία καφέ

Espresso40 ml / 1.35 oz

Ristretto25 ml / 0.85 oz

Lungo110 ml / 3.7 oz

Ristretto Origin India

Ristretto

Espresso Leggero

Espresso Forte

Espresso Decaffeinato

Lungo Leggero

Lungo Forte

Lungo Decaffeinato

Page 79: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

13

3

Автоматическая остановка подачи воды. Для принудительной остановки подачи горячей воды, нажмите любую кнопку.Proces przygotowania zakończy się automatycznie. Wcisnąć dowolny przycisk, aby zatrzymać wypływ gorącej wody.Příprava bude automaticky ukončena. Pokud chce-te přípravu přerušit, zmáčkněte jakékoli tlačítko.Η προετοιμασία θα σταματήσει αυτόματα. Για να σταματήσετε τη ροή του ζεστού νερού, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.

54

1 2

ON

~35 secRU Подача горячей воды

PL Przygotowanie gorącej wody

CZ Příprava horké vody

GR Προετοιμασία ζεστού νερού.

75Автоматическая остановка подачи кофе. Для принудительной остановки подачи кофе, нажмите любую кнопку.Proces przygotowania zakończy się automatycznie. Wcisnąć dowolny przycisk, aby zatrzymać wypływ kawy.Příprava bude automaticky ukončena. Pokud chcete přípravu přerušit, zmáčkněte jakékoli tlačítko.Η προετοιμασία καφέ θα σταματήσει αυτόματα. Για να σταματήσετε τη ροή του καφέ, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί.

6

Извлеките капсулы перед пода-чей горячей водыUsunąć kapsułę przed przygoto-waniem gorącej wody.Ujistěte se, že v hlavě přístroje není vložena kapsle.Εξαγωγή κάψουλας καφέ πριν την προετοιμασία ζεστού νερού.

Горячая водаGorąca wodaHorká vodaΖεστό νερό125 ml / 4.23 oz

Page 80: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

14

15 s

15 s

Необходима очистка от накипи (декальцинация) (см. стр.16-17). Сигнал о необходимости очистки от накипи сначала высветится при включении кофе-машины, и дальше будет повторяться каждый час.Wykonać proces odwapniania (zob. strony 16-17). Sygnał emitowany jest po włączeniu urządzenia a następnie powtarzany co godzinę.Odvápněte kávovar (str. 16-17). Upozornění se poprvé zobrazí při zapnutí kávovaru a poté každou hodinu.Αφαίρεση αλάτων από τη μηχανή (βλέπε σελίδα 16-17). Η ένδειξη αφαίρεσης αλά-των εμφανίζεται όταν ενεργοποιείται η μηχανή και επαναλαμβάνεται κάθε μία ώρα.

Смена фильтра (см. стр.21) Сигнал предупредит о необходимости очистки от накипи, а при включенной машине он будет повторяться каждый час.Wymienić filtr (zob. strona 21). Sygnał emitowany jest po włączeniu urządzenia, a następnie powtarzany co godzinę.Vyměňte filtr (str. 21) Upozornění se poprvé zobrazí při zapnutí kávovaru a poté každou hodinu.Αλλαγή φίλτρου (βλέπε σελίδα 21). Η ένδειξη εμφανίζεται όταν ενεργοποιείται η μηχανή και επαναλαμβάνεται κάθε μία ώρα.

Заполните резервуар водой

Napełnić zbiornik wody.

Naplňte nádržku na vodu.

Γεμίστε τη δεξαμενή νερού.

Резервуар для воды отсутсвует или пуст. Машина не работает.Zbiornik na wodę jest pusty lub nie jest ustawiony na swoim miejscu. Urządzenie nie działa.Nádržka na vodu chybí nebo je prázdná. Kávovar nefunguje.Δεξαμενή νερού άδεια ή λείπει. Η μηχανή δεν λειτουργεί.

Необходима очистка от на-кипи (декальцинация) Wymagane odwapnianie.

Potřeba odvápnění.

Απαιτείται αφαίρεση αλάτων.

Смена фильтра

Wymienić filtr.

Výměna filtru.

Αλλαγή φίλτρου.

RU Сигналы

PL Sygnały ostrzegawcze

CZ Signalizace

GR Ενδείξεις

Page 81: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

15

Перегрев. Машина не работает.Przegrzanie. Urządzenie nie działa.Kávovar je přehřátý. Kávovar nefunguje.Υπερθέρμανση. Η μηχανή δε λειτουργεί.

Выключите машину и дайте ей остыть около 20 мин.Ochłodzić urządzenie przez ok. 20 minut.Kávovar musí vychladnout po dobu přibližně 20 minut.Η μηχανή πρέπει να κρυώσει για περίπου 20 λεπτά.

~20 min

Временная неисправность. Машина не работает.Usterka tymczasowa. Urządze-nie nie działa.Závada teplotního čidla. Kávovar nefunguje.Προσωρινό ελάττωμα. Η μηχα-νή δε λειτουργεί.

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Неисправность кофе-машины. По-звоните в Клуб Nespresso.Usterka urządzenia. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwiso-wym Nespresso.Pokud kávovar vůbec nereaguje, kontaktujte společnost Nespresso.Ελάττωμα της μηχανής. Καλέστε το εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτη-σης Πελατών.

Неисправность, требующая помощи сервисного центра. Машина не работает.Awaria urządzenia. Urządzenie nie działa.Závada kávovaru. Kávovar nefunguje.Σημαντικό ελάττωμα. Η μηχανή δε λειτουργεί.

1 32 3

OFF/ON

Если сигнал продолжается несколько раз после включения кнопки ВКЛ/ВЫКЛ:Необходима очистка от накипи (декальцинация) (см. стр.16-17).W przypadku gdy sygnał ostrzegawczy powtarza się, wyłączyć i włączyć urządzenie kilka razy: Wykonać proces odkamieniania (zob. strony 16-17).Pokud se opakovaně zobrazuje upozornění, odvápně-te kávovar (str. 16-17).Εάν η ένδειξη επαναλαμβάνεται μετά την ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση, ON/OFF, αρκετές φορές:απαιτείται αφαίρεση αλάτων (βλέπε σελίδες 16-17).

Если сигнал продолжает работать после очистки от накипи (декальцинации), позвоните в Клуб Nespresso для обра-щения в центр сервисной поддержки.W przypadku gdy sygnał ostrzegawczy po-wtarza się po przeprowadzeniu odkamie-niania skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Nespresso.Pokud se opakovaně zobrazuje upozornění i po od-vápnění kávovaru, kontaktujte společnost Nespresso.Εάν αυτή η ένδειξη επαναλαμβάνεται μετά την αφαίρεση αλάτων: Καλέστε το εξουσιο-δοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.

Page 82: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

16

Время очистки около 15 мин.Czas procesu około 15 minut.Proces odvápnění trvá přibližně 15 minut.Διάρκεια περίπου 15 λεπτά.

4

3

ON

Нажмите и удержите кнопку Ристретто, машина должна быть включенаPrzycisnąć i przytrzymać przycisk Ristretto jedno-cześnie włączając urządzenie.Zmáčkněte a držte tlačítko Ristretto a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Ristretto καθώς ενεργοποι-είται η μηχανή.

6

Извлеките фильтр, если он находится в кофе-машине.Wyjąć filtr, jeżeli znajduje się w urządzeniu.Pokud je v kávovaru filtr, vyjměte jej.Αφαιρέστε το φίλτρο, αν υπάρχει.

2

10987

Прочитайте инструкцию по безопасности на упаковке сред-ства для очистки от накипи.Zapoznać się z zasadami bez-pieczeństwa umieszczonymi w zestawie odkamieniającym.Před použitím si prostudujte bezpečnostní pokyny uvedené na obalu odvápňovače.Διαβάστε τις προφυλάξεις ασφα-λείας για την αφαίρεση αλάτων.

OFF

1

1 L

5

min. 1.5 L

RU Очистка от накипи (де-кальцинация)

PL Odwapnianie

CZ Odvápnění

GR Αφαίρεση αλάτων

Автоматический процесс очистки от накипи.Automatyczny proces odwapniania.Proces odvápnění se spustí automaticky.Αυτόματη διαδικασία αφαί-ρεσης αλάτων.

10

Page 83: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

17

1918 20

11 12

2 L

1716

1413 15

21 22

Автоматический про-цесс промывки.Automatyczny proces płukania.Automatický proces oplachování.Διαδικασία αυτόματου καθαρισμού.

Очистка от накипи (декаль-цинация) окончена.Proces odwapniania zakończony.Proces odvápnění je ukončen.Λήξη αφαίρεσης αλάτων.

Page 84: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

18

4

21

OFF ON

Нажмите и удержите кнопки Ристретто и Эспрессо при включении машины.Przycisnąć i przytrzymać przyciski Ristretto i Espres-so jednocześnie włączając urządzenie.Zmáčkněte a držte tlačítka Ristretto a Es-presso a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε σταθερά τα κουμπιά Ristretto και Espresso, καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή.

мягкая / miękka / měkká / χαμηλήсредняя (заводская настройка) /

średnia (ustawienie domyślne) / středně tvrdá (tovární nastavení) /

μεσαία (εργοστασιακή ρύθμιση)жесткая / twarda / tvrdá / σκληρή

очень жесткая / bardzo twarda / velmi tvrdá / πολύ σκληρή

Для выбора уровня жесткости воды, на-жмите кнопку пока она мигает.W celu wybrania ustawienia twardości wody, wcisnąć podczas cyklu pulsowania.Pro nastavení tvrdosti vody zmáčkěte odpovídající tlačítko.Για να επιλέξετε τη ρύθμιση σκληρότητας του νερού, πατήστε το πλήκτρο κατά τη διάρκεια που αναβοσβήνει.Опуститите полоску-тестер в

воду (1 сек). Стряхните тестер и подождите 1 мин. На основание проведенного теста запрограм-мируйте уровень жесткости воды.Zanurzyć pasek testowy na krótko (1 sekunda) w wodzie. Usunąć nadmiar wody i odczekać 1 minu-tę. Ustawić odpowiedni wskaźnik twardości wody w urządzeniu.Ponořte testovací proužek do vody (1 vteřina). Proužek otřepejte a vyčkejte přibližně 1 minutu. Podle výsledku nastavte tvrdost vody pro váš kávovar.Βουτήξτε τη ταινία ελέγχου στο νερό (1 δευτερόλεπτο). Τινάξτε τη και πε-ριμένετε 1 λεπτό. Επαναφέρετε τη σκληρότητα νερού στη μηχανή σας αναλόγως.

RU Настройка уровня жест-кости воды

PL Ustawianie twardości wody

CZ Nastavení tvrdosti vody

GR Ρύθμιση σκληρότητας νερού

3x5 Подтвердите выбор. Например: выбро

степени жесткости воды "очень жесткая"Potwierdzenie wyboru. Przykład: wybrano stopień twardości wody "bardzo twarda"Potvrzení výběru. Příklad: nastavení velmi tvrdé vody.Επιβεβαίωση επιλογής. Παράδειγμα: επιλο-γή σκληρότητας νερού "πολύ σκληρή"

15s

3

Жесткость водыTwardość wodyTvrdost vodyΣκληρότητα νερού

Цветовой индикатор жесткости водыKod kolorów paskaZbarvení testovacího proužkuΚωδικό χρώμα ταινίας ελέγχου dH fH

мягкая / miękka / měkká / μαλακό < 7 < 13

средняя / średnia / středně tvrdá / μεσαίο 7-14 13-25

жесткая / twarda / tvrdá / σκληρό 14-21 25-38

очень жесткая / bardzo twarda / velmi tvrdá / πολύ σκληρό

> 21 > 38

1 Min

1s

Page 85: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

19

4

21

OFF ONНажмите и удержите кнопку Ристретто и Лунго, включая кофе-машинуPrzycisnąć i przytrzymać przyciski Ristretto i Lungo jednocześnie włączając urządzenieZmáčkněte a držte tlačítka Ristretto a Lungo a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα Ristretto και Lungo, καθώς ενεργοποιείται η μηχανή.

Сигнал ВКЛ / Sygnał ON (WŁ.) / Signalizace je zapnuta / Ένδειξη ON /

Сигнал ВЫКЛ / Sygnał OFF (WYŁ.) / Signalizace je vypnuta / Ένδειξη OFF /

Для выбора включения или выключения сигнала о необходимости от накипи, нажмите на кнопку во время цикла миганияAby wybrać ustawienie sygnał ON lub sygnał OFF, wcisnąć podczas cyklu pulsowania.K vypnutí či zapnutí signalizace zmáčkněte odpovídající tlačítko.Για να επιλέξετε την ένδειξη ON ή OFF, πατήστε το πλήκτρο κατά τη διάρκεια που αναβοσβήνει.

RU Кнопка очистки от накипи (декальцинация) ВКЛ/ВЫКЛ

PL Włącz/Wyłącz komunikat o potrzebie odwapniania

CZ Vypnutí či zapnutí signali-zace odvápnění

GR Ένδειξη αφαίρεσης αλάτων ON/OFF

3x5

Подтвердите выбор. Пример для выбора сигнал ВКЛPotwierdzenie wyboru. Przy-kład: ustawienia sygnału ON:Potvrzení výběru. Příklad: zapnutí signalizace potřeby odvápnění.Επιβεβαίωση επιλογής. Παρά-δειγμα ένδειξης ON:

15s

3

Заводская настройка: •Кнопка ВКЛUstawienia domyślne:•SygnałON(WŁ.)Tovární nastavení:•Signalizacepotřebyodvápnění

je zapnutaΕργοστασιακή ρύθμηση: •Ένδειξη ON

Page 86: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

20

4

21

OFF ONНажмите и удерживайте кнопку Эспрессо во время включения кофе-машиныPrzycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso jednocześnie włączając urządzenie.Zmáčkněte a držte tlačítko Espresso a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Ristretto καθώς ενεργοποιείται η μηχανή.

Для выбора настройки автоматического выключения питания, нажмите на кнопку во время цикла мигания.W celu wybrania ustawienia automatycznego wyłącze-nia, wcisnąć podczas cyklu pulsowania.Pro nastavení doby přepnutí do úsporného režimu zmáčkněte odpovídající tlačítko.Για να επιλέξετε τη λειτουργία αυτόματης απενεργο-ποίησης, πατήστε το πλήκτρο κατά τη διάρκεια που αναβοσβήνει.

RU Коцепция энергосбере-жения

PL Tryb oszczędzania energii

CZ Režim úspory energie

GR Ιδέα εξοικονόμησης ενέργειας

Заводская настройка: •2часаUstawienia domyślne:•2godzinyTovární nastavení:•2hodinyΕργοστασιακή ρύθμιση: •2ώρες

6

3x5

Подтвердите выбор. Например, настройка ав-томатического выключения питания через 1 час.Potwierdzenie wyboru. Przykład: ustawienia auto-matycznego wyłączenia urządzenia po 1 godzinie.Potvrzení výběru. Příklad: automatický přechod do úsporného režimu po 1 hodině.Επιβεβαίωση επιλογής. Παράδειγμα λειτουργίας αυτόματης απενεργοποίησης σε 1 ώρα.

15s

3

30 min

1 h

2 h

12 h

Page 87: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

21

RU Смена фильтра

PL Wymiana filtra

CZ Výměna filtru

GR Νέο φίλτρο

53

Первая установка фильтраInstalacja filtra po raz pierwszy

První instalace filtruΠρώτη εγκατάσταση φίλτρων

Замена фильтраWymiana filtra

Výměna filtruΑλλαγή φίλτρου

17 5 2011

4Срок службы фильтра Nespresso "Aqua Clarity" - 4 ме-сяца.Okres użytkowania filtra Nespresso "Aqua Clarity" wyno-si 4 miesiące.Doba použití Nespresso "Aqua Clarity" filtru je 4 měsíce.Διάρκεια ζωής του φίλτρου Nespresso "Aqua Clarity", 4 μή-νες.

66

min. 800 ml

7

OFF

8

ONНажмите и удержите кнопку подачи горячей воды во время включения кофе-машиныPrzycisnąć i przytrzymać przycisk gorącej wody jednocześnie włączając urządzenie.Zmáčkněte a držte tlačítko Horká voda a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ζεστού νερού, καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή.

21

1 x

1

min. 800 ml

21

Page 88: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

22

3x4

Для выбора Фильтр ВЫКЛ, нажмите мигаю-щую кнопку ЛунгоW celu wyboru ustawienia Filtr OFF (WYŁ.), wci-snąć przycisk Lungo podczas cyklu pulsowania.Pro výběr funkce filtru zmáčkněte blikající tlačítko Lungo.Για να επιλέξετε Φίλτρο OFF, πατήστε το πλήκτρο Lungo κατά τη διάρκεια που αναβοσβήνει.

3x

10 Для выбора смены фильтра, нажми-те мигающую кнопку РистреттоW celu wyboru nowego filtra, wcisnąć przycisk Ristretto podczas cyklu pulsowania.Pro instalaci nového filtru zmáčkněte blikající tlačítko Ristretto.Για να επιλέξετε νέο φίλτρο, πατήστε το πλήκτρο Ristretto κατά τη διάρκεια που αναβοσβήνει.

11

RU Фильтр ВЫКЛ

PL Filtr WYŁ.

CZ Vypnutí funkce filtru

GR Φίλτρο OFF

Заводская настройка: •Фильтр ВЫКЛUstawienia domyślne:•FiltrWYŁ.Tovární nastavení:•FiltrjevypnutýΕργοστασιακή ένδειξη: •Φίλτρο OFF

1

OFF

2

ONНажмите и удержите кнопку подачи горячей воды во время включения кофе-машиныPrzycisnąć i przytrzymać przycisk gorącej wody jednocześnie włączając urządzenie.Zmáčkněte a držte tlačítko Horká voda a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ζεστού νερού, καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή.

15s

3

15s

9

Page 89: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

23

RU Программирование объема чашки

PL Programowanie pojemno-ści filiżanki

CZ Programování velikosti šálku

GR Προγραμματισμός της ποσότητας της κούπας

21

OFF ON

Нажмите и удерживайте кнопку Лунго и кнопку горячей воды во время включения кофе-машиныPrzycisnąć i przytrzymać przycisk gorącej wody i Lungo jednocześnie włączając urządzenie. Zmáčkněte a držte tlačítka Lungo a Horká voda a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα Lungo και ζεστού νερου, καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή.

4 5 Нажмите и удерживайте мигающую кнопку чашки. От-пустите кнопку, когда получите желаемый объемPrzycisnąć i przytrzymać przycisk filiżanki podczas cyklu pulsowania. Zwolnić przycisk po uzyskaniu pożądanej ilości.Zmáčkněte a držte odpovídající tlačítko během přípravy kávy. Po napuštění požadovaného množství tlačítko uvolněte.Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο της κού-πας, καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή. Αφήστε να τρέξει μία φορά η επιθυμητή ποσότητα καφέ.

3x7

Подтвердите выбор. Пример установки объема воды для чашки ЭспрессоPotwierdzenie wyboru. Przykład: ustalania pojemności nowej filiżanki Espresso.Potvrzení výběru. Příklad: nastavení velikosti Espresso šálku.Επιβεβαίωση επιλογής. Παράδειγμα ρύθμισης νέας ποσότητας για Espresso.

Заводская настройка: •Кнопка Ристретто: 25 мл•Кнопка Эспрессо: 40 мл•Кнопка Лунго: 110 мл•Кнопка подачи горячей воды:

125 млUstawienia domyślne:•PrzyciskRistretto:pojemność25ml•PrzyciskEspresso:pojemność40ml•PrzyciskLungo:pojemność110ml•Przycisk gorącej wody: pojemność

125 mlTovární nastavení:•TlačítkoRistretto:25ml•TlačítkoEspresso:40ml•TlačítkoLungo:110ml•Přípravahorkévody:125mlΕργοστασιακή ένδειξη: •Πλήλτρο Ristretto:ποσότητα 25 ml•Πλήκτρο Espresso: ποσότητα 40 ml•Πλήκτρο Lungo: ποσότητα 110 ml•Πλήκτρο ζεστού νερού: ποσότητα

125 ml

15s

3

6 Для установки желаемого объема горячей воды капсула не обязательнаAby ustalić ilość gorącej wody w filiżance, nie jest konieczne włożenie kapsuły.Pro nastavení množství horké vody není potřeba použít kapsli.Για να ρυθμίσετε την επιθυμητή πο-σότητα ζεστού νερού δεν απαιτείται κάψουλα καφέ.

Page 90: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

24

RU Программирование тем-пературы кофе

PL Programowanie tempera-tury kawy

CZ Programování teploty kávy

GR Προγραμματισμός της θερμοκρασίας του καφέ

1

OFF

Заводская настройка: •Средняя температураUstawienia domyślne:•ŚredniaTovární nastavení:•StředníteplotaΕργοστασιακή ρύθμιση: •μεσαία θερμοκρασία

4Чтобы запрограммировать настройки температуры кофе, нажмите на кнопку, пока она мигает.W celu zaprogramowania temperatury kawy wcisnąć podczas cyklu pulsowania.Pro naprogramování teploty kávy zmáčk-něte odpovídající blikající tlačítko.Για να προγραμματίσετε τη θερμοκρασία του καφέ, πατήστε το πλήκτρο κατά τη διάρκεια που αναβοσβήνει.

3x5

Подтвердите выбор. Пример настройки высокой температурыPotwierdzenie wyboru. Przykład: ustawienia wysokiej temperatury.Potvrzení výběru. Příklad: nastavení vysoké teploty kávy.Επιβεβαίωση επιλογής. Παράδειγμα ρύθμισης υψηλής θερμοκρασίας.

2

ON

Нажмите и удерживайте 3 кнопки подачи кофе во время включения кофе-машиныPrzycisnąć i przytrzymać wszystkie 3 przyciski kawy jednocześnie włączając urządzenie.Zmáčkněte a držte všechna 3 tlačítka pro přípravu kávy a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε πατημένα και τα 3 πλήκτρα επιλογής καφέ, καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή.

15s

3

Низкая температура / Niska / Nízká teplota / Χαμηλή θερμοκρασία /

Средняя температура / Średnia / Střední teplota / Μεσαία θερμοκρασία /

Высокая температура / Wysoka / Vysoká teplota / Υψηλή θερμοκρασία /

Page 91: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

25

1

OFF

5

ONНажмите и удерживайте кнопку Эспрессо и кнопку подачи горячей воды. Удерживая кнопки нажатыми, включите кофе-машину. Машина выключится автоматически,когда система будет опустошена.Przycisnąć i przytrzymać przyciski Espresso i gorącej wody jedno-cześnie włączając urządzenie. Po opróżnieniu, ekspres wyłącza się automatycznie.Zmáčkněte a držte tlačítka Espresso a Horká voda a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap. Po vyprázdnění se kávovar sám vypne.Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα Espresso και ζεστού νερου ενώ είναι ενεργοποιημένη η μηχανή. Όταν η μηχανή είναι άδεια, απενεργοποιείται αυτόματα.

RU Опустошение системы

PL Opróżnianie systemu z wody.

CZ Vyprázdnění kávovaru

GR Εκκένωση του συστήματος

На период неиспользования машины, для защиты от хо-лода или перед проведением ремонтаPrzed okresem nieużywania, w celu ochrony przed zamarzanię-ciem lub przed naprawąVyprázdněte kávovar, pokud jej nebudete delší dobu používat, z důvodu ochrany proti mrazu nebo před transportem. Πριν από περίοδο μη χρήσης ή πριν από κάποια επισκευή

2

3x

31

OFF ON

Нажмите и удержите кнопку Лунго во время включения кофе-машины.Przycisnąć i przytrzymać przycisk Lungo jednocześnie włączając urządzenie.Zmáčkněte a držte tlačítko Lungo a poté zmáčkněte tlačítko vyp/zap.Πατήστε και κρατήστε πατημέ-νο το πλήκτρο Lungo, καθώς ενεργοποιείτε τη μηχανή.

RU Вернуть заводские на-стройки

PL Przywracanie ustawień fabrycznych

CZ Nastavení továrních parametrů

GR Επαναφορά εργοστασια-κών ρυθμίσεων

2 3 64

Page 92: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

26

?ON

1 3

21

1

Перед пригтов-лением кофе, подогрейте чашкуOgrzać filiżankę.

Předehřejte šálky.Προθέρμανση κούπας

В случае необходимости про-изведите очистку от накипи (см. стр 16-17)Wymagane odwapnianie (zob. strony 16-17).Odvápněte kávovar (str. 16-17).Αφαίρεση αλάτων, αν είναι απα-ραίτητη (βλέπε σελίδα 16-17)

2 3Настройка температуры кофе (см. стр. 24)Ustawić temperaturę kawy (zob. strona 24).Nastavte teplotu kávy (str. 24).Ρυθμίστε τη θερμοκρασία καφέ (βλέπε σελίδα 24).

Если необходимо, очистите кофе-машину от накипи (см. стр. 16-17)Wykonać proces odwapniania, jeżeli to konieczne (zob. strony 16-17).Odvápněte kávovar (str. 16-17).Αφαίρεση αλάτων εφόσον απαι-τείται (βλέπε σελίδες 16-17).

Не льется кофе, нет воды

Brak kawy, brak wody.

Káva ani voda neprotékají.

Όχι καφές, όχι νερό

Кофе недоста-точно горячийKawa nie jest wystarczająco gorąca.Káva je studená.Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός

RU Устранение неисправ-ностей

PL Identyfikacja usterki

CZ Řešení problémů

GR Αντμετώπιση προβλημά-των

Не горит под-светка

Brak sygnalizacji świetlnej

Kávovar nesvítí.

Όχι φωτισμός

2

?

Page 93: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

27

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Машина неисправна. Обратитесь в авторизованный сервис-центр Nespresso.Usterka urządzenia. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Nespresso.Kávovar je porouchán. Kontaktujte společnost Nespresso.Ελάττωμα στη μηχανή. Καλέστε το εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτη-σης Πελατών.

Опустошите контейнер для использован-ных капсул. Убедитесь в том, что внутри кофе-машины не застряла капсула.Pusty pojemnik kapsuł. Sprawdzić, czy nie nastąpiła blokada kapsuły w urządzeniu.Vyprázdněte zásobník na použité kapsle. Ujistěte se, že uvnitř kávovaru není zablo-kovaná kapsle.Αδειάστε το δοχείο καψουλών. Ελέξτε ότι δεν έχει αποκλειστεί κάψουλα μέσα.

< 19 bar 2 l7 kgA D

BE

C F

A = 19.0 cmB = 31.3 cmC = 39.9 cm

D = 26.4 cmE = 45.7 cmF = 41.4 cm

RU Устранение неисправ-ностей

PL Identyfikacja usterki

CZ Řešení problémů

GR Αντμετώπιση προβλημά-των

RU Техническая информация

PL Specyfikacje

CZ Specifikace

GR Προδιαγραφές

220-240 V, 50-60 Hz, 1560-1860 W

1

Рычаг не закрывается до концаNie można całkowicie opuścić dźwigni.Páku kávovaru nelze zcela zavřít.Ο μοχλός δεν μπορεί να κλείσει εντελώς.

Нет подачи кофе, вместо кофе идет вода при установленной капсуле в системе экстракции.Brak kawy, wypływa sama woda (mimo włożonej kapsuły).Z kávovaru vytéká pouze voda, ačkoli je vložena kapsle.Δεν τρέχει καφές, αλλά μόνο νερό παρόλο που έχει εισαχθεί κάψουλα.

2

Page 94: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

28

RU Аксессуары

PL Akcesoria

CZ Příslušenství

GR Αξεσουάρ

100 ml100 ml

#5036/ZN #5045/2

Набор для очистки от накипиZostaw do odwapnianiaOdvápňovací sadaΠακέτο αφαίρεσης αλάτων

Набор фильтров NESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ZestawfiltrówNESPRESSOB2B"AquaClarity“NESPRESSOB2B"AquaClarity“filtrNESPRESSO B2B "Aqua Clarity“ Filter Kit

Фильтр рекомендуется использовать для воды любой жесткости, кроме мягкой (см. стр. 18), при потреблении кофе менее 300 чашек в месяцZaleca się stosowanie filtra dla wszystkich rodzajów twardości wody, za wyjątkiem wody miękkiej (zob. strona 18) przy liczbie przygoto-wań kawy mniejszej niż 30 w miesiącu.Použití filtru na vodu je doporučeno pro všechny typy tvrdosti vody kromě měkké (str. 18), při konzumaci méně než 300 porcí kávy za měsíc.Η χρήση του φίλτρου συνιστάται για κάθε είδους σκληρότητας νερού εκτός από τη χαμηλή σκληρό-τητα του νερού (βλέπε σελίδα 18) με καταναλώσεις λιγότερες από 300 κάψουλες/μήνα.

Правильная утилизация и вопросы охраны окру-жающей средыВаша кофе-машина со-держит ценные мате-риалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Оставьте вашу кофе-машину в пункте сбора. Вы можете получить ин-формацию об утилизации от ваших локальных эко-логических организаций.

Utylizacja i ochrona środowiska:Urządzenie zawiera cenne materiały, nadające się do odzysku lub recyklingu. Cenne materiały moż-na poddać recyklingowi poprzez ich wydobycie z odpadów. Pozostawić urządzenie w punkcie zbiórki. Lokalne władze udzielą informacji o wła-ściwym sposobie utylizacji urządzenia.

Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí:Tento přístroj je vyroben z cenných materiálů, které je možno znovu použít nebo recyklovat. Roztřídění odpadových materiálů do různých skupin umožňuje recyklaci cenných surovin. Přístroj odevzdejte ve sběrném místě. Potřebné informa-ce k likvidaci obdržíte od svých místních úřadů.

Απόριριψη και περιβαλλο-ντικές ανησυχίες:Η μηχανή σας περιέχει πο-λύτιμα υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανα-κυκλωθούν. Διαχωρισμός των υπόλοιπων αποβλή-των υλικών σε διαφορετι-κούς τύπους, διευκολύνει την ανακύκλωση των πο-λύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη μηχανή σε ση-μείο συλλογής. Μπορείτε να αποκτήσετε πληροφορί-ες σχετικά με την απόρριψη από τις τοπικές αρχές.

RU Вторичная переработка

PL Recykling

CZ Recyklace

GR Ανακύκλωση

Page 95: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

29

RU Возможности подключе-ний кофе-машины

PL Zintegrowany system komunikacji (karta SIM)

CZ Připojení kávovaru

GR Συνδεσιμότητα της μηχανής

Данная кофе-машина поддерживает техно-логию М2М (Machine to Machine), которая может быть активирована в со-ответствующее время со-гласно условиям вашего договора. Благодаря SIM-карте, уже интегрированной в кофе-машину, такие се-тевые соединения позво-лят клиентам Nespresso получить новые виды сервиса (согласно усло-виям вашего договора) и улучшат обслуживание кофе-машин благодаря автоматической пере-даче сведений о необ-ходимости ремонта/диа-гностики кофе-машины в клуб Nespresso (в зависи-мости от страны и специ-фических требований).

Niniejszy ekspres do kawy wyposażony jest w technologię M2M (urzą-dzenie/urządzenie), która może zostać aktywowana na Państwa życzenie.Dzięki karcie SIM wbudo-wanej w urządzeniu, po-łączenie sieciowe zapew-ni dostęp do nowej oferty usług (na określonych wa-runkach) i usprawni pro-ces obsługi po sprzedaży, dzięki automatycznemu przekazywaniu informacji o usterkach i ich usuwa-niu do Centrum Obsługi Klienta (w zależności od możliwości i uwarunko-wań technicznych w da-nym kraju).

Tento kávovar je vybaven technologií M2M (Ma-chine to Machine), která může být aktivována po předchozí dohodě se spo-lečností Nespresso.Díky integrované SIM kar-tě tento kávovar nabízí další doplňkové služby. Tento kávovar může au-tomaticky komunikovat s naším Zákaznickým centrem a veškerá údržba kávovaru je tak zjednodu-šena. Hlídáme váš kávo-var za vás.

Αυτή η μηχανή είναι εξοπλι-σμένη με Μ2Μ (Machine to Machine) τεχνολογία που μπορεί να ενεργοποιηθεί σε εύλογο χρονικό διάστη-μα με τη συγκατάθεσή σας.Χάρη σε μια κάρτα SIM που είναι ήδη ενσωματωμένη στη μηχανή, καθώς οι σύν-δεσεις δικτύων θα προσφέ-ρουν νέες υπηρεσίες (υπό-κεινται σε περαιτέρω όρους και προϋποθέσεις) στους πελάτες τους και βελτίωση της εξυπηρέτησης μετά την πώληση, επικοινωνόντας αυτόματα τη διάγνωση της βλάβης της μηχανής στο Κέντρο Εξυπηρέτησης των Πελατών μας (ανάλογα με τις απαιτήσεις της χώρας και τις ιδιαιτερότητες).

Кофе-машина ЭспрессоДанное устройство соответству-ет Директиве о механическом оборудовании 2006/42/EC и Директиве о совместимости из-делий, излучающих электромаг-нитное поле 2004/108/EC)Кофеварка ЭспрессоДанное устройство разработано в соответствии с Директивой о низковольтном оборудовании 2006/95/EC, Директивой о со-вместимости изделий, излу-чающих электромагнитное поле 2004/108/EC и Директивой об изделиях, использующих элек-троэнергию 2009/125/EC.

Ekspres do kawy:Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą urzą-dzeń 2006/42/WE i Dy-rektywą EMC 2004/108/WEEkspres do kawy: Niniejszy produkt zgodny jest z Dyrektywą urzą-dzeń niskiego napięcia 2006/95/WE, Dyrektywą EMC 2004/108/WE i Dy-rektywą EuP 2009/125/WE

Espresso kávovar:Tento produkt splňuje vyhlášky 2006/42/EC a 2004/108/ECEspresso kávovar:Tento produkt splňuje vyhlášky: Low Voltage Di-rective 2006/95/EC, EMC Directive 2004/108/EC a EuP Directive 2009/125/EC

Μηχανή καφέ Espresso :Αυτό το προϊόν είναι σύμ-φωνο με την Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EC και την Οδηγία EMC 2004/108/ECΜηχανή παραγωγής καφέ espresso:Αυτό το προϊόν είναι σύμ-φωνο με την Οδηγία Χα-μηλής Τάσης 2006/95/EC, την οδηγία EMC 2004/108/EC και την οδηγία EuP 2009/125/EC

RU Декларация о соответ-ствии EC

PL Deklaracja zgodności EC

CZ EC deklarace o shodě

GR Δήλωση συμμόρφωσης προς τις οδηγίες της ΕΕ

Page 96: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

30

Программа Ecolaboration:ecolaboration.comМы гарантируем высочай-шее качество нашего кофе, выращеного с соблюдением принципов заботы об окру-жающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам.Начиная с 2003 года мы работаем совмест-но с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program, и к 2013 году 80% нашего кофе будет выращиваться согласно этой программе, включая сертификацию Rainforest Alliance.Компания Nespresso раз-рабатывает и производит инновационные, высоко-технологичные и красивые кофе-машины. Теперь мы делаем заботу об окружаю-щей среде частью дизайна наших новых и будущих ли-неек кофе-машин.

ECOLABORATION:ecolaboration.com

Kupujemy kawę najwyż-szej jakości, uprawianą w sposób zgodny z zasa-dami ochrony środowiska i społeczności rolniczych. Od 2003 roku współ-pracujemy z organizacją Rainforest Alliance, opra-cowując autorski program Nespresso AAA Sustaina-ble QualityTM Coffee i do roku 2013 będziemy za-opatrywać się w 80 % w kawę pochodzącą z tego programu.Nespresso prowadzi po-litykę projektowania i produkowania urządzeń, które są innowacyjne, wy-dajne, proste w obsłudze i przyjazne dla środowiska naturalnego.

ECOLABORATION:ecolaboration.com

Zavázali jsme se nakupo-vat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způ-sobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komuni-tám. Od roku 2003 pra-cujeme spolu s nevládní organizací Rainforest Alli-ance na našem programu Nespresso AAA Sustai-nable QualityTM Coffee Program. Zavázali jsme se do roku 2013 používat 80 % naší kávy certifi-kované touto nevládní organizací. Společnost Nespresso se zavázala navrhovat a vyrábět kávo-vary, které jsou inovativní, s vysokým výkonem a krá sné. Nyní zapracováváme do designu našich nových a budoucích řad kávovarů prvky pro ochranu životní-ho prostředí.

ECOLABORATION:ecolaboration.com

Έχουμε δεσμευτεί να αγο-ράζουμε τον καλύτερο σε ποιότητα καφέ που καλλι-εργείται με τρόπο που σέ-βεται το περιβάλλον και τις αγροτικές κοινότητες. Από το 2003 συνεργαζόμαστε με τη Rainforest Alliance, ανα-πτύσσοντας το Nespresso AAA Sustainable Quality TM Coffee Program, και τώρα έχουμε δεσμευτεί να προμη-θευόμαστε το 80% του καφέ μας από αυτό το Πρόγραμ-μα, συμπεριλαμβάνοντας την πιστοποίηση Rainforest Alliance, μέχρι το 2013.Η Nespresso έχει δεσμευτεί να σχεδιάζει και να κατα-σκευάζει καινοτόμες μηχα-νές, υψηλής απόδοσης και φιλικές προς το χρήστη. Για το σχεδιασμό των νέων και των μελλοντικών μηχανών έχουμε δεσμευτεί και για τα περιβαλλοντικά οφέλη.

RU Программа Ecolaboration

PL Ecolaboration

CZ Ecolaboration

GR Ecolaboration

За дополнительной ин-формацией, в случае проблем или просто за советом вы можете обра-титься в Клуб Nespresso. Контактную информацию о Клубе Nespresso Вы найдете на сайте www.nespresso.com/pro

W celu uzyskania dodat-kowych informacji,w razie wystąpienia problemów lub w celu uzyskania po-rady, proszę skontaktować się z przedstawicielem Nespresso.Informacje kontaktowe przedstawiciela Nespresso znajdują się na stronie pod adresem nespresso.com/pro

Pro doplňující informace, v případě poruchy či pro asistenci prosíme kontak-tujte svého obchodního zástupce Nespresso.Kontaktní informace na-šich obchodních zástupců naleznete na www.nespresso.com/pro

Για οποιεσδήποτε πρό-σθετες πληροφορίες, για την αντιμετώπιση προ-βλημάτων ή απλά για την αναζήτηση συμβουλών, καλέστε τον αντιπρόσωπο της Nespresso.Στοιχεία επικοινωνίας του αντιπροσώπου της Nespresso μπορείτε να βρείτε στο nespresso.com/pro

RU Контакты NESPRESSO

PL Kontakt z NESPRESSO

CZ Kontaktujte NESPRESSO

GR Επικοινωνήστε με τη NESPRESSO

Page 97: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty
Page 98: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

Page 99: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

EN USER MANUALDE GEBRAUCHSANWEISUNGFR MODE D‘EMPLOIIT MANUALE D‘USOES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDINGSE BRUKSANVISNINGDK BRUGERMANUALFI KÄYTTÖOPAS

NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатацииPL INSTRUKCJA OBSŁUGICZ NÁVOD K POUŽITÍGR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZAREHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓPT MANUAL DE INSTRUÇÕESTR KULLANIM KILAVUZU

AR

Page 100: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

2

RO Cuprins

HU Tartalom

PT Conteúdo

TR İçerik

ROPrima utilizare şi utiliza-rea regulatăConținut ambalaj 3Prezentare generală cafetieră 4-5Măsuri de precauție 6Prima utilizare 10Curățirea zilnică 11Prepararea cafelei 12Prepararea apei calde 13Semnale de avertizare 14-15Prezentarea meniului de utilizareÎndepărtarea depunerilor minerale 16-17Reglarea durității apei 18Alarmă eliminare depuneri minerale PORNIT/OPRIT 19Conceptul de economisire a energiei 20Filtru nou 21Filtru OPRIT 22Programarea cantității de cafea în ceaşcă 23Programarea temperaturii cafelei 24Resetarea cafetierei la setările de fabrică 25Golirea sistemului 25Informaţii suplimentare:Detectarea defecţiunilor 26-27Specificații tehnice 27Piese auxiliare 28Reciclare 28Conectare cafetieră 29Declaraţie de conformitate CE 29Colaborare Eco 30Contactați Nespresso 30

İlk kullanım & devamlı kullanımAmbalajıniçeriği 3Makineye genel bakış 4-5Güvenlik önlemleri 9İlk kullanım 10Günlük temizlik 11Kahve hazırlama 12Sıcak su hazırlama 13Uyarılar 14-15Kullanıcıya ait genel hususlarKireçtemizleme 16-17Su sertlik ayarı 18KireçtemizlemeuyarısıAÇIK/KAPALI 19Enerji tasarrufu 20Yeni filtre 21Filtre KAPALI 22Programlanabilir fincan ayarı 23Programlanabilir kahve ısısı 24Fabrikaçıkışayarlarınadönüş 25Sistemin boşaltılması 25Ek bilgiler:Sorun giderme 26-27Özellikler 27Aksesuarlar 28Geri dönüşüm 28Makinebağlantıları 29AB Uygunluk Deklarasyonu 29Ecolaboration programı 30Nespresso ile irtibata geçin 30

Primeira utilização e utilização regular:Conteúdo 3Perspectiva geral 4-5Precauçõesde segurança 8Primeirautilização 10Limpeza diária 11Preparaçãodecafé 12Preparaçãodeágua quente 13Alertas 14-15Modo menu do utilizadorDescalcificação 16-17Definiçõesdedurezadaágua 18AlertadedescalcificaçãoLIGADO/DESLIGADO 19Mododepoupançadeenergia 20Novo filtro 21Filtro DESLIGADO 22Programaçãodovolume em chávena 23Programaçãoda temperatura do café 24Restabelecerconfiguraçõesde fábrica 25Modo de esvaziamento 25Informação adicional:Resoluçãode problemas 26-27Especificações 27Acessórios 28Reciclagem 28Conectividade 29Declaraçãode conformidade 29Ecolaboration 30Contactos 30

PT TR

Vă rugăm să citiţi instrucţiunile şi măsurile de siguranță (pagina 6), înainte de utilizarea cafetie-rei.A készülék használata előtt olvassa el az útmutatót és a bi-ztonsági előírásokat (7. oldal).Por favor, leia as instruções desegurança (página 8) antes deusar.Makineyi ilk defa çalıştırmadanönce, kullanım talimatı ve gü-venlik önlemlerini (sayfa 9) lüt-fen okuyun.

Első és rendszeres használat:A csomag tartalma 3A készülék felépítésének áttekintése 4-5Biztonsági előírások 7Első használat 10Napi tisztítás 11A kávé elkészítése 12Forró víz készítése 13Jelzések 14-15Felhasználói menü üzemmód:Vízkőmentesítés 16-17A vízkeménység beállítása 18Vízkőmentesítésre figyelmeztető jelzés BE/KI 19Energiatakarékos üzemmód 20Új szűrő 21Szűrő KI 22A kávémennyiségek beállítása 23A kávé hőmérsékletének beállítása 24A gyári beállítások visszaállítása 25A rendszer kiürítése 25Kiegészítő információ:Hibaelhárítás 26-27Műszaki leírás 27Kiegészítők 28Újrahasznosítás 28A készülék csatlakozási lehetőségei 29EK megfelelőségi nyilatkozat 29Ecolaboration 30A Nespresso elérhetőségei 30

HU

Page 101: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

3

RO PT TR

RO Conținut ambalaj

HU A csomag tartalma

PT Conteúdo de embalagem

TR Ambalajıniçeriği

NESPRESSO, un sistem exclusiv care prepară cafeaua espresso perfectă, de fiecare dată. Fiecare parametru a fost calculat cu foarte mare precizie, astfel încât toate aromele din fiecare cafea Grand Cru să fie extrase, pentru a oferi consistența cafelei şi pentru a crea textura fină și extrem de cremoasă.

A Nespresso exkluzív rendszerével minden alkalommal tökéletes kávét készíthet. Minden paramétert a lehető leg-pontosabban számítot-tunk ki, hogy az összeha-sonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibon-takozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.

NESPRESSO, um sistema exclusivo para preparar o espresso perfeito, chá-vena após chávena. Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para asse-gurar que todos os aro-mas de cada Grand Cru são revelados, realçandoo corpo e desenvolvendo um creme incomparavel-mente denso e suave.

NESPRESSO, her za-man en iyi espressoyu hazırlayan mükemmel bir sistem Her bir parametre özenle hesaplanmış olup her bir Grand Cru‘den elde edilecek aromanın kahveye kıvam, özel köpük ve pürüzsüz krema sağlamasıdüşünülmüştür.

Conținut ambalaj1 Cafetiera2 Manual de utilizare3 Bandă test pentru

duritate4 Cablu de alimentare

A csomag tartalma1 Kávégép2 Használati útmutató3 Vízkeménységet mérő

csík4 Hálózati kábel

Esta embalagem contém1 Máquina2 Manual do utilizador3 Medidor de pH4 Cabodealimentação

Ambalajın içeriği1 Makine2 Kullanım kılavuzu3 Susertliğiniölçen

çubuk4 Elektrik kablosu

1 2 3 4

HU

Page 102: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

4

RO Prezentare generală cafetieră

HU A készülék felépítésének áttekintése

PT Vista Geral

TR Makineye genel bakış

546

3

11

7

12.1

12.2

12

12.3

12.5

2

12.4

111.1

11.2

11.3

89

10

Page 103: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

5

1 Buton PORNIT/OPRIT

2 Mâner

3 Fantă pentru introducerea capsulei de cafea

4 Buton Ristretto (setare din fabrică 25 ml.)

5 Buton Espresso (setare din fabrică 40 ml.)

6 Buton Lungo (setare din fabrică 110 ml.)

7 Buton de apă caldă (setari din fabrica 125 ml.)

8 Dispozitiv scurgere cafea

9 Dispozitiv scurgere apă caldă

10 Lumină de iluminare a ceştii în timpul distribuirii cafelei

11 Rezervor apă (pentru 2l.)11.1 Mâner11.2 Capac11.3 Fixarea capacului

12 Mod de întreținere12.1 Container capsule

pentru 25 de capsule utilizate

12.2 Suport pentru ceaşcă Espresso + dispozitiv rotativ de picurare

12.3 Suport pahar sau ceaşcă + dispozitiv rotativ de picurare fix

12.4 Flotor12.5 Tavă scurgere

1 BE/KI gomb

2 Emelőkar

3 Kapszula-behelyező nyílás

4 Ristretto gomb (gyári beál-lítás: 25 ml)

5 Espresso gomb (gyári beál-lítás: 40 ml)

6 Lungo gomb (gyári beállítás: 110 ml)

7 Forró víz gomb (gyári beál-lítás: 125 ml)

8 Kávékifolyó

9 Forró víz kifolyó

10 Javasolt mennyiség jelző funkció

11 Víztartály (2 l)11.1 Kar 11.2 Fedél11.3 Rögzítő kampók a

fedélen12 Karbantartási modul

12.1 Kapszulatartó 25 használt kapszulához

12.2 Espresso csészetartó + forgó csepprács

12.3 Receptespohár- vagy bögretartó + rögzített csepprács

12.4 Folyadékelvezető12.5 Csepegtetőtálca

1 BotãoLIGAR/DESLIGAR

2 Alavanca

3 Câmara da cápsula

4 BotãoRistretto(configuraçãode fábrica: 25 ml.)

5 BotãoEspresso(config-uraçãodefábrica:40ml.)

6 BotãoLungo(configuraçãode fábrica: 110 ml.)

7 BotãoÁguaQuente(config-uraçãodefábrica:125ml.)

8 Saída de café

9 Saída de água quente

10Funçãoiluminaçãodechávena

11 Reservatório de água11.1 Pega para transporte 11.2 Tampa11.3 Encaixes da tampa

12Módulodemanutenção12.1 Recipiente para cápsu-

las usadas (capacidade para 25 cápsulas)

12.2 Suporte chávena espresso + Grelha de gotejamento rotativa

12.3 Suporte para copos de receita + Grelha de gotejamento fixa

12.4 Indicador de nível12.5 Bandeja de goteja-

mento

1 AÇIK/KAPALIdüğmesi

2 Kol

3 Kapsül yerleştirme yuvası

4 Ristrettodüğmesi(fabrikaayarı 25 ml.)

5 Espressodüğmesi(fabrikaayarı 40 ml.)

6 Lungodüğmesi(fabrikaayarı 110 ml.)

7 Sıcaksudüğmesi(fabrikaayarı 125 ml.)

8 Kahveçıkışı

9 Sıcaksuçıkışı

10 Fincan aydınlatma işlevi

11 Su tankı (2 litrelik)11.1 Kulp 11.2 Kapak11.3 Kapak vidalarının

takılması12 Bakım modülü

12.1 25 adet kullanılmış ka-psüliçinkapsülhaznesi

12.2 Espressofincandesteği+ Döner damlalık ızgarası

12.3 Ölçübardağıveyakahvekupasıdesteği+Sabit damlalık ızgarası

12.4 Yüzer kısım12.5 Damlama tepsisi

RO PT TRHU

Page 104: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

6

RO Măsuri de siguranţă

Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a uti-liza pentru prima dată aparatul dumneavoastră de cafea. Utilizarea necorespunzătoare a aparat-ului exonerează Nespresso de orice răspundere.

Atenție - Când vedeţi acest semn, vă rugăm să consultaţi măsurile de siguranţă pentru a evita posibila vătămare şi eventualele daune.

Informații - Când vedeţi acest semn, vă rugăm să citiţi observaţiile privind utilizarea corectă şi sigură a aparatului dumneavoastră de cafea.

1 În caz de urgenţă: scoateţi imediat ştecărul din priză.

2 Aparatul se conectează la priză doar în locuri potriv-ite, uşor accesibile, cu împământare.

3 Utilizarea incorectă a conectării la priză duce la pier-derea garanţiei.

4 Copiii nu trebuie să utilizeze aparatul fără stricta su-praveghere a unui adult.

5 Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-soane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi de cunoştinţe, cu excepţia cazului în care au beneficiat în prealabil de supraveghere sau instruire în ceea ce priveşte utilizarea aparatului din partea unei per-soane responsabile pentru siguranţa lor.

6 Verificaţi ca voltajul specificat pe plăcuţa cu date teh-nice să fie acelaşi cu voltajul reţelei dumneavoastră.

7 Utilizaţi doar cablul electric special livrat cu aparatul, pe care il montaţi la baza maşinii conform instrucţiunilor din manualul utilizatorului.

8 Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv utilizării în interior.

9 Nu aşezaţi degetele sub orificiul pentru cafea sau cel pentru apă caldă, risc de opărire.

10 Umpleţi în permanenţă rezervorul de apă cu apă potabilă.

11 Goliţi rezervorul de apă, dacă aparatul de cafea nu va fi utilizat pentru o perioadă mai îndelungată (con-cediu, etc.).

12 Înlocuiţi apa din rezervorul de apă înainte de pu-nerea în funcţiune a aparatului de cafea, după un weekend sau o perioadă similară de timp.

13 Închideţi întotdeauna complet capacul şi nu-l ridicaţi niciodată în timpul funcţionării. Există peri-colul de opărire. Nu aşezaţi degetele în orificiul de introducere sau de scoatere a capsulei. Pericol de vătămare!

14 Dacă o capsulă este blocată în compartimentul pentru capsule, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză înainte de efectuarea oricărei operaţiuni. Contactaţi centrul post-vânzare autorizat Nespresso.

15 Pentru evitarea riscurilor de avariere, nu amplasaţi niciodată aparatul pe sau lângă suprafeţele fierbinţi, cum ar fi plite electrice, radiatoare, cuptoare, sobe, arzătoare de gaz, flacără deschisă sau alte aseme-nea. Amplasaţi-l întotdeauna pe o suprafaţă plană, stabilă şi netedă, departe de acţiunea stropilor de apă. Suprafaţa trebuie să fie rezistentă la căldură şi la lichide, precum apă, cafea, soluţie de curăţat sau alte asemenea.

16 Plasaţi acest produs la 20cm de corpul utilizatorului sau al celei mai apropiate persoane.

17 Scoateţi ştecărul din priză în cazul în care nu utilizaţi aparatul pentru o perioadă îndelungată de timp (concediu). Înainte de curăţare sau mentenanţă, scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească. Nu deconectaţi prin scoaterea cablului de alimentare.

18 Nu utilizaţi aparatul, dacă nu funcţionează în mod corespunzător sau dacă prezintă orice semn de avariere. În caz de orice defecţiune sau avariere, contactaţi cel mai apropiat reprezentant Nespresso.

19 Toate operaţiunile, în afară de utilizarea obişnuită, curăţare şi mentenanţă, trebuie realizate de către centrele post-vânzare autorizate Nespresso.

Garanţia nu se aplică niciunui defect rezultat din accidente, neglijenţă, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea instrucţiunilor produsului, depuner-ile de calcar, mentenanţa neadecvată sau necorespunzătoare, uzura normală, utilizarea unui alt curent sau voltaj decât cel specificat pe produs, modificarea produsului, incendii, fulgere, inundaţii sau cauze externe.

20 Nu introduceţi niciodată aparatul, cablul de alimen-tare sau ştecărul în apă sau orice alt lichid.

21 Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor.22 Nu lăsaţi niciodată cablul de alimentare în apropiere

de sau în contact cu părţile fierbinţi ale aparatului, o sursă de căldură sau o margine ascuţită.

23 Atunci când cablul de alimentare sau ştecărul sunt avariate, nu trebuie să utilizaţi aparatul. Pentru a evita pericolul, contactaţi reprezentantul dumneavoastră Nespresso în vederea reparării sau înlocuirii componentei defecte.

24 Pentru siguranţa dumneavoastră, utilizaţi doar componente şi accesorii de la Nespresso, care sunt fabricate special pentru aparatul dumneavoastră.

25 Nu utilizaţi niciodată aparatul fără tava sau grătarul de scurgere.

26 Toate aparatele Nespresso trebuie să treacă de con-troale stricte. Testele de fiabilitate în condiţii practice sunt realizate aleatoriu asupra unităţilor selectate. În urma acestora, aparatul poate prezenta urme ale unei utilizări anterioare.

27 Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru nicio daună cauzată de utilizarea în alt scop sau manevrarea necorespunzătoare a aparatului.

28 Curăţare: • Soluţiadecurăţarepoatefidăunătoare.Evitaţicon-

tactul cu ochii, pielea şi suprafeţele. Vă recomandăm trusa de curăţare Nespresso disponibilă de la Nespresso deoarece este adaptată în mod specific la aparatul dumneavoastră. Nu utilizaţi alte produse (cum ar fi oţet) care ar putea afecta gustul cafelei. Pentru orice întrebări suplimentare referitoare la curăţare, vă rugăm să vă contactaţi reprezentantul Nespresso.

• Pregătire:vărugămsăcitiţicuatenţieinstrucţiunilede siguranţă de pe ambalajul produsului de curăţare şi urmaţi instrucţiunile din manualul de curăţare.

• Curăţare:nuutilizaţiaparatulînoricealtscoppepar-cursul procesului de curăţare.

• Clătire:clătiţi rezervoruldeapăşicurăţaţiaparatulpentru a îndepărta orice rest de soluţie de curăţare.

Utilizarea casnicăAcest aparat este destinat utilizării casnice şi altor utilizări similare, precum:• bucătăriidestinatepersonaluluidinmagazine,bir-

ouri şi alte medii de lucru;• ferme;• declienţiînhoteluri,motelurişialtetipuridemedii

rezidenţiale;• unităţilecareoferăserviciidecazareşimasă.Utilizare la birouZenius este un aparat de cafea espresso (sau espres-sor).Acest aparat este destinat utilizării de către experţi sau utilizatori pregătiţi în magazine, industria uşoară şi fer-me sau pentru utilizarea de către personalul din birouri.Instrucţiuni de instalare• Maşinatrebuiedeconectatăintimpulinstalării.• spaţiuminim (înălţime)pentruutilizareacorectăa

aparatului: 55 cm.• înpoziţieorizontalăAcest aparat funcţionează exclusiv cu capsule Nespresso® Pro, disponibile prin intermediul Nespresso şi al distribuitorilor săi autorizaţi.PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIÎnmânaţi-le utilizatorilor ulteriori. Manualul de instrucţiuni este disponibil şi în format PDF la adresa www.nespresso.com/pro.

Page 105: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

7

HU Biztonsági előírások

Olvassa el figyelmesen az alábbi utasításo-kat mielőtt beüzemeli kávégépét!Nem rendeltetésszerű használat esetén a Nespresso nem vállal felelősséget.

Figyelem! - Ha ezt a jelzést látja, kérjük járjon el a biztonsági útmutatónak meglelően, hogy el-kerülje az esetleges károkat és balesetet.

Információ - Ha ezt a jelzést látja, kérjük tartsa be a használati útmutatókat a megfelelő használat és a biztonság érdekében.

1 V észhelyzet esetén azonnal húzza ki a készüléket a csatlakozóból.

2 A készüléket csak alkalmas, földelt hálózati kon-nektorhoz csatlakoztassa.

3 A helytelen csatlakoztatás melletti használat a garanciát megszünteti.

4 A készüleket gyermekek felnőtt felügyelet nélkül nem használhatják.

5 A készülék nem alkalmas arra, hogy kor-látozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (bele-értve a gyerekeket is), illetve kevés tapaszta-lattal és szakismerettel rendelkező személyek használhassák, kivéve ha a biztonságukra arra illetékes személy felügyel, vagy a készülék hasz-nálója a kezelésről tőle tájékoztatást kapott.

6 Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel.

7 Csak a géphez tartozó kábelt használja, amely a kávégép aljához van csatlakoztatva -lásd: felhasz-nálási útmutató.

8 Ezt a terméket kizárólag háztartási célra tervez-ték.

9 Ne dugja be az ujját a kávékifolyó alá vagy a kap-szulatartóba, mert leforrázhatja magát!

10 A víztartályt mindig ivóvízzel töltse fel!11 Ürítse ki a víztartályt, ha a kávégépet hosszabb

ideig nem használja (pl. nyaralás)12 Töltse fel friss vízzel a víztartályt, mielőtt újból

üzembe helyezi a kávégépet hosszabb üzemen kívüli állapot után.

13 A kapszulakart mindig zárja le, és sose nyissa fel kávéfőzés közben, hogy elkerülje az esetleges baleseteket. Ne dugja be az ujját a kapszulare-keszbe vagy a kapszulatartóba, mert sérülést okozhat!

14 Ha a kapszula beragad a kapszulapofába, kap-csolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozóból.

A további teendőkért hívja fel a Nespresso Club-ot (06 80 2582 80)

15 A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha ne helyezze a készüléket forró felületre vagy an-nak közelébe, például radiátor, főzőlap, gázégő vagy hasonló eszközök és nyílt láng közelébe. Mindig szilárd és sima felületre tegye a készülé-ket. A felületnek ellenállónak kell lennie a hővel és az olyan folyadékokkal szemben, mint a víz, a kávé, a vízkőoldó vagy más hasonló folyadék.

16 Helyezze a terméket 20 cm-re a felhasználótól vagy közeli személytől.

17 Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt a hálózatból. Ilyenkor mindig a konnektordugót fogja, és soha ne a kábelt húz-za, mert a kábel megsérülhet! A kábelt soha ne fogja meg nedves kézzel!

18 A készüléket soha ne használja, ha az nem megfelelően működik, vagy erre bármilyen jel utal. Ilyen esetekben további tanácsért hívja a Nespresso Club-ot (06 80 2582 80)-

19 A rendeltetésszerű használaton kívül min-den tisztítást, szervízelést a Nespresso szervízpartnere kell, hogy elvégezzen. A garancia nem érvényes, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt követ-kezik be.

20 A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe, vagy más folyadékba meríteni.

21 Ügyeljen arra, hogy a készülékkel gyermekek ne játszhassanak.

22 Ne vezesse végig a kábelt éles felületeken. Rög-zítse vagy hagyja lelógni. Védje a kábelt hőhatás-tól és nedvességtől.

23 Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a készüléket. A készüléket javításra a gyártó szervizébe, a Nespresso Club-hoz vagy hasonló, képzett sze-mélyhez juttassa vissza.

24 Az Ön védelme érdekében kizárólag olyan készü-lék-kiegészítőket használjon, melyet a Nespresso-tól tud beszerezni, és az Ön kávégépéhez készül-tek.

25 A kávégépet soha ne használja a csepegtető tálca vagy a kapszulakuka nélkül.

26 Minden Nespresso készüléket szigorú minőség-ellenőrzésnek vetnek alá. A minőségellenőrzést véletlenszerűen kiválasztott kávégépeken végzik, melyeken ezért előzetes használat jeleit lehet fel-fedezni.

27 A gyártó nem vállal felelőséget és nem is tehető felelőssé a nem rendeletetésszerű használatból származó károkért.

28 Vízkőtelenítés:• Avízkőoldóegészségreártalmaslehet.Nekerül-

jön szembe, bőrre vagy más felületre. Javasoljuk a Nespresso Clubnál kapható Nespresso vízkőol-dó készletet, mivel ez speciálisan az Ön gépéhez használható. Ne használjon más terméket (pél-dául ecetet), mert befolyásolhatja a kávé ízét. Ha a vízkőmentesítéssel kapcsolatban további infor-mációkra van szüksége, forduljon a Nespresso Club-hoz.

• Vízkőtelenítésmenete:Olvassaelfigyelmesenavízkőoldó csomagolásán található biztonsági elő-írásokat.

• Vízkőtelenítés:máscélranehasználjaakészülé-ket vízkőtelenítés közben

• Öblítés:alaposanöblítsekiavíztartálytéstisztít-sa meg a kávégépet vízkőtelenítés után.

Használat háztartásbanA készülék kizárólag olyan háztartási felhasználás-ra szolgál, mint:• üzlethelyiségbenkialakított,dolgozókáltalhasz-

nált konyhában, irodában és egyéb munkahe-lyen;

• vidékiházban;• hotel-ésmotelvendégekáltal,illetveegyéblakó-

környezetben;• panziószerűszálláshelyen.Irodai használatA Zenius Espresso készítésére alkalmas kávégépA készüléket képzett bolti, könnyűipari felhaszná-lók illetve gazdasági, irodai személyek használhat-ják.Beüzemelési utasítások• Atelepítéssoránakávégépetkapcsoljaleaháló-

zatról.• A megfelelő működéshez minimum szükséges

hely (magasság): 55 cm• függőlegesiránybanA kávégép kizárólag Nespresso® Pro kapszulákkal működik, melyet a Nespresso hivatalos értékesítő-in keresztül tud megvásárolni.ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓTAdja át a készülék későbbi felhasználójánakA használati utasítás letölthető PDF-formátumban a www.nespresso.com oldalról.

Page 106: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

8

PT Precauçõesdesegurança

Leia cuidadosamente as instruções antes de ini-ciar a utilização da sua máquina. O uso inadequa-do das máquinas exclui a Nespresso de qualquer responsabilidade.

Cuidado - Sempre que vir este símbolo, consulte as precauçõesdesegurançaparaevitarquaisquerdanosfísicos e materiais.

Informação-Semprequevirestesímbolo,tomeemconsideração os conselhos para utilização correcta esegura da sua máquina de café.

1 Em caso de emergência: desligue imediatamente a máquina da corrente eléctrica

2 Ligue a máquina somente a tomadas eléctricas ad-equadaseacessíveis,equepossuamligaçãoaterra.

3 Autilizaçãodeumaligaçãoincorrectaanulaaga-rantia.

4 Ascriançasnãodevemusaroequipamentosemasupervisãodeumadulto.

5 O equipamento não é aconselhado à utilizaçãopor pessoas (incluindo crianças) com capacidadesfísicas, motoras e mentais reduzidas, ou falta de ex-periência e conhecimento, a menos que lhes tenha sidodadainstruçãoousupervisão,noquerespeitaao uso do dispositivo por uma pessoa responsável pelasegurança.Criançasdeverãosersupervisiona-das, demodoa garantir quenãobrincam comamáquina.

6 Certifique-sequeatensãodafontedealimentaçãoéigualàindicadanachapadeespecificações.

7 Usesomenteocabodealimentaçãoentreguecoma máquina, ligue-o na base da máquina como indi-cado no manual do utilizador.

8 A sua máquina foi concebida para uso interior.9 Nãocoloqueosdedosdebaixodasaídadecaféou

leite: risco de queimadura.10 Encha o reservatório com água potável.11Desligueamáquinadaalimentação,casonãoseja

utilizada durante um longo período de tempo.12 Substitua a água do reservatório antes de a máqui-

na ser colocada em funcionamento depois de um fim-de-semana ou período de tempo similar.

13 Feche sempre a alavanca completamente e nunca alevanteduranteaextracção.Perigodequeimadu-ras.Nãocoloqueosdedosnointeriordacâmaradacápsula.Perigodelesão!

14 Caso uma cápsula fique bloqueada no comparti-mento das cápsulas, desligue a máquina e des-ligue-a da tomada antes de qualquer operação.Contacte o Clube Nespresso.

15 Para evitar a ocorrência de danos perigosos, nunca coloque a máquina sobre ou junto a superfícies quentes, tais como: radiadores, placas de aqueci-mento, bicos de fogão, chamas abertas, ou simi-lares fornos. Coloque sempre a máquina sobre uma superfície estável e nivelada. A superfície deve ser resistente ao calor, fluidos, como água, café, descal-cificante ou similares.

16 Coloque este artigo a 20 cm do corpo do utilizador ou de outras pessoas próximas.

17Desligue a máquina da alimentação, caso nãoseja utilizada durante um longo período de tempo (férias). Antes de limpar ou utilizar, retire a ficha da tomadaedeixeamáquinaarrefecer.Nãodesliguepuxandopelocabodealimentação.

18Nãoutilizeamáquinacasonãofuncioneperfeita-mente ou revele sinais de estar danificada. Nessa situação,oucasonãofuncionecorrectamente,con-tacte o Clube Nespresso.

19Quaisquerutilizaçõesforadousoregular,limpezaeserviçodeveserefectuadopeloserviçopós-vendaNespresso.

Agarantianãoseaplicaaquaisquerdefeitosqueresultem de acidente, negligência, mau uso, nãoseguir as instruções de utilização, depósitos decalcário, manutenção imprópria ou inadequada,desgaste normal, uso de corrente ou voltagem difer-entedaindicadanoproduto,alteraçãodoproduto,fogo,trovoada,inundaçãooucausasexternas.

20Nuncamergulheamáquina,cabodealimentaçãoou tomada em água ou qualquer líquido.

21Mantenhaocabodealimentação foradoalcancedascrianças.

22Nunca deixe o cabo de alimentação em contactocom partes quentes da máquina, fontes de calor ou extremidades afiadas.

23Sempre que haja danos no cabode alimentação,nãodeveusaramáquina.Paraevitarperigos,con-tacte o Clube Nespresso para que a parte defeituosa possa ser reparada ou substituída.

24Para sua própria segurança, deve utilizar apenascomponentes e acessórios Nespresso específicos para a sua máquina.

25Nãoutilizeamáquinasemotabuleiroouagrelhade gotejamento.

26 Todas as máquinas passam por controles apertados. Sãorealizadostestesdefiabilidadesobcondiçõespráticas de utilização emunidades seleccionadas.Podehavervestígiosdeutilizaçãoprévia.

27O fabricante não pode ser responssabilizado porquaisquer danos por manuseamento inadequado da máquina.

28Descalcificação:• A solução descalcificante pode ser nociva. Evite

o contacto com os olhos, pele e superfícies. Reco-mendamos o kit descalcificente Nespresso especifi-camenteconcebidoparaasuamáquina.Nãouseoutros produtos (tais como o vinagre), que podem alterarosabordocafé.Paraquaisquerquestõesadi-cionaisquepossaterarespeitodedescalcificação,por favor, contate seu representante Nespresso.

• Preparação:leiaatentamenteasinstruçõesdeseg-urançanasembalagensdedescalcificaçãoesigaasinstruçõesdomanual.

• Descalcificação:nãouseamáquinaparaqualqueroutra finalidade durante o processo de descalcifi-cação.

• Enxaguamento:laveoreservatóriodeáguaelimpea máquina de modo a evitar qualquer vestígio da soluçãodescalcificante.

Uso doméstico Este aparelho deve ser usado em casas, ou espaçossimilares tais como: • áreasdecozinhaparapessoalemlojas,escritóriose

outros ambientes de trabalho, • quintas,• clientesemhotéis,motéiseoutrosambientesresi-

denciais, • ambientes da categoria repouso e pequeno-al-

moço.Uso profissional Zenius é uma máquina de café espresso. Este aparelho é destinado a utilizadores experientes ou treinados em estabelecimentos comerciais, pequena indústriaouquintas,ouparautilizaçãocomercialporparte de leigos.Instruções de instalação • Amáquinadeveestardesligadaduranteasuain-

stalação.• mínimodeespaço (altura)paraousocorrectoda

máquina: 55 cm. • emposiçãohorizontalEsta máquina só funciona com cápsulas Nespresso® Pro, disponíveis através do Clube Nespresso e distribuidores autorizados. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES E passe-as a qualquer usuário subsequente. Este manual também está disponível em PDF no site www.nespresso.com/pro

Page 107: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

9

TR Güvenlik önlemleri

Yeni kahve makinenizi ilk defa kullanmadan önce bu kullanım talimatını dikkatle okuyun. Makinenin talimata uygun olmayan kullanımı durumunda Nespresso her tür sorumluluktan muaftır.

Dikkat - Zarar ve tahriplerin meydana gelme-sini önlemek için talimatları dikkatlice okuyupuygulayın.

Bilgi-Buişaretigördüğünüzzaman,kahvema-kinesinin doğru ve emniyetli kullanım tavsiyelerinidikkate alın.

1 Acilbirdurumda:derhalfişiprizdençekin.2 Cihazın fişini yalnızca uygun ve topraklanmış

prize takın.3 Yalnız bağlantı kullanımı makineyi garanti

kapsamındançıkarır.4 Bir yetişkinin gözetimi olmaksızın çocuklar bu

cihazı asla kullanmamalıdır.5 Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya zihinsel

kapasitelere sahip (çocuklar dahil olmaküzere)veya kendilerine emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim yapılmaması veya cihazın kullanımına dair talimat verilmemesi duru-munda, bu cihazın kullanımına dair deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanımı amaçlanmamıştır.

6 Anmadeğeriplakasındakayıtlıolanvoltajınanaşebeke voltajı ile aynı olup olmadığını kontroledin.

7 Yalnızca makineyle verilen özel kabloyu kullanın, kullanımkılavuzundabelirtildiğigibimakineninalt kısmına monte edin.

8 Makinenizsadecebinaiçikullanımıiçindir.9 Kahve veya sıcak su çıkışlarının altına

parmaklarınızı koymayın, haşlanma riski.10Sutankınıdaimaiçmesuyuiledoldurun.11Eğer kahve makinesi uzun bir süre boyunca

kullanılmayacaksa (tatiller gibi) su tankını boşaltın.

12 Bir hafta sonu veya benzer bir zaman sonrasında kahve makinesi çalıştırılacaksa su tankındakisuyudeğiştirin.

13Daima kolu kapalı tutun ve çalışma esnasındaasla kaldırmayın. Haşlanma meydana gelebi-lir. Kapsül yerleştirme ve çıkarma yuvasınaparmaklarınızı sokmayın. Yaralanma tehlikesi!

14Eğer kapsül, kapsül bölmesinin içinde takılıkalmışsa, makineyi kapalı konuma getirin ve her-hangibirişlemyapmadanöncefişiniçekin.

15Tehlikeli hasarı önlemek için, cihazı asla ısıtmalevhası, radyatör, ocak, fırın, gaz brülörü, açıkateşler veya benzeri sıcak yüzeylerin yakınına koymayın.Cihazıdaimadüz,sağlamvedengeliyüzeylerin üzerine ve su sıçramalarından uzakbir yere yerleştirin. Yüzey, ısı ve su, kahve, kireç çözücü veya benzeri sıvılara karşı dirençliolmalıdır.

16 Bu ürünü kullanan veya yakınındaki bir kişiden enaz20cmuzağayerleştirin.

17Makineyi uzun bir süre için (tatiller gibi)kullanmayacaksanız fişi elektrik prizinden çekin. Temizlik veya bakımdan önce, fişi ele-ktrik prizinden çekin ve makineyi soğumayabırakın. Güç kablosunu çekerek fişi çıkarmayaçalışmayın.

18Makineiyiçalışmıyorsaveyaherhangibirhasarbelirtisi görülüyorsa, makineyi kullanmayın. Her-hangi bir arıza veya hasar durumunda, size en yakın Nespresso temsilcisini arayın.

19 Temizlik ve servis gibi normal kullanım dışı tüm işlemler, yetkili Nespresso satış sonrası merkez tarafından devreye alınmalıdır.

Kaza, ihmal, hatalı kullanım, ürün talimatlarını yerine getirmemek, kireç birikmesi, uygunsuzve yetersiz bakım, normal aşınma, yıpranma, ürün üzerinde belirtilmiş olan elektrik akımı veyavoltajdakulanmak,üründeğişimi, yangın,yıldırım,selvediğerharicikoşullarsonucuortayaçıkanzararlardagarantiuygulanmaz.”

20Makineyi,güçkablosunuveyafişi,suyaveyaher-hangi bir sıvıya batırmayın.

21Güç kablosunu çocukların erişemeyeceği biryerde muhafaza edin.

22Güç kablosunu, makinenin sıcak kısımlarınınyakınında veya bu kısımlarla temas edecek bir şekilde, ısı kaynaklarının veya keskin kenarların yakınlarında bırakmayın.

23Güçkablosuveyafişhasargörmüşse,makineyikullanmamalısınız. Tehlikeyi önlemek üzere hasarlıkısmıntamiredilmesiveyadeğiştirilmesiiçinNespresso temsilcinizi arayın.

24Emniyetiniz içinsadecemakineniz içinüretilmişolan Nespresso parça ve aksesuarlarınıkullanmalısınız.

25 Damlama tepsisi veya ızgarası olmadan mak-ineyi asla kullanmayın.

26 Tüm Nespresso makineleri sıkı kontrollerden geçmek zorundadır. Seçilen birimlerde, uygu-lama koşullarında dayanıklılık testleri rastlantısal olarak devreye alınır. Bu ise önceki kullanımlara dair izler gösterebilir.

27Makinenin amaçlandığı şekilde kullanılmamışolması veya uygunsuz olarak çalıştırılmasınedeniyleoluşmuşherhangibirhasariçinüreticihiçbirşekildesorumlututulamaz.

28KireçÇözme:• Kireç çözücü çözeltiler zararlı olabilir. Gözlerle,

deri ile ve yüzeylerle temasına engel olun. Mak-inenizetamuygunluğunedeniyleNespresso’dan temin edeceğiniz Nespresso kireç çözücü kitkullanmanızı tavsiye ederiz. Kahvenin tadını etkileyebilecekdiğerürünlerikullanmayın(sirkegibi).Kireççözmekkonusundabaşkasorularınızolduğu takdirde, lütfen Nespresso temsilcinizle irtibatageçin.

• Hazırlık:kireççözücümaddeninüzerindebulunanemniyet talimatlarını lütfen dikkatle okuyun ve kireççözücüelkitabındakitalimatlarıuygulayın.

• Kireç çözme işlemi: kireç çözme işlemi süres-ince makineyi herhangi başka bir amaç içinkullanmayın.

• Durulama: Herhangi bir kireç çözücü kalıntısıkalmasını önlemek üzere su tankını durulayın ve makineyi temizleyin.

Evde KullanımBu cihaz evde ve şu benzer yerlerde kullanım içintasarlanmıştır: • dükkanlar,ofislervediğerçalışmaortamlarında

çalışanmutfakalanları;• çiftlikevleri;• otel, motel ve diğer yaşam ortamlarında

müşteriler tarafından kullanılmak üzere;• oda&kahvaltıgibipansiyonortamlarında.Ofis kullanımıZenius bir Espresso kahve cihazıdır (veya makinesi).Bucihazuzmanveyaeğitimlikişilertarafındanhafifsanayi veya ofislerde, görevlilerce kullanılmalıdır.Kurulum talimatları• Makinenin yüklenme esnasında bağlantısı kes-

ilmelidir.• makinenin doğru şekilde kullanımı için asgari

alan (yükseklik): 55 cm.• yataybirkonumdaBu makine sadece Nespresso ve yetkili bayilerince satılan Nespresso®Prokapsülleriileçalışılır.BU TALİMATLARI SAKLAYINBu talimatları bir sonraki kullanıcıya iletin. Bu kullanma kılavuzu PDF olarak www.nespresso.com/pro sitesinde yer almaktadır.

Page 108: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

10

3x9

Mai întâi, citiţi măsurile de siguranţă (pagina 6) pentru a evita riscul de electrocutare sau incendiu.Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat (7. oldal).Antesdeusar,leiaasinstruçõesde segurança (página 8) paraevitar riscos de choque eléctrico ou incêndioÖlümcül elektrik kazası ve yangın riskini önlemek için ilkönce güvenlik önlemlerini (say-fa 9) lütfen okuyun.

65

3x10

87

ON

min. 800 ml

~35 sec

RO Prima utilizare (sau după o perioadă lungă de neutilizare)

HU Első használat hosszú, használaton kívüli állapo-tot követően

PT Primeirautilização(ouapós longo período de nãoutilização)

TR İlk kullanım (veya uzun sürekullanılmadığıdurumlarda)

431 2

Page 109: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

11

Nu folosiţi pentru curăţare substanţe puternic abrazive sau dizolvanți. Nu spălaţi aparatul în maşina de spălat vase. Nu introduceţi cafetiera în apă sau în alte lichide.Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. A készüléket vagy alkatrészeit ne tegye mosogató-gépbe. A készüléket vagy alkat-részeit soha ne merítse vízbe.Nãoutilizaragentesdelimpezaabrasivosousolventes.Nãoco-loque parte ou a totalidade do aparelho na máquina de lavar loiça.Nãoimerjaparteouato-talidade do equipamento.Güçlü bir temizleme maddesiveya temizleme çözücüsünükullanmayın. Aleti veya aletin herhangi bir parçasını bulaşıkmakinesine koymayın. Aleti veya parçasınıaslasuyasokmayın.

65 87

1211

431 2OFF

109

RO Curățire zilnică

HU Napi tisztítás

PT Limpeza diária

TR Günlük temizleme işlemi

ON

1 x

Page 110: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

12

Butonul de cafea recomandată clipeşte în funcţie de tipul de capsulă introdusă. Celelalte 2 butoane de cafea sunt de asemenea disponi-bile. (*) Exemplu pentru Espresso Leggero:Az, hogy a készülék a villogó jelzéssel melyik kávé választását java-solja, a behelyezett kapszula fajtájától függ. A másik két kávégom-bot is megnyomhatja. (*) Példa: Espresso Leggero készítéseObotãocomadosagemrecomendadaficaintermitentedeacordocom a variedade colocada. As restantes duas dosagens perman-ecem disponíveis (*). Exemplo para Espresso LeggeroTavsiyeedilenkahvedüğmesitakılankahveçeşidinegöreyanıpsöner.Diğer2kahvedüğmesidekullanımahazırdır(*)EspressoLeggeroiçinörnekler:

3

4

1 2

ON

~35 sec

A se evita introducerera dege-telor în fanta destinată capsu-lelor de cafea sau in cea pentru evacuarea capsulelor.Ne dugja be az ujját a kapszula behelyezésére és eltávolítására szolgáló résbe.Nãocoloqueosdedosnointeri-or da câmara da cápsula ou de-baixo do ejector de cápsulasKapsültakma/çıkartmayuvasınaparmaklarınızı sokmayın.

* Această funcţionalitate va fi activată într-o etapă ulterioară.

* Ezt a funkciót egy későbbi sza-kaszban aktiváljuk.

* Esta funcionalidade será activada numa fase posterior

* Bu işlev daha sonraki dönemde etkin hale getirilecektir.

RO Pregătirea cafelei

HU A kávé elkészítése

PT Preparaçãodecafé

TR Kahve hazırlanışı

Espresso40 ml / 1.35 oz

Ristretto25 ml / 0.85 oz

Lungo110 ml / 3.7 oz

Ristretto Origin India

Ristretto

Espresso Leggero

Espresso Forte

Espresso Decaffeinato

Lungo Leggero

Lungo Forte

Lungo Decaffeinato

Page 111: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

13

3

Pregătirea se va opri automat. Pentru a opri fluxul de cafea, apăsaţi orice butonA forró víz készítése automatikusan leáll, de bármelyik gomb megnyomásával előbb is leállítható.Aextracçãoterminaautomaticamente.Para interromper o fluxo de água quen-te,pressionequalquerbotão.Kahve hazırlanması otomatik olarak duracaktır.Kahveakışınıdurdurmakiçinherhangibirdüğmeyebasınız.

54

1 2

ON

~35 secRO Pregătirea apei calde

HU Forró víz készítése

PT Preparaçãodeáguaquente

TR Sıcak su hazırlanması

75Prepararea se va opri automat. Pentru a opri fluxul de cafea, apăsaţi orice buton.A kávéfőzés automatikusan megáll. A kávé kifolyását bármely gomb megnyomásával leállíthatja.Aopremirqualquerbotão,aextracçãoé interrompida.Kahve hazırlanması otomatik olarak duracaktır. Kahve akışını durdurmak içinherhangibirdüğmeyebasınız.

6

Evacuarea capsulei de cafea înainte de prepararea apei cal-de.Forró víz készítése előtt vegye ki a kapszulát.Ejectar a cápsula de café antes dapreparaçãodeáguaquenteSıcak suyu hazırlamadan önce kapsülüçıkartınız.

Apă caldăForró vízÁgua quenteSıcak su

125 ml / 4.23 oz

Page 112: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

14

15 s

15 s

Eliminarea depunerilor minerale (pagina 16-17). Alarma este afișată la pornirea cafetierei si se repetă la fiecare oră. Vízkőmentesítse a készüléket (lásd 16-17. oldal): A készülék először a gép bekapcsolásakor, majd óránként jelez.Descalcifique a máquina (consulte página 16-17). O alerta é apresentado quando a máquina está ligada e é repetido a cada hora.Makineninkireciniçözün(16-17sayfasınabakınız).Makineçalıştırıldığındailkuyarı duyulacaktır ve her saat başı tekrarlanacaktır.

Schimbarea filtrului (vezi pagina 21). Alarma este afișată la pornirea cafetierei si se repetă la fiecare oră. Cseréljen szűrőt (lásd 21. oldal). A készülék először a gép bekapcsolásakor, majd minden órában jelez.Mudar filtro (consulte página 21). O alerta é activado sempre que a máquina é ligada e é repetido a cada hora.Filtreyideğiştirin(21sayfasınabakın).Makineçalıştırıldığındailkuyarıduyulacaktır ve her saat tekrarlanacaktır.

Umpleţi rezervorul de apă.

Töltse meg a víztartályt.

Encha o reservatório com água

Su tankını doldurun

Rezervorul este gol sau ni-velul apei este prea scazut. Aparatul nu funcționează.A víztartály üres vagy hiányzik. A készülék nem működik.Reservatório vazio ou em falta (máquina bloqueada)Su tankı boş veya yerinde yok.Makineçalışmıyor.

Este necesară eliminarea depunerilor mineraleVízkőmentesítés szükségesNecessita descalcifi-caçãoKireççözmeişlemigerekiyor.

Schimbarea filtrului

Szűrőcsere

Mudar filtro

Filtreyideğiştirin.

RO Semnale de avertizare

HU Jelzések

PT Alertas

TR Uyarılar

Page 113: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

15

Supraîncălzire. Apara-tul nu funcționează.Túlmelegedés. A kés-zülék nem működik.Sobreaquecimento. Amáquinanãofunciona.Aşırı ısınma. Makine çalışmıyor.

Aparatul trebuie lăsat să se răcească aprox. 20 minute.A készüléknek kb. 20 percig hűlnie kell.A máquina necessita arrefecer durante cerca de 20 min.Makinenin 20 dakika kadar soğumasıgerekmektedir.

~20 min

Defecțiune temporară. Aparatul nu funcționează.Átmeneti hiba. A kés-zülék nem működik.Defeito temporário. Máquina bloqueada.Geçiciarıza.Makineçalışmıyor.

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Aparat defect. Luați legătura cu service-ul autorizat Nespresso.Készülékhiba. Hívja a Nespresso-tDefeito na máquina. Contacte a Assistência Técnica B2BMaikine arızası: Yetkili Nespresso Satış sonrası ekibini arayınız.

Defecțiune majoră. Apa-ratul nu funcționează.Tartós hiba. A készülék nem működik.Defeito crítico (máquina bloqueada)Kalıcı arıza. Makine çalışmıyor.

1 32 3

OFF/ON

În cazul în care alarma se repetă după comuta-re PORNIT / OPRIT, de mai multe ori: eliminați depunerile minerale (vezi pagina 16-17)Ha néhány be- és kikapcsolás után a jelzés megismétlődik, vízkőmentesítse a készüléket (lásd 16-17. oldal).Caso o alerta se mantenha após LIGAR/DES-LIGAR várias vezes: descalcifique a máquina (consulte página 16-17).AÇIK/KAPALIdüğmesinebirkaçdefabastıktansonra uyarı hala devam ediiyorsa: Makinenin kireciniçözün(16-17sayfasınabakınız).

În cazul în care alarma se repetă după eliminarea depunerilor mi-nerale: Luați legătura cu service-ul autorizat Nespresso.Ha a jelzés a vízkőmentesítés után is megismétlődik, hívja a Nespresso-t.Caso o alerta se mantenha após descalcificação:contacteaAssistên-cia Técnica B2B.Kireççözmeişlemindensonrauyarıtekrarlıyorsa: Yetkili Nespresso Satış sonrası ekibini arayınız.

Page 114: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

16

Durată aproximativ 15 minuteIdőtartam: körülbelül 15 perc.Duração:cercade15minutosİşlem süresi yaklaşık 15 dakika

4

3

ON

Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Ristretto, în timp ce porniţi aparatul.A készülék bekapcsolása közben tartsa lenyomva a Ristretto gombot.Prima e mantenha premido o botãoRistrettoenquantoligaamáquina.MakineyiaçarkenRistrettodüğmesinebasınvebasılıtutun

6

Îndepărtați filtrul, dacă este prezent.Ha a szűrő a készülék-ben van, távolítsa el.Retire o filtro, caso colocadoEğerfiltrevarsa,çıkartın

2

10987

Citiţi măsurile de siguranţă de pe ambalajul pentru eliminarea depunerilor minerale.Olvassa el figyelmesen a vízkőoldó csomagolásán talál-ható biztonsági előírásokat.Leiaascondiçõesdesegurançana embalagem com o kit de des-calcificação.Kireççözmeambalajınınüstün-deki güvenlik önlemlerini oku-yun.

OFF

1

1 L

5

min. 1.5 L

RO Eliminarea depunerilor minerale

HU Vízkőmentesítés

PT Descalcificação

TR Kireççözme

Proces automat de eliminare a depunerilor minerale.Automatikus vízkőmentesítés.Processo de descalcifica-çãoautomáticoOtomatikkireççözmeişlemi

10

Page 115: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

17

1918 20

11 12

2 L

1716

1413 15

21 22

Proces automat de curățire.Automatikus öblítés.Processo de enxagua-mento automáticoOtomatikçalkalama

Operațiune finalizată de eliminare a depunerilor minerale.Vízkőmentesítés vége.DescalcificaçãoterminadaKireççözmaişlemi sona erdi

Page 116: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

18

4

21

OFF ONApăsaţi şi ţineţi apăsat butoanele Espresso Ristretto, în timp ce porniţi aparatul.A készülék bekapcsolása közben tartsa lenyomva a Ristretto és az Espresso gombot.PrimaemantenhapremidoosbotõesRistretto e Espresso enquanto liga a máquinaMakineyiaçarkenRistrettoveEspres-sodüğmelerinebasınvebasılıtutun.

redusă / lágy / Macia / yumuşak

medie (setare din fabrică) / közepes (gyári beállítás) /Média / orta (fabrika ayarı)

ridicată / kemény / Dura / sert

foarte ridicată / nagyon kemény / Muitodura/çoksert

Pentru a selecta duritatea apei, apăsaţi în timpul ciclului de clipire intermitentăA vízkeménység beállításához nyom-ja meg a gombot, amikor villog.Para seleccionar o nível de dureza da água, durante a intermitência pressione…SusertlikayarıınıseçmekiçinışıkyanıpsönerkendüğmeyebasınIntroduceți banda test (1 sec)

în apă. Îndepărtați excesul şi aşteptaţi 1 min. Resetați durita-tea apei în aparatul dvs., în mod corespunzătorA tesztcsíkot egy kis időre (1 mp) merítse a vízbe. Rázza le a feles-leges vizet, és várjon egy percet. A víz keménységét az eredménynek megfelelően állítsa be a készü-léken.Mergulhe o medidor pH da sua água (1 seg.). Agite para retirar o excesso de água e aguarde 1 min. Configure a dureza da água da suamáquina em função doresultado.Test çubuğunu kısa süre (1 sa-niye) suya sokun. Fazla suyu silkeleyin ve 1 dakika bekleyin. Makinenizdekisusertliğinibunagöre yeniden ayarlayın.

