Waffeleisen - GRAEF webáruház

10
IT Macchina per cialde Manuale d’uso WAFFELEISEN

Transcript of Waffeleisen - GRAEF webáruház

Page 1: Waffeleisen - GRAEF webáruház

IT Macchina per cialde

Manuale d’uso

Waffeleisen

Page 2: Waffeleisen - GRAEF webáruház

=

=

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11 12

13 14 15

Page 3: Waffeleisen - GRAEF webáruház

3

ITindice

Sicurezza ....................................................................4Prima del primo utilizzo ...........................................6Apertura dell’imballaggio ........................................6Criteri per il collocamento della macchina ..............6Cuocere le cialde ......................................................6Pulizia .........................................................................7Servizio clienti ...........................................................7Ricette: ......................................................................7Cialde di nonna Katia ...................................................7il nostro consiglio:Cialde marmorizzate di nonna Lisa ...............................................................7Cialde mela-cannella di zia Gertrudecon crema calda di ciliegie ..................................................8Cialde al marzapane di nonna Frida ..............................8Cialde al cocco di zia Ilda .............................................9Cialde-pizza a forma di cuore di zia Sofia .....................9Mise au rebut ............................................................9Garantie .....................................................................9

Page 4: Waffeleisen - GRAEF webáruház

4

ITsicurezzaQuesta macchina soddisfa le norme di sicurezza prescritte. Un uso improprio può comunque cau-sare danni a persone e cose.Per garantire un impiego sicuro della macchina, è necessario osservare le seguenti avvertenze di sicurezza:• verificare prima dell’uso che la macchina

non presenti danni visibili sulla parte esterna dell’alloggiamento,ilcavoelapresadialimen-tazione.Non mettere in funzione una macchina difettosa.

•Le riparazioni della macchina o di una linea di alimentazione danneggiata devono essere ef-fettuate esclusivamente da un tecnico specializ-zato o da parte del servizio di assistenza Graef. Una riparazione non corretta può causare gravi rischiperl’utente.Inoltre,ildirittodigaranziasiestingue.

•Le parti difettose vanno sostituite solo con parti di ricambio originali. Solo questi parti soddisfa-no i requisiti di sicurezza.

•Questa macchina può essere utilizzata dai bam-

bini di età superiore agli otto anni e da persone conridottecapacitàfisiche,sensorialiomentalio mancanza di esperienza e/o conoscenza, se essi sono controllati o sono stati istruiti rispetto all’usosicurodellamacchina,ehannocompresoipericolichederivanodaquest’ultima.Lapuli-ziaelamanutenzioned’usonondevonoessereeseguite da bambini, neanche se superiori agli 8 anni di età e controllati.

•La macchina e il cavo di alimentazione vanno tenuti fuori dalla portata dei bambini di età in-feriore agli 8 anni.

•È necessario vigilare sui bambini per assicurarsi che non giochino con la macchina.

• Lamacchinanonèprogettataperl’utilizzoconun temporizzatore esterno o un comando a dis-tanza separato.

•Questamacchinaèideataperl’usodomesticoeapplicazioni similari come ad esempio negli spa-zicucinadinegozieuffici;nelletenuteagricole;dagli ospiti di hotel, alberghi e altre unità resi-denziali;negliostelli.

•Non tirare mai il cavo di alimentazione per stac-

Page 5: Waffeleisen - GRAEF webáruház

5

ITcare la spina dalla presa.

•Prima di collegare la macchina alla rete, accertar-si che il voltaggio (tensione e frequenza) indica-to sulla targhetta corrisponda alla corrente ero-gata. Questi dati devono coincidere per evitare un danneggiamento della macchina.

•Non azionare la macchina se il cavo di alimenta-zione o la presa sono danneggiati.

•Prima di usare nuovamente la macchina, farsi installare un allacciamento nuovo dal servizio di assistenzaGraefodaunoperatorequalificatoautorizzato.

•Nonaprireinnessuncasol’alloggiamentodellamacchina.Se si toccano i collegamenti in presen-zaditensioneesimanomettel’impiantoelettri-co e meccanico, sussiste il pericolo di scosse.

•Non toccare mai componenti sotto tensione. Essi possono causare una scossa elettrica o per-sino una lesione mortale.

•Non spostare la macchina tenendola per il cavo di alimentazione.

•Non trasportare mai la macchina quando è an-cora in funzione.

•Non toccare la spina di alimentazione con le mani umide.

• Imaterialid’imballaggionondevonoessereusa-ti come giochi.Pericolo di soffocamento.

•Seguire le indicazioni sui requisiti della posizione di collocamento e del collegamento elettrico al finedievitaredanniapersoneecose.

•Durante il funzionamento non toccare mai le su-perficidicotturacon lemani.Durante l’uso lesuperfici diventano estremamente calde. Peri-colo di ustione!

•Le parti esposte diventano molto calde durante il funzionamento. Pericolo di ustione!

•Prima della pulizia spegnere la macchina rimuo-vendo la spina dalla presa di corrente.

•Prima di ogni pulizia lasciar raffreddare la mac-china.

•Non usare detergenti aggressivi o abrasivi né solventi.

•Evitare di raschiare via lo sporco ostinato con oggetti duri.

•Far attenzione a non lasciar penetrare nessun li-quidoall’internodellamacchina.

Page 6: Waffeleisen - GRAEF webáruház

6

IT•Non mettere la macchina in lavastoviglie, né sot-tol’acquