ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON...
Transcript of ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON...
Cod. S6I.ZC2.400 RL.03 5/2011
ZC24 - ZC25SCHEDA ELETTRONICA DI COMANDO SENZA RICEVI-TORE RADIO
CONTROL CIRCUIT BOARD WITHOUT RADIO RECEIVER
CARTE DE COMMANDE SANS RÉCEPTEUR RADIO
PDGB EFI
MANUALE ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL - MODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALES INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES
STEUERKARTE OHNE FUNKSEMPFÄNGER
FICHA DE CONTROL SIN RECEPTOR RADIO
PLACA DE CONTROLE SEM RECEPTOR RADIO
ZC24 - ZC25
Il prodotto è conforme alla direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. The product is conform to the european directives 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. Le produit est conforme à la norme européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.
- 2 -
Parte dedicata alla regolazione dei comandi della scheda elettronica di comando (Microprocessore V.1.26)Part dedicated to the controls adjustment of the electronic control card (Microprocessor V.1.26)Partie réservée au réglage des commandes de la carte électronique de commande (Microprocesseur V.1.26)Teil verwendet auf der Kontrolleregelung der elektronische Steuerkarte (Mikroprozessor V.1.26)Parte dedicada a la regulación de los mandos de la ficha electrónica de mando (Microprocesor V.1.26)Parte dedicada à regulação dos comandos da placa electrónica de comando (Microprocessador V.1.26)
F
I GBSW1
Livello ritardo Dip 3 Dip 4 Ritardo % R. Ap. % R. Ch.
1 OFF OFF Minimo 2,34 4,72 OFF ON Medio-minino 4,7 9,43 ON OFF Medio-massimo 9,4 18,84 ON ON Massimo 18,8 37,5
Livello rallentamento Dip 5 Dip 6 % Apertura Rallentamento
1 OFF OFF 100% Nullo (massima velocità)2 OFF ON 85% Minimo3 ON OFF 50% Medio4 ON ON 0% Massimo (tutta la corsa)
Dip 1 e Dip 2: Sensibilità frizione elet tro ni ca (4 livelli)
Livello Sens. Dip 1 Dip 2 Potenza Frizione Cancelli
1 OFF OFF Minima Massima Leggeri 2 ON OFF Media-minina Media-massima3 OFF ON Media-massima Media-minina 4 ON ON Massima Minima Pesanti
Dip 3 e Dip 4 ritardo ante 4 livelli (riferiti all’Apre totale memorizzato dall’encoder)
Dip 5 e 6 Inizio rallentamento 4 livelli (riferito all’Apre totale memorizzato dall’encoder)
Dip N. Funzione del Dip Inserito ON Inserito OFF
7 Chiusura Chiu su ra Automatica Inserita Chiu su ra Automatica nonAutomatica inserita
8 Funzione Ac cet ta solo il comando Apre Funzionamento normalePasso Passo sino ad aper tu ra totale, in come da settaggio Dip 10(condominiale) chiusura con un nuovo comando
inverte la marcia della corsa
9 Colpo D’ Ariete Con impulso di Apertura l’anta Con im pul so di AperturaM1 chiude per 1,5 Sec. per lo esegue il comandosgancio dell’elettroserratura per poi eseguire l’apertura.In fase di chiusura la tensione nel-la seconda anta dopo la chiusuradella prima, aumenta per chiuderel’elettroserratura.
10 Apre/Stop/Chiude Un impulso Apre, un impulso Un impulso Apre Apre/Chiude Stop e uno Chiude Un impulso Chiude
11 Funzionamento ad Funzionamento a 2 Motori Funzionamento 1 motore1 o 2 Motori
12 Luce di cortesia o Si inserisce il funzionamento luce Si in se ri sce il Lampeggiante di cor te sia temporizzata a 2,5 min. funzionamento(segnalazione dall’ultima ma no vra eseguita Lampeggiantebatteria scarica)
Con il dip 5 in Off l’effetto del ral len ta men to è minore
Delay level Dip 3 Dip 4 Delay % D. Op. % D. Cl.
1 OFF OFF Minimum 2,34 4,72 OFF ON Medium-minimum 4,7 9,43 ON OFF Medium-maximum 9,4 18,84 ON ON Maximum 18,8 37,5
Deceleration level Dip 5 Dip 6 % Opening Deceleration
1 OFF OFF 100% None (maximum speed)2 OFF ON 85% Minimum3 ON OFF 50% Medium4 ON ON 0% Maximum (entire travel)
DIP 1 and DIP 2: Electronic clutch sensitivity (4 levels)
Sens. level Dip 1 Dip 2 Power Clutch Gates
1 OFF OFF Minimum Maximum Light 2 ON OFF Medium-minimum Medium-maximum3 OFF ON Medium-maximum Medium minimum 4 ON ON Maximum Minimum Heavy
DIP 3 and DIP 4: gate leaf delay 4 levels (relating to total Open memorised by encoder)
DIP 5 and DIP 6: deceleration 4 levels (relating to total Open memorised by encoder)
DIP No. DIP function ON OFF
7 Automatic Automatic closure ON Automatic closure OFFclosure
8 Step function Accepts only Open command until Normal operation as (apartments) fully open; during closing, a further per setting of DIP 10
Open command inverts the direction of travel
9 Electric lock release At the Open impulse, the leaf M1 closes Con im pul so di Aperturaoperation for 1.5 sec. due to release of the electric esegue il comando
lock and then opens. During the closure phase, the voltage in the second leaf after closure of the first increases to close the electric lock.With Open impulse, executes the command.
10 Open/Stop/Close One Open impulse, one Stop One Open impulse Open/Close impulse and one Close impulse One Close impulse
11 Operation with 1 or 2 Operation with 2 motors Operation with 1 motormotors
12 Courtesy light or flashing Activates operation of Activates flashing flashing light the timed courtesy light for 2.5 min. light mode(indicating battery from last manoeuvredischarged)
With DIP 5 set to OFF, the effect of deceleration is less
Niveau retard DIP 3 DIP 4 Retard % R. Ouv. % R. Ferm.
1 OFF OFF Minimal 2,34 4,72 OFF ON Moyen-minimal 4,7 9,43 ON OFF Moyen-maximal 9,4 18,84 ON ON Maximal 18,8 37,5
Niveau Sens. DIP 1 DIP 2 Puissance Embrayage Portails
1 OFF OFF Minimale Maximal Légers2 ON OFF Moyenne-minimale Moyen-maximal3 OFF ON Moyenne-maximale Moyen-minimal4 ON ON Maximale Minimal Lourds
Niveau ralentissement DIP 5 DIP 6 % Ouverture Ralentissement
1 OFF OFF 100% Nul (vitesse maximale)2 OFF ON 85% Minimal3 ON OFF 50% Moyen4 ON ON 0% Maximal (toute la course)
DIP 3 et DIP 4 retard vantaux 4 niveaux (en réf. à l’Ouv. totale mémorisée par l’encodeur)
DIP 1 et DIP 2 : Sensibilité embrayage électronique (4 niveaux)
DIP 5 et 6 Début ralentissement 4 niveaux (en réf. à l’Ouv. totale mémorisée par l’encodeur)
Dip Fonction du Dip ON enclenché OFF enclenchéN.
7 Fermeture Fermeture automatique enclenchée Fermeture automatiqueautomatique non enclenchée
8 Fonctionnement N’accepte que la commande Ouvre Fonctionnement normal commepas à pas jusqu’à l’ouverture complète, en d’après le réglage Dip 10(immeuble) fermeture avec une nouvelle
commande inverse la course
9 Coup de bélier Avec impulsion d’ou ver tu re, Effectue la commande avecla porte M1 se ferme pendant l’impulsion d’ou ver tu re.1,5 s pour le déblocage de la serrure électrique et s’ouvre ensuite.En phase de fermeture la tension dans le deuxième portail, après la fermeture de la première, augmentepour fermer la gâche électrique.
10 Ouvre/Arrêt/Ferme Une impulsion Ouvre, une impulsion Une impulsion Ouvre,Ouvre/Ferme Arrêt et une impulsion Ferme. une impulsion Ferme
11 Fonctionnement à Fonctionnement à 2 moteurs Fonctionnement à 1 moteur1 ou 2 moteurs
12 Lampe de service ou Le fonctionnement lampe Le fonctionnement lampelampe clignotante de service, temporisée à 2,5 min. clignotante s’enclenche.(signalisation de à partir de la dernière manœuvre batterie déchargée) effectuée, s’enclenche.
Lorsque le DIP 5 est sur Off, l’effet du ralentissement est moins important
- 3 -
PE
D
Nível desaceleração Dip 5 Dip 6 % Abertura Desaceleração
1 OFF OFF 100% Nula (máxima velocidade)2 OFF ON 85% Mínima3 ON OFF 50% Média4 ON ON 0% Máxima (todo o percurso)
Dip 1 e Dip 2: Sensib. da embraiagem electrón. (4 níveis)
Nível Sens. Dip 1 Dip 2 Potência Embraiagem Portões
1 OFF OFF Mínima Máxima Leves 2 ON OFF Média-mínina Média-máxima3 OFF ON Média-máxima Média-mínina 4 ON ON Máxima Mínima Muito pesados
Dip 3 e Dip 4 atraso portões 4 níveis (refer. à Abert. total memorizada do encoder)
Nível de atraso Dip 3 Dip 4 Atraso % At. Ab. % At. Fech.
1 OFF OFF Mínimo 2,34 4,72 OFF ON Médio-mínino 4,7 9,43 ON OFF Médio-máximo 9,4 18,84 ON ON Máximo 18,8 37,5
Dip 5 e 6 Início desaceleração 4 níveis (refer. à Abert. total memorizada do encoder
Dip Nº. Função do Dip Inserido ON Inserido OFF
7 Fecho Fecho Automático Inserido Fecho Automático Automático não inserido
8 Função Aceita apenas o comando Abre Funcionamento Passo a Passo até à abertura total, durante o normal como (condominial) fecho com um novo comando colocação do
inverte o sentido da marcha Dip 10
9 Pré- Com impulso de Abertura Com im pul so desencravamento a folha M1 fecha durante 1,5 Seg. da abertura
para que o trinco desencaixe executa o e depois efectuar a abertura comandoNa fase de fechadura a tensão na segunda porta depois da fechadura da primeira, aumenta para fechar o trinco eléctrico.
10 Abre / Para / Fecha Um impulso Abre, um impulso Um impulso Abre Abre / Fecha Para e um Fecha Um impulso Fecha
11 Funcionamento com Funcionamento com 2 Motores Funcionamento 1 ou 2 Motores com 1 motor
12 Luz de cortesia ou Insere-se o funcionamento da luz Insere-se o Sinalizador luminoso de cor te sia temporizada a 2,5 min. funcionamento(sinalização de da última manobra efectuada do sinalizadorbatería descarregada) luminoso
Com o dip 5 em Off o efeito da desaceleração é menor
Nivel Sens. Dip 1 Dip 2 Potencia Embrague Rejas
1 OFF OFF Mínima Máxima Ligeros2 ON OFF Media-mínima Media-máxima 3 OFF ON Media-máxima Media-mínima4 ON ON Máxima Mínima Pesantes
Dip 3 y dip 4 atrazo hojas 4 niveles (con referencia al Abre total memorizado por el encoder)
Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch.
1 OFF OFF Mínimo 2,34 4,72 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,43 ON OFF Media-máximo 9,4 18,84 ON ON Máximo 18,8 37,5
Dip 5 y 6 inicio desaceleración 4 niveles (relativo al Abre Total memorizado por el encoder)
Nivel desaceleración Dip 5 Dip 6 % Abertura Desaceleración
1 OFF OFF 100% Nulo (máximo velocidad)2 OFF ON 85% Mínimo3 ON OFF 50% Medio 4 ON ON 0% Máximo (todo el percorrido)
Dip 1 y Dip 2 : Sensibilidad embraque electrónico (4 niveles).
Con el dip 5 en Off el efecto de la reducción de la marcha es menor
Dip N. función del Dip Insertado ON Insertado OFF
7 Clausura Automática CierreAutomático Cierre Automático noinsertado insertado
8 Función Paso Paso Acepta solo el man do abre hasta la Funcionamiento normal(condominial) apertura total, durante el cierre con Según regulación Dip 10
un nuevo mando invierte la marcha
9 Golpe de Aries Con impulso de apertura la Con impulso de aperturaHoja M1 cierra por 1,5 efectúa el man do.segundo para el desenganche de la electrocerradura, para efectuar luego la apertura.En fase de cierre la tención de la segunda puerta, después del cierre de la primera, aumenta para cerrar la cerradura eléctrica.
10 Abre/Stop/Cierra Un im pul so Abre, un Un impulso AbreAbre/cierra impulso Stop y uno Cierra Un impulso Cierra
11 Funcionamiento a Funcionamiento a Funcionamiento a1 o 2 Motores 2 motores 1 motor
12 Luz de cor te sia o Se conecta el funcionamiento Se conecta el relampagueante Luz de destello funcionamento(señalización de temporizada a 2,5 min. de la relampagueantebatería agotada) ultima maniobra efectuada
Sensorstufe Dip 1 Dip 2 Leistung Kupplung Tore
1 OFF OFF minimal maximal leicht 2 ON OFF untere Mitte obere Mitte3 OFF ON obere Mitte untere Mitte 4 ON ON maximal minimal schwer
Dip-Schalter 3 und Dip-Schalter 4: Verzögerung des Torbetriebs in 4 Stufen(bezogen auf die totale Öffnung, deren Wert vom Encoder gespeichert wird)
Dip-Schalter 1 und Dip-Schalter 2: Empfindlichkeit der elektronischen Kupplung (4 Stufen)
Dip -Schalter 5 und 6: Beginn der Verzögerung in 4 Stufen (bezogen auf die totaleÖffnung, deren Wert vom Encoder gespeichert wird)
Stufe Verzögerung Dip 3 Dip 4 Verzögerung % Verz. Öffnen %Verz. Schlie ßen
1 OFF OFF minimal 2,34 4,72 OFF ON untere Mitte 4,7 9,43 ON OFF obere Mitte 9,4 18,84 ON ON maximal 18,8 37,5
Stufe der Verzögerung Dip 5 Dip 6 %Öffnung Verzögerung
1 OFF OFF 100% Keine (max. Ge schwin dig keit) 2 OFF ON 85% Minimal3 ON OFF 50% Mittel4 ON ON 0% Maximal (ganzer Weg)
Bei Dip-Schalter 5 in Position Off ist der Verzögerungseffekt minimal
Dip Funktion des Dip Stellung ON Stellung OFFNr.
7 automatisches Automatisches Schließen Automatisches SchließenSchließen eingeschaltet nicht möglich
8 schrittweise Funktion Nimmt nur das Öffnen-Kommando Normalbetrieb laut bis zur vollständigen Öffnung an; Einstellung von Dip 10beim Schließen wird durch ein neuesKommande des Weg Umgekehrt
9 Entriegelung des Mit dem Öffnungsimpuls schließt Mit dem Öffnen Impuls elektrischen der Torflügel M1 für die Entriegelung wird das Kommando Schlosses des Elektroschlosses 1,5 Sek. lang ausgeführt
und führt dann das Öffnen aus.Wärend des Schließens die Spannungsversorgung bei der zweiten Tür, nach dem Schließen der ersten, erhöht um den Türöffner zu schließen.
10 öffnet / stop / schließt Ein Impuls öffnet, ein Impuls Ein Impuls öffnetöffnet / schließt stoppt und ein Impuls schließt Ein Impuls schließt
11 Betrieb mit 1 Betrieb mit 2 Motoren Betrieb mit 1 Motoroder 2 Motoren
12 Hilfslicht oder Die Hilfslichtfunktion ist möglich, Der Blinkbetrieb ist Blinklicht 2,5 Min. ab dem zuletzt möglich(Anzeige für ausgeführten Manöverentladene Batterie)
- 4 -
014
VV
SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI ES CON UN MOTOREWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS ES SERIES WITH ONE MOTORSCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES ES AVEC UN MOTEUR
SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE ART. ES MIT EIN ANTRIEBESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES ES CON UN ACTUADOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR ES CON UN MOTOR
I VERSI DI MARCIA DEGLI ATTUATORI (M1) E QUINDI L'ESATTA POLARITÀ DEI CAVI (MORSETTI 1-2), SI DETERMINANO DURANTE LA MEMORIZZAZIONE DELLEBATTUTE.THE ACTUATOR (M1) MOTION DIRECTION AND THEREFORE THE EXACT CABLES (TERMINALS 1-2) POLARITY IS DETERMINED DURING THE OPENING AND CLOS-ING SETUP.LA DIRECTION DE MARCHE DES MOTEURS (M1) ET DONC L’EXACTE POLARITÉ DES CÂBLES (BORNES) EST DETERMINÉE DURANT LA MÉMORIZATION DESOUVERTURES ET FERMETURES.DIE FAHRRICHTUNG DER ANTRIEBE (M1) UND DANN DIE EXAKTE POLARITÄT DER KABELN (KLEMME 1-2) IST WÄHREND DER BILDSPEICHERUNG DER ÖFF-NUNGEN UND SCHLIEßUNGEN FESTGELEGT.LAS DIRECCIONES DE MARCHA DE LOS ACTUADORES (M1) Y POR LO TANTO LA EXACTA POLARIDAD DE LOS CABLES (BORNES 1-2) SE DETERMINA DURANTELA MEMORIZACIÓN DE LAS DIFERENTES APERTURAS Y CIERRES.AS DIREÇÕES DE MARCHA DOS ACTUADORES (M1) E PORTANTO A EXACTA POLARIDADE DOS CABOS (TERMINAIS 1-2) DETERMINA-SE DURANTE A MEMO-RIZAÇÃO DAS ABERTURAS E FECHADURAS (VER MANUAL PARA A INSTALAÇÃO)
Lam
peggia
nte
con a
nte
nna e
ric
evi
tore
F
lash
ing w
arn
ing li
ght
with
aerial a
nd r
ece
iver
Clig
nota
nt
ave
c ante
nne e
t ré
cepte
ur
Blin
klic
ht
mit
Ante
nne u
nd E
mpf
änger
Rela
mpa
gueador
con a
nte
na y
rece
pto
r S
inaliz
ador
lum
inoso
inte
rmite
nte
com
ante
na e
rece
pto
r A
rt.
EL09 (
Art
. E
L10)
A-
Tra
sfo
rma
tore
15
0V
AT
ransf
orm
er
15
0V
AT
ransf
orm
ate
ur
15
0V
AT
ransf
orm
ato
r 1
50
VA
Tra
nsf
orm
ad
or
15
0V
AT
ransf
orm
ad
or
15
0V
A
B-
Batt
eria
-Ba
tte
ryB
att
erie
-Ba
tte
rie
Bat
ería
-Ba
terí
aA
rt.
ZB
A1
Carico
mass
imo
Maxi
mum
load
Charg
e m
axi
male
Maxi
mum
Last
Carg
a m
áxi
ma
Carg
a m
áxi
ma
10A
250V
~
Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~
Sch
eda e
lett
ronic
a -
Ele
ctro
nic
card
Cart
e é
lect
roniq
ue -
Ele
ktro
nis
chka
rte
Fic
ha e
lect
rónic
a -
Fic
ha e
lect
rónic
aA
rt.
ZC
25
Sele
ttore
a c
hia
veK
ey
sele
ctor
Sele
cteur
à c
léS
chlü
ssels
chalte
rS
ele
ctor
a ll
ave
Sele
ctor
a c
have
Art
. E
DE
4
Tra
smit t
en te
Tra
nsm
itter
Ém
etteur
Sender
Tra
nsm
isor
Tra
nsm
isso
r
Una c
oppia
di f
oto
cellu
leP
air o
f photo
cells
Couple
de p
hoto
cellu
les
1 P
hoto
zelle
npa
ar
Um
a p
are
ja d
e f
oto
célu
las
Par
de f
oto
célu
las
Art
. E
F04 /
S
2 c
oppie
di f
oto
cellu
le2 P
airs
of
photo
cells
2 c
ouple
de p
hoto
cellu
les
2 P
hoto
zelle
npa
are
2 p
are
jas
de f
oto
célu
las
Dos
pare
s de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
2°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
2°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
Nu
mer
o d
iseg
no
D
iag
ram
nu
mb
erS
chém
aS
chal
tpla
nE
squ
ema
as34
15
ST
OP
AP
RE
-CH
IU D
EO
PE
N-C
LO
SE
OU
VE
RT-F
ER
ME
AU
F A
US
AB
RE
-CIE
RR
AA
BR
E-F
EC
HA
1°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
1°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
A
B C-
Sp
ia c
an
cello
ap
ert
oO
pe
n g
ate
ind
ica
tor
Ind
ica
teu
r d
e p
ort
ail
ou
vert
Offe
n G
itte
r A
nze
ige
rIn
dic
ad
or
reja
ab
iert
aIn
dic
ad
or
de
ca
nce
la a
be
rta
12
V
c.c.
D.C
. m
ax
2W
C
Att
uato
re -
Act
uato
rM
ote
ur
- A
ntr
ieb
Act
uador
- A
ctuador
Typ
e E
S07-E
S09
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rece
pto
rR
ece
pto
r
32
33
22
24
014
VV
- 5 -
SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI ES CON DUE MOTORIWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS ES SERIES WITH TWO MOTORS
SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE ART. ES MIT ZWEI ANTRIEBESCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES ES AVEC DEUX MOTEURS
ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES ES CON DOS ACTUADORESESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR ES COM 2 MOTORES
I versi di marcia degli attuatori (M1 E M2) e quindi l'esatta polarità dei cavi (morsetti 1-2 E 3-4), si determinano durante la memorizzazione delle battute.M1: QUANDO È ATTIVA LA FASE DI APERTURA, M1 È IL PRIMO AD APRIRE.M2: QUANDO È ATTIVA LA FASE DI CHIUSURA, M2 È IL PRIMO A CHIUDERE.The actuator (M1 and M2) motion direction and therefore the exact cables (terminals 1-2 and 3-4) polarity is determined during the opening and closing setup.M1: DURING THE OPENING PHASE, M1 OPENS FIRST.M2: DURING THE CLOSING PHASE, M2 CLOSES FIRST.La direction de marche des moteurs (m1 et m2) et donc l'exacte polarité des câbles (bornes 1-2 et 3-4) est determinée durant la mémorization des ouvertures et fermetures.M1 : QUAND LA PHASE D’OUVERTURE EST ACTIVE, M1 EST LE PREMIER À S’OUVRIR.M2 : QUAND LA PHASE DE FERMETURE EST ACTIVE, M2 EST LE PREMIER À SE FERMER.Die Fahrrichtung der Antriebe (M1 und M2) und dann die exakte Polarität der Kabeln (Klemme 1-2 und 3-4) ist während der Bildspeicherung der Öffnungen und Schließungen festgelegt.M1: WÄHREND DER ÖFFNUNGSPHASE ÖFFNET ZUNÄCHST M1.M2: WÄHREND DER SCHLIESSUNGSPHASE SCHLIESST ZUNÄCHST M2.Las direcciones de marcha de los actuadores (m1 y m2) y por lo tanto la exacta polaridad de los cables (bornes 1-2 y 3-4) se determina durante la memorización de lasdiferentes aperturas y cierres.M1: CUANDO LA FASE DE APERTURA ES ACTIVA, M1 ES EL PRIMERO QUE ABRE.M2: CUANDO LA FASE DE CLAUSURA ES ACTIVA, M2 ES EL PRIMERO QUE CIERRA.As direções de marcha dos actuadores (M1 e M2) e portanto a exacta polaridade dos cabos (terminais 1-2 e 3-4) determina-se durante a memorização das aberturas efechaduras (ver manual para a instalação)M1: QUANDO É ACTIVADA A FASE DE ABERTURA, M1 É O PRIMEIRO A ABRIR.M2: QUANDO É ACTIVADA A FASE DE FECHO, M2 É O PRIMEIRO A FECHAR.
Carico
mass
imo
Maxi
mum
load
Charg
e m
axi
male
Maxi
mum
Last
Carg
a m
áxi
ma
Carg
a m
áxi
ma
10A
250V
~
Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~
Sch
eda e
lett
ronic
a -
Ele
ctro
nic
card
Cart
e é
lect
roniq
ue -
Ele
ktro
nis
chka
rte
Fic
ha e
lect
rónic
a -
Fic
ha e
lect
rónic
aA
rt.
ZC
24
Tra
smit t
en te
Tra
nsm
itter
Ém
etteur
Sender
Tra
nsm
isor
Tra
nsm
isso
r
Nu
mer
o d
iseg
no
D
iag
ram
nu
mb
erS
chém
aS
chal
tpla
nE
squ
ema
aa34
16
ST
OP
AP
RE
-CH
IU D
EO
PE
N-C
LO
SE
OU
VE
RT-F
ER
ME
AU
F A
US
AB
RE
-CIE
RR
AA
BR
E-F
EC
HAAtt
uato
re -
Act
uato
rM
ote
ur
- A
ntr
ieb
Act
uador
- A
ctuador
A
B C
Attuato
re -
Act
uato
rM
ote
ur
- A
ntr
ieb
Act
uador
- A
ctuador
ES
11 -
ES
12
Att
uato
re -
Act
uato
rM
ote
ur
- A
ntr
ieb
Act
uador
- A
ctuador
Typ
e E
S08-E
S10
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rece
pto
rR
ece
pto
r
A-
Tra
sfo
rma
tore
22
0V
AT
ran
sfo
rme
r 2
20
VA
Tra
nsf
orm
ate
ur
22
0V
AT
ran
sfo
rma
tor
22
0V
AT
ran
sfo
rma
do
r 2
20
VA
Tra
nsf
orm
ad
or
22
0V
A
B-
Ba
tte
ria
-Ba
tte
ryB
atte
rie
-Ba
tte
rie
Bat
ería
-Ba
terí
aA
rt.
ZB
A1
C-
Sp
ia c
an
cello
ap
ert
oO
pe
n g
ate
ind
ica
tor
Ind
ica
teu
r d
e p
ort
ail
ou
vert
Offe
n G
itte
r A
nze
ige
rIn
dic
ad
or
reja
ab
iert
aIn
dic
ad
or
de
ca
nce
la a
be
rta
12
V
c.c.
D.C
. m
ax
2W
Lam
peggia
nte
con a
nte
nna e
ric
evi
tore
F
lash
ing w
arn
ing li
ght
with
aerial a
nd r
ece
iver
Clig
nota
nt
ave
c ante
nne e
t ré
cepte
ur
Blin
klic
ht
mit
Ante
nne u
nd E
mpf
änger
Rela
mpa
gueador
con a
nte
na y
rece
pto
r S
inaliz
ador
lum
inoso
inte
rmite
nte
com
ante
na e
rece
pto
r A
rt.
EL09 (
Art
. E
L10)
Una c
oppia
di f
oto
cellu
leP
air o
f photo
cells
Couple
de p
hoto
cellu
les
1 P
hoto
zelle
npa
ar
Um
a p
are
ja d
e f
oto
célu
las
Par
de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
Sele
ttore
a c
hia
veK
ey
sele
ctor
Sele
cteur
à c
léS
chlü
ssels
chalte
rS
ele
ctor
a ll
ave
Sele
ctor
a c
have
Art
. E
DE
4
2 c
oppie
di f
oto
cellu
le2 P
airs
of
photo
cells
2 c
ouple
de p
hoto
cellu
les
2 P
hoto
zelle
npa
are
2 p
are
jas
de f
oto
célu
las
Dos
pare
s de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
2°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
2°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
1°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
1°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
32
33
22
24
014
VV
- 6 -
SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON UN MOTOREWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 SERIES WITH ONE MOTORSCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 AVEC UN MOTEUR
SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE ART. EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 MIT EIN ANTRIEBESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON UN ACTUADOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON UN MOTOR
I VERSI DI MARCIA DEGLI ATTUATORI (M1) E QUINDI L'ESATTA POLARITÀ DEI CAVI (MORSETTI 1-2), SI DETERMINANO DURANTE LA MEMORIZZAZIONE DELLEBATTUTE.THE ACTUATOR (M1) MOTION DIRECTION AND THEREFORE THE EXACT CABLES (TERMINALS 1-2) POLARITY IS DETERMINED DURING THE OPENING AND CLOS-ING SETUP.LA DIRECTION DE MARCHE DES MOTEURS (M1) ET DONC L’EXACTE POLARITÉ DES CÂBLES (BORNES) EST DETERMINÉE DURANT LA MÉMORIZATION DESOUVERTURES ET FERMETURES.DIE FAHRRICHTUNG DER ANTRIEBE (M1) UND DANN DIE EXAKTE POLARITÄT DER KABELN (KLEMME 1-2) IST WÄHREND DER BILDSPEICHERUNG DER ÖFF-NUNGEN UND SCHLIEßUNGEN FESTGELEGT.LAS DIRECCIONES DE MARCHA DE LOS ACTUADORES (M1) Y POR LO TANTO LA EXACTA POLARIDAD DE LOS CABLES (BORNES 1-2) SE DETERMINA DURANTELA MEMORIZACIÓN DE LAS DIFERENTES APERTURAS Y CIERRES.AS DIREÇÕES DE MARCHA DOS ACTUADORES (M1) E PORTANTO A EXACTA POLARIDADE DOS CABOS (TERMINAIS 1-2) DETERMINA-SE DURANTE A MEMO-RIZAÇÃO DAS ABERTURAS E FECHADURAS (VER MANUAL PARA A INSTALAÇÃO)
Serr
atu
ra e
lettrica
12V
c.
c.