RO Setarea durității apei

HU A vízkeménység beállítása

PT Definiçãodoníveldedureza da água

TR Su sertlik ayarı

3x5

Confirmarea selectării. Exemplu: selectare duritate apă "foarte ridicată"Választás megerősítése. Példa: a „nagyon kemény” vízkeménységi fok kiválasztásaConfirmaçãodeselecçãoExemplo:selecçãodedurezadaágua"muitodura"YapılanseçiminonaylanmasıÖrnek:Suyunsertlikderecesi"çoksert"

15s

3

Duritate apăVízkeménységDureza da águaSuyunsertliği

Cod culoare bandăA csík színének jelentéseCódigo de cores do medidorÇubuk renginin kodu dH fH

redusă / lágy / Macia / yumuşak < 7 < 13

medie / közepes / Média / orta 7-14 13-25

ridicată / kemény / Dura / sert 14-21 25-38

foarte ridicată / nagyon kemény / Muitodura/çoksert

> 21 > 38

1 Min

1s

Page 117: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

19

4

21

OFF ONApăsaţi şi ţineţi apăsat butoanele Ristretto și Lungo, în timp ce porniţi aparatul.A készülék bekapcsolása közben tartsa lenyomva a Ristretto és a Lungo gombot.PrimaemantenhapremidoosbotõesRistretto e Lungo enquanto liga a máquinaMakineyiaçarkenRistrettoveLungodüğmelerinebasınvebasılıtutun

Alarmă PORNIT / Jelzés BE / Alerta LIGADO / Uyarı AÇIK

Alarmă OPRIT / Jelzés KI / Alerta DESLIGADO /

Uyarı KAPALI

Pentru a selecta alarma PORNIT/OPRIT, apăsaţi în timpul ciclului de clipire intermitentăA jelzés be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot, amikor villog.Para activar ou desactivar o alerta, durante a intermitência prima…Uyarının AÇIK veya KAPALI konumda olmasınıseçmekiçinışıkyanıpsönerkenbasınız.

RO Alarmă eliminare a depu-nerilor minerale PORNIT/OPRIT

HU Vízkőmentesítésre figyelmeztető jelzés BE/KI

PT AlertadedescalcificaçãoTR KireççözmeuyarısıAÇIK/

KAPALI

3x5

Confirmarea selectării. Exem-plu pentru alarmă PORNITĂ:Választás megerősítése. Példa: jelzés BE:ConfirmaçãodeselecçãoExemplo para alerta LIGADO:SeçiminonaylanmasıAÇIKuyarısıiçinörnek:

15s

3

Setare din fabrică:•AlarmăPORNITGyári beállítás:•JelzésBEConfiguração de fábrica: • Alerta LIGADOMakine ayarları: • Uyarı AÇIK

Page 118: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

20

4

21

OFF ONApăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Espresso, în timp ce porniţi aparatul.A készülék bekapcsolása közben tartsa lenyomva az Espresso gombot.Prima e mantenha premido o botãoEspressoenquantoligaamáquinaMakineyiaçarkenEspressodüğmesinebasınvebasılıtutun

Pentru a selecta oprirea automată, apăsaţi în timpul ciclului de clipire intermitentăAz automatikus kikapcsolás beállításához nyomja meg a gombot, amikor villog.Paraseleccionaraconfiguraçãopower-offau-tomático, durante a intermitência pressione…Otomatikgüçkapamaayarınıseçmekiçinışıkyanıp sönerken basın.

RO Conceptul de economisire a energiei

HU Energiatakarékos üzem-mód

PT Mododepoupançadeenergia

TR Enerji tasarrufu

Setare din fabrică:•2oreGyári beállítás:•2óraConfiguração de fábrica: •2horasFabrika ayarı: •2saat

6

3x5

Confirmarea selectării. Exemplu pentru setare oprire automată, timp de 1h.Választás megerősítése. Példa: automati-kus kikapcsolás beállítása 1 óra után.ConfirmaçãodeselecçãoExemploparaconfiguraçãoautopower-offde1hSeçiminonaylanması1saatlikotomatikgüçkapamaayarıiçinörnek

15s

3

30 min

1 h

2 h

12 h

Page 119: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

21

RO Filtru nou

HU Új szűrő

PT Novo filtro

TR Yeni filtre

53

Prima instalare a filtrului.Szűrő behelyezése első alkalommal

Primeira instalação de filtro/ Mudança de filtroFiltrenin ilk defa yerleştirilmesi

Schimbarea filtrului.Szűrőcsere

Mudança de filtroFiltre değişimi

17 5 2011

4Durata de viață a filtrului Nespresso "Aqua Clarity" este de 4 luni.A Nespresso „Aqua Clarity” szűrő élettartama 4 hónap.A Nespresso „Aqua Clarity” szűrő élettartama 4 hónap.A vida útil do Nespresso Aqua Clarity é de 4 meses.Nespresso "Aqua Clarity" filtresi-nin ömrü 4 aydır.

66

min. 800 ml

7

OFF

8

ONApăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de apă caldă, în timp ce porniţi aparatul.A készülék bekapcsolása közben tartsa lenyomva a Forró víz gombot.Prima e mantenha premido o botãoáguaquenteenquantoliga a máquinaMakineyiaçarkenSıcaksudüğmesinebasınvebasılıtutun.

21

1 x

1

min. 800 ml

21

Page 120: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

22

3x4

Pentru a selecta opțiunea de filtru OPRIT, apăsați Lungo în timpul ciclu-lui de clipire intermitentăA szűrő kikapcsolásához nyomja meg a Lungo gombot, amikor villog.Para seleccionar Filtro DESLIGADO, prima Lungo durante o ciclo de intermitência.FiltreKAPALIseçimiiçinışıkyanıpsönerken Lungo‘ya basın

3x

10 Pentru a selecta opțiunea de filtru Nou, apăsați Ristretto în timpul ciclului de clipire intermitentăÚj szűrő behelyezéséhez nyomja meg a Ristretto gombot, amikor villog.Prima e mantenha premido o botãoRistrettoenquantoligaamáquina.Yenifiltreyiseçmekiçinışıkyanıpsönerken Ristretto‘ya basın

11

RO OPRIRE filtru

HU Szűrő KI

PT Filtro OFF

TR Filtre KAPALI

Setare din fabrică:•FiltruOPRITGyári beállítás:•SzűrőKIConfiguração de fábrica: • filtro DESLIGADOFabrika ayarı: • Filtre KAPALI

1

OFF

2

ONApăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de apă caldă, în timp ce porniţi aparatul.A készülék bekapcsolása közben tartsa lenyomva a Forró víz gombot.Prima e mantenha premido o botãodeÁguaQuenteenquantoliga a máquinaMakineyiaçarkenSıcaksudüğmesinebasınvebasılıtutun.

15s

3

15s

9

Page 121: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

23

RO Programarea cantității de cafea în ceașcă

HU A kávémennyiségek beállítása

PT Programar o volume em chávena

TR Programlanabilir fincan ayarı

21

OFF ONApăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Lungo și cel de apă caldă, în timp ce porniţi aparatulA készülék bekapcsolása közben tartsa lenyomva a Lungo és a Forró víz gombot.PrimaemantenhapremidoobotãoLungo e Água Quente enquanto liga a máquinaMakineyiaçarkenLungoveSıcaksudüğmelerinebasınvebasılıtutun.

4 5 Apăsați și țineți apăsat butonul "ceașcă", în timpul ciclului de clipire intermitentă Reveniți la poziția inițială, după ce ați obținut cantitatea de cafea dorită.Amíg a készülék villog, tartsa lenyomva a csésze megadására szolgáló gombot. Amint eléri a kívánt mennyiséget, engedje fel a gombot.Primaemantenhapremidoobotãodechávenadurante o modo intermitente. Retire assim que o nível em chávena seja atingido.IşıkyanıpsönerkenFincandüğmesinebasınvebasılıtutun.İstenilenayareldeedilincedüğmeyebasmayıbırakın

3x7

Confirmarea selectării. Exemplu pentru se-tare cantitate nouă ceașcă cafea Espresso.Választás megerősítése. Példa: új kávémennyiség beállítása Espresso kávé főzéséhez.Confirmaçãodeselecção.ExemploparanovaconfiguraçãoEspresso.SeçiminonaylanmasıEspressoyenifincanayarıiçinörnek.

Setare din fabrică:•ButonRistretto:25ml•ButonEspresso:40ml•ButonLungo:110ml•Butondeapăcaldă:125mlGyári beállítás:•Ristrettogomb:25mlűrtartalom•Espressogomb:40mlűrtartalom•Lungogomb:110mlűrtartalom•Forróvízgomb:125mlűrtartalom

Configuração de fábrica: •BotãoRistretto:volume25ml•Botãoespresso:volume40ml•Botãolungo:volume110ml•Botãoáguaquente:volume125mlFabrika ayarı: •Ristrettodüğmesi,fincanayarı25ml•Espressodüğmesi,fincanayarı40ml•Lungodüğmesi,fincanayarı110ml•Sıcaksudüğmesi,fincanayarı120ml

15s

3

6Pentru reglarea volumului ceștii de apă caldă, nu este ne-cesar să introduceți o capsulăA forró víz mennyiségének beállításához nem szükséges kapszula.Para ajustar o volume de água quente,nãoénecessáriacápsulaSıcaksufincanayarıiçinkapsülgerekmemektedir.

Page 122: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

24

RO Programarea temperaturii cafelei.

HU A kávé hőmérsékletének beállítása

PT Programaçãodatempera-tura do café

TR Programlanabilir kahve ısısı

1

OFF

Setare din fabrică:•Temperaturămedie

Gyári beállítás:•KözepeshőmérsékletConfiguração de fábrica: •temperaturamédiaFabrika ayarı: •Ortaderecedeısı

4Pentru a programa temperatura cafelei, țineți apăsat în timpul ciclului de clipire intermitentăA kávé hőmérsékletének beállításához nyomja meg a gombot, amikor villog.Para programar a temperatura do café, durante o ciclo de intermitênciaKahveısısınıprogramlamakiçinışıkyanıp sönerken basın

3x5

Confirmarea selectării. Exemplu pentru setarea temperaturii ridicate.Választás megerősítése. Példa: magas hőmérséklet beállítása.Confirmaçãodeselecção.Exemploparaconfiguraçãodetemperaturaalta.SeçiminonaylanmasıYüksekısıayarıiçinörnek.

2

ONApăsaţi şi ţineţi apăsat toate cele 3 butoane, în timp ce porniţi aparatul.A készülék bekapcsolása közben mind-három kávégombot tartsa lenyomva.Prima e mantenha premido os três botõesenquantoligaamáquinaMakineyiçalıştırırken3kahvedüğmesininhepsinebasınvebasılıtutun.

15s

3

Temperatură redusă / Alacsony hőmérséklet / Temperatura baixa /

Düşük ısı

Temperatură medie / Közepes hőmérséklet / Temperatura média / Orta ısı

Temperatură ridicată / Magas hőmérséklet / Temperatura alta /

Yüksek ısı

Page 123: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

25

1

OFF

5

ONApăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Espresso și butonul de apă caldă. În timp ce țineți apăsat, porniţi aparatul. Când aparatul este gol, se opreşte automat.Tartsa lenyomva az Espresso és a Forró víz gombot. Amíg lenyomva tartja, kapcsolja be a gépet. Amikor a készülék kiürül, automatikusan kikapcsol.PrimaemantenhapremidoobotãoEspressoeÁguaQuenteenquantoprimeobotãoLIGAR.Quandooescoamentoestiverconcluído, a máquina desliga-se automaticamente.Makineninbaşlamadüğmesinebasarken,EspressoveSıcaksudüğmelerinebasınvebasılıtutun.Makineboşalınca,otomatikolarak kapalı konuma gelecektir.

RO Golirea sistemului

HU A rendszer kiürítése

PT Esvaziar o sistema

TR Sistemin boşaltılması

Înaintea unei perioade înde-lungate de neutilizare, pentru protecţia împotriva îngheţului sau înaintea unei reparaţii.Üzemszünet előtt, fagy elleni védelem érdekében vagy javítás előttAntesdeumperíododenãouti-lização,paraprotecçãoatempe-raturas negativas ou antes de reparaçãoUzunbirsürekullanılmadığıtak-dirde, donmadan korumak içinveya tamir öncesi

2

3x

31

OFF ONApăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Lungo, în timp ce porniţi aparatul.A készülék bekapcsolása közben tartsa lenyomva a Lungo gombot.Prima e mantenha premido o botãolungoenquantoligaamáquinaMakineyiaçarkenLungodüğmesinebasınvebasılıtutun

RO Resetare la setările de fabrică

HU A gyári beállítások visz-szaállítása

PT Restabelecer valores de origem

TR Fabrika ayarlarına göre kurun

2 3 64

Page 124: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

26

?ON

1 3

21

1

Preîncălziți ceașca.Melegítse elő a csészét

Pré-aqueçaachávenaFincanı önceden ısıtın

Eliminați depunerile minerale, dacă este cazul. (pagina 16-17).Szükség esetén vízkőmentesítse a készüléket (lásd 16-17. oldal).Descalcifique, se necessário (consulte páginas 16-17).Gerekiyorsakireciçözün(16-17 sayfasına bakınız)

2 3Setați temperatura cafelei (pagina 24).Állítsa be a kávé hőmérsékletét (lásd 24. oldal).Configure a tempera-ture do café (consulte a página 24).Kahve ısısını ayarlayın (24 sayfasına bakınız)

Eliminați depunerile minerale, dacă este cazul. (pagina 16-17).Szükség esetén vízkőmentesítse a készüléket (lásd 16-17. oldal).Descalcifique se necessário (consulte a página 16-17).Gerekiyorsa makinenin kireciniçözün(16-17sayfasına bakınız)

Lipsa cafelei, lipsa apei

Nincs kávé, nincs víz

Nãosaicafénemágua

Kahve yok, su yok

Cafeaua nu este suficient de caldă.A kávé nem elég forróTemperatura do café demasiado baixaKahve yeterli ısıdadeğil

RO Detectarea defecţiunilor

HU Hibaelhárítás

PT Resoluçãodeproblemas

TR Sorun giderme

Lipsa oricărui semnal luminos

A jelzőlámpák nem világítanak

Asluzesnãoacendem

Işık yanmıyor

2

?

Page 125: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

27

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Aparatul este defect. Luați legătura cu service-ul autorizat Nespresso.Készülékhiba. Hívja a Nespresso-t.Defeito na máquina. Contacte a Assistência Técnica Nespresso B2B.Makine arızası. Nespresso yetkili satış sonrası merkezini arayın.

Goliți suportul pentru capsule. Verificați dacă nu cumva este blocată vreo capsulă în interior.Ürítse ki a kapszulatartót. Ellenőrizze, hogy nem szorult-e kapszula a kapszulatartóba.Esvazie o recipiente das cápsulas. Verifique se há cápsulas bloquea-das no interior.Kapsülhaznesiniboşaltın.İçindekapsülkalıpkalmadığınıkontroledin.

< 19 bar 2 l7 kgA D

BE

C F

A = 19.0 cmB = 31.3 cmC = 39.9 cm

D = 26.4 cmE = 45.7 cmF = 41.4 cm

RO Detectarea defecţiunilor

HU Hibaelhárítás

PT Resoluçãodeproblemas

TR Sorun giderme

RO Specificații tehnice

HU Műszaki leírás

PT Especificações

TR Özellikler

220-240 V, 50/60 Hz, 1560-1860 W

1

Mânerul nu se închide complet.Az emelőkart nem lehet teljesen lezárni.Alavancanãofechacomple-tamenteKol tam olarak kapatılamıyor

Cafeaua nu curge; curge doar apă (deşi capsula a fost introdusă)Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula).Mesmo com cápsula, apenas saiáguaenãosaicafé.Kahve, su tam olarak gel-miyor (kapsül takılı olmasına rağmen).

2

Page 126: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

28

RO Piese auxiliare

HU Kiegészítők

PT Acessórios

TR Aksesuarlar

100 ml100 ml

#5036/ZN #5045/2

Set pentru eliminarea depunerilor mineraleVízkőmentesítő készletKit descalcificanteKireççözmetakımı

SetfiltruNESPRESSOB2B"AquaClarity“NESPRESSO B2B „Aqua Clarity” filterkészletKitNESPRESSOB2B"AquaClarity“FilterNESPRESSOB2B"AquaClarity“Filltretakımı

Este recomandată folosirea filtrului pentru orice duritate a apei, cu excepţia durității scăzute (vezi pagina 18), cu consumuri mai mici de 300 cafele / lună.Szűrő használata minden keménységi fokú víz esetében javasolt, kivéve, ha lágy vízzel havi 300 adagnál kevesebbet készít (lásd 18. oldal).Autilizaçãodofiltroérecomendadaparatodosos níveis de dureza da água (consulte a página 18), excepto para consumos de água macia abaixo das 300 cápsulas mensais.Ayda300kullanımıgeçmeyenyumuşaksutüke-timi haricinde, filtre kullanımı bütün su sertlikleri içintavsiyeedilmektedir(sayfa18yebakınız).

Măsuri de îndepărtare a reziduurilor și protecție a mediuluiAparatul dvs. conţine materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Separarea reziduurilor pe diferite categorii facilitează re-ciclarea materiilor prime valoroase.Predați apara-tul la un punct de colecta-re. Puteţi obţine informaţii cu privire la punctele de colectare de la autorităţile locale

Ártalmatlanítási és környezetvédelmi vonatkozások:A készülékben javít-ható vagy újrafelhasz-nálható alkatrészek és anyagok vannak. A sz-elektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes nyersanyagok újrahas-znosítását. A kiszolgált készüléket juttassa el egy gyűjtőhelyre. Az ártalmat-lanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat.

Eliminação de resíduos e preocupação ecoló-gicaO seu equipamento con-tém materiais de valor que podem ser recu-perados ou reciclados. A separação dos diferentesmateriais residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matérias-primas valorizáveis. Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter infor-mação sobre eliminaçãode resíduos das auto-ridades locais.

