working title

42
Московский фестиваль студенческих искусств

description

working title

Transcript of working title

Page 1: working title

Московский фестиваль студенческих искусств

Page 2: working title
Page 3: working title

2009 год —Год молодежи в России

Как отмечено в документе, одобренном главой государства, главными задачами Года станут «развитие творческого, научного и профессионального потенциала молодежи, ее активное привлечение к проведениюсоциально-экономических преобразований в стране,воспитание патриотизма и гражданской ответственности».

Page 4: working title

Фестиваль «Рабочее название» — стихийный проект.Его авторы — студенты факультета журналистикиМГУ — задумали его еще до объявления Года молодежи, но активную реализацию начали именно сейчас. Такая ситуация являет собой идеальный пример работы общество-государство, когда не только первое откликается на запросы второго, но и наоборот.

Актуальность проекта

Почему фестиваль студенческих искусств?

Page 5: working title

«Рабочее название» — это не просто фестиваль-демонстрация искусств. Это своеобразная площадка для коммуникации молодых талантов из разных сфер. Общение, расширяющее кругозор, тесный контакт с «братьями по разуму» — залог продуктивного творческого процесса.

Фестиваль дает студентам уникальную возможность — воплощать самые смелые свои проекты, в том числеи требующие значительных финансовых затрат.Мы не хотим терять идеи из-за того, что на пути их реализации встают материальные преграды.

Page 6: working title

«Рабочее название» — это не просто фестиваль-демонстрация искусств. Это своеобразная площадка для коммуникации молодых талантов из разных сфер. Однако и контакту «творец-зритель» уделяется огромное внимание, причем в этой связке каждый легко может встать на место другого. Мы даем редкую возможность взглянуть на творчество молодых, новых людей.

Студенчество представляет искусство как классическое, так и авангардное; как переосмысленную классику,так и свои собственные произведения.

Фестиваль — удобный способ продемонстрировать,на что способны завтрашние профессионалыот искусства, количество которых в студенческой среде растет день ото дня. В условиях неблагоприятной экономической ситуации в мире, для студентов участие в фестивале — реальный шанс заявить о себе, установить контакт с потенциальными работодателями.

Актуальность проекта

Page 7: working title

Уникальность проекта заключается в высокой степени участия в реализации проекта собственно студенчества. Проект ведется студентамина всех стадиях —от идеи до ее осуществления.

Page 8: working title

Факультет журналистики МГУ – один из самых известных факультетов Московского университета, признанный «законодатель мод» в студенческойи журналистской среде. В рамках «Рабочего названия» Журфак выполняет обязанности коммуникатора, связующего звена между участниками фестиваля: инициирует дискуссии, совместную работу.

работу с информационными спонсорами, приглашение и аккредитацию журналистов, подготовку пресс-релизов и отчетных материалов для СМИ – поскольку имеет все ресурсы, чтобы сделать это наиболее компетентнои эффективно.

Помимо этого, факультет журналистики берет на себя организацию информационной поддержки фестиваля:

Организаторы проекта

Page 9: working title

«Рабочее название» — своего рода уникум для России, поскольку это единственный студенческий фестиваль, осуществляющийся на доселе недостигнутом в России уровне; это новая форма взаимодействия студенческой жизни с окружающим миром.

Координаторыи авторы проекта —неформальное объединениестудентов «кое|кто».

Page 10: working title

Организаторы проекта

Page 11: working title

Фестивальполучил поддержку Правительства Москвы

Page 12: working title

Главная задумка фестиваля — объединение талантливых студентов ведущих творческих вузов Москвы, их тесное взаимодействие и подготовка совместных проектов для представления их массовой аудитории.

«Рабочее название» — это «состояние» молодого творческого произведения на одном из последних этапов его создания, когда уровень взаимодействия зрителя и произведения максимален, что в свою очередь — суть современного искусства.

ВУЗы участники:

Концепция

Page 13: working title

•Московскийгосударственныйуниверситет им.М.В.Ломоносова,факультетжурналистики;

•Российскаяакадемиятеатральногоискусства—Государственныйинституттеатральногоискусства(РАТИ-ГИТИС);

•Московскийархитектурныйинститут(ГосударственнаяАкадемия);

•Московскийгосударственныйуниверситет им.М.В.Ломоносова,факультетискусств;

•Московскаягосударственнаяконсерватория им.П.И.Чайковского.

•Московскийгосударственныйакадемическийхудожественныйинститут им.В.И.Сурикова;

•Московскийгосударственныйхудожественно-промышленныйуниверситет им.С.Г.Строганова;

•Всероссийскийгосударственныйуниверситеткинематографии им.С.А.Герасимова;

Page 14: working title

Если искать аналоги «Рабочего названия» в других городах и странах, то большинство нитей ведут в Нью-Йорк. Люди из бруклинской конторы The Happy Corp занимаются самым своевременным и востребованным делом – они «делают штуки». Эти «штуки» – неординарные вечеринки, хэппенинги, выставки, социально значимые проекты и перформансы. The Happy Corp сотрудничают с нью-йоркским Музеем современного искусства и множеством дружественных организаций и промо-групп. Все вместе они пропитывают Нью-Йорк искусством, здравым смыслом и весельем.

7-го ноября ребята устроили вечер в Музее современного искусства: конфисковали у тысячи посетителей их мобильные телефоны и поместили их в специально установленную стену, отдав им взамен браслеты, которые показывали бы местонахождение их мобильников. Тем самым посетители на время музыкального выступления арт-рок группы Les Savy Fav избавляются от повседневной необходимости – телефонов.

Аналог проекта

Page 15: working title

The Happy Corp открывает двери Музея современного искусства до 9 вечера – для желающих посетить музей тогда, когда он, вообще-то, не работает.

В первой декаде февраля The Happy Corp и Музей современного искусства «спускают» 58 репродукций экземпляров постоянной экспозиции в метрополитен. Искусство в массы.

Совместно с креативной группой LVHRD и многими другими нью-йоркскими коллективами, ребята

генерируют идеи и вдыхают в них жизнь. The End Of The World – пятая вечеринка-состязание модельеров, создающих одежду из подручных средств за несколько минут.

Page 16: working title

Лица проекта

Лица «Рабочего названия» — не медиа-персоны, выбранные по принципу максимальной известности.

Лицами проекта стали представители близких фестивалю сфер культуры, высоко оцененныев профессиональном творческом сообществе. Эти люди проведут серию мастер-классов для гостей и участников фестиваля.

Александр Архангельскийписатель, критик, историк, телеведущий

Юрий Башметальтист, дирижёр

Page 17: working title

Валентин Гафтактёр

Валерий Гергиев дирижёр

Андрей Звягинцев кинорежиссёр

Дмитрий Крымовтеатральный режиссер

Page 18: working title

Павел Лунгин кинорежиссёр

Павел Пепперштейн художник, поэт

Лица проекта

Тимур Бекмамбетовкинорежиссёр

Виктор Ерофеев писатель, телеведущий

Page 19: working title

Пётр Мамонов музыкант, актёр

Константин Райкин актёр, режиссер

Александр Рукавишников скульптор

Виктор Сухоруков актёр

Page 20: working title

Лица проекта

Кирилл Серебренников театральныйи кинорежиссёр

Эльдар Рязанов кинорежиссёр

Page 21: working title

Чулпан Хаматова актриса

Артемий Троицкий музыкальный критик

Page 22: working title

Старт – вечер пятницы, финиш – вечер воскресенья.

Место проведения — «Павильон продакшн»(ул. Донская, д. 32, ст. м. Шаболовская) общей площадью более 3000 м2. Именно такое крупное помещение способно вместить в себя те площадки, на которых будут разворачиваться основные события.

Мероприятие будет длиться двое сутокбез перерыва

Как это будет

Page 23: working title

Во дворе павильона специальная зона отведенадля стихийного сооружения абстрактной конструкции от участников архитектурного фестиваля «Города». Снаружи посетителей будет встречать инсталляция, находящаяся в постоянном движении и процессе создания. К закрытию фестиваля конструкция будет готова к участию в специальном шоу.

Page 24: working title

Первый зал спроектирован без осязаемых перегородок между зонами; так, все площадки сообщаются другс другом в открытом, ярко освещенноми дышащем пространстве. Не нарушая сообщения между просторами зала, по всей площади будут рассредоточены и отдельно выставлены произведения искусства: живопись, графика, скульптура, плазменные экраны с видео-артом и прочее.

Активные зоны:

Зал 1

• Главная сцена фестиваля в первом зале обеспечит «музыкальное сопровождение» всех 1800 кв.м. Сеты приглашенных ди-джеев, перемежаясь с музыкой живого исполнения, наполнят открытое пространство негромкой ритмичной музыкой: от традиционного джаза до инструментального минимализма; от лаунжа до минимал-техно.