12V
D.C
. D
oor
lock
Serr
ure
éle
ctrique 1
2V
c.c
.T
ürö
ffner
12V
c.c
.C
err
adura
elé
ctrica
12V
c.c
. T
rinco
elé
ctrico
12V
c.
c.
Art
. Z
D04
Centr
alin
a s
u b
ox
Ele
ctro
nic
contr
ol u
nit
Centr
ale
éle
ctro
niq
ue
Zentr
ale
mit
Gehäuse
Centr
al c
on b
ox
Centr
al e
m c
aix
a
Art
. E
C34
Carico
mass
imo
Maxi
mum
load
Charg
e m
axi
male
Maxi
mum
Last
Carg
a m
áxi
ma
Carg
a m
áxi
ma
10A
250V
~
Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~
Sch
eda e
lett
ronic
a -
Ele
ctro
nic
card
Cart
e é
lect
roniq
ue -
Ele
ktro
nis
chka
rte
Fic
ha e
lect
rónic
a -
Fic
ha e
lect
rónic
aA
rt.
ZC
25
Tra
smit t
en te
Tra
nsm
itter
Ém
etteur
Sender
Tra
nsm
isor
Tra
nsm
isso
r
Nu
mer
o d
iseg
no
D
iag
ram
nu
mb
erS
chém
aS
chal
tpla
nE
squ
ema
aa34
11
ST
OP
AP
RE
-CH
IU D
EO
PE
N-C
LO
SE
OU
VE
RT-F
ER
ME
AU
F A
US
AB
RE
-CIE
RR
AA
BR
E-F
EC
HA
A
B
C
Attuato
re -
Act
uato
rM
ote
ur
- A
ntr
ieb
Act
uador
- A
ctu
ador
Una c
oppia
di f
oto
cellu
leP
air o
f photo
cells
Couple
de p
hoto
cellu
les
1 P
hoto
zelle
npa
ar
Um
a p
are
ja d
e f
oto
célu
las
Par
de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rece
pto
rR
ece
pto
r
C-
Sp
ia c
an
cello
ap
ert
oO
pe
n g
ate
ind
ica
tor
Ind
ica
teu
r d
e p
ort
ail
ou
vert
Offe
n G
itte
r A
nze
ige
rIn
dic
ad
or
reja
ab
iert
aIn
dic
ad
or
de
ca
nce
la a
be
rta
12
V
c.c.
D.C
. m
ax
2W
Lam
peggia
nte
con a
nte
nna e
ric
evi
tore
F
lash
ing w
arn
ing li
ght
with
aerial a
nd r
ece
iver
Clig
nota
nt
ave
c ante
nne e
t ré
cepte
ur
Blin
klic
ht
mit
Ante
nne u
nd E
mpf
änger
Rela
mpa
gueador
con a
nte
na y
rece
pto
r S
inaliz
ador
lum
inoso
inte
rmite
nte
com
ante
na e
rece
pto
r A
rt.
EL09 -
Art
. E
L10
2 c
oppie
di f
oto
cellu
le2 P
airs
of
photo
cells
2 c
ouple
de p
hoto
cellu
les
2 P
hoto
zelle
npa
are
2 p
are
jas
de f
oto
célu
las
Dos
pare
s de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
2°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
2°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
1°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
1°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
32
33
22
24
Serie-s
eries
EA
- Z
A -
ZI
Sele
ttore
a c
hia
veK
ey
sele
ctor
Sele
cteur
à c
léS
chlü
ssels
chalte
rS
ele
ctor
a ll
ave
Sele
ctor
a c
have
Art
. E
DE
4
A-
Tra
sform
ato
re 2
20
VA
Tra
nsf
orm
er
22
0V
AT
ransf
orm
ate
ur
22
0V
AT
ransf
orm
ato
r 2
20
VA
Tra
nsf
orm
ad
or
22
0V
AT
ransf
orm
ad
or
22
0V
A
B-
Batt
eria-B
atte
ryB
att
erie-B
atte
rie
Bat
ería
-Bate
ría
Art
. Z
BA
1
014
VV
- 7 -
Serie-s
erie
sE
A -
ZA
- Z
I
Serr
atu
ra e
lettrica
12V
c.
c.
12V
D.C
. D
oor
lock
Serr
ure
éle
ctrique 1
2V
c.c
.T
ürö
ffner
12V
c.c
.C
err
adura
elé
ctrica
12V
c.c
. T
rinco
elé
ctrico
12V
c.
c.
Art
. Z
D04
Centr
alin
a s
u b
ox
Ele
ctro
nic
contr
ol u
nit
Centr
ale
éle
ctro
niq
ue
Zentr
ale
mit
Gehäuse
Centr
al c
on b
ox
Centr
al e
m c
aix
a
Art
. E
C33
I versi di marcia degli attuatori (M1 E M2) e quindi l'esatta polarità dei cavi (morsetti 1-2 E 3-4), si determinano durante la memorizzazione delle battute.M1: QUANDO È ATTIVA LA FASE DI APERTURA, M1 È IL PRIMO AD APRIRE.M2: QUANDO È ATTIVA LA FASE DI CHIUSURA, M2 È IL PRIMO A CHIUDERE.The actuator (M1 and M2) motion direction and therefore the exact cables (terminals 1-2 and 3-4) polarity is determined during the opening and closing setup.M1: DURING THE OPENING PHASE, M1 OPENS FIRST.M2: DURING THE CLOSING PHASE, M2 CLOSES FIRST.La direction de marche des moteurs (m1 et m2) et donc l'exacte polarité des câbles (bornes 1-2 et 3-4) est determinée durant la mémorization des ouvertures et fermetures.M1 : QUAND LA PHASE D’OUVERTURE EST ACTIVE, M1 EST LE PREMIER À S’OUVRIR.M2 : QUAND LA PHASE DE FERMETURE EST ACTIVE, M2 EST LE PREMIER À SE FERMER.Die Fahrrichtung der Antriebe (M1 und M2) und dann die exakte Polarität der Kabeln (Klemme 1-2 und 3-4) ist während der Bildspeicherung der Öffnungen und Schließungen festgelegt.M1: WÄHREND DER ÖFFNUNGSPHASE ÖFFNET ZUNÄCHST M1.M2: WÄHREND DER SCHLIESSUNGSPHASE SCHLIESST ZUNÄCHST M2.Las direcciones de marcha de los actuadores (m1 y m2) y por lo tanto la exacta polaridad de los cables (bornes 1-2 y 3-4) se determina durante la memorización de lasdiferentes aperturas y cierres.M1: CUANDO LA FASE DE APERTURA ES ACTIVA, M1 ES EL PRIMERO QUE ABRE.M2: CUANDO LA FASE DE CLAUSURA ES ACTIVA, M2 ES EL PRIMERO QUE CIERRA.As direções de marcha dos actuadores (M1 e M2) e portanto a exacta polaridade dos cabos (terminais 1-2 e 3-4) determina-se durante a memorização das aberturas efechaduras (ver manual para a instalação)M1: QUANDO É ACTIVADA A FASE DE ABERTURA, M1 É O PRIMEIRO A ABRIR.M2: QUANDO É ACTIVADA A FASE DE FECHO, M2 É O PRIMEIRO A FECHAR.
