Wilo-CONTROL BOX CE+productfinder-wilo.cdn.mediamid.com/pfcdndoc/wilo_f_020000150000838f... · Din...
Transcript of Wilo-CONTROL BOX CE+productfinder-wilo.cdn.mediamid.com/pfcdndoc/wilo_f_020000150000838f... · Din...
Wilo-CONTROL BOX CE+
RO Instrucţiuni de montaj și de exploatare
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
E Instrucciones de instalación y funcionamiento
P Manual de instalação e funcionamento
NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften
S Monterings- och skötselinstruktioner
FIN Huolto- ja käyttöohje
RO Monterings- og driftsvejledning
PL Instrukcja montażu i obsługi
RO Instrukcja montazu i obslugi
CZ Návod k montáži a obsluze
TR Montaj ve Kullanma K›lavuzu
412
306
3-
Ed.0
2(R
O_
PDF_
2009
_03
_eu
rosc
ript)
10
9
3
2
5
7
6
8
1
4
11
Fig. 1a
10
9
3
2
5
7
6
8
1
4
11
Fig. 1b
3
2
10
11
12
13
2
5
7
6
8
1
4
Fig. 1c
3
9
10
11
12
13
2
5
7
6
8
1
4
Fig. 1d
1
3
11
9
10
2
5
13
12
8
4
7
6
Fig. 1e
Fig. 3
4
5
6
1
3
2
4 5 2
1 3
Fig. 2
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 5
4 3 2 1
XO L1
Sup
ply
L1
Sup
ply
L2
Sup
ply
L3
Sup
ply
N
Sup
ply
PE
Mot
orU
1
Mot
orV
1
Mot
orW
1
Mot
orP
E
Mot
orW
2
Mot
orU
2
Mot
orV
2
WS
K
SS
M
Dry
Ext
,Off
(NC
onta
ct)
(NC
onta
ct)
(NC
onta
ct)
Sen
sor
(+24
V)
Sen
sor
(In)
(NO
onta
ct)
Run
sign
al
(NO
onta
ct)
L2 L3 N 1 2 3 4 5 6PE PEX1 1 2 3 4X3 1 2 3 4 5 6X41 2X2
5 4 6 3 1 2
RO Instrucţiuni de montaj și de exploatare 8
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione xx
E Instrucciones de instalación y funcionamiento xx
P Manual de instalação e funcionamento xx
N
8 WILO SE 09/2008
Română
1. Generalităţi
1.1 Despre acest documentAceste instrucţiuni de montare şi de utilizarereprezintă o parte integrantă a echipamentului.Ele trebuie să fie mereu disponibile în apropiereaechipamentului. Respectarea strictă a acestorinstrucţiuni reprezintă condiţia de bază pentruutilizarea corespunzătoare şi exploatarea corectăa echipamentului.Instrucţiunile de montare şi de utilizare suntconforme cu varianta constructivă a echipamen-tului, respectiv cu standardele de siguranţă vala-bile în momentul trimiterii la tipar.
2. Reguli de securitateAcest manual de utilizare conţine indicaţii impor-tante care trebuie respectate la amplasarea șiexploatarea echipamentului. Din acest motiv,manualul de utilizare trebuie citit de persoanelecare montează și exploatează echipamentulînainte de montarea și punerea în funcţiune aacestuia.Se vor respecta atât măsurile de siguranţă gene-rale din această secţiune, cât și măsurile de sigu-ranţă specifice din secţiunile următoare, marcatecu simbolurile pentru pericol.
2.1 Semnele de avertizare conţinute în acesteinstrucţiuni
Simboluri:
Simbol general pentru pericole
Pericol de electrocutare
NOTĂ: ...
Cuvinte de atenţionare:
PERICOL!Situaţie care reprezintă un pericol iminent.Nerespectarea duce la deces sau accidentegrave.
AVERTISMENT!Utilizatorul poate suferi accidente.„Avertisment“ implică existenţa probabilităţiiaccidentării persoanelor dacă nu se respectăaceastă indicaţie.
ATENŢIE!Există pericolul de deteriorare a produsu-lui/instalaţiei. „Atenţie“ se referă la posibiledeteriorări ale produsului prin nerespectareaindicaţiilor.
NOTĂ:O indicaţie utilă privind manipularea produsului.Aceasta atrage atenţia utilizatorului asupra unorposibile dificultăţi.
2.2 Calificarea personaluluiPersonalul care efectuează montarea şi punereaîn funcţiune trebuie să posede calificarea adec-vată pentru aceste lucrări.
2.3 Pericole posibile din cauza nerespectăriiregulilor de securitateÎn cazul nerespectării instrucţiunilor de siguranţăpot apărea situaţii periculoase pentru oameni şiprodus/instalaţie. Nerespectarea instrucţiunilorprivind siguranţa în expoatare poate duce la anu-larea posibilităţii solicitării unor eventuale despă-gubiri.Concret, nerespectarea acestor instrucţiuni pri-vind siguranţa poate duce, de exemplu, la următoarele riscuri:
• pierderea unor funcţii importante ale produsu-lui/instalaţiei,
• imposibilitatea efectuării lucrărilor de întreţinereși reparaţii
• punerea în pericol a personalului prin efecte denatură electrică, mecanică și bacteriologice,
• distrugeri ale proprietăţii.
2.4 Reguli de securitate pentru utilizatorSe vor respecta normele în vigoare privind preve-nirea accidentelor.Trebuie luate măsuri pentru evitatrea electrocu-tării. Se vor respecta indicaţiile prevederilor localesau generale [de ex. CEI, VDE în Germania etc.],respectiv cele ale companiei de furnizare a ener-giei electrice.
2.5 Reguli de securitate pentru montaj și inspecţiiUtilizatorul trebuie să se asigure că toate lucrărilede inspectare i montaj sunt efectuate de perso-nal de specialitate autorizat i calificat, care a stu-diat atent acest manual de utilizare. Lucrările lapompă se vor efectua numai cu echipamentuloprit.Lucrările la produs/instalaţie trebuie efectuatedoar cu echipamentul oprit.
2.6 Modificarea unor piese sau folosirea unor piesede schimb neagreateModificările la produs/instalaţie sunt permisenumai cu acordul producătorului. Folosirea piese-lor de schimb originale i a accesoriilor aprobatede producător contribuie la siguranţa în exploa-tare. Utilizarea altor componente anulează răs-punderea producătorului pentru consecinţelerezultate..
2.7 Utilizarea neautorizată a pompeiSiguranţa funcţionării produsului/instalaţiei livra-te este garantată doar la utilizare corespunză-toare în conformitate cu informaţiile cuprinse încapitolul 4 din instrucţiunile de montaj şi exploa-tare. Nu este permisă în nici un caz exploatarea înafara valorilor limită specificate în fia tehnică.
3. Transport și depozitare temporarăÎn momentul recepţionării produsului, trebuieverificate eventualele daune produse în timpultransportului. În cazul constatării unor deteriorăriale produsului, acestea trebuie semnalate imediattransportatorului.
ATENŢIE! Dacă produsul va fi instalat mai târziu,se va asigura depozitarea lui într-un loc uscat.Produsul trebuie ferit de lovituri și de alte influ-enţe exterioare (umezeală, îngheţ etc.).Aparatul trebuie mânuit cu grijă.
8WILO SE 09/2008
Română
4. Domeniu de utilizare
Panoul de alarmare CE+ servește la controlulautomat, comanda și protecţia automată a unuimodul de pompare pentru ridicarea presiunii.El este utilizat la alimentarea cu apă a blocurilorînalte, a spitalelor, a clădirilor administrative șiindustriale.Folosirea unui reductor de presiune este necesarîn cazul unor oscilaţii de presiune pe conducta deaspiraţie mai mari de 1 bar. Presiunea existentădupă reductorul de presiune (presiune secundară)este baza de calcul pentru stabilirea înălţimii tota-le de pompare a modulului de pompare pentruridicarea presiunii.
5. Datele produsului
5.1 Codul tipului
WILO-Control CE+ Booster SD 1 x 15
Codul tipului pentru seria cons-tructivă a panoului de alarmare
- : Pornire directăSD : Pornire stea-triunghi
Numărul pompelor comandate1: 1 pompă2: 2 pompe comutate în cascadă3: 3 pompe comutate în cascadă4: 4 comutate în cascadă
Putere maximă a unei pompe
5.2 Date tehnice
- Presiune maximă de lucru: 40 bar- Senzor de presiune: 0-6; 0-10; 0-16
(în bar) 0-25; 0-40Ieșire: 4-20 mA
- Temperatură maximăde ambianţă: 0 până la +40 °C
- Temperatură de depozitare: -10 până la +55 °C- Curent trifazat: 230/400 V (±10 %)
50 Hz- Carcasă de protecţie: IP 54- Tensiune nominală: vezi plăcuţa de tip
a motorului
5.3 Conţinutul livrării• Panou de alarmare CE+.• Instrucţiuni de exploatare.
6. Descriere și funcţionare
6.1 Descrierea produsului
Interior - Fig. 1a, 1b, 1c, 1d, 1e1 Întrerupător general cu borne de coenctare la
reţeaua de curent electric (panouril de alarmarecu borne de conectare X0 pentru releul de pro-tecţie a motorului - Fig. 4b).
2 Transformator de siguranţă 230-400 V / 24 V.3 Întrerupător de protecţie magnetic (panouri de
alarmare cu releu de protecţie a motorului: sigu-ranţe).
4 Contactor cu borne de conectare pentru motor(Panouri de alarmare cu borne de conectare X1pentru releul de protecţie a motorului - Fig. 4b)
5 Potenţiometru „Presiune superioară“: permitereglajul limitei superioare de presiune (presiunede deconectare).
6 Potenţiometru „Presiune inferioară“: permitereglajul limitei inferioare de presiune (presiune depornire).
7 Potenţiometru de protecţie la tensiune: permitereglajul valorii limită a protecţiei termice a moto-rului.
8 Borne de conectare ale componentelor externe(senzor de presiune, comutator la lipsa apei,semnalizări de avarie, telecomandă).
9 Selector de tensiune: permite alimentarea trans-formatorului în funcţie de tensiunea de reţea(230 V sau 400 V).
10Siguranţe principale ale transformatorului:• 2 siguranţe 6,3 x 32 mm 0,3 A 500 V cu o capaci-
tate minimă de comutare de 20 kA pentrupanouri cu un transformator de 35 VA.
• 2 siguranţe 6,3 x 32 mm 0,5 A 500 V cu o capaci-tate minimă de conectare de 20 kA pentrupanouri cu un transformator de 45 VA.
11 Siguranţe secundare ale transformatorului:• 2 siguranţe 5 x 20 mm 2 A 250 V.12 Potenţiometru de temporizare: permite reglajul
temporizării opririi pompelor.13 Potentiometru pentru selectarea seriei construc-
tive a senzorului de presiune: permite alegereaseriei constructive a senzorului de presiune.
În partea anterioarăFig. 2
1 Afișare sub tensiune2 Afișajul lipsei de apă3 3 x fișaj 7 segmente4 Afișajul funcţionării pentru fiecare pompă5 Afișajul opririi pentru fiecare pompă6 Comutator rotativ cu 3 poziţii:
Regim manual – 0 (reset) – Regim automat
În spatele măștii frontale(panou de alarmare pentru 1 și 2)Fig. 3
1 Sistem electronic de comandă: reglează diferitelesemnale de intrare și ieșire pentru a asigura capa-citatea de funcţionare și siguranţa pompelor.
2 Potenţiometru de temporizare: permite reglajultemporizării opririi pompelor.
3 Potenţiometru pentru selectarea seriei construc-tive a senzorului de presiune: permite selectareaseriei constructive a senzorului de presiune.
4 Test de funcţionare întrerupător DIP: permitepornirea sau oprirea funcţiei „Test de funcţiona-re“.
5 Comandă de la distanţă a întrerupătorului DIP:Întrerupătorul DIP trebuie să se afle neapărat înpoziţia REM.
În spatele măștii frontale(panou de alarmare pentru 3 și 4 pompe și 1pompă SD)Fig. 3
1 Sistem electronic de comandă: reglează diferitelesemnale de intrare și ieșire pentru a asigura capa-citatea de funcţionare și siguranţa pompelor.
4 Test de funcţionare întrerupător DIP: permitepornirea sau oprirea funcţiei „Test de funcţio-nare“.
5 Comandă de la distanţă a întrerupătorului DIP:Întrerupătorul DIP trebuie să se afle neapărat înpoziţia REM.
10 WILO SE 09/2008
RomČnĺ
6.2 Modul de funcţionare a produsului
6.2.1 Mod de funcţionare- Un senzor de presiune electronic livrează valoa-
rea efectivă a presiunii instalaţiei cu ajutorul unuisemnal de curent 4-20 mA.
- Dacă presiunea la ieșirea modulului de pomparepentru ridicarea presiunii este mai mică decâtpresiunea reglată la potenţiometrul „Reglaj pre-siune inferioară”, pompa pentru sarcina de bazăpornește după 1 secundă.
- Dacă presiunea continuă să fie mai mică decâtpresiunea inferioară, pompele de vârf pornescuna după alta după 1 secundă.
- Dacă presiune de la ieșirea modulului de pomparepentru ridicarea presiunii este mai mare decâtvaloarea reglată de la potenţiometrul „Reglajpresiune superioară“, pompele de vârf se oprescuna după alta după 3 până la 30 de secunde.Timpul de postfuncţionare este proporţional cureglajul timpului de postfuncţionare principal.
- Pompa pentru sarcina de bază se deconectează,dacă toate pompele de vârf sunt deconectate șidacă presiunea pe timpul de postfuncţionareprincipal, de 5 până la 180 de secunde, continuăsă fie mai mare decât presiunea superioară.
- Dacă presiunea se situeaeză între cele două pre-siuni reglate (presiune superioară și presiuneinferioară), pompele rămân în același regim.
Timp de postfuncţionare- Timp de postfuncţionare principal: reglabil între 5
și 180 sec.- Timp de postfuncţionare în sarcină de vârf:
3 până la 30 sec. proporţional cu timpul de post-funcţionare principal.
Schimbarea pompelorPentru utilizare și funcţionarea simultană a pom-pelor, la fiecare deconectare a pompei pentrusarcina de bază, are loc o schimbare ciclică aordinii de pornire.
Regim de lucruUn selector rotativ cu 3 poziţii montat în parteafrontală (fig. 2, 6) permite selectarea a 3 moduride funcţionare pentru fiecare pompă.
Poziţie Deconectare și resetare:- Pompa este deconectată; această poziţie permite
oprirea (reset) alarmei acestei pompe. Oprireapoate fi generală sau individuală, în funcţie detipul de avarie.
- La defectarea uneia dintre seriile de pompe, opri-rea alarmei are loc de îndată ce întrerupătoruleste în poziţia 0-reset.
- La o defecţiune generală (Err-Prs, Err-Sen), opri-rea alarmei este activă, de îndată ce toate între-rupătoarele tuturor seriilor de pompe sunt înpoziţia 0-reset.
Poziţie Regim manual:- Până la un interval de timp limitat de 15 secunde,
pompa se află în regim de pornire accelerată.După aceasta, pompa se deconectează. Esteinterzisă efectuarea unui nou reglaj pentrupoziţiile Deconectare și Regim manual, pentrureaducerea pompei în regim de pornire accelera-tă. Protecţia termică, magnetică și la lipsa apeirămân active în acest regim de lucru; celelaltefuncţii de protecţie sunt dezactivate.
Poziţie Regim automat:- Toate funcţiile modulului de pompare pentru
ridicarea presiunii sunt dezactivate.
Fază lipsăModulul de pompare pentru ridicarea presiuniieste protejat, când lipsește una sau mai multefaze de reţea:
- Activarea semnalizării de avarie și a tuturor afișa-jelor la defectarea pompei
- Resetarea manuală în caz de defectare, prin adu-cerea tuturor întrerupătoarelor în poziţia 0 – reset.
Întrerupător de protecţie magnetic (în afarapanourilor cu releu de protecţie a motorului)Un întrerupător de protecţie magnetic protejeazăde scurtcircuit motorul și cablul de alimentare.La acest tip de defecţiuni, sistemul electronic decomandă comută o altă pompă disponibilă:
- Activarea semnalizării de avarie și a afișajului deavarie a pompei
- Resetarea manuală a defecţiunii (comutator rota-tiv în poziţia 0 - reset).La panouri cu releu de protecţie a motoruluiProtecţia motorului și cablurile de alimentaresunt protejate cu siguranţe.
Avarie termicăLa panouri cu senzor de tensiuneProtecţia la suprasarcina la motor este asiguratăde elementul de monitorizare a curentului la ofază. Când curentul este mai mare decât valoareareglată la „Protecţia la tensiune“, sistemul elec-tronic de comandă oprește pompa avariată șicomută o altă pompă disponibilă:
- Activarea semnalizării de avarie și a afișajului deavarie a pompei
- Resetare manuală a avariei (selector rotativînpoziţia 0 - reset).
Prin intermediul valorii limită reglată la 0,5 A,poate fi stabilită lipsa tensiunii de la faza moni-torizată. Prin intermediul acestei funcţii, poate fiîmpiedicată apariţia suprasarcinii la celelalte2 faze, când faza monitorizată este întreruptă:
- Activarea semnalizării de avarie și a afișajului deavarie a pompei
- Resetare manuală a avariei (selector rotativînpoziţia 0 - reset).La panouri cu releu de protecţie a motoruluiProtecţia la suprasarcină și faza lipsă sunt asigu-rate de către releul de protecţie a motorului.La defectarea releului de protecţie a motorului,pompa avariată se oprește, iar sistemul electroniccomută o altă pompă disponibilă:
- Activarea semnalizării de avarie și a afișajului deavarie a pompei
- Resetarea manuală a avariei prin repornireareleului de protecţie a motorului
Timp depostfunc-ţionareprincipal
5 20 40 60 80 100 120 140 160 180
Timp depostfunc-ţionare devârf
3 5 8 11 15 18 21 24 27 30
Identificarea unei scurgeri la instalaţie(spargerea sistemului de scurgere al instalaţiei)Când presiunea produsă de modulul de pomparepentru ridicarea presiunii este, timp de 60 sec.,mai mică de 20 % din presiunea inferioară, toatepompele se deconectează.
- Activarea semnalizării de avarie- Err-prs afișat- Resetarea manuală în caz de defectare, prin adu-
cerea tuturor întrerupătoarelor în poziţia 0 –reset.
Testarea pompelor- Regim de testare a funcţionării (poziţia întreru-
pătorului DIP Run-test ON, fig. 3, 4):Testul este efectuat la 6 ore la o altă pompă.Punerea în funcţiune a fiecărei pompe timp de15 secunde. La fiecare testare a pompelor, insta-laţia verifică dacă presiunea din instalaţie estepeste nivelul maxim și dacă intensitatea curentu-lui la motor este mai mare de 0,5 A (cu excepţiapanourilor cu releu de protecţie a motorului). Încazul în care rezultatul testului la vreuna dinpompe este negativ, este afișat mesajul Err-Tst,iar aparatul activează semnalizarea generală deavarie. Pentru a șterge un test de funcţionare laavarie, se aduce comutatorul rotativ al pompeirespective în poziţia 0-reset.
Protecţie la funcţionarea fără apăDeterminarea lipsei apei are loc temporizat(20 sec.). Această funcţie este activă, indiferentde modul de funcţonare al panoului.
Semnalizare de avarieSemnalizarea de avarie este activată la apariţiauneia dintre avariile enumerate în continuare:
- Identificarea unei faze lipsă(reţea sau motor)
- Întrerupător de protecţie magnetică (în afarapanoului cu releu de protecţie a motorului)
- Suprasarcină la motor- Intensitatea curentului la motor mai mică de
0,5 A (cu excepţia panoului cu releu de protecţiea motorului)
- Lipsa apei- Scurgere la instalaţie- Cablul senzorului de presiune, întrerupt
Test de funcţionare negativ
6.2.2 Intrări/ Ieșiri - Fig. 41 Producerea presiunii (4–20 mA): O intrare ana-
loagă de la sistemul electronic de comandă per-mite racordarea unui senzor de presiune4-20 mA.
2 Comandă de la distanţă (Ext. Off): Cu ajutorulcomenzii de la distanţă (în mod normal, contactînchis), pompele modulului de pompare pentruridicarea presiunii pot fi deconectate complet;pentru acest senzor este prevăzută o intrare/ieșire/intrare.
3 Lipsa apei (Dry): Un comutator de presiune (înmod normal, contact deschis) sau un plutitorprotejează modulul de pompare pentru ridicareapresiunii în cazul lipsei apei; pentru acest senzoreste prevăzută o intrare/ieșire/intrare.Această funcţie este activă, indiferent de modulde funcţonare al panoului.Repornirea modulului de pompare pentru ridica-rea presiunii are loc cu o temporizare de 6 sec. dela închiderea contactului (returul apei).
10WILO SE 09/2008
RomČnĺ
4 Semnalizare de avarie (SSM): Ieșire fără potenţial(în mod normal, contact deschis; 250 V; 5 A) per-mite semnalizarea de avarie a modulului de pom-pare pentru ridicarea presiunii.
La panouri cu releu de protecţie a motorului5 Senzor cu contacte în înfășurări: Senzorul cu
contacte în înfășurări permite conectarea unuisenzor PTC (Klixon) de la motor; pentru acestsenzor este prevăzută o intrare/ieșire/intrare.
6 Semnal RUN: Ieșire fără potenţial (în mod normal,contact deschis; 250 V; 5 A) permite semnalizareade avarie a modulului de pompare pentru ridica-rea presiunii.
6.2.3 Marcajul - Fig. 2Informaţii despre modulul de pompare pentruridicarea presiunii
1 Tensiune: Afișarea conectării la reţa (ledul rămâ-ne aprins galben)
2 Lipsa apei: Afișarea lipsei apei(led rămâne aprins roșu)
3 Afișaj: Afișaj segment 3x7Afișare permanentă a presiunii impuse. Presiuneaimpusă afișată este media dintre presiunea supe-rioară și presiunea inferioară.Afișaj intermitent la modificarea valorilor:
- Reglajul presiunii superioare (PHi)- Reglajul presiunii inferioare (PLo)- Reglajul timpului de postfuncţionare după deco-
nectarea pompei pentru sarcina de bază (dtp)- Reglajul tipului de senzor de presiune (SEn)
Afișarea defectării:- Err-Prs: Defectare presiune < 20 % din presiunea
minimă impusă- Err-Sen: Cablul senzorului de presiune, întrerupt- Err-tSt: Defectare Test de funcţionare (Run test)
al pompelor.
Informaţii privitoare la pompă4 Pompă pornită: Afișarea pompei pornite (ledul
rămâne aprins verde, în regim automat și seaprinde intermitent, în regim manual).
5 Afișarea defectării pompei (ledul roșu se aprindeintermitent timp de 5 sec. la constatarea defec-tării, apoi rămâne aprins).
