ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON...

12
Cod. S6I.ZC2.400 RL.03 5/2011 ZC24 - ZC25 SCHEDA ELETTRONICA DI COMANDO SENZA RICEVI- TORE RADIO CONTROL CIRCUIT BOARD WITHOUT RADIO RECEIVER CARTE DE COMMANDE SANS RÉCEPTEUR RADIO P D GB E F I MANUALE ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL - MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALES INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES STEUERKARTE OHNE FUNKSEMPFÄNGER FICHA DE CONTROL SIN RECEPTOR RADIO PLACA DE CONTROLE SEM RECEPTOR RADIO ZC24 - ZC25 Il prodotto è conforme alla direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. The product is conform to the european directives 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. Le produit est conforme à la norme européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.

Transcript of ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON...

Page 1: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

Cod. S6I.ZC2.400 RL.03 5/2011

ZC24 - ZC25SCHEDA ELETTRONICA DI COMANDO SENZA RICEVI-TORE RADIO

CONTROL CIRCUIT BOARD WITHOUT RADIO RECEIVER

CARTE DE COMMANDE SANS RÉCEPTEUR RADIO

PDGB EFI

MANUALE ISTRUZIONI - INSTRUCTION MANUAL - MODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALES INSTRUCCIONES - MANUAL DE INSTRUÇÕES

STEUERKARTE OHNE FUNKSEMPFÄNGER

FICHA DE CONTROL SIN RECEPTOR RADIO

PLACA DE CONTROLE SEM RECEPTOR RADIO

ZC24 - ZC25

Il prodotto è conforme alla direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. The product is conform to the european directives 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. Le produit est conforme à la norme européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, R&TTE 99/05/CE, 89/106/CE.

Page 2: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

- 2 -

Parte dedicata alla regolazione dei comandi della scheda elettronica di comando (Microprocessore V.1.26)Part dedicated to the controls adjustment of the electronic control card (Microprocessor V.1.26)Partie réservée au réglage des commandes de la carte électronique de commande (Microprocesseur V.1.26)Teil verwendet auf der Kontrolleregelung der elektronische Steuerkarte (Mikroprozessor V.1.26)Parte dedicada a la regulación de los mandos de la ficha electrónica de mando (Microprocesor V.1.26)Parte dedicada à regulação dos comandos da placa electrónica de comando (Microprocessador V.1.26)

F

I GBSW1

Livello ritardo Dip 3 Dip 4 Ritardo % R. Ap. % R. Ch.

1 OFF OFF Minimo 2,34 4,72 OFF ON Medio-minino 4,7 9,43 ON OFF Medio-massimo 9,4 18,84 ON ON Massimo 18,8 37,5

Livello rallentamento Dip 5 Dip 6 % Apertura Rallentamento

1 OFF OFF 100% Nullo (massima velocità)2 OFF ON 85% Minimo3 ON OFF 50% Medio4 ON ON 0% Massimo (tutta la corsa)

Dip 1 e Dip 2: Sensibilità frizione elet tro ni ca (4 livelli)

Livello Sens. Dip 1 Dip 2 Potenza Frizione Cancelli

1 OFF OFF Minima Massima Leggeri 2 ON OFF Media-minina Media-massima3 OFF ON Media-massima Media-minina 4 ON ON Massima Minima Pesanti

Dip 3 e Dip 4 ritardo ante 4 livelli (riferiti all’Apre totale memorizzato dall’encoder)

Dip 5 e 6 Inizio rallentamento 4 livelli (riferito all’Apre totale memorizzato dall’encoder)

Dip N. Funzione del Dip Inserito ON Inserito OFF

7 Chiusura Chiu su ra Automatica Inserita Chiu su ra Automatica nonAutomatica inserita

8 Funzione Ac cet ta solo il comando Apre Funzionamento normalePasso Passo sino ad aper tu ra totale, in come da settaggio Dip 10(condominiale) chiusura con un nuovo comando

inverte la marcia della corsa

9 Colpo D’ Ariete Con impulso di Apertura l’anta Con im pul so di AperturaM1 chiude per 1,5 Sec. per lo esegue il comandosgancio dell’elettroserratura per poi eseguire l’apertura.In fase di chiusura la tensione nel-la seconda anta dopo la chiusuradella prima, aumenta per chiuderel’elettroserratura.

10 Apre/Stop/Chiude Un impulso Apre, un impulso Un impulso Apre Apre/Chiude Stop e uno Chiude Un impulso Chiude

11 Funzionamento ad Funzionamento a 2 Motori Funzionamento 1 motore1 o 2 Motori

12 Luce di cortesia o Si inserisce il funzionamento luce Si in se ri sce il Lampeggiante di cor te sia temporizzata a 2,5 min. funzionamento(segnalazione dall’ultima ma no vra eseguita Lampeggiantebatteria scarica)

Con il dip 5 in Off l’effetto del ral len ta men to è minore

Delay level Dip 3 Dip 4 Delay % D. Op. % D. Cl.

1 OFF OFF Minimum 2,34 4,72 OFF ON Medium-minimum 4,7 9,43 ON OFF Medium-maximum 9,4 18,84 ON ON Maximum 18,8 37,5

Deceleration level Dip 5 Dip 6 % Opening Deceleration

1 OFF OFF 100% None (maximum speed)2 OFF ON 85% Minimum3 ON OFF 50% Medium4 ON ON 0% Maximum (entire travel)

DIP 1 and DIP 2: Electronic clutch sensitivity (4 levels)

Sens. level Dip 1 Dip 2 Power Clutch Gates

1 OFF OFF Minimum Maximum Light 2 ON OFF Medium-minimum Medium-maximum3 OFF ON Medium-maximum Medium minimum 4 ON ON Maximum Minimum Heavy

DIP 3 and DIP 4: gate leaf delay 4 levels (relating to total Open memorised by encoder)

DIP 5 and DIP 6: deceleration 4 levels (relating to total Open memorised by encoder)

DIP No. DIP function ON OFF

7 Automatic Automatic closure ON Automatic closure OFFclosure

8 Step function Accepts only Open command until Normal operation as (apartments) fully open; during closing, a further per setting of DIP 10

Open command inverts the direction of travel

9 Electric lock release At the Open impulse, the leaf M1 closes Con im pul so di Aperturaoperation for 1.5 sec. due to release of the electric esegue il comando

lock and then opens. During the closure phase, the voltage in the second leaf after closure of the first increases to close the electric lock.With Open impulse, executes the command.

10 Open/Stop/Close One Open impulse, one Stop One Open impulse Open/Close impulse and one Close impulse One Close impulse

11 Operation with 1 or 2 Operation with 2 motors Operation with 1 motormotors

12 Courtesy light or flashing Activates operation of Activates flashing flashing light the timed courtesy light for 2.5 min. light mode(indicating battery from last manoeuvredischarged)

With DIP 5 set to OFF, the effect of deceleration is less

Niveau retard DIP 3 DIP 4 Retard % R. Ouv. % R. Ferm.

1 OFF OFF Minimal 2,34 4,72 OFF ON Moyen-minimal 4,7 9,43 ON OFF Moyen-maximal 9,4 18,84 ON ON Maximal 18,8 37,5

Niveau Sens. DIP 1 DIP 2 Puissance Embrayage Portails

1 OFF OFF Minimale Maximal Légers2 ON OFF Moyenne-minimale Moyen-maximal3 OFF ON Moyenne-maximale Moyen-minimal4 ON ON Maximale Minimal Lourds

Niveau ralentissement DIP 5 DIP 6 % Ouverture Ralentissement

1 OFF OFF 100% Nul (vitesse maximale)2 OFF ON 85% Minimal3 ON OFF 50% Moyen4 ON ON 0% Maximal (toute la course)

DIP 3 et DIP 4 retard vantaux 4 niveaux (en réf. à l’Ouv. totale mémorisée par l’encodeur)

DIP 1 et DIP 2 : Sensibilité embrayage électronique (4 niveaux)

DIP 5 et 6 Début ralentissement 4 niveaux (en réf. à l’Ouv. totale mémorisée par l’encodeur)

Dip Fonction du Dip ON enclenché OFF enclenchéN.

7 Fermeture Fermeture automatique enclenchée Fermeture automatiqueautomatique non enclenchée

8 Fonctionnement N’accepte que la commande Ouvre Fonctionnement normal commepas à pas jusqu’à l’ouverture complète, en d’après le réglage Dip 10(immeuble) fermeture avec une nouvelle

commande inverse la course

9 Coup de bélier Avec impulsion d’ou ver tu re, Effectue la commande avecla porte M1 se ferme pendant l’impulsion d’ou ver tu re.1,5 s pour le déblocage de la serrure électrique et s’ouvre ensuite.En phase de fermeture la tension dans le deuxième portail, après la fermeture de la première, augmentepour fermer la gâche électrique.

10 Ouvre/Arrêt/Ferme Une impulsion Ouvre, une impulsion Une impulsion Ouvre,Ouvre/Ferme Arrêt et une impulsion Ferme. une impulsion Ferme

11 Fonctionnement à Fonctionnement à 2 moteurs Fonctionnement à 1 moteur1 ou 2 moteurs

12 Lampe de service ou Le fonctionnement lampe Le fonctionnement lampelampe clignotante de service, temporisée à 2,5 min. clignotante s’enclenche.(signalisation de à partir de la dernière manœuvre batterie déchargée) effectuée, s’enclenche.

Lorsque le DIP 5 est sur Off, l’effet du ralentissement est moins important

Page 3: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

- 3 -

PE

D

Nível desaceleração Dip 5 Dip 6 % Abertura Desaceleração

1 OFF OFF 100% Nula (máxima velocidade)2 OFF ON 85% Mínima3 ON OFF 50% Média4 ON ON 0% Máxima (todo o percurso)

Dip 1 e Dip 2: Sensib. da embraiagem electrón. (4 níveis)

Nível Sens. Dip 1 Dip 2 Potência Embraiagem Portões

1 OFF OFF Mínima Máxima Leves 2 ON OFF Média-mínina Média-máxima3 OFF ON Média-máxima Média-mínina 4 ON ON Máxima Mínima Muito pesados

Dip 3 e Dip 4 atraso portões 4 níveis (refer. à Abert. total memorizada do encoder)

Nível de atraso Dip 3 Dip 4 Atraso % At. Ab. % At. Fech.

1 OFF OFF Mínimo 2,34 4,72 OFF ON Médio-mínino 4,7 9,43 ON OFF Médio-máximo 9,4 18,84 ON ON Máximo 18,8 37,5

Dip 5 e 6 Início desaceleração 4 níveis (refer. à Abert. total memorizada do encoder

Dip Nº. Função do Dip Inserido ON Inserido OFF

7 Fecho Fecho Automático Inserido Fecho Automático Automático não inserido

8 Função Aceita apenas o comando Abre Funcionamento Passo a Passo até à abertura total, durante o normal como (condominial) fecho com um novo comando colocação do

inverte o sentido da marcha Dip 10

9 Pré- Com impulso de Abertura Com im pul so desencravamento a folha M1 fecha durante 1,5 Seg. da abertura

para que o trinco desencaixe executa o e depois efectuar a abertura comandoNa fase de fechadura a tensão na segunda porta depois da fechadura da primeira, aumenta para fechar o trinco eléctrico.

10 Abre / Para / Fecha Um impulso Abre, um impulso Um impulso Abre Abre / Fecha Para e um Fecha Um impulso Fecha

11 Funcionamento com Funcionamento com 2 Motores Funcionamento 1 ou 2 Motores com 1 motor

12 Luz de cortesia ou Insere-se o funcionamento da luz Insere-se o Sinalizador luminoso de cor te sia temporizada a 2,5 min. funcionamento(sinalização de da última manobra efectuada do sinalizadorbatería descarregada) luminoso

Com o dip 5 em Off o efeito da desaceleração é menor

Nivel Sens. Dip 1 Dip 2 Potencia Embrague Rejas

1 OFF OFF Mínima Máxima Ligeros2 ON OFF Media-mínima Media-máxima 3 OFF ON Media-máxima Media-mínima4 ON ON Máxima Mínima Pesantes

Dip 3 y dip 4 atrazo hojas 4 niveles (con referencia al Abre total memorizado por el encoder)

Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch.

1 OFF OFF Mínimo 2,34 4,72 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,43 ON OFF Media-máximo 9,4 18,84 ON ON Máximo 18,8 37,5

Dip 5 y 6 inicio desaceleración 4 niveles (relativo al Abre Total memorizado por el encoder)

Nivel desaceleración Dip 5 Dip 6 % Abertura Desaceleración

1 OFF OFF 100% Nulo (máximo velocidad)2 OFF ON 85% Mínimo3 ON OFF 50% Medio 4 ON ON 0% Máximo (todo el percorrido)

Dip 1 y Dip 2 : Sensibilidad embraque electrónico (4 niveles).

Con el dip 5 en Off el efecto de la reducción de la marcha es menor

Dip N. función del Dip Insertado ON Insertado OFF

7 Clausura Automática CierreAutomático Cierre Automático noinsertado insertado

8 Función Paso Paso Acepta solo el man do abre hasta la Funcionamiento normal(condominial) apertura total, durante el cierre con Según regulación Dip 10

un nuevo mando invierte la marcha

9 Golpe de Aries Con impulso de apertura la Con impulso de aperturaHoja M1 cierra por 1,5 efectúa el man do.segundo para el desenganche de la electrocerradura, para efectuar luego la apertura.En fase de cierre la tención de la segunda puerta, después del cierre de la primera, aumenta para cerrar la cerradura eléctrica.

10 Abre/Stop/Cierra Un im pul so Abre, un Un impulso AbreAbre/cierra impulso Stop y uno Cierra Un impulso Cierra

11 Funcionamiento a Funcionamiento a Funcionamiento a1 o 2 Motores 2 motores 1 motor

12 Luz de cor te sia o Se conecta el funcionamiento Se conecta el relampagueante Luz de destello funcionamento(señalización de temporizada a 2,5 min. de la relampagueantebatería agotada) ultima maniobra efectuada

Sensorstufe Dip 1 Dip 2 Leistung Kupplung Tore

1 OFF OFF minimal maximal leicht 2 ON OFF untere Mitte obere Mitte3 OFF ON obere Mitte untere Mitte 4 ON ON maximal minimal schwer

Dip-Schalter 3 und Dip-Schalter 4: Verzögerung des Torbetriebs in 4 Stufen(bezogen auf die totale Öffnung, deren Wert vom Encoder gespeichert wird)

Dip-Schalter 1 und Dip-Schalter 2: Empfindlichkeit der elektronischen Kupplung (4 Stufen)

Dip -Schalter 5 und 6: Beginn der Verzögerung in 4 Stufen (bezogen auf die totaleÖffnung, deren Wert vom Encoder gespeichert wird)

Stufe Verzögerung Dip 3 Dip 4 Verzögerung % Verz. Öffnen %Verz. Schlie ßen

1 OFF OFF minimal 2,34 4,72 OFF ON untere Mitte 4,7 9,43 ON OFF obere Mitte 9,4 18,84 ON ON maximal 18,8 37,5

Stufe der Verzögerung Dip 5 Dip 6 %Öffnung Verzögerung

1 OFF OFF 100% Keine (max. Ge schwin dig keit) 2 OFF ON 85% Minimal3 ON OFF 50% Mittel4 ON ON 0% Maximal (ganzer Weg)

Bei Dip-Schalter 5 in Position Off ist der Verzögerungseffekt minimal

Dip Funktion des Dip Stellung ON Stellung OFFNr.

7 automatisches Automatisches Schließen Automatisches SchließenSchließen eingeschaltet nicht möglich

8 schrittweise Funktion Nimmt nur das Öffnen-Kommando Normalbetrieb laut bis zur vollständigen Öffnung an; Einstellung von Dip 10beim Schließen wird durch ein neuesKommande des Weg Umgekehrt

9 Entriegelung des Mit dem Öffnungsimpuls schließt Mit dem Öffnen Impuls elektrischen der Torflügel M1 für die Entriegelung wird das Kommando Schlosses des Elektroschlosses 1,5 Sek. lang ausgeführt

und führt dann das Öffnen aus.Wärend des Schließens die Spannungsversorgung bei der zweiten Tür, nach dem Schließen der ersten, erhöht um den Türöffner zu schließen.

10 öffnet / stop / schließt Ein Impuls öffnet, ein Impuls Ein Impuls öffnetöffnet / schließt stoppt und ein Impuls schließt Ein Impuls schließt

11 Betrieb mit 1 Betrieb mit 2 Motoren Betrieb mit 1 Motoroder 2 Motoren

12 Hilfslicht oder Die Hilfslichtfunktion ist möglich, Der Blinkbetrieb ist Blinklicht 2,5 Min. ab dem zuletzt möglich(Anzeige für ausgeführten Manöverentladene Batterie)

Page 4: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

- 4 -

014

VV

SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI ES CON UN MOTOREWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS ES SERIES WITH ONE MOTORSCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES ES AVEC UN MOTEUR

SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE ART. ES MIT EIN ANTRIEBESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES ES CON UN ACTUADOR

ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR ES CON UN MOTOR

I VERSI DI MARCIA DEGLI ATTUATORI (M1) E QUINDI L'ESATTA POLARITÀ DEI CAVI (MORSETTI 1-2), SI DETERMINANO DURANTE LA MEMORIZZAZIONE DELLEBATTUTE.THE ACTUATOR (M1) MOTION DIRECTION AND THEREFORE THE EXACT CABLES (TERMINALS 1-2) POLARITY IS DETERMINED DURING THE OPENING AND CLOS-ING SETUP.LA DIRECTION DE MARCHE DES MOTEURS (M1) ET DONC L’EXACTE POLARITÉ DES CÂBLES (BORNES) EST DETERMINÉE DURANT LA MÉMORIZATION DESOUVERTURES ET FERMETURES.DIE FAHRRICHTUNG DER ANTRIEBE (M1) UND DANN DIE EXAKTE POLARITÄT DER KABELN (KLEMME 1-2) IST WÄHREND DER BILDSPEICHERUNG DER ÖFF-NUNGEN UND SCHLIEßUNGEN FESTGELEGT.LAS DIRECCIONES DE MARCHA DE LOS ACTUADORES (M1) Y POR LO TANTO LA EXACTA POLARIDAD DE LOS CABLES (BORNES 1-2) SE DETERMINA DURANTELA MEMORIZACIÓN DE LAS DIFERENTES APERTURAS Y CIERRES.AS DIREÇÕES DE MARCHA DOS ACTUADORES (M1) E PORTANTO A EXACTA POLARIDADE DOS CABOS (TERMINAIS 1-2) DETERMINA-SE DURANTE A MEMO-RIZAÇÃO DAS ABERTURAS E FECHADURAS (VER MANUAL PARA A INSTALAÇÃO)

Lam

peggia

nte

con a

nte

nna e

ric

evi

tore

F

lash

ing w

arn

ing li

ght

with

aerial a

nd r

ece

iver

Clig

nota

nt

ave

c ante

nne e

t ré

cepte

ur

Blin

klic

ht

mit

Ante

nne u

nd E

mpf

änger

Rela

mpa

gueador

con a

nte

na y

rece

pto

r S

inaliz

ador

lum

inoso

inte

rmite

nte

com

ante

na e

rece

pto

r A

rt.

EL09 (

Art

. E

L10)

A-

Tra

sfo

rma

tore

15

0V

AT

ransf

orm

er

15

0V

AT

ransf

orm

ate

ur

15

0V

AT

ransf

orm

ato

r 1

50

VA

Tra

nsf

orm

ad

or

15

0V

AT

ransf

orm

ad

or

15

0V

A

B-

Batt

eria

-Ba

tte

ryB

att

erie

-Ba

tte

rie

Bat

ería

-Ba

terí

aA

rt.

ZB

A1

Carico

mass

imo

Maxi

mum

load

Charg

e m

axi

male

Maxi

mum

Last

Carg

a m

áxi

ma

Carg

a m

áxi

ma

10A

250V

~

Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~

Sch

eda e

lett

ronic

a -

Ele

ctro

nic

card

Cart

e é

lect

roniq

ue -

Ele

ktro

nis

chka

rte

Fic

ha e

lect

rónic

a -

Fic

ha e

lect

rónic

aA

rt.

ZC

25

Sele

ttore

a c

hia

veK

ey

sele

ctor

Sele

cteur

à c

léS

chlü

ssels

chalte

rS

ele

ctor

a ll

ave

Sele

ctor

a c

have

Art

. E

DE

4

Tra

smit t

en te

Tra

nsm

itter

Ém

etteur

Sender

Tra

nsm

isor

Tra

nsm

isso

r

Una c

oppia

di f

oto

cellu

leP

air o

f photo

cells

Couple

de p

hoto

cellu

les

1 P

hoto

zelle

npa

ar

Um

a p

are

ja d

e f

oto

célu

las

Par

de f

oto

célu

las

Art

. E

F04 /

S

2 c

oppie

di f

oto

cellu

le2 P

airs

of

photo

cells

2 c

ouple

de p

hoto

cellu

les

2 P

hoto

zelle

npa

are

2 p

are

jas

de f

oto

célu

las

Dos

pare

s de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Nu

mer

o d

iseg

no

D

iag

ram

nu

mb

erS

chém

aS

chal

tpla

nE

squ

ema

as34

15

ST

OP

AP

RE

-CH

IU D

EO

PE

N-C

LO

SE

OU

VE

RT-F

ER

ME

AU

F A

US

AB

RE

-CIE

RR

AA

BR

E-F

EC

HA

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

A

B C-

Sp

ia c

an

cello

ap

ert

oO

pe

n g

ate

ind

ica

tor

Ind

ica

teu

r d

e p

ort

ail

ou

vert

Offe

n G

itte

r A

nze

ige

rIn

dic

ad

or

reja

ab

iert

aIn

dic

ad

or

de

ca

nce

la a

be

rta

12

V

c.c.