• Зона отдыха — территория размеренного ритма; здесь можно будет отдохнуть на диванах, выпить свежевыжатого сока, полистать периодические издания по дизайну и искусству, выйти в Интернет.

Как это будет

Page 25: working title

• Радиорубка fmgu.ru — коммуникационный центр фестиваля. Отсюда на сайт онлайн-радиостанции журфака будет идти прямая аудио- и видео-трансляция фестиваля. Параллельно с шествием мероприятия, внутри, за микрофонами, самые разные персонажи встретятся в интерактивных беседах и дискуссиях.

• Просторная и практичная мастерская предоставит всем желающим возможность творить здесь и сейчас. Уголки с мольбертами и простыми письменными принадлежностями, материал для лепки, техника и великое множество подручных материалов. Здесь же будут проходить разного рода мастер-классы и «уроки труда» от уже опытных студентов и вчерашних выпускников: лепка из глины, пользование акварелью или программой «Adobe Illustrator», фотография, рисунок, примитивная анимация и так далее.

Page 26: working title

Апогей фестиваля —концертсимфонического ансамбля в двух отделениях

Музыканты московского Персимфанса покажут эволюцию музыкального мира от произведений ренессанса и барокко с использованием старинных инструментов до музыки авангарда. Концерт сопровождается богатым видео-артоми срежиссированным освещением.

Как это будет

Page 27: working title

В программе:

грегорианский хорал, танцевальный номер в стиле барокко, произведения Вивальди, Баха, Гайдна, Бетховена, Шуберта, Дебюсси, Стравинского, Кейджа, Ланга, современных молодых композиторов.Во время выстуления на стенах — интерактивное шоуот художников МАрхИ — создание архитектурных чертежей соответствующей музыке эпохи прямона глазах у зрителей.

Инструментальная часть концерта в результате перетекает в выстуление финского электронного дуэта Pan Sonic — IDM, минимал-техно, экспериментысо звуком и светом. Далее — сеты молодых московских музыкантов; электронная феерия продлится до утра.

Page 28: working title

Второй зал, освещенный слабым светом, удобно вмещает в себя театральную сцену с кулисами, киноплощадку и лекторий. По центру прямоугольного зала в свободном порядке расположены разнообразные «сидячие места»: пуфы, тюфяки, стулья, легкие кресла и диваны. Вся мягкая мебель легко передвигается по пространству, скапливаясь у той точки, где происходит главное на данный момент действие; будь то спектакль, кинопоказ или лекция.

Активные площадки:

Зал 2

• На театральной сцене молодой, подающий надежды режиссер Кирилл Вытоптов (ГИТИС, мастерская О. Кудряшова) поставит два своих спектакля: «Станционный смотритель» по повести А.С. Пушкина и «Курт звереет» по сказке Э. Лу, дебютировавший недавно на сцене «Современника». Также в театральной программе: спектакли лаборатории Д. Крымова, постановки курса И. Ясуловича (ВГИК) и находящийся в процессе создания пластический спектакль курса К. Серебренникова (Школа-студия МХАТ).

Как это будет

Page 29: working title

• На киноплощадке свои художественные, документальные и анимационные работы покажут лауреаты последних кинофестивалей «ВГИК», студенты журфака МГУ, ГИТРа, и просто талантливые молодые люди с киноаппаратами и оригинальным подходом к кинопроцессу.

• Лекторий объединит за кафедрой заслуженных корифеев от искусства и молодых авангардистов, искусствоведов и творцов нового формата. Лекция не будет просто односторонним речевым потоком, стиснутым в рамки ситуации и времени, но живой беседой с «картинками», контактом со слушателями и настоящим обменным процессом. Такая форма позволит раздвинуть рамки привычных лекций.

Page 30: working title

Лабиринт — не совсем обычная экспозиция,но законченное произведение искусства, наделенное сутью, в котором каждая деталь и каждый следующий этап тщательно продуман и обоснован. Шаг за шагом, раскрывается тема инсталляции — время, его формыи плоскости, его роль в искусстве. «Маршрут» лабиринта проложен по специальной системе координат.