- Fără consum de la motor.- Întrerupător de protecţie magnetic (scurtcircuit
motor).- Protecţie termică (suprasarcină la motor).
Puntea de selectare a tensiunii de la transforma-torul de siguranţă trebuie reglată în funcţie detensiunea de alimentare:
- Alimentare electrică 230 V:Punte la marcajul 230 V.
- Alimentare electrică 400 V:Punte la marcajul 400 V.
Senzor de presiuneSe racordează senzorul de presiune la borne con-form schemei de conectare a panoului (fig. 4,poz. 1):
- Cablul de alimentare al senzorului de presiuneeste legat la borna +24 V.
- Semnalizarea de retur se leagă la borna In.
Se utilizează un cablu ecranat, se leagă o parte aizolaţiei la bornele de împământare ale panouluide protecţie și automatizare.
ATENŢIE! Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare laborne!
Semnalizare de comandă de la distanţăPentru comanda de la distanţă (NF) este prevă-zută o intrare/ieșire/intrare (fig. 4, poz. 2), caredeconectează complet pompele modulului depompare pentru ridicarea presiunii.Din fabricaţie, panoul dispune de o punte careeste legată la această intrare.Această intrare este funcţională doar pentruregimul automat.
Protecţie la funcţionarea fără apăO intrare/ieșire/intrare(fig. 4, poz. 3) protejeazămodulul de pompare pentru ridicarea presiunii delipsa apei; un presostat (în mod normal, contactdeschis) sau plutitor poate fi conectat la aceastăintrare.
ATENŢIE! Nu aplicaţi tensiuni perturbatoare laborne!
Semnalizare de avarieContactul normal deschis (în mod normal, con-tact deschis, fig. 4b, poz. 5), fără potenţial, per-mite comanda de la distanţă a sistemelor de alar-mă.
ATENŢIE! La acest contact, poate fi montată osursă externă de maximum 250 V.Această tensiune periculoasă este prezentă,chiar dacă întrerupătorul general este deco-nectat.
La panouri de alarmare cu relee de protecţie amotoruluiSenzor cu contacte în înfășurări (WSK): Pentruprotecţia PTC (Klixon) a motorului este prevăzutpo intrare/ieșire/intrare (fig. 4b, poz. 5).
Pompă semnal RunContactul normal deschis, în mod normal, con-tact deschis (fig. 4b, poz. 6), fără potenţial, per-mite semnalizarea de funcţionare a pompei.
ATENŢIE! La acest contact, poate fi montată osursă externă de maximum 250 V.Această tensiune periculoasă este prezentă,chiar dacă întrerupătorul general este deco-nectat.
12 WILO SE 09/2008
RomČnĺ
7. Instalarea și racordarea electrică
7.1 InstalareaPanourile pentru modulele de pompare pentruridicarea presiunii sunt montate direct la modululde suprapresiune.
7.2 Racordare electrică
Racordarea electrică trebuie efectuată de cătreun electrician autorizat de către furnizorul localde energie electrică și trebuie realizată în con-formitate cu dispoziţiile locale în vigoare.
La racordarea electrică, se va ţine cont deinstrucţiunile de motanj și de exploatare precumși de schemele de conectare electrică. În general,trebuie respectate următoarele puncte:
- Tipul de curent și de tensiune ale racordării elec-trice trebuie să corespundă caracteristicilor de peplăcuţa de identificare și planului de borne alpanoului de protecţie și automatizare.
- Preventiv, modulul de pompare pentru ridicareapresiunii trebuie împâmântat corespunzător(conform dispoziţiilor și în funcţie de condiţiilelocale); Racordurile prevăzute în acest scop suntmarcate (vezi și planul de borne).
- Celelalte măsurători, reglaje etc. sunt indicate îninstrucţiunile de montaj și de exploatare și în pla-nul de borne al panoului de protecţie și automa-tizare.
Cablu de alimentareCablul de conectare electrică trebuie să fiedimensionat corespunzător în funcţie de capaci-tatea totală a modulului de pompare pentru ridi-carea presiunii (vezi plăcuţa de identificare).Nu este posibilă racordarea unui panou la tensiu-ne, dacă aceasta nu corespunde indicaţiilor dintextul de descriere (vezi 5.2 Date tehnice).
NOTĂ: În panoul de protecţie și automatizare, segăsește o schemă de conectare electrică cuinformaţii detaliate.
ATENŢIE! Boran trebuie legată corespunzătorla pământ!
Cablu de alimentare al pompelor
ATENŢIE! Trebuie respectate indicaţiile demontaj și de utilizare din manualul pompei!
Cablul de conectare electrică trebuie dimensio-nat corespunzător în funcţie de capacitatea fie-cărei pompe (vezi plăcuţa de identificare).
ATENŢIE! Nu uitaţi să legaţi borna la pământ!
Selector de tensiune - Fig. 5
ATENŢIE! Înainte de prima conectare la alimen-tarea electrică, trebuie verificată tensiunea!
8. Punere în funcţiuneRecomandăm ca prima punere în funcţiune amodulului de pompare pentru ridicarea presiuniisă fie executată de un instalator de la unitateautorizată WILO sau de la centrul nostru de relaţiicu clienţii.Înainte de prima conectare la reţeaua electrică,trebuie verificat cablajul și legătura la pământ.
ATENŢIE!Toate bornele de alimentare cu tensiune trebu-ie strânse înainte de punerea în funcţiune aunităţii!Înainte de conectarea la reţea, trebuie verifica-tă poziţia punţii de selectare a tensiunii!
8.1 Sensul de rotaţie al motoruluiVerificaţi dacă sensul de rotaţie al pompei coinci-de cu cel indicat de săgeata de pe plăcuţa deidentificare a pompei. Pentru această verificare,folosiţi „Regim manual“.
- Dacă toate pompele se rotesc în sens contrar,trebuie inversate cele 2 faze de la cablul de ali-mentare generală.
PERICOL ! Înainte de a interveni la faze, trebu-ie deconectat întrerupătorul principal al insta-laţiei.
- Dacă doar o pompă de rotește în sens contrar înregim de funcţionare normal, se inversează cele2 faze de la modulul cuplabil la cutia de borne dela motor.
PERICOL ! Înainte de a interveni la faze, trebu-ie deconectat întrerupătorul principal al insta-laţiei.
8.2 Descrierea modului de reglare
AVERTISMENT! Pentru modificarea parametri-lor, panoul trebuie deschis, iar întrerupătorulprincipal al instalaţiei trebuie închis.Reglajele sub tensiune trebuie efectuate doarde către personal calificat, autorizat de cătrefurnizorul local de energie electrică și trebuierealizate în conformitate cu dispoziţiile locale!
- Toate comutatoarele rotative trebuie aduse înpoziţia 0 – reset
- Se reglează senzorul de presiune (fig. 3, poz. 3) cuajutorul potenţiometrului. Valoarea reglată esteafișată.
- Se reglează limita presiunii superioare cu ajutorulpotenţiometrului (fig. 1, poz. 5 „PHi“). Valoareareglată este afișată.
- Se reglează limita presiunii inferioare cu ajutorulpotenţiometrului (fig. 1, poz. 6 „PLo“). Valoareareglată este afișată. Această valoare este întot-deauna cu cel puţin 0,2 bar mai mică decât limitapresiunii superioare pentru senzorii 0–6; 0–10;0–16 și 0-25 bar și cu mai puţin de 0,4 bar pentrusenzorii 0–40 bar.
- Întrerupătorul DIP (fig. 3, poz. 5 „Ext.off“) trebuieadus în poziţia „REM“. Poziţia „FLUX“ nu trebuiefolosită.
12WILO SE 09/2008
Română
- Se reglează temporizarea opririi pompelor cu aju-torul potenţiometrului (fig. 3, poz. 2). Valoareareglată este afișată. Valoarea afișată este tempo-rizarea opririi pompei pentru sarcina de bază șipoate fi reglată la valori cuprinse între 5 sec. și180 sec.; el stabilește automat și proporţionaltemporizarea opririi pompelor pentru sarcina devârf la valori cuprinse între 3 sec. până la 30 sec.
- Se reglează limita de tensiune a fiecărui motor cuajutorul potenţiometrelor respective (fig. 1, poz. 7„ I> ” sau releul de protecţie a motorului), prinaducerea săgeţii în dreptul tensiunii nominale amotorului indicată pe plăcuţa de identificare șicreșterea ei cu 10 %.
- Regimul de testare a funcţionării pentru toatepompele modulului de pompare pentru ridicareapresiunii se regăsește la panou. Pentru activareaacestui test, se aduce întrerupătorul DIP respec-tiv (fig. 3, poz. 4 „run test”) în poziţia „ON“; pen-tru dezactivarea testului, se aduce întrerupătorulDIP în poziţia „OFF“.
9. ÎntreţinereÎnaintea operaţiunilor de întreţinere și de repa-taţii, trebuie deconectat întrerupătorul princi-pal al instalaţiei!
Panoul de protecţie și automatizare trebuie păs-trat curat.
14 WILO SE 09/2008
10. Probleme, cauze și remedieri
11. Piese de schimbToate piesele de schimb trebuie comandatedirect la serviciul de clienţi Wilo.Pentru a evita întrebări suplimentare sau comenzigreșite, la fiecare comandă trebuie indicate toatedatele de pe plăcuţa de tip.Catalogul cu piese de schimb poate fi consultatla adresa: www.wilo.ro
Sub rezerva oricăror modificări tehnice!
Defecţiune Cauze RemediereModulul de pompare pentru ridicarea pre-siunii nu funcţionează, lipsa oricărui afișaj
Releul de protecţie la curent rezidual,pornit
Se deblochează întrerupătorul de sigu-ranţă
Racordare defectuoasă la reţea Verificarea existenţei fiecărei faze
Fază lipsă Verificarea reţelei
Protecţia nu poate fi activată Eroare la selectarea tensiunii Verificarea selectării tensiunii (230/400 V)
Siguranţa transformatorului H.S Înlocuirea siguranţelor
Semnalizare de avarie la pompă Reglaj greșit al protecţiei la tensiune Verificarea consumului motorului șireglajul corect al potenţiometrului pentruprotecţia la tensiune
Racordare defectuoasă la reţea Verificarea ordinii fazelor
Consum prea ridicat al motorului Repararea sau înlocuirea motorului
Consum redus al motorului (< 0,5 A)(cu excepţia panoului cu releul de pro-tecţie a motorului)
Verificarea cablajului motorului și a con-tinuitţii bobinajului
Semnalizare la lipsa apei În modulul de pompare pentru ridicareapresiunii lipsește apa
Se verifică dacă sunt deschise ventilelecu scaun ale tuturor pompelor
Avarie la presostat Se verifică dacă presostatul este un pre-sostat cu un contact normal deschis
Avarie la plutitor Se verifică dacă plutitorul este un plutitorcu un contact normal deschis
Afișaj „Err-Prs“ Presiunea din instalaţie nu crește Se verifică dacă sunt deschise ventilelecu scaun ale tuturor pompelor
Senzorul de presiune nu recunoaște pre-siunea
Înlocuirea senzorului de presiune
Afișaj „Err-Tst“ O pompă nu trece testul de funcţionare Se verifică pompa defectă
Afișaj „Err-Sen“ Senzorul de presiune este conectatgreșit
Se verifică cablajul
Cablul senzorului de presiune este între-rupt
Se înlocuiește cablul senzorului de pre-siune
Tensiunea la senzorul de presiune este< 2 mA
Înlocuirea senzorului de presiune
Pompele pornesc prea des Instalaţia nu funcţionează la capacitate Reglarea timpului de postfuncţionareprincipal
Diferenţa de reglaj între presiunea depornire PLo și presiunea de oprire PHieste insuficientă
Preluarea setării PLo și PHi
Română
15
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Control Box CE+ Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive
Directive basse-tension und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 60204-1 Applied harmonized standards, in particular: EN 60439-1 Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 31.01.2009
Erwin Prieß Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
Document: 2096963.2
WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]
AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]
Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]
Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]
Georgia0177 TbilisiT +995 [email protected]
Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]
Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]
Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]
Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]
Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]
Uzbekistan700046 [email protected]
August 2008
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1270ABE CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 [email protected]
AustriaWILO Handelsges. m.b.H.1230 WienT +43 507 [email protected]
AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]
BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]
BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]
BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 SofiaT +359 2 [email protected]
CanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]
ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]
CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]
Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]
DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]
EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]
FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]
FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]
Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]
GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]
HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]
IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]
ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]
KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]
KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]
LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]
LebanonWILO SALMSONLebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]
LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]
The NetherlandsWILO Nederland b.v.1948 RC BeverwijkT +31 251 [email protected]
NorwayWILO Norge AS0901 OsloT +47 22 [email protected]
PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]
PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]
RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]
RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]
Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]
Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]
SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]
SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]
South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]
SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]
SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]
SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]
TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]
TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]
UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]
VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]
United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]
USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]
USAWILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]
WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]
AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]
Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]
Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]
Georgia0177 TbilisiT +995 [email protected]
Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]
Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]
Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]
Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]
Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]
Uzbekistan700046 [email protected]
August 2008
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1270ABE CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 [email protected]
AustriaWILO Handelsges. m.b.H.1230 WienT +43 507 [email protected]
AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]
BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]
BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]
BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 SofiaT +359 2 [email protected]
CanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]
ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]
CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]
Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]
DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]
EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]
FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]
FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]
Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]
GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]
HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]
IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]
ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]
KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]
KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]
LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]
LebanonWILO SALMSONLebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]
LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]
The NetherlandsWILO Nederland b.v.1948 RC BeverwijkT +31 251 [email protected]
NorwayWILO Norge AS0901 OsloT +47 22 [email protected]
PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]
PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]
RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]
RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]
Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]
Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]
SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]
SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]
South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]
SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]
SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]
SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]
TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]
TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]
UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]
VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]
United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]
USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]
USAWILO USA LLCMelrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]