D.C

. m

ax

2W

C

Att

uato

re -

Act

uato

rM

ote

ur

- A

ntr

ieb

Act

uador

- A

ctuador

Typ

e E

S07-E

S09

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rece

pto

rR

ece

pto

r

32

33

22

24

Page 5: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

014

VV

- 5 -

SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI ES CON DUE MOTORIWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS ES SERIES WITH TWO MOTORS

SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE ART. ES MIT ZWEI ANTRIEBESCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES ES AVEC DEUX MOTEURS

ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES ES CON DOS ACTUADORESESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR ES COM 2 MOTORES

I versi di marcia degli attuatori (M1 E M2) e quindi l'esatta polarità dei cavi (morsetti 1-2 E 3-4), si determinano durante la memorizzazione delle battute.M1: QUANDO È ATTIVA LA FASE DI APERTURA, M1 È IL PRIMO AD APRIRE.M2: QUANDO È ATTIVA LA FASE DI CHIUSURA, M2 È IL PRIMO A CHIUDERE.The actuator (M1 and M2) motion direction and therefore the exact cables (terminals 1-2 and 3-4) polarity is determined during the opening and closing setup.M1: DURING THE OPENING PHASE, M1 OPENS FIRST.M2: DURING THE CLOSING PHASE, M2 CLOSES FIRST.La direction de marche des moteurs (m1 et m2) et donc l'exacte polarité des câbles (bornes 1-2 et 3-4) est determinée durant la mémorization des ouvertures et fermetures.M1 : QUAND LA PHASE D’OUVERTURE EST ACTIVE, M1 EST LE PREMIER À S’OUVRIR.M2 : QUAND LA PHASE DE FERMETURE EST ACTIVE, M2 EST LE PREMIER À SE FERMER.Die Fahrrichtung der Antriebe (M1 und M2) und dann die exakte Polarität der Kabeln (Klemme 1-2 und 3-4) ist während der Bildspeicherung der Öffnungen und Schließungen festgelegt.M1: WÄHREND DER ÖFFNUNGSPHASE ÖFFNET ZUNÄCHST M1.M2: WÄHREND DER SCHLIESSUNGSPHASE SCHLIESST ZUNÄCHST M2.Las direcciones de marcha de los actuadores (m1 y m2) y por lo tanto la exacta polaridad de los cables (bornes 1-2 y 3-4) se determina durante la memorización de lasdiferentes aperturas y cierres.M1: CUANDO LA FASE DE APERTURA ES ACTIVA, M1 ES EL PRIMERO QUE ABRE.M2: CUANDO LA FASE DE CLAUSURA ES ACTIVA, M2 ES EL PRIMERO QUE CIERRA.As direções de marcha dos actuadores (M1 e M2) e portanto a exacta polaridade dos cabos (terminais 1-2 e 3-4) determina-se durante a memorização das aberturas efechaduras (ver manual para a instalação)M1: QUANDO É ACTIVADA A FASE DE ABERTURA, M1 É O PRIMEIRO A ABRIR.M2: QUANDO É ACTIVADA A FASE DE FECHO, M2 É O PRIMEIRO A FECHAR.

Carico

mass

imo

Maxi

mum

load

Charg

e m

axi

male

Maxi

mum

Last

Carg

a m

áxi

ma

Carg

a m

áxi

ma

10A

250V

~

Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~

Sch

eda e

lett

ronic

a -

Ele

ctro

nic

card

Cart

e é

lect

roniq

ue -

Ele

ktro

nis

chka

rte

Fic

ha e

lect

rónic

a -

Fic

ha e

lect

rónic

aA

rt.

ZC

24

Tra

smit t

en te

Tra

nsm

itter

Ém

etteur

Sender

Tra

nsm

isor

Tra

nsm

isso

r

Nu

mer

o d

iseg

no

D

iag

ram

nu

mb

erS

chém

aS

chal

tpla

nE

squ

ema

aa34

16

ST

OP

AP

RE

-CH

IU D

EO

PE

N-C

LO

SE

OU

VE

RT-F

ER

ME

AU

F A

US

AB

RE

-CIE

RR

AA

BR

E-F

EC

HAAtt

uato

re -

Act

uato

rM

ote

ur

- A

ntr

ieb

Act

uador

- A

ctuador

A

B C

Attuato

re -

Act

uato

rM

ote

ur

- A

ntr

ieb

Act

uador

- A

ctuador

ES

11 -

ES

12

Att

uato

re -

Act

uato

rM

ote

ur

- A

ntr

ieb

Act

uador

- A

ctuador

Typ

e E

S08-E

S10

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rece

pto

rR

ece

pto

r

A-

Tra

sfo

rma

tore

22

0V

AT

ran

sfo

rme

r 2

20

VA

Tra

nsf

orm

ate

ur

22

0V

AT

ran

sfo

rma

tor

22

0V

AT

ran

sfo

rma

do

r 2

20

VA

Tra

nsf

orm

ad

or

22

0V

A

B-

Ba

tte

ria

-Ba

tte

ryB

atte

rie

-Ba

tte

rie

Bat

ería

-Ba

terí

aA

rt.

ZB

A1

C-

Sp

ia c

an

cello

ap

ert

oO

pe

n g

ate

ind

ica

tor

Ind

ica

teu

r d

e p

ort

ail

ou

vert

Offe

n G

itte

r A

nze

ige

rIn

dic

ad

or

reja

ab

iert

aIn

dic

ad

or

de

ca

nce

la a

be

rta

12

V

c.c.

D.C

. m

ax

2W

Lam

peggia

nte

con a

nte

nna e

ric

evi

tore

F

lash

ing w

arn

ing li

ght

with

aerial a

nd r

ece

iver

Clig

nota

nt

ave

c ante

nne e

t ré

cepte

ur

Blin

klic

ht

mit

Ante

nne u

nd E

mpf

änger

Rela

mpa

gueador

con a

nte

na y

rece

pto

r S

inaliz

ador

lum

inoso

inte

rmite

nte

com

ante

na e

rece

pto

r A

rt.

EL09 (

Art

. E

L10)

Una c

oppia

di f

oto

cellu

leP

air o

f photo

cells

Couple

de p

hoto

cellu

les

1 P

hoto

zelle

npa

ar

Um

a p

are

ja d

e f

oto

célu

las

Par

de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Sele

ttore

a c

hia

veK

ey

sele

ctor

Sele

cteur

à c

léS

chlü

ssels

chalte

rS

ele

ctor

a ll

ave

Sele

ctor

a c

have

Art

. E

DE

4

2 c

oppie

di f

oto

cellu

le2 P

airs

of

photo

cells

2 c

ouple

de p

hoto

cellu

les

2 P

hoto

zelle

npa

are

2 p

are

jas

de f

oto

célu

las

Dos

pare

s de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

32

33

22

24

Page 6: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

014

VV

- 6 -

SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON UN MOTOREWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 SERIES WITH ONE MOTORSCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 AVEC UN MOTEUR

SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE ART. EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 MIT EIN ANTRIEBESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON UN ACTUADOR

ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON UN MOTOR

I VERSI DI MARCIA DEGLI ATTUATORI (M1) E QUINDI L'ESATTA POLARITÀ DEI CAVI (MORSETTI 1-2), SI DETERMINANO DURANTE LA MEMORIZZAZIONE DELLEBATTUTE.THE ACTUATOR (M1) MOTION DIRECTION AND THEREFORE THE EXACT CABLES (TERMINALS 1-2) POLARITY IS DETERMINED DURING THE OPENING AND CLOS-ING SETUP.LA DIRECTION DE MARCHE DES MOTEURS (M1) ET DONC L’EXACTE POLARITÉ DES CÂBLES (BORNES) EST DETERMINÉE DURANT LA MÉMORIZATION DESOUVERTURES ET FERMETURES.DIE FAHRRICHTUNG DER ANTRIEBE (M1) UND DANN DIE EXAKTE POLARITÄT DER KABELN (KLEMME 1-2) IST WÄHREND DER BILDSPEICHERUNG DER ÖFF-NUNGEN UND SCHLIEßUNGEN FESTGELEGT.LAS DIRECCIONES DE MARCHA DE LOS ACTUADORES (M1) Y POR LO TANTO LA EXACTA POLARIDAD DE LOS CABLES (BORNES 1-2) SE DETERMINA DURANTELA MEMORIZACIÓN DE LAS DIFERENTES APERTURAS Y CIERRES.AS DIREÇÕES DE MARCHA DOS ACTUADORES (M1) E PORTANTO A EXACTA POLARIDADE DOS CABOS (TERMINAIS 1-2) DETERMINA-SE DURANTE A MEMO-RIZAÇÃO DAS ABERTURAS E FECHADURAS (VER MANUAL PARA A INSTALAÇÃO)

Serr

atu

ra e

lettrica

12V

c.

c.