Carico
mass
imo
Maxi
mum
load
Charg
e m
axi
male
Maxi
mum
Last
Carg
a m
áxi
ma
Carg
a m
áxi
ma
10A
250V
~
Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~
Sch
eda e
lett
ronic
a -
Ele
ctro
nic
card
Cart
e é
lect
roniq
ue -
Ele
ktro
nis
chka
rte
Fic
ha e
lect
rónic
a -
Fic
ha e
lect
rónic
aA
rt.
ZC
24
Sele
ttore
a c
hia
veK
ey
sele
ctor
Sele
cteur
à c
léS
chlü
ssels
chalte
rS
ele
ctor
a ll
ave
Sele
ctor
a c
have
Art
. E
DE
4
Tra
smit t
en te
Tra
nsm
itter
Ém
etteur
Sender
Tra
nsm
isor
Tra
nsm
isso
r
Nu
mer
o d
iseg
no
D
iag
ram
nu
mb
erS
chém
aS
chal
tpla
nE
squ
ema
aa30
65
ST
OP
AP
RE
-CH
IU D
EO
PE
N-C
LO
SE
OU
VE
RT-F
ER
ME
AU
F A
US
AB
RE
-CIE
RR
AA
BR
E-F
EC
HA
A
B C
Attuato
re -
Act
uato
rM
ote
ur
- A
ntr
ieb
Act
uado
r -
Act
uador
Una c
oppia
di f
oto
cellu
leP
air o
f photo
cells
Couple
de p
hoto
cellu
les
1 P
hoto
zelle
npa
ar
Um
a p
are
ja d
e f
oto
célu
las
Par
de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rece
pto
rR
ece
pto
r
C-
Sp
ia c
an
cello
ap
ert
oO
pe
n g
ate
ind
ica
tor
Ind
ica
teu
r d
e p
ort
ail
ou
vert
Offe
n G
itte
r A
nze
ige
rIn
dic
ad
or
reja
ab
iert
aIn
dic
ad
or
de
ca
nce
la a
be
rta
12
V
c.c.
D.C
. m
ax
2W
Lam
pegg
iante
con a
nte
nna e
ric
evi
tore
F
lash
ing w
arn
ing li
ght
with
aerial a
nd r
ece
iver
Clig
nota
nt
ave
c ante
nne e
t ré
cepte
ur
Blin
klic
ht
mit
Ante
nne u
nd E
mpf
änger
Rela
mpa
gueador
con a
nte
na y
rece
pto
r S
inaliz
ado
r lu
min
oso
inte
rmite
nte
com
ante
na e
rece
pto
r A
rt.
EL09 -
Art
. E
L10
Attua
tore
- A
ctuato
rM
ote
ur
- A
ntr
ieb
Act
ua
dor
- A
ctuador
Serie-s
eries
EA
- Z
A -
ZI
SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON DUE MOTORIWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 SERIES WITH TWO MOTORS
SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 MIT ZWEI ANTRIEBESCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 AVEC DEUX MOTEURS
ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON DOS ACTUADORESESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 COM 2 MOTORES
2 c
oppie
di f
oto
cellu
le2 P
airs
of
photo
cells
2 c
ouple
de p
hoto
cellu
les
2 P
hoto
zelle
npa
are
2 p
are
jas
de f
oto
célu
las
Dos
pare
s de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
2°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
2°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
1°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
1°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
32
33
22
24
A-
Tra
sform
ato
re 2
20
VA
Tra
nsf
orm
er
22
0V
AT
ransf
orm
ate
ur
22
0V
AT
ransf
orm
ato
r 2
20
VA
Tra
nsf
orm
ador
22
0V
AT
ransf
orm
ador
22
0V
A
B-
Batt
eria-B
att
ery
Batt
erie-B
att
erie
Bat
ería
-Bate
ría
Art
. Z
BA
1
V
- 8 -
SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI EB10 CON UN MOTOREWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS EB10 SERIES WITH ONE MOTORSCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES EB10 AVEC UN MOTEUR
SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE EB10 MIT EIN ANTRIEBESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES EB10 CON UN ACTUADOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR EB10 CON UN MOTOR
I VERSI DI MARCIA DEGLI ATTUATORI (M1) E QUINDI L'ESATTA POLARITÀ DEI CAVI (MORSETTI 1-2), SI DETERMINANO DURANTE LA MEMORIZZAZIONE DELLEBATTUTE.THE ACTUATOR (M1) MOTION DIRECTION AND THEREFORE THE EXACT CABLES (TERMINALS 1-2) POLARITY IS DETERMINED DURING THE OPENING AND CLOS-ING SETUP.LA DIRECTION DE MARCHE DES MOTEURS (M1) ET DONC L’EXACTE POLARITÉ DES CÂBLES (BORNES) EST DETERMINÉE DURANT LA MÉMORIZATION DESOUVERTURES ET FERMETURES.DIE FAHRRICHTUNG DER ANTRIEBE (M1) UND DANN DIE EXAKTE POLARITÄT DER KABELN (KLEMME 1-2) IST WÄHREND DER BILDSPEICHERUNG DER ÖFF-NUNGEN UND SCHLIEßUNGEN FESTGELEGT.LAS DIRECCIONES DE MARCHA DE LOS ACTUADORES (M1) Y POR LO TANTO LA EXACTA POLARIDAD DE LOS CABLES (BORNES 1-2) SE DETERMINA DURANTELA MEMORIZACIÓN DE LAS DIFERENTES APERTURAS Y CIERRES.AS DIREÇÕES DE MARCHA DOS ACTUADORES (M1) E PORTANTO A EXACTA POLARIDADE DOS CABOS (TERMINAIS 1-2) DETERMINA-SE DURANTE A MEMO-RIZAÇÃO DAS ABERTURAS E FECHADURAS (VER MANUAL PARA A INSTALAÇÃO).
Ante
nna c
on r
icevi
tore
radio
Aerial w
ith r
adio
rece
iver
Ante
nne a
vec
réce
pte
ur
radio
Ante
nne m
it F
unks
em
pfänger
Ante
na c
on r
adio
rece
pto
rA
nte
na c
om
radio
rece
pto
rA
rt.
EL08
Carico
mass
imo
Maxi
mum
load
Charg
e m
axi
male
Maxi
mum
Last
Carg
a m
áxi
ma
Carg
a m
áxi
ma
10A
250V
~
Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~
Sch
eda e
lett
ronic
a -
Ele
ctro
nic
card
Cart
e é
lect
roniq
ue -
Ele
ktro
nis
chka
rte
Fic
ha e
lect
rónic
a -
Fic
ha e
lect
rónic
aA
rt.
ZC
25
Sele
ttore
a c
hia
veK
ey
sele
ctor
Sele
cteur
à c
léS
chlü
ssels
chalte
rS
ele
ctor
a ll
ave
Sele
ctor
a c
have
Art
. E
DE
4
Nu
mer
o d
iseg
no
D
iag
ram
nu
mb
erS
chém
aS
chal
tpla
nE
squ
ema
ab30
66
ST
OP
AP
RE
-CH
IU D
EO
PE
N-C
LO
SE
OU
VE
RT-F
ER
ME
AU
F A
US
AB
RE
-CIE
RR
AA
BR
E-F
EC
HA
A
B
C-
Sp
ia c
an
cello
ap
ert
oO
pe
n g
ate
ind
ica
tor
Ind
ica
teu
r d
e p
ort
ail
ou
vert
Offe
n G
itte
r A
nze
ige
rIn
dic
ad
or
reja
ab
iert
aIn
dic
ad
or
de
ca
nce
la a
be
rta
12
V
c.c.
D.C
. m
ax
2W
C
Centr
alin
a s
u b
ox
Ele
ctro
nic
contr
ol u
nit
Centr
ale
éle
ctro
niq
ue
Zentr
ale
mit
Gehäuse
Centr
al c
on b
ox
Centr
al e
m c
aix
a
Art
. E
C32
Att
uato
re -
Act
uato
rA
ctio
nneur
- A
ntr
ieb
Act
uador
Art
. E
B10
B-
Ba
tte
ria
-Ba
tte
ryB
atte
rie
-Ba
tte
rie
Bat
ería
-Ba
terí
aA
rt.
ZB
A1
Pre
ssost
ato
Pre
ssure
regula
tor
Regula
teur
de p
resi
on
Dru
ckre
gle
rR
egula
dor
de p
resi
ón
Pre
ssost
ato
Art
. Z
X11
Una c
oppia
di f
oto
cellu
leP
air o
f photo
cells
Couple
de p
hoto
cellu
les
1 P
hoto
zelle
npa
ar
Um
a p
are
ja d
e f
oto
célu
las
Par
de f
oto
célu
las
Art
. E
F04
A-
Tra
sform
ato
re 2
20V
AT
ransf
orm
er
220V
AT
ransf
orm
ate
ur
220V
AT
ransf
orm
ato
r 220V
AT
ransf
orm
ador
220V
AT
ransf
orm
ador
220V
A
- 9 -
014
VV
Colo
nnin
a c
on a
ppoggio
Colu
mn w
ith s
upport
Colo
nne a
vec
support
Säule
mit
Halte
rC
olu
mna c
on s
oport
eC
olu
na c
om
suport
eA
rt.
EE
05
SCHEMA COLLEGAMENTO SBARRA - WIRING DIRAGRAM BARRIER SCHÉMA DE RACCORDEMENT TIGE - SCHALTPLAN FÜR SCHRANKE
ESQUEMA DE CONEXIONADO BARRA - ESQUEMA DE LIGAÇÃO BARRAART. ZBR1 - ZBR2 - ZBR7
Puls
ante
Push
-butt
on
Pouss
oir
Tast
eP
uls
ador
Botã
o
Centr
alin
a s
u b
ox
Ele
ctro
nic
contr
ol u
nit
Centr
ale
éle
ctro
niq
ue
Zentr
ale
mit
Ge
häuse
Centr
al c
on b
ox
Centr
al e
m c
aix
a
Art
. E
C34
Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~
Sch
eda e
lettro
nic
a -
Ele
ctro
nic
card
Cart
e é
lect
roniq
ue -
Ele
ktro
nis
chka
rte
Fic
ha e
lect
rónic
a -
Fic
ha e
lect
rónic
aA
rt.
ZC
25
Sele
ttore
a c
hia
veK
ey
sele
ctor
Sele
cteur
à c
léS
chlü
ssels
chalte
rS
ele
ctor
a ll
ave
Sele
ctor
a c
have
Nu
mer
o d
iseg
no
D
iag
ram
nu
mb
erS
chém
aS
chal
tpla
nE
squ
ema
aa38
98-1
A
B
A-
Tra
sfo
rma
tore
Tra
nsf
orm
er
Tra
nsf
orm
ate
ur
Tra
nsf
orm
ato
rT
ran
sfo
rma
do
rT
ran
sfo
rma
do
r
B-
Ba
tte
ria
-Ba
tte
ryB
atte
rie
-Ba
tte
rie
Bat
ería
-Ba
terí
aA
rt.
ZB
A1
Lam
peggia
nte
con a
nte
nna e
ric
evi
tore
F
lash
ing w
arn
ing li
ght
with
aerial a
nd r
ece
iver
Clig
nota
nt
ave
c ante
nne e
t ré
cepte
ur
Blin
klic
ht
mit
Ante
nne u
nd E
mpf
änger
Rela
mpa
gue
ador
con a
nte
na y
rece
pto
r S
inaliz
ador
lum
inoso
inte
rmite
nte
com
ante
na e
rece
pto
r A
rt.
EL09
- 10 -
014
V0
14V
V
SCHEMA COLLEGAMENTO CON DUE SBARRE - WIRING DIRAGRAM WITH TWO BARRIERSSCHÉMA DE RACCORDEMENT AVEC DEUX TIGE - SCHALTPLAN MIT ZWEI SCHRANKEN
ESQUEMA DE CONEXIONADO CON DOS BARRAS - ESQUEMA DE LIGAÇÃO CON DUAS BARRASART. ZBR1/002 - ZBR7/002
Pu
lsa
nte
Pu
sh-b
utto
nP
ou
sso
irTa
ste
Pu
lsa
do
rB
otã
o
Centr
alin
a s
u b
ox
Ele
ctro
nic
contr
ol u
nit
Centr
ale
éle
ctro
niq
ue
Zentr
ale
mit
Gehäuse
Centr
al c
on b
ox
Centr
al e
m c
aix
a
Art
. E
C33
Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~
Sch
eda e
lett
ronic
a -
Ele
ctro
nic
card
Cart
e é
lect
roniq
ue -
Ele
ktro
nis
chka
rte
Fic
ha e
lect
rónic
a -
Fic
ha e
lect
rónic
aA
rt.
ZC
24
Sele
ttore
a c
hia
veK
ey
sele
ctor
Sele
cteur
à c
léS
chlü
ssels
chalte
rS
ele
ctor
a ll
ave
Sele
ctor
a c
have
Nu
mer
o d
iseg
no
D
iag
ram
nu
mb
erS
chém
aS
chal
tpla
nE
squ
ema
aa38
99-1
A
B
A-
Tra
sfo
rma
tore
Tra
nsf
orm
er
Tra
nsf
orm
ate
ur
Tra
nsf
orm
ato
rT
ran
sfo
rma
do
rT
ran
sfo
rma
do
r
B-
Ba
tte
ria
-Ba
tte
ryB
atte
rie
-Ba
tte
rie
Bat
ería
-Ba
terí
aA
rt.