Malzemenin ortadan kaldırılması ve çevre sorunlarıMakineniizin içinde gerikazanılması veya geri dönüşümü mümkün olan değerli malzeme-ler bulunmaktadır. Geri kalan atık malzemelerin çeşitlikısımlaraayrılması,değerli ham maddele-rin geri dönüşümünü k o l a y l a ş t ı r m a k t a d ı r. Makinenizi bir toplama noktasına bırakınız. Yerel makamlar size çöp topla-ma ile ilgili bilgileri vere-cektir.

RO Reciclare

HU Újrahasznosítás

PT Reciclagem

TR Geri dönüşüm

Page 127: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

29

RO Conectare cafetieră

HU A készülék csatlakozási lehetőségei

PT Conectividade da máquina

TR Makineninbağlanması

Aceasta cafetieră este echipată cu tehnologia M2M ("Machine to Ma-chine"/Aparat-Aparat), care poate fi activată în timp util, cu acordul dumneavoastră. Datorită unei cartele SIM, integrate in aparat, astfel de conexiuni de reţea oferă noi servicii (sub rezerva unor termeni şi condiţii suplimentare) clienţilor săi şi îmbunătățesc pro-cesul post-vânzare, prin comunicarea, în mod au-tomat, a defecțiunilor/di-agnosticurilor aparatului, Centrului de Relații Clienți (în funcţie de cerinţele şi specificul fiecărei ţări).

A kávégép M2M (gépek közötti kapcsolatot bi-ztosító) technológiája az Ön beleegyezése esetén időben aktiválható. *A készülékbe beépített SIM kártya segítségével elérhető hálózati kapcso-latoknak köszönhetően az ügyfelek új szolgáltatá-sokat használhatnak (az általános felhasználási feltételek függvényében). Ezáltal a szerviz-folyama-tok hatékonyabbá váltak, hiszen a készülék auto-matikusan kommunikál az Ügyfélszolgálati Központ hibaelhárító/diagnoszti-kai részlegével* (*az ors-zág követelményeitől és előírásaitól függően).

Esta máquina de café está equipada com tecnologia M2M (Machine 2 Machi-ne) que pode ser activada assim que pretender.GraçasaocartãoSIMinte-grado na máquina, a liga-ção em rede proporcionanovos serviços (sujeitosatermos e condições adi-cionais) aos seus clientes emelhora o serviço pós-venda através da comuni-caçãoautomáticadeano-malias e diagnóstico para o Costumer Relationship Centre*.

Bu kahve makinesin-de M2M (Makineden makineye) teknoloji-si bulunmaktadır ve sözleşmeniz yapıldığızaman uygulanmaya başlanabilir.Makinenin içinde bulun-an SIM kart sayesinde, bu tür ağ bağlantıları,müşterilere yeni hizmet-lerden faydalanma imkanı verecek (yeni hüküm ve koşullara bağlı olarak) veMüşteri İlişkileri Merkezi-mize makine arıza gider-me/ tespit işlemlerinin otomatik olarak bildi-rilmesi sonucunda satış sonrası işlemlerinin i y i l e ş t i r i l m e s i n i sağlayacaktır (ülkeşartlarına ve özelliklerine göre).

Aparatul Espresso Coffee:Acest produs este con-form cu Directiva privind EchipamenteleTehnice 2006/42/CE şi Directiva EMC 2004/108/CECafetiera Espresso Coffee:Acest produs este con-form cu Directiva de Joasă Tensiune 2006/95/EC, Directiva EMC 2004/108/CE şi Directiva 2009/125/CE PCE

Espresso kávégép:A termék megfelel a gépekkel kapcsolatos 2006/42/EK irányelvnek és az EGK 2004/108/EK irányelvének.Espresso kávékészítő:A termék megfelel az elektromos berendezések-re vonatkozó 2006/95/EK irányelvnek, az EGK 2004/108/EK irányelvé-nek és az EuP 2009/125/EK irányelvének.

Máquina de café EspressoEste produto cumpre com a Directiva de Máquinas 2006/42/EC e a Directiva EMC 2004/108/EC.Máquina de café EspressoEste produto cumpre com a directiva de baixa voltagem 2006/95/EC, a Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva EuP 2009/125/EC.

Espresso Kahve ma-kinesi:Bu ürün 2006/42/EC no.lu ABMakineYönetmeliğive2004/108/EC no.lu Elek-tromanyetik Yönetmeliğiile uyumludur.Espresso Kahve ma-kinesi: Bu ürün 2006/95/EC no.lu DüşükVoltajYönetmeliği,2004/108/EC no.lu Elek-tromanyetik Yönetmeliğive 2009/125/EC no.lu Enerji Kullanan Ürünler Yönetmeliği ile uyumlu-dur.

RO Declaraţia de conformi-tate CE.

HU EK megfelelőségi nyilat-kozat

PT Emfunçãodosrequisitose especificidades locais.

TR AB Uygunluk Deklarasy-onu

Page 128: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

30

COLABORARE ECOecolaboration.com

Noi cumpărăm doar bo-abele de cafea de cea mai bună calitate, cul-tivate într-un mod care respectă atât mediul cât şi comunităţile agri-cole. Începând din 2003, colaborăm cu Rainforest Alliance, dezvoltând Pro-gramul nostru de cafea Nespresso AAA durabilă, de calitate, TM, iar acum ne-am implicat în achiziționarea a 80% din cafeaua noastră din Pro-gram, inclusiv certificarea Rainforest Alliance, până în 2013.Nespresso se angajează să proiecteze şi să producă aparate inovatoare, de înaltă performanţă şi uşor de utilizat. În prezent, proiectăm beneficiile me-diului în construirea serii-lor noi de aparate.

ECOLABORATION PROGRAM:ecolaboration.com

Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdasá-gok tiszteletben tartásával termesztettek. Az Esőerdő Szövetséggel közösen hat éve dolgozunk a Nespresso AAA Sustainable QualityTM (Nespresso AAA Fenntart-ható minőség) programon. Jelenleg arra törekszünk, hogy 2013-ra kávéink 80%-át az Esőerdő Szövetség tanúsítványát is magá-ban foglaló programnak megfelelően szerezzük be.A Nespresso arra töreks-zik, hogy innovatív, nagy teljesítményű és felhasználó-barát gépeket tervezzen és gyártson. Új készülékcsalád-jaink tervezésekor a környe-zetvédelmi szempontokat is figyelembe vesszük.

ECOLABORATIONecolaboration.com

Comprometemo-nos a adquirir o café da mais ele-vada qualidade, de forma a que seja respeitado o meio-ambiente e as comu-nidades agrícolas. Desde 2003, temos trabalhado em conjunto com a Rainforest Alliance, desenvolvendo o programa de café Nespresso AAA Sustainable Quality TM, estando nós comprometidos para que, em 2013, 80% do nosso café seja proveniente do Programa certificado Ra-inforest Alliance.A Nespresso está envolvida no desenvolvimento de máquinasquesãoinovado-ras, de elevada performance e de fácil utilização. Nestemomento, estamos a incor-porar benefícios ambientais no design das nossas actu-ais e futuras máquinas.

ECOLABORATION:ecolaboration.com

En yüksek kaliteli kahveyi satın almaya ve bunu kahveyi yetiştiriken çevreve tarım birliklerine saygı gösteren yerlerden yap-maya özen gösteriyoruz. 2003 senesinden beri, bizim Nespresso AAA Sus-tainable Quality TM Coffee Program‘ımızı geliştiren Rainforest Alliance ile birlikte çalışıyoruz. Şimdihedefimiz, 2013 senesine kadar kahvemizin %80 ini buProgram‘dansağlamak- Rainforest Alliance sertifikası da buna dahil.Nespressoyenilikçi,yüksekperformanslı ve kullanıcı dostu makine tasarımı ve üretimine büyük önem vermektedir. Şimdi çevreavantajlarını da yeni ve gelecekiçintasarladığımızmakine çeşitlerinde uy-guluyoruz.

RO Colaborare Eco

HU Ecolaboration

PT Ecolaboration

TR Ecolaboration programı

Pentru orice informaţii suplimentare, în caz de defecțiuni, sau pur şi sim-plu, pentru a fi consiliați, apelați la reprezentantul dvs. Nespresso. Datele de contact ale reprezentantului dumneavoastră Nespresso pot fi găsite, accesând ad-resa: nespresso.com / pro

Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen prob-léma merülne fel, hívja Nespresso képviselőjét.Nespresso képviselőjének elérhetőségeit a nespresso.com/pro olda-lon találhatja meg.

Paraqualquerinformaçãoadicional, em caso de difi-culdade ou simplesmente para solicitar aconselha-mento, contacte o Clube Nespresso (800 785 785 – chamada gratuita)Maisinformaçãoemnespresso.com/pro

Daha fazla bilgi, sorun giderme veya sadece öne-rileriçinNespresso temsil-cinizi arayın.Nespresso temsilcinizle il-gili irtibat bilgilerine nespresso.com/prosayfasından ulaşabilirsiniz.

RO Contactați NESPRESSO

HU A NESPRESSO elérhetőségei

PT Contacte a NESPRESSO

TR NESPRESSO ile irtibata geçin.

Page 129: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty
Page 130: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

Page 131: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

Z E N I U S / Z N 1 0 0 P R O

EN USER MANUALDE GEBRAUCHSANWEISUNGFR MODE D‘EMPLOIIT MANUALE D‘USOES MANUALE DE USUARIO

NL GEBRUIKERSHANDLEIDINGSE BRUKSANVISNINGDK BRUGERMANUALFI KÄYTTÖOPAS

NO BRUKERHÅNDBOK

RU Инструкция по эксплуатацииPL INSTRUKCJA OBSŁUGICZ NÁVOD K POUŽITÍGR Εγχειρίδιο Χρήστη

RO MANUAL DE UTILIZAREHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓPT MANUAL DE INSTRUÇÕESTR KULLANIM KILAVUZU

AR

Page 132: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

��

:ECOLABORATIONecolaboration.com

القهوة شراء ملتزمون نحن اجلودة درجات بأعلى املزروعة واجملتمعات البيئة حتترم والتي

الزراعية

Ecolaboration AR

اتصل ب NESPRESSO

AR في أو املعلومات من ملزيد او مشاكل أية مواجهة حال للحصول على املشورة، الرجاء

االتصال.Nespresso بنسبريسو

االتصال تفاصيل تتوفر بنسبريسو Nespresso على

موقع الشبكةnespresso.com/pro

عام منذ العمل بدأنا لقد 2003 مع منظمة

)Rainforest Alliance( لتطوير برنامج

للقهوة Nespresso AAAونلتزم املستدامة، اجلودة ذات اليوم احلصول على %80 من هذا من للقهوة متطلباتنا البرنامج مع حلول عام 2013، شهادة و إشراف حتت وذلك

منظمة)Rainforest Alliance(

Nespresso في نلتزم أجهزة وتصنيع تصميم العالي بأدائها تتميز مبتكرة وسهولة استخدامها. ونعمل

تقنيات تقدمي على اليوم بيئية فوائد توفر هندسية اجلديدة أجهزتنا تصاميم في

واملستقبلية.

Page 133: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

��

توصيل اجلهاز AR

إقرار التوافق مع املواصفات األوروبية

)EC(

ARجهاز قهوة اسبريسويتوافق هذا اجلهاز مع:

Machinery Directive2006/42/EC

EMC Directive2004/108/EC

جهاز حتضير اسربريسويتوافق هذا اجلهاز مع:

The Low Voltage Di--rective 2006/95/EC

The EMC Directive2004/108/EC

The EuP Directive2009/125/EC

بتقنية اجلهاز جتهيز مت لقد اآلالت بني التفاعلي التبادل تفعيلها ميكن والتي )M2M(بعد املناسب الوقت في

موافقتك على ذلك.اتصال بطاقة دمج مت لقد تؤمن اجلهاز. هذا مع ذكية الشبكات، مع التوصيل ميزة )تخضع جديدة خدمات للعمالء واألحكام( للشروط إجراءات خدمة ما بعد ن وحتسالبيع، وذلك عن طريق التواصل التلقائي مع اجلهاز الذي يسمح األعطال على الفوري بالتعرف وحتليلها من قبل مركزنا خلدمة العمالء )تعتمد هذه امليزة على

مواصفات ومتطلبات الدولة(.

Page 134: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

��

100 مل

#5036/ZN

مجموعة إزالة الترسبات

#5045/2

االكسسوارات AR

إعادة التدوير AR بطريقة اجلهاز من التخلص صديقة للبيئة:

مواد على جهازك يحتوي إعادة ميكن عالية قيمة ذات

تدويرها واستخدامها.يسهل املواد فصل إن اخلام املواد تدوير إعادة عملية

القيمة.

النقاط في اجلهاز اترك ميكنك للتجميع. اخملصصة معلومات على احلصول من اجلهاز من التخلص عن املتخصصة احمللية الهيئات

بذلك.

100 مل

يفضل استخدام الفلتر جلميع انواع صالبة الصالبة اللطيفة املياه باستثناء املياه من أقل استهالك مع )13 صفحة )طالع

300 كبسولة بالشهر الواحد.

NESPRESSO B2B Aqua Clarity مجموعة فلتر

Page 135: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

��

قم بتفريغ حاوية الكبسوالت. تأكد من عدم وجود كبسوالت

عالقة بالداخل.

2 ل 7 كلغ

AD

BE

CFA = 19.0 سمB = 31.3 سمC = 39.9 سم

D = 26.4 سمE = 45.7 سمF = 41.4 سم

1

ال ميكن إغالق املقبض بالكامل.

ال يوجد قهوة، يخرج املاء فقط )على الرغم من وضع

الكبسولة(.

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

عطل في اجلهاز. اتصل مبركز Nespresso املعتمد خلدمة

ما بعد البيع.

الكشف عن األعطال وإصالحها

AR

املواصفات AR

Hz 50-60W 1560-1860

V 220-240

> 19 بار

Page 136: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

��

1

1

1

تسخني مسبق للكوب

أزل الترسبات إذا كان ذلك ضروريا )طالع صفحة 15-14(.

�إعداد درجة حرارة

القهوة )طالع صفحة .)21

أزل الترسبات إذا كان ذلك ضروريا )طالع

صفحة 15-14(.

ال توجد قهوة، ال يوجد ماء

حرارة القهوة غير كافية.

ال يظهر ضوء

?

? تشغيل

الكشف عن األعطال وإصالحها

AR

Page 137: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

��

1

اضغط على أزرار االسبريسو واملاء احلار ثم قم بتشغيل اجلهاز مع متابعة الضغط. يتوقف اجلهاز

تلقائيا عند إنتهاء عملية التفريغ.

3x

� 1�

اضغط على زر لونغو مع متابعة الضغط أثناء

تشغيل اجلهاز.

���

إعادة ضبط إعدادات املصنع

AR

قبل فترة من عدم االستخدام، للحماية من الصقيع أو قبل التصليح

تفريغ اجلهاز AR

ايقاف

تشغيل

تشغيلايقاف

Page 138: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

�1

1

3x�

تأكيد االختيار.مثال على إعداد لدرجة حرارة مرتفعة.

اضغط على أزرار القهوة الثالث مع متابعة الضغط أثناء

تشغيل اجلهاز.15s

�لبرمجة درجة حرارة القهوة، اضغط

أثناء دورة الوميض.درجة حرارة منخفضة

درجة حرارة متوسطة

درجة حرارة مرتفعة

ايقافتشغيل

برمجة اعداد درجة حرارة القهوة

AR

إعداد املصنع:درجة حرارة متوسطة

Page 139: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

�0

1�

اضغط على أزرار اللونغو واملاء احلار مع متابعة الضغط أثناء

تشغيل اجلهاز.

��

3x

تأكيد االختيار.مثال على إعداد حجم جديد لكوب

اسبريسو

15s

�الكبسولة غير ضرورية لضبط حجم كوب املاء

احلار.اضغط على زر القهوة املراد برمجته

مع متابعة الضغط أثناء دورة الوميض.

اوقف الضغط على الزر لدى بلوغ ة. الكمية املرجو

برمجة حجم الكوب AR

ايقافتشغيل

إعداد املصنع : زر ريستريتو: احلجم، 25 ملزر اسبريسو: احلجم، 40 مل

زر لونغو: احلجم، 110 ملزر املاء احلار: احلجم، 125 مل

Page 140: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

19

3x�

الختيار إعداد اجلهاز من دون فلتر، اضغط على لونغو أثناء دورة الوميض.

3x

10الختيار فلتر جديد، اضغط

على ريستريتو أثناء دورة الوميض.

11

1�اضغط على زر املاء الساخن

مع متابعة الضغط أثناء تشغيل اجلهاز.

15s

15s

9

جهاز من دون فلتر AR

إعداد املصنع:جهاز من دون فلتر

تشغيلايقاف

Page 141: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

18

1

تركيب الفلتر للمرة األولى تغيير الفلتر

� �

17 5 2011

� ��8اضغط على زر املاء الساخن

مع متابعة الضغط أثناء تشغيل اجلهاز.

x 1

� 1 1

800 مل كحد أدنى

فلتر جديد AR

800 مل كحد أدنى

تشغيلايقاف

لفلتر االفتراضي العمر من »Aqua Clarity« 4 هو Nespresso

شهور.

Page 142: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

1�

ل التنبيه مفع

التنبيه في حالة ايقاف

1�اضغط على زر اسبريسو مع متابعة الضغط أثناء

تشغيل اجلهاز.

3x

تأكيد االختيار.مثال على إعداد اإليقاف التلقائي لساعة

واحدة.

15s

الختيار إعداد اإليقاف التلقائي، اضغط أثناء 30 دقيقةدورة الوميض.

ساعة واحدةساعتني

12 ساعة

مفهوم توفير الطاقة

AR

تشغيلايقاف

املصنع: إعداد ساعتان

Page 143: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

1�

1�اضغط على أزرار الريستريتو

واللونغو مع متابعة الضغط أثناء تشغيل اجلهاز.

�ل التنبيه مفع

التنبيه في حالة ايقاف

الختيار تفعيل التنبيه أو إغالقه، اضغط أثناء دورة الوميض.