12V

D.C

. D

oor

lock

Serr

ure

éle

ctrique 1

2V

c.c

.T

ürö

ffner

12V

c.c

.C

err

adura

elé

ctrica

12V

c.c

. T

rinco

elé

ctrico

12V

c.

c.

Art

. Z

D04

Centr

alin

a s

u b

ox

Ele

ctro

nic

contr

ol u

nit

Centr

ale

éle

ctro

niq

ue

Zentr

ale

mit

Gehäuse

Centr

al c

on b

ox

Centr

al e

m c

aix

a

Art

. E

C34

Carico

mass

imo

Maxi

mum

load

Charg

e m

axi

male

Maxi

mum

Last

Carg

a m

áxi

ma

Carg

a m

áxi

ma

10A

250V

~

Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~

Sch

eda e

lett

ronic

a -

Ele

ctro

nic

card

Cart

e é

lect

roniq

ue -

Ele

ktro

nis

chka

rte

Fic

ha e

lect

rónic

a -

Fic

ha e

lect

rónic

aA

rt.

ZC

25

Tra

smit t

en te

Tra

nsm

itter

Ém

etteur

Sender

Tra

nsm

isor

Tra

nsm

isso

r

Nu

mer

o d

iseg

no

D

iag

ram

nu

mb

erS

chém

aS

chal

tpla

nE

squ

ema

aa34

11

ST

OP

AP

RE

-CH

IU D

EO

PE

N-C

LO

SE

OU

VE

RT-F

ER

ME

AU

F A

US

AB

RE

-CIE

RR

AA

BR

E-F

EC

HA

A

B

C

Attuato

re -

Act

uato

rM

ote

ur

- A

ntr

ieb

Act

uador

- A

ctu

ador

Una c

oppia

di f

oto

cellu

leP

air o

f photo

cells

Couple

de p

hoto

cellu

les

1 P

hoto

zelle

npa

ar

Um

a p

are

ja d

e f

oto

célu

las

Par

de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rece

pto

rR

ece

pto

r

C-

Sp

ia c

an

cello

ap

ert

oO

pe

n g

ate

ind

ica

tor

Ind

ica

teu

r d

e p

ort

ail

ou

vert

Offe

n G

itte

r A

nze

ige

rIn

dic

ad

or

reja

ab

iert

aIn

dic

ad

or

de

ca

nce

la a

be

rta

12

V

c.c.

D.C

. m

ax

2W

Lam

peggia

nte

con a

nte

nna e

ric

evi

tore

F

lash

ing w

arn

ing li

ght

with

aerial a

nd r

ece

iver

Clig

nota

nt

ave

c ante

nne e

t ré

cepte

ur

Blin

klic

ht

mit

Ante

nne u

nd E

mpf

änger

Rela

mpa

gueador

con a

nte

na y

rece

pto

r S

inaliz

ador

lum

inoso

inte

rmite

nte

com

ante

na e

rece

pto

r A

rt.

EL09 -

Art

. E

L10

2 c

oppie

di f

oto

cellu

le2 P

airs

of

photo

cells

2 c

ouple

de p

hoto

cellu

les

2 P

hoto

zelle

npa

are

2 p

are

jas

de f

oto

célu

las

Dos

pare

s de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

32

33

22

24

Serie-s

eries

EA

- Z

A -

ZI

Sele

ttore

a c

hia

veK

ey

sele

ctor

Sele

cteur

à c

léS

chlü

ssels

chalte

rS

ele

ctor

a ll

ave

Sele

ctor

a c

have

Art

. E

DE

4

A-

Tra

sform

ato

re 2

20

VA

Tra

nsf

orm

er

22

0V

AT

ransf

orm

ate

ur

22

0V

AT

ransf

orm

ato

r 2

20

VA

Tra

nsf

orm

ad

or

22

0V

AT

ransf

orm

ad

or

22

0V

A

B-

Batt

eria-B

atte

ryB

att

erie-B

atte

rie

Bat

ería

-Bate

ría

Art

. Z

BA

1

Page 7: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

014

VV

- 7 -

Serie-s

erie

sE

A -

ZA

- Z

I

Serr

atu

ra e

lettrica

12V

c.

c.

12V

D.C

. D

oor

lock

Serr

ure

éle

ctrique 1

2V

c.c

.T

ürö

ffner

12V

c.c

.C

err

adura

elé

ctrica

12V

c.c

. T

rinco

elé

ctrico

12V

c.

c.

Art

. Z

D04

Centr

alin

a s

u b

ox

Ele

ctro

nic

contr

ol u

nit

Centr

ale

éle

ctro

niq

ue

Zentr

ale

mit

Gehäuse

Centr

al c

on b

ox

Centr

al e

m c

aix

a

Art

. E

C33

I versi di marcia degli attuatori (M1 E M2) e quindi l'esatta polarità dei cavi (morsetti 1-2 E 3-4), si determinano durante la memorizzazione delle battute.M1: QUANDO È ATTIVA LA FASE DI APERTURA, M1 È IL PRIMO AD APRIRE.M2: QUANDO È ATTIVA LA FASE DI CHIUSURA, M2 È IL PRIMO A CHIUDERE.The actuator (M1 and M2) motion direction and therefore the exact cables (terminals 1-2 and 3-4) polarity is determined during the opening and closing setup.M1: DURING THE OPENING PHASE, M1 OPENS FIRST.M2: DURING THE CLOSING PHASE, M2 CLOSES FIRST.La direction de marche des moteurs (m1 et m2) et donc l'exacte polarité des câbles (bornes 1-2 et 3-4) est determinée durant la mémorization des ouvertures et fermetures.M1 : QUAND LA PHASE D’OUVERTURE EST ACTIVE, M1 EST LE PREMIER À S’OUVRIR.M2 : QUAND LA PHASE DE FERMETURE EST ACTIVE, M2 EST LE PREMIER À SE FERMER.Die Fahrrichtung der Antriebe (M1 und M2) und dann die exakte Polarität der Kabeln (Klemme 1-2 und 3-4) ist während der Bildspeicherung der Öffnungen und Schließungen festgelegt.M1: WÄHREND DER ÖFFNUNGSPHASE ÖFFNET ZUNÄCHST M1.M2: WÄHREND DER SCHLIESSUNGSPHASE SCHLIESST ZUNÄCHST M2.Las direcciones de marcha de los actuadores (m1 y m2) y por lo tanto la exacta polaridad de los cables (bornes 1-2 y 3-4) se determina durante la memorización de lasdiferentes aperturas y cierres.M1: CUANDO LA FASE DE APERTURA ES ACTIVA, M1 ES EL PRIMERO QUE ABRE.M2: CUANDO LA FASE DE CLAUSURA ES ACTIVA, M2 ES EL PRIMERO QUE CIERRA.As direções de marcha dos actuadores (M1 e M2) e portanto a exacta polaridade dos cabos (terminais 1-2 e 3-4) determina-se durante a memorização das aberturas efechaduras (ver manual para a instalação)M1: QUANDO É ACTIVADA A FASE DE ABERTURA, M1 É O PRIMEIRO A ABRIR.M2: QUANDO É ACTIVADA A FASE DE FECHO, M2 É O PRIMEIRO A FECHAR.