ZB
A1
Lam
peg
gia
nte
con a
nte
nna e
ric
evi
tore
F
lash
ing
warn
ing li
ght
with
aerial a
nd r
ece
iver
Clig
nota
nt
ave
c ante
nne e
t ré
cepte
ur
Blin
klic
ht
mit
Ante
nne u
nd E
mpf
änger
Rela
mpa
gueador
con a
nte
na y
rece
pto
r S
inaliz
ad
or
lum
inoso
inte
rmite
nte
com
ante
na
e r
ece
pto
r A
rt.
EL09
La
mpeggia
nte
con a
nte
nna
Fla
shin
g w
arn
ing li
ght
with
aerial
Clig
nota
nt
ave
c ante
nne
Blin
klic
ht
mit
Ante
nne
Rela
mpa
gueador
con a
nte
na
Sin
aliz
ador
lum
inoso
inte
rmite
nte
com
ante
na
Art
. E
L05
- 11 -
SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI ZBNC CON BARRIERWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS ZBNC SERIES WITH TIGE
SCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES ZBNC AVEC BARRIERSCHALTPLAN DER TORANTRIEBE ZBNC MIT SCHRANKE
ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES ZBNC CON BARRAESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR ZBNC COM BARRA
014
VV
Ba
rrie
raA
rt.
ZB
NC
Centr
alin
a s
u b
ox
Ele
ctro
nic
contr
ol u
nit
Centr
ale
éle
ctro
niq
ue
Zentr
ale
mit
Gehäuse
Centr
al c
on b
ox
Centr
al e
m c
aix
a
Art
. E
C33
Carico
mass
imo
Maxi
mum
load
Charg
e m
axi
male
Maxi
mum
Last
Carg
a m
áxi
ma
Carg
a m
áxi
ma
10A
250V
~
Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~
Sch
eda e
lett
ronic
a -
Ele
ctro
nic
card
Cart
e é
lect
roniq
ue -
Ele
ktro
nis
chka
rte
Fic
ha e
lect
rónic
a -
Fic
ha e
lect
rónic
aA
rt.
ZC
24
Sele
ttore
a c
hia
veK
ey
sele
ctor
Sele
cteur
à c
léS
chlü
ssels
chalte
rS
ele
ctor
a ll
ave
Sele
ctor
a c
have
Art
. E
DE
4
Tra
smit t
en te
Tra
nsm
itter
Ém
etteur
Sender
Tra
nsm
isor
Tra
nsm
isso
r
Nu
mer
o d
iseg
no
D
iag
ram
nu
mb
erS
chém
aS
chal
tpla
nE
squ
ema
aa34
11_2
ST
OP
AP
RE
-CH
IU D
EO
PE
N-C
LO
SE
OU
VE
RT-F
ER
ME
AU
F A
US
AB
RE
-CIE
RR
AA
BR
E-F
EC
HA
A
B C
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rece
pto
rR
ece
pto
r
A-
Tra
sfo
rma
tore
Tra
nsf
orm
er
Tra
nsf
orm
ate
ur
Tra
nsf
orm
ato
rT
ransf
orm
ad
or
Tra
nsf
orm
ad
or
B-
Batt
eria
-Ba
tte
ryB
att
erie
-Ba
tte
rie
Bat
ería
-Ba
terí
aA
rt.
ZB
A1
C-
Sp
ia c
an
cello
ap
ert
oO
pe
n g
ate
ind
ica
tor
Ind
ica
teu
r d
e p
ort
ail
ou
vert
Offe
n G
itte
r A
nze
ige
rIn
dic
ad
or
reja
ab
iert
aIn
dic
ad
or
de
ca
nce
la a
be
rta
12
V
c.c.
D.C
. m
ax
2W
2 c
oppie
di f
oto
cellu
le2 P
airs
of
photo
cells
2 c
ouple
de p
hoto
cellu
les
2 P
hoto
zelle
npa
are
2 p
are
jas
de f
oto
célu
las
Dos
pare
s de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
2°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
2°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänge
rR
ecep
tor
Rece
pto
r
1°
Ric
even
teR
ece
iver
Réce
pte
ur
Em
pfänger
Rec
epto
rR
ece
pto
r
1°
Tra
smitt
ente
Tra
nsm
itter
Ém
ett
eur
Sender
Tran
smis
orT
ransm
isso
r
32
33
22
24
Una c
oppia
di f
oto
cellu
leP
air o
f photo
cells
Couple
de p
hoto
cellu
les
1 P
hoto
zelle
npa
ar
Um
a p
are
ja d
e f
oto
célu
las
Par
de f
oto
célu
las
Art
. E
F04/S
Lam
peggia
nte
con a
nte
nna e
ric
evi
tore
(co
nsu
pport
o)
Art
. E
L09 (
Art
. E
L10)
Fla
shin
g li
ght
with
aerial a
nd r
ece
iver
(with
support
) A
rt.
EL09 (
Art
. E
L10)
Lam
pe c
lignota
nte
ave
c ante
nne e
t ré
cepte
ur
(ave
c su
pport
) A
rt.
EL09 (
Art
. E
L10)
Blin
klic
ht
mit
Ante
nne u
nd E
mpf
änger
( m
itH
alte
r) A
rt.
EL09 (
Art
. E
L10)
Rela
pagueador
con a
nte
na y
rece
pto
r (c
on
soport
e)
Art
. E
L09 (
Art
. E
L10)
Sin
aliz
ador
cin
tilan
te i
nter
mite
nte
com
ant
ena
ere
cept
or (
com
sup
orte
) Art.
EL0
9 (A
rt. E
L10)
Il verso di marcia della barriera e quindi l'esatta polarità dei cavi (morsetti 1-2), si determinana durante la memorizzazione della battuta.
The barrier motion direction and therefore the exact cables (terminals 1-2) polarity is determined during the opening and closing setup.
La direction de marche de barrier et donc l'exacte polarité des câbles (bornes 1-2) est determinée durant la mémorization des ouvertures et fermetures.
Die Fahrrichtung der Shranke und dann die exakte Polarität der Kabeln (Klemme 1-2) ist während der Bildspeicherung der Öffnungen und Schließungen festgelegt.
Las direcciones de marcha de la barra y por lo tanto la exacta polaridad de los cables (bornes 1-2) se determina durante la memorización de las diferentes aperturas y cier-res.
As direções de marcha do barra e portanto a exacta polaridade dos cabos (terminais 1-2) determina-se durante a memorização das aberturas e fechaduras (ver manual paraa instalação)
Ast
aA
rt.
ZB
NA
/3T
- 12 -
CERT n° 9110.ELVO
UNI EN ISO 9001:2008
ELVOX Austria GmbHGrabenweg 67A-6020 Innsbruck
FILIALI ESTERE
MilanoVia Conti Biglia, 220162 Milano
PadovaVia A. Ferrero, 935133 Padova
TorinoStrada del Drosso, 33/810135 Torino
FILIALI ITALIA
www.elvox.com
Schema di collegamento per lampeggianti serie EL, con ricevente a 3 conduttori, e scheda di comando art. ZC24 e art. ZC25.
Schema di collegamento per antenne serie EL, con ricevente a 3 conduttori, e scheda di comando art. ZC24 e art. ZC25.
ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALYVia Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova)Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - [email protected] Export Dept. +39/049 9202601 - [email protected]
ELVOX Shanghai Electronics Co. LTDRoom 2616, No. 325 Tianyaoqiao RoadXuhui District200030 Shanghai Cina