3x�

تأكيد االختيار.مثال على تفعيل التنبيه:

15s

� إعداد تنبيه إزالة الترسبات: تشغيل /

إيفاف

AR

تشغيلايقاف

إعدادات املصنع:- إعداد تنبيه التخلص

ل من الترسبات مفع

Page 144: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

1�

�0 1819

�1انتهت عملية إزالة

الترسبات.

عملية الشطف التلقائية.

1� 111�

2 لتر

1� 1�

1�

1�

1�

��

Page 145: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

1�

�اضغط على زر الريستريتو

مع متابعة الضغط أثناء تشغيل اجلهاز.

أزل الفلتر، إن وجد�

9 �

1�

1 لتر

1,5 لتر كحد أدنى

8

اإلزالة التلقائية للترسبات.

10

إزالة الترسبات AR

املدة: 15 دقيقة تقريبا

احتياطات قراءة يرجى السالمة املدونة على علبة

محلول إزالة الترسبات.

ايقاف

تشغيل

Page 146: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

1�

1�اضغط على أزرار الريستريتو

واالسبريسو، قم بتشغيل اجلهاز مع االستمرار بالضغط

على األزرار.

3x

�تأكيد االختيار.

مثال: اختيار صالبة املياه »صلب جدا«

15s

fH dH رمز الوان الشريحة صالبة املياه

13 < 7 <لطيف

13-25 7-14 متوسط25-38 14-21 صلب 38 > 21 >

صلب جدا

�لطيف

متوسط )اإلعداد من املصنع(

صلب

صلب جدا

الختيار إعداد صالبة املياه، اضغط أثناء دورة الوميض.

إعداد صالبة املياه AR

تشغيلايقاف

الفحص شريحة ضع )ثانية قصيرة لفترة تخلص املاء. في واحدة( على الزائد املاء من لدقيقة وانتظر الشريحة

واحدة.املياه صالبة ضبط أعد

في اجلهاز.

1 Min

1s

Page 147: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

1�

� �8 �

1�

� � � 1

ايقاف

11تشغيل910

1x

التنظيف اليومي AR

ال تسخدم مواد تنظيف اجلهاز تضع ال قوية. بأكمله أو أي جزء منه في األطباق. غسل ماكينة

ال تقم بتغطيس اجلهازمنه جزء أي أو بأكمله

في املاء.

1 Min

1s

Page 148: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

11

3

1 2 34 5 67 8 9* 0 #?()!♫■☼

<:>

abc

ghi

@

jkl mnopors tuv wxyz

def

Hotline

Nespresso عطل في اجلهاز. اتصل مبركزاملعتمد خلدمة ما بعد البيع.

عطل فادح. اجلهاز ال يعمل.

عطل مؤقت. اجلهاز ال يعمل.

في حال تكرار التنبيه بعد إزالة الترسبات: اتصل مبركز

Nespresso املعتمد خلدمة ما بعد البيع.

حرارة اجلهاز مرتفعة جدا. اجلهاز ال يعمل.

يحتاج اجلهاز لـ 20 دقائق 20 دقائقتقريبا ليبرد.

1

إيقاف / تشغيل

في حال تكرار التنبيه بعد التشغيل / اإليقاف لبضعة مرات: قم بإزالة الترسبات

من اجلهاز )طالع صفحة 15-14(.

Page 149: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

10

إزالة الترسبات من اجلهاز )طالع صفحة 14-15(. سيتم أوال عرض التنبيه عند تشغيل اجلهاز، وسيتكرر التنبيه كل ساعة.

لتغيير الفلتر )طالع صفحة 18(.سيتم أوال عرض التنبيه عند تشغيل اجلهاز، وسيتكرر التنبيه كل

ساعة.

قم مبلء خزان املياه.خزان املياه فارغ أو غير

موجود. اجلهاز ال يعمل.

15 s تخلص من الترسبات.

15 s قم بتغيير الفلتر.

التنبيهات AR

Page 150: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

9

Espresso40 ml / 1.35 oz

Ristretto25 ml / 0.85 oz

Lungo110 ml / 3.7 oz

Ristretto Origin India

Ristretto

Espresso Leggero

Espresso Forte

Espresso Decaffeinato

Lungo Leggero

Lungo Forte

Lungo Decaffeinato

� ��

� 1�

� �

مياه ساخنة

125 مل / 4,23 أونصة

سيتوقف التحضير تلقائيا. اضغط على أي زر إليقاف تدفق القهوة.

سيتوقف التحضير تلقائيا. اضغط على أي زر إليقاف تدفق القهوة.

حتضير املاء الساخن AR

أخرج كبسولة القهوة قبلحتضير املاء الساخن

تشغيل35 ثانية

Page 151: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

8

� 1�35 ثانية

This functionality will be *.activated at a later stage

XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX.XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX.XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX.XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX XXX.XXX XXX XXX XXX XXX

Espresso40 ml / 1.35 oz

Ristretto25 ml / 0.85 oz

Lungo110 ml / 3.7 oz

Ristretto Origin India

Ristretto

Espresso Leggero

Espresso Forte

Espresso Decaffeinato

Lungo Leggero

Lungo Forte

Lungo Decaffeinato

يومض رز القهوة املقترح وفقا لنوع الكبسولة التي مت وضعها. ميكن دائما استعمال أزرار القهوة األخرى*.

:)Espresso Leggero( مثال على اسبريسو ليغيرو

حتضير القهوة AR

ال تضع أصابعك في فتحة فوهة في أو الكبسوالت

إخراج الكبسوالت.

تشغيل

هذه تفعيل سيتم *الوظيفة في مرحلة الحقة

Page 152: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

3x9

3x10

تشغيل

8

800 مل كحد أدنى

�35 ثانية

� � 1� مرة ألول االستخدام طويلة فترة بعد )أو

من عدم االستخدام(

AR

احتيطات قراءة الرجاء )صفحة أوال السالمة التعرض لتجنب )5الصدمة خملاطر

الكهربائية أو احلريق.

Page 153: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

حافظ على سلك الكهرباء بعيدا 21عن متناول األطفال.

ال تترك سلك الكهرباء قريبا من أو 22مالصقا ألي من أجزاء اجلهاز الساخنة، أو أي مصدر للحرارة أو قرب األشياء ذات

األطراف احلادة.استخدام عن التوقف يجب 23اجلهاز في حال تلف السلك الكهربائي أي خطر محتمل لتتجنب القابس. أو

قم باالتصال مبمثل نسبريسو Nespresso لتصليح األجزاء التالفة

أو تبديلها.الشخصية سالمتك 24 لضمان وامللحقات القطع استخدام عليك Nespresso نسبريسو لدى املتوفرة

واملصنوعة جلهازك. بدون اجلهاز باستخدام تقم ال 25شبكة أو القطرات جتميع صينية

جتميع القطرات. Nespresso أجهزة جميع متر 26تخضع شديدة. فحص بإجراءات الختبارات عشوائيا مختارة وحدات التحقق من اجلودة حتت شروط معينة حتاكي االستعمال الطبيعي لألجهزة مما قد يحدث آثار استخدام سابق على

تلك الوحدات.27 ال يتحمل املصنع مسؤولية األضرار االطار عن خارج استخدام عن الناجتة

املعد للجهاز أو عن سوء استعماله.إزالة الترسبات: 28

إزالة محلول يسبب أن ميكن •مالمسته جتنب أضرارا. الترسبات األخرى. واألسطح البشرة و العينني Nespresso ننصح باستخدام محلول

إلزالة الترسبات فهو مصمم خصيصا جلهازك. ال تستخدم منتجات أخرى مثل نكهة على يؤثر أن ميكن الذي )اخلل( بخصوص األسئلة من ملزيد القهوة. مبمثل االتصال يرجى الترسبات إزالة

.Nespressoتعليمات قراءة يرجى التحضير: •محلول تغليف على املدونة السالمة تعليمات واتباع بانتباه الترسبات إزالة

دليل إزالة الترسبات.تستخدم ال الترسبات: إزالة •إزالة عملية أثناء آخر هدف ألي اجلهاز

الترسبات.املياه خزان اغسل باملاء: الغسل •أثر أي بقاء لتجنب اجلهاز ونظف باملاء

حمللول إزالة الترسبات.اجلهاز بنقل قم اجلهاز: من التخلص إلى املركز اخملصص للنفايات قرب مكان

إقامتك أو إلى مركز خدمة العمالء.االستخدام املنزلي

املنازل في لالستخدام معد اجلهاز واألماكن املشابهة مثل:

املطابخ اخلاصة باملوظفني في املتاجر •واملكاتب وأماكن العمل األخرى؛

• بيوت املزارع؛في الضيوف قبل من االستخدام •

الفنادق، املساكن ذات الطابع املشابه؛املبيت خدمة تقدم التي األماكن •

واإلفطاراإلستعمال في املكاتب

زينيوس »Zenius« هو جهاز حتضير قهوة اسبريسو.

قبل من لإلستعمال معد اجلهاز هذا في مدربني اواشخاص إختصاصيني اخلفيفة والصناعات التجارية احملالت من املكاتب في لإلستعمال أو واملزارع،

قبل أشخاص عاديني. تعليمات التركيب

أثناء الكهرباء اجلهازعن فصل يجب •التركيب

املناسب لالستخدام ارتفاع أقل •للجهاز: 55 سم

• في الوضع األفقييعمل اجلهاز مع كبسوالت

Nespresso® Pro املتوفرة لدى نسبريسو Nespresso واملوزعني

املعتمدين.احتفظ بهذه اإلرشادات

احتفظ باإلرشادات وقدمها ألي مستخدم ميكن أن يستخدم هذا اجلهاز.

يتوفر هذا الدليل بصيغة PDF وميكن حتميله من املوقع

www.nespresso.com/pro

احتياطات السالمة AR

Page 154: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

احتياطات السالمة AR قبل بانتباه التالية اإلرشادات قراءة يرجى استخدام جهاز حتضير القهوة للمرة األولى.

يعفي للجهاز الصحيح غير االستخدام Nespresso من أي تبعات.

العالمة، هذه مشاهدة عند - تنبيه لتجنب األمان إجراءات إلى العودة يرجى

أي أصابات وأضرار محتملة.هذه مشاهدة عند - معلومات النصائح مراجعة يرجى العالمة، واآلمن الصحيح باالستخدام المتعلقة

لجهاز تحضير القهوة.

على قم الطوارئ: حاالت في 1التيار مأخذ من القابس بسحب الفور

الكهربائي.مبأخذ فقط اجلهاز بتوصيل قم 2

مناسب مؤرض ويسهل الوصول اليه.تبطل املناسبة غير التوصيالت إن 3

ضمان اجلهازباستخدام لألطفال تسمح ال 4قبل من مباشر بإشراف إال أبدا اجلهاز

شخص بالغ..ليستخدم اجلهاز هذا صنع يتم لم 5من قبل أشخاص )مبن فيهم األطفال( القدرات من كاف بقدر يتمتعون ال أو العقلية أو احلسية أو اجلسدية يفتقرون إلى اخلبرة واملعرفة ما لم يقدم تتعلق توجيهات أو أولي إشراف لهم باستخدامه من قبل الشخص املسؤول

عن سالمتهم.)الفولتية( التيار قوة أن من حتقق 6اخلاصة اجلهاز لوحة على املكتوبة ببيانات التيار مطابقة للتيار املتوفر في

مكان االستخدام.

اخلاص السلك فقط إستخدم 7اجلزء عبر له وص اجلهاز، مع املرفق السفلي من اجلهاز كما هو مذكور في

دليل املستخدم.في لالستخدام معد اجلهاز 8

األماكن املغلقة فقط.مخرج حتت أصابعك تضع ال 9

القهوة أو املاء الساخن جتنبا للحروق.صاحلة مياه فقط 10 استخدم

للشرب عند ملء خزان اجلهاز.املاء من اجلهاز خزان بتفريغ قم 11في احلاالت التي سيتم فيها ترك اجلهاز كالعطالت استخدام دون طويلة ملدة

وغيرها.املوجودة في اخلزان املياه قم بتغيير 12من العودة عند اجلهاز استخدام قبل العطلة األسبوعية أو عند قضاء فترة

مشابهة دون استعمال اجلهاز .حافظ على املقبض مغلقا بصورة 13أثناء االستخدام. دائمة وال تفتحه أبدا قد يؤدي ذلك إلى حروق. ال تدخل أصابعك في الفتحة أو اخملرج اخلاص بالكبسوالت.

قد يؤدي ذلك إلى أصابات. في حال علقت كبسولة في احلجرة 14بإيقاف قم للكبسوالت، اخملصصة اجلهاز، واسحب القابس من مأخذ التيار قبل القيام بأي عمل آخر. قم باالتصال Nespresso نسبريسو خدمات مبركز

اخملصص خلدمات ما بعد البيع.على تقم ال األضرار، لتتجنب 15بجانب أو على اجلهاز بوضع اإلطالق األسطح احلارة، املدافئ، األفران، سخانات الغاز، النار املكشوفة أو األشياء املشابهة. على دائمة بصورة اجلهاز وضع يجب سطح مستو ومتجانس وبعيدا عن أي مصدر ميكن أن يتسبب بوصول املاء إلى

مقاوما السطح يكون أن يجب اجلهاز. أو القهوة أو كاملاء والسوائل، للحرارة

األشياء املشابهة.بني سم 20 مسافة على حافظ 16أي مع أو املستخدم وجسم اجلهاز

شخص قريب.مأخذ من القابس بسحب قم 17فيها سيتم التي األوقات في التيار استخدام بدون طويلة ملدة اجلهاز ترك كالعطالت وغيرها. قم بسحب القابس من مأخذ التيار وانتظر حتى يبرد اجلهاز قبل القيام بتنظيفه أو صيانته. ال تنزع

القابس من املأخذ عبر شد السلك.18ال تقم باستخدام اجلهاز في حال لم يعمل بصورة مثالية أو ظهرت عليه أي بأقرب باالتصل قم أعطال. على دالئل أي في Nespresso لـنسبريسو ممثل من احلاالت التي ال يعمل فيها اجلهاز أو

يتعطل.العادي االستعمال باستثناء 19والتنظيف والصيانة الدورية، يجب إجراء جميع العمليات األخرى على اجلهاز من Nespresso نسبريسو مركز قبل

املعتمد لتقدمي خدمات ما بعد البيع.ال تشمل الكفالة أي أعطال ناجتة عن احلوادث أو اإلهمال أو عدم اتباع إرشادات أو البقايا الكلسية أو املنتج استخدام املناسبة غير أو الكافية غير الصيانة والتبديل للتلف املعرضة األجزاء أو تيار قوة مع التشغيل أو الطبيعي )فولتية( مختلفة عما هو مذكور على اجلهاز أو تعديل املنتج أو حاالت احلريق أو

البرق أو الفيضان أو أي أسباب خارجية.أو الكهرباء سلك أو تغمراجلهاز ال 20

القابس في املاء أو في أي سائل آخر.

Page 155: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

546

3

11

7

12.1

12.2

12

12.3

12.5

2

12.4

111.1

11.2

11.3

89

10

نظرة شاملة على اجلهاز

AR

1 زر التشغيل / اإليقافاملقبض 2

فتحة الكبسوالت 3زر الريستريتو 4

)إعداد املصنع، 25 مل( زر االسبريسو 5

)إعداد املصنع، 40 مل( زر لونغو 6

)إعداد املصنع، 110 مل( 7 زر املاء الساخن

)إعداد املصنع، 125 مل( 8 فوهة القهوة

9 فوهة املاء الساخن10 وظيفة تشغيل اإلضاءة للكوب

11 خزان املاء ) 2 ل(11.1 املقبض11.2 الغطاء

11.3 مشابك التثبيت على الغطاء

12 وحدة الصيانة 12.1 حاوية الكبسوالت )تتسع

ل 25 كبسولة(12.2 قاعدة فنجان االسبريسو

+ شبكة جتميع القطرات )قابلة للدوران(

12.3 قاعدة كوب الوصفات + شبكة جتميع القطرات

12.4 عوامة12.5 صينية جتميع القطرات

Page 156: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

AR

نسبريسو )Nespresso(، نظام حصري لتحضير قهوة إسبريسو

إن جميع أجهزة نسبريسو مزودة مثالية مرة تلو األخرى. بنظام استخراج للقهوة حائز على

براءة اختراع يضمن ضغطا يصل حتى 19 بار. لقد مت ضبط كل معيار بدقة كبيرة لضمان استخراج جميع النكهات من كل غران كرو، وذلك من أجل منح القهوة متنها وصنع رغوة

كثيفة وسلسة بشكل استثنائي.

محتويات الصندوق1 اجلهاز

2 اإلرشادات3 شريحة فحص صالبة املاء

4 سلك الكهرباء

1234

محتويات الصندوق AR

Page 157: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty

AR

االستخدام للمرة األولى واالستخدام املنتظم:

3 محتويات الصندوق

4 نظرة شاملة على اجلهاز

5-6 حتذيرات السالمة

7 االستخدام للمرة األولى

8 حتضير القهوة

9 حتضير املاء الساخن

10-11 التنبيهات

12 التنظيف اليومي

التعليمات قراءة الرجاء وحتذيرات السالمة )صفحة

5( قبل تشغيل اجلهاز

احملتويات ARمنط قائمة اإلعدادات:

13 فحص صالبة املياه

14-15 إزالة الترسبات الكلسية

16 تنبيه إزالة الترسبات الكلسية، تشغيل /

إيقاف

17 مفهوم توفير الطاقة

18 فلتر جديد

19 إعداد املاكنة بدون فلتر

20 برمجة حجم الكوب

21 برمجة إعداد درجة حرارة القهوة

22 إعادة الضبط حسب إعدادات املصنع

22 تفريغ اجلهاز

معلومات إضافية:

23-24 الكشف عن األعطال وإصالحها

24 املواصفات

25 االكسسوارات

25 إعادة التدوير

26 توصيل اجلهاز

26 إقرار التوافق مع املواصفات األوروبية

)EC(

27 Ecolaboration

27 االتصال بنسبريسو Nespresso

Page 158: ZENIUS/ZN100 PRO - bj-coffee.ch · 9 Do not put the fingers under the coffee or hot wa-ter outlets, risk of scalding. 10 Always fill the water tank with potable water. 11 tion.Empty