Carico

mass

imo

Maxi

mum

load

Charg

e m

axi

male

Maxi

mum

Last

Carg

a m

áxi

ma

Carg

a m

áxi

ma

10A

250V

~

Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~

Sch

eda e

lett

ronic

a -

Ele

ctro

nic

card

Cart

e é

lect

roniq

ue -

Ele

ktro

nis

chka

rte

Fic

ha e

lect

rónic

a -

Fic

ha e

lect

rónic

aA

rt.

ZC

24

Sele

ttore

a c

hia

veK

ey

sele

ctor

Sele

cteur

à c

léS

chlü

ssels

chalte

rS

ele

ctor

a ll

ave

Sele

ctor

a c

have

Art

. E

DE

4

Tra

smit t

en te

Tra

nsm

itter

Ém

etteur

Sender

Tra

nsm

isor

Tra

nsm

isso

r

Nu

mer

o d

iseg

no

D

iag

ram

nu

mb

erS

chém

aS

chal

tpla

nE

squ

ema

aa30

65

ST

OP

AP

RE

-CH

IU D

EO

PE

N-C

LO

SE

OU

VE

RT-F

ER

ME

AU

F A

US

AB

RE

-CIE

RR

AA

BR

E-F

EC

HA

A

B C

Attuato

re -

Act

uato

rM

ote

ur

- A

ntr

ieb

Act

uado

r -

Act

uador

Una c

oppia

di f

oto

cellu

leP

air o

f photo

cells

Couple

de p

hoto

cellu

les

1 P

hoto

zelle

npa

ar

Um

a p

are

ja d

e f

oto

célu

las

Par

de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rece

pto

rR

ece

pto

r

C-

Sp

ia c

an

cello

ap

ert

oO

pe

n g

ate

ind

ica

tor

Ind

ica

teu

r d

e p

ort

ail

ou

vert

Offe

n G

itte

r A

nze

ige

rIn

dic

ad

or

reja

ab

iert

aIn

dic

ad

or

de

ca

nce

la a

be

rta

12

V

c.c.

D.C

. m

ax

2W

Lam

pegg

iante

con a

nte

nna e

ric

evi

tore

F

lash

ing w

arn

ing li

ght

with

aerial a

nd r

ece

iver

Clig

nota

nt

ave

c ante

nne e

t ré

cepte

ur

Blin

klic

ht

mit

Ante

nne u

nd E

mpf

änger

Rela

mpa

gueador

con a

nte

na y

rece

pto

r S

inaliz

ado

r lu

min

oso

inte

rmite

nte

com

ante

na e

rece

pto

r A

rt.

EL09 -

Art

. E

L10

Attua

tore

- A

ctuato

rM

ote

ur

- A

ntr

ieb

Act

ua

dor

- A

ctuador

Serie-s

eries

EA

- Z

A -

ZI

SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON DUE MOTORIWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 SERIES WITH TWO MOTORS

SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 MIT ZWEI ANTRIEBESCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 AVEC DEUX MOTEURS

ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 CON DOS ACTUADORESESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR EA25-EA50-ZA30-ZI26-ZI27 COM 2 MOTORES

2 c

oppie

di f

oto

cellu

le2 P

airs

of

photo

cells

2 c

ouple

de p

hoto

cellu

les

2 P

hoto

zelle

npa

are

2 p

are

jas

de f

oto

célu

las

Dos

pare

s de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

32

33

22

24

A-

Tra

sform

ato

re 2

20

VA

Tra

nsf

orm

er

22

0V

AT

ransf

orm

ate

ur

22

0V

AT

ransf

orm

ato

r 2

20

VA

Tra

nsf

orm

ador

22

0V

AT

ransf

orm

ador

22

0V

A

B-

Batt

eria-B

att

ery

Batt

erie-B

att

erie

Bat

ería

-Bate

ría

Art

. Z

BA

1

Page 8: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

V

- 8 -

SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI EB10 CON UN MOTOREWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS EB10 SERIES WITH ONE MOTORSCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES EB10 AVEC UN MOTEUR

SCHALTPLAN DER TORANTRIEBE EB10 MIT EIN ANTRIEBESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES EB10 CON UN ACTUADOR

ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR EB10 CON UN MOTOR

I VERSI DI MARCIA DEGLI ATTUATORI (M1) E QUINDI L'ESATTA POLARITÀ DEI CAVI (MORSETTI 1-2), SI DETERMINANO DURANTE LA MEMORIZZAZIONE DELLEBATTUTE.THE ACTUATOR (M1) MOTION DIRECTION AND THEREFORE THE EXACT CABLES (TERMINALS 1-2) POLARITY IS DETERMINED DURING THE OPENING AND CLOS-ING SETUP.LA DIRECTION DE MARCHE DES MOTEURS (M1) ET DONC L’EXACTE POLARITÉ DES CÂBLES (BORNES) EST DETERMINÉE DURANT LA MÉMORIZATION DESOUVERTURES ET FERMETURES.DIE FAHRRICHTUNG DER ANTRIEBE (M1) UND DANN DIE EXAKTE POLARITÄT DER KABELN (KLEMME 1-2) IST WÄHREND DER BILDSPEICHERUNG DER ÖFF-NUNGEN UND SCHLIEßUNGEN FESTGELEGT.LAS DIRECCIONES DE MARCHA DE LOS ACTUADORES (M1) Y POR LO TANTO LA EXACTA POLARIDAD DE LOS CABLES (BORNES 1-2) SE DETERMINA DURANTELA MEMORIZACIÓN DE LAS DIFERENTES APERTURAS Y CIERRES.AS DIREÇÕES DE MARCHA DOS ACTUADORES (M1) E PORTANTO A EXACTA POLARIDADE DOS CABOS (TERMINAIS 1-2) DETERMINA-SE DURANTE A MEMO-RIZAÇÃO DAS ABERTURAS E FECHADURAS (VER MANUAL PARA A INSTALAÇÃO).

Ante

nna c

on r

icevi

tore

radio

Aerial w

ith r

adio

rece

iver

Ante

nne a

vec

réce

pte

ur

radio

Ante

nne m

it F

unks

em

pfänger

Ante

na c

on r

adio

rece

pto

rA

nte

na c

om

radio

rece

pto

rA

rt.

EL08

Carico

mass

imo

Maxi

mum

load

Charg

e m

axi

male

Maxi

mum

Last

Carg

a m

áxi

ma

Carg

a m

áxi

ma

10A

250V

~

Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~

Sch

eda e

lett

ronic

a -

Ele

ctro

nic

card

Cart

e é

lect

roniq

ue -

Ele

ktro

nis

chka

rte

Fic

ha e

lect

rónic

a -

Fic

ha e

lect

rónic

aA

rt.

ZC

25

Sele

ttore

a c

hia

veK

ey

sele

ctor

Sele

cteur

à c

léS

chlü

ssels

chalte

rS

ele

ctor

a ll

ave

Sele

ctor

a c

have

Art

. E

DE

4

Nu

mer

o d

iseg

no

D

iag

ram

nu

mb

erS

chém

aS

chal

tpla

nE

squ

ema

ab30

66

ST

OP

AP

RE

-CH

IU D

EO

PE

N-C

LO

SE

OU

VE

RT-F

ER

ME

AU

F A

US

AB

RE

-CIE

RR

AA

BR

E-F

EC

HA

A

B

C-

Sp

ia c

an

cello

ap

ert

oO

pe

n g

ate

ind

ica

tor

Ind

ica

teu

r d

e p

ort

ail

ou

vert

Offe

n G

itte

r A

nze

ige

rIn

dic

ad

or

reja

ab

iert

aIn

dic

ad

or

de

ca

nce

la a

be

rta

12

V

c.c.

D.C

. m

ax

2W

C

Centr

alin

a s

u b

ox

Ele

ctro

nic

contr

ol u

nit

Centr

ale

éle

ctro

niq

ue

Zentr

ale

mit

Gehäuse

Centr

al c

on b

ox

Centr

al e

m c

aix

a

Art

. E

C32

Att

uato

re -

Act

uato

rA

ctio

nneur

- A

ntr

ieb

Act

uador

Art

. E

B10

B-

Ba

tte

ria

-Ba

tte

ryB

atte

rie

-Ba

tte

rie

Bat

ería

-Ba

terí

aA

rt.

ZB

A1

Pre

ssost

ato

Pre

ssure

regula

tor

Regula

teur

de p

resi

on

Dru

ckre

gle

rR

egula

dor

de p

resi

ón

Pre

ssost

ato

Art

. Z

X11

Una c

oppia

di f

oto

cellu

leP

air o

f photo

cells

Couple

de p

hoto

cellu

les

1 P

hoto

zelle

npa

ar

Um

a p

are

ja d

e f

oto

célu

las

Par

de f

oto

célu

las

Art

. E

F04

A-

Tra

sform

ato

re 2

20V

AT

ransf

orm

er

220V

AT

ransf

orm

ate

ur

220V

AT

ransf

orm

ato

r 220V

AT

ransf

orm

ador

220V

AT

ransf

orm

ador

220V

A

Page 9: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

- 9 -

014

VV

Colo

nnin

a c

on a

ppoggio

Colu

mn w

ith s

upport

Colo

nne a

vec

support

Säule

mit

Halte

rC

olu

mna c

on s

oport

eC

olu

na c

om

suport

eA

rt.

EE

05

SCHEMA COLLEGAMENTO SBARRA - WIRING DIRAGRAM BARRIER SCHÉMA DE RACCORDEMENT TIGE - SCHALTPLAN FÜR SCHRANKE

ESQUEMA DE CONEXIONADO BARRA - ESQUEMA DE LIGAÇÃO BARRAART. ZBR1 - ZBR2 - ZBR7

Puls

ante

Push

-butt

on

Pouss

oir

Tast

eP

uls

ador

Botã

o

Centr

alin

a s

u b

ox

Ele

ctro

nic

contr

ol u

nit

Centr

ale

éle

ctro

niq

ue

Zentr

ale

mit

Ge

häuse

Centr

al c

on b

ox

Centr

al e

m c

aix

a

Art

. E

C34

Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~

Sch

eda e

lettro

nic

a -

Ele

ctro

nic

card

Cart

e é

lect

roniq

ue -

Ele

ktro

nis

chka

rte

Fic

ha e

lect

rónic

a -

Fic

ha e

lect

rónic

aA

rt.

ZC

25

Sele

ttore

a c

hia

veK

ey

sele

ctor

Sele

cteur

à c

léS

chlü

ssels

chalte

rS

ele

ctor

a ll

ave

Sele

ctor

a c

have

Nu

mer

o d

iseg

no

D

iag

ram

nu

mb

erS

chém

aS

chal

tpla

nE

squ

ema

aa38

98-1

A

B

A-

Tra

sfo

rma

tore

Tra

nsf

orm

er

Tra

nsf

orm

ate

ur

Tra

nsf

orm

ato

rT

ran

sfo

rma

do

rT

ran

sfo

rma

do

r

B-

Ba

tte

ria

-Ba

tte

ryB

atte

rie

-Ba

tte

rie

Bat

ería

-Ba

terí

aA

rt.

ZB

A1

Lam

peggia

nte

con a

nte

nna e

ric

evi

tore

F

lash

ing w

arn

ing li

ght

with

aerial a

nd r

ece

iver

Clig

nota

nt

ave

c ante

nne e

t ré

cepte

ur

Blin

klic

ht

mit

Ante

nne u

nd E

mpf

änger

Rela

mpa

gue

ador

con a

nte

na y

rece

pto

r S

inaliz

ador

lum

inoso

inte

rmite

nte

com

ante

na e

rece

pto

r A

rt.

EL09

Page 10: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

- 10 -

014

V0

14V

V

SCHEMA COLLEGAMENTO CON DUE SBARRE - WIRING DIRAGRAM WITH TWO BARRIERSSCHÉMA DE RACCORDEMENT AVEC DEUX TIGE - SCHALTPLAN MIT ZWEI SCHRANKEN

ESQUEMA DE CONEXIONADO CON DOS BARRAS - ESQUEMA DE LIGAÇÃO CON DUAS BARRASART. ZBR1/002 - ZBR7/002

Pu

lsa

nte

Pu

sh-b

utto

nP

ou

sso

irTa

ste

Pu

lsa

do

rB

otã

o

Centr

alin

a s

u b

ox

Ele

ctro

nic

contr

ol u

nit

Centr

ale

éle

ctro

niq

ue

Zentr

ale

mit

Gehäuse

Centr

al c

on b

ox

Centr

al e

m c

aix

a

Art

. E

C33

Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~

Sch

eda e

lett

ronic

a -

Ele

ctro

nic

card

Cart

e é

lect

roniq

ue -

Ele

ktro

nis

chka

rte

Fic

ha e

lect

rónic

a -

Fic

ha e

lect

rónic

aA

rt.

ZC

24

Sele

ttore

a c

hia

veK

ey

sele

ctor

Sele

cteur

à c

léS

chlü

ssels

chalte

rS

ele

ctor

a ll

ave

Sele

ctor

a c

have

Nu

mer

o d

iseg

no

D

iag

ram

nu

mb

erS

chém

aS

chal

tpla

nE

squ

ema

aa38

99-1

A

B

A-

Tra

sfo

rma

tore

Tra

nsf

orm

er

Tra

nsf

orm

ate

ur

Tra

nsf

orm

ato

rT

ran

sfo

rma

do

rT

ran

sfo

rma

do

r

B-

Ba

tte

ria

-Ba

tte

ryB

atte

rie

-Ba

tte

rie

Bat

ería

-Ba

terí

aA

rt.

ZB

A1

Lam

peg

gia

nte

con a

nte

nna e

ric

evi

tore

F

lash

ing

warn

ing li

ght

with

aerial a

nd r

ece

iver

Clig

nota

nt

ave

c ante

nne e

t ré

cepte

ur

Blin

klic

ht

mit

Ante

nne u

nd E

mpf

änger

Rela

mpa

gueador

con a

nte

na y

rece

pto

r S

inaliz

ad

or

lum

inoso

inte

rmite

nte

com

ante

na

e r

ece

pto

r A

rt.

EL09

La

mpeggia

nte

con a

nte

nna

Fla

shin

g w

arn

ing li

ght

with

aerial

Clig

nota

nt

ave

c ante

nne

Blin

klic

ht

mit

Ante

nne

Rela

mpa

gueador

con a

nte

na

Sin

aliz

ador

lum

inoso

inte

rmite

nte

com

ante

na

Art

. E

L05

Page 11: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

- 11 -

SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLE AUTOMAZIONI ZBNC CON BARRIERWIRING DIAGRAM FOR AUTOMATIC SYSTEMS ZBNC SERIES WITH TIGE

SCHÉMA DE RACCORDEMENT DES AUTOMATISMES ZBNC AVEC BARRIERSCHALTPLAN DER TORANTRIEBE ZBNC MIT SCHRANKE

ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LAS AUTOMATIZACIONES ZBNC CON BARRAESQUEMA DE LIGAÇÃO DO ACTUADOR ZBNC COM BARRA

014

VV

Ba

rrie

raA

rt.

ZB

NC

Centr

alin

a s

u b

ox

Ele

ctro

nic

contr

ol u

nit

Centr

ale

éle

ctro

niq

ue

Zentr

ale

mit

Gehäuse

Centr

al c

on b

ox

Centr

al e

m c

aix

a

Art

. E

C33

Carico

mass

imo

Maxi

mum

load

Charg

e m

axi

male

Maxi

mum

Last

Carg

a m

áxi

ma

Carg

a m

áxi

ma

10A

250V

~

Rete - MainsRéseau - NetzRed - Rede230V~

Sch

eda e

lett

ronic

a -

Ele

ctro

nic

card

Cart

e é

lect

roniq

ue -

Ele

ktro

nis

chka

rte

Fic

ha e

lect

rónic

a -

Fic

ha e

lect

rónic

aA

rt.

ZC

24

Sele

ttore

a c

hia

veK

ey

sele

ctor

Sele

cteur

à c

léS

chlü

ssels

chalte

rS

ele

ctor

a ll

ave

Sele

ctor

a c

have

Art

. E

DE

4

Tra

smit t

en te

Tra

nsm

itter

Ém

etteur

Sender

Tra

nsm

isor

Tra

nsm

isso

r

Nu

mer

o d

iseg

no

D

iag

ram

nu

mb

erS

chém

aS

chal

tpla

nE

squ

ema

aa34

11_2

ST

OP

AP

RE

-CH

IU D

EO

PE

N-C

LO

SE

OU

VE

RT-F

ER

ME

AU

F A

US

AB

RE

-CIE

RR

AA

BR

E-F

EC

HA

A

B C

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rece

pto

rR

ece

pto

r

A-

Tra

sfo

rma

tore

Tra

nsf

orm

er

Tra

nsf

orm

ate

ur

Tra

nsf

orm

ato

rT

ransf

orm

ad

or

Tra

nsf

orm

ad

or

B-

Batt

eria

-Ba

tte

ryB

att

erie

-Ba

tte

rie

Bat

ería

-Ba

terí

aA

rt.

ZB

A1

C-

Sp

ia c

an

cello

ap

ert

oO

pe

n g

ate

ind

ica

tor

Ind

ica

teu

r d

e p

ort

ail

ou

vert

Offe

n G

itte

r A

nze

ige

rIn

dic

ad

or

reja

ab

iert

aIn

dic

ad

or

de

ca

nce

la a

be

rta

12

V

c.c.

D.C

. m

ax

2W

2 c

oppie

di f

oto

cellu

le2 P

airs

of

photo

cells

2 c

ouple

de p

hoto

cellu

les

2 P

hoto

zelle

npa

are

2 p

are

jas

de f

oto

célu

las

Dos

pare

s de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänge

rR

ecep

tor

Rece

pto

r

Ric

even

teR

ece

iver

Réce

pte

ur

Em

pfänger

Rec

epto

rR

ece

pto

r

Tra

smitt

ente

Tra

nsm

itter

Ém

ett

eur

Sender

Tran

smis

orT

ransm

isso

r

32

33

22

24

Una c

oppia

di f

oto

cellu

leP

air o

f photo

cells

Couple

de p

hoto

cellu

les

1 P

hoto

zelle

npa

ar

Um

a p

are

ja d

e f

oto

célu

las

Par

de f

oto

célu

las

Art

. E

F04/S

Lam

peggia

nte

con a

nte

nna e

ric

evi

tore

(co

nsu

pport

o)

Art

. E

L09 (

Art

. E

L10)

Fla

shin

g li

ght

with

aerial a

nd r

ece

iver

(with

support

) A

rt.

EL09 (

Art

. E

L10)

Lam

pe c

lignota

nte

ave

c ante

nne e

t ré

cepte

ur

(ave

c su

pport

) A

rt.

EL09 (

Art

. E

L10)

Blin

klic

ht

mit

Ante

nne u

nd E

mpf

änger

( m

itH

alte

r) A

rt.

EL09 (

Art

. E

L10)

Rela

pagueador

con a

nte

na y

rece

pto

r (c

on

soport

e)

Art

. E

L09 (

Art

. E

L10)

Sin

aliz

ador

cin

tilan

te i

nter

mite

nte

com

ant

ena

ere

cept

or (

com

sup

orte

) Art.

EL0

9 (A

rt. E

L10)

Il verso di marcia della barriera e quindi l'esatta polarità dei cavi (morsetti 1-2), si determinana durante la memorizzazione della battuta.

The barrier motion direction and therefore the exact cables (terminals 1-2) polarity is determined during the opening and closing setup.

La direction de marche de barrier et donc l'exacte polarité des câbles (bornes 1-2) est determinée durant la mémorization des ouvertures et fermetures.

Die Fahrrichtung der Shranke und dann die exakte Polarität der Kabeln (Klemme 1-2) ist während der Bildspeicherung der Öffnungen und Schließungen festgelegt.

Las direcciones de marcha de la barra y por lo tanto la exacta polaridad de los cables (bornes 1-2) se determina durante la memorización de las diferentes aperturas y cier-res.

As direções de marcha do barra e portanto a exacta polaridade dos cabos (terminais 1-2) determina-se durante a memorização das aberturas e fechaduras (ver manual paraa instalação)

Ast

aA

rt.

ZB

NA

/3T

Page 12: ZC24 - ZC25 - Vimar · 2015. 10. 12. · Nivel atrazo Dip 3 Dip 4 Atrazo % R. Ap. % R.Ch. 2 OFF ON Media-mínimo 4,7 9,4 3 ON OFF Media-máximo 9,4 18,8 Dip 5 y 6 inicio desaceleración

- 12 -

CERT n° 9110.ELVO

UNI EN ISO 9001:2008

ELVOX Austria GmbHGrabenweg 67A-6020 Innsbruck

FILIALI ESTERE

MilanoVia Conti Biglia, 220162 Milano

PadovaVia A. Ferrero, 935133 Padova

TorinoStrada del Drosso, 33/810135 Torino

FILIALI ITALIA

www.elvox.com

Schema di collegamento per lampeggianti serie EL, con ricevente a 3 conduttori, e scheda di comando art. ZC24 e art. ZC25.

Schema di collegamento per antenne serie EL, con ricevente a 3 conduttori, e scheda di comando art. ZC24 e art. ZC25.

ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALYVia Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova)Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - [email protected] Export Dept. +39/049 9202601 - [email protected]

ELVOX Shanghai Electronics Co. LTDRoom 2616, No. 325 Tianyaoqiao RoadXuhui District200030 Shanghai Cina