Основные направления: информацияи информационные дыры, достоверное прошлое, деформация времени и «горизонт событий», воспоминания, иллюзии, и другое. Мысль выражена разными способами: осязаемыми формами, визуальным рядом, аудиальными и речевыми потоками, игройс пространством и освещением.

Лабиринт проектируется в виде знака «бесконечность».

Зал 3

Как это будет

Page 31: working title

Третий зал будет полностью отведен главному арт-объекту фестиваля — огромной инсталляции-лабиринту, сотканному в свою очередь из разных работ самого разного характера.

Page 32: working title

Освещение фестиваля будет проводиться совместными силами Факультета журналистики МГУ, имеющего дружественные отношения практически со всеми крупнейшими СМИ, и специально созданной PR-службы фестиваля.

Информационные спонсоры:

ВГТРК — телеканал «Культура», Журнал «Афиша», Журнал «Большой город»

Освещение проекта

Page 33: working title

Коммерсантъ, Inthecity.ru, Студенческий проект Fmgu.ru

Page 34: working title

Телевидение:

Радио:

1 канал, Россия, «Вести Москва», РТР «Вести», ТВ-Центр, НТВ,РЕН ТВ, Столица, ВКТ Новости, A1, О2TV, 2X2

Говорит Москва, Радио России /Культура, Русская Служба Новостей, Эхо Москвы, Юность, Лорнет, Мегаполис

Освещение проекта

Page 35: working title

Газеты:

Журналы:

Информационные агентства:

Акция, Ведомости, Вечерняя Москва, Время новостей, Газета, Журналист, Известия, Итоги, Культура, Литературная газета, Московская правда, Независимая газета, Новая газета, Новые известия

TimeOut, Хулиган, Эксперт, Собака

ИТАР-ТАСС, Интерфакс, Прайм-тасс, РИА-Новости

Page 36: working title

Планируется всесторонняя рекламная кампания фестиваля:

Особое внимание уделяется альтернативным методам распространения информации:

Продвижение

•рекламавСМИ (ТВ,радио,пресса)

•рекламаOutdoor (Москва)

•социальныесети (facebook.com, vkon-takte.ru,flickr.com,last.fmидр.)

•вирусныеролики всетиИнтернет

•рекламнаякампания всетиИнтернет

•рекламаIndoor (метрополитен,кинотеатры,рестораны,клубы,библиотеки,вузы)

•использованиеметодовпартизанскогомаркетинга

Page 37: working title

На сайте производится регистрация потенциальных участников. Зарегистрировавшись, посетители могут: предложить свои работы к участию в фестивале, пообщаться с действующими персоналиями проекта.

А также: следить за созданием фестиваля (постоянно обновляющиеся видеоролики), читать и комментировать записи в блоге, посвященном российскому и мировому молодому искусству, его ярким персонажам; ознакомиться с медиатекой, послушать в прямом эфире радио «Факультет» — концептуальное радио нового времени.

Сайт проекта — один из важнейших инструментов подготовки фестиваля.http://workingtitle.ru

Page 38: working title

Тезисно результаты проведения фестиваля «Рабочее название» можно сформулировать следующим образом:

Ожидаемые результаты

•инсталляцияевропейскогоуровня–событиевкультурнойжизниМосквы.

•созданиеопытнойбазыдляпроведениякрупныхкультурныхмероприятий

•изменениеотношениякстуденческомуимолодежномутворчеству,выведениеегонановуюступень

•установлениеконтактамеждутворцами— участникамифестиваля— ипотенциальнымиработодателями

Page 39: working title

•воплощениемножествасмелыхиинтересныхпроектовмолодых«художников»,втомчислетребующихзначительныхфинансовыхзатрат

•созданиеновогомедиакультурногополякоммуникациимолодыхталантов

•гостимероприятия, вособенностимолодежь,увидевплодыработысвоихсверстников,вдохновлены насозданиесобственныхпроизведений

Page 40: working title

Потенциальным спонсорам стоит знать о широких возможностях продвижения своего бренда на всех этапах проведения фестиваля «Рабочее название».

Предлагаем Вам обратить внимание на следующие преимущества:

Преимущества участия

•поддержкасоциальногопроекта вГодмолодежи

•GRэффект

•контактсцелевойаудиторией

•широкаярекламная иPR-кампания

Page 41: working title

•полное«включение»брендавконтекстфестиваля

Page 42: working title

кое|кто

Игорь Сайфуллин8-915-399-96-18

Федор Наумов8-905-779-39-89

[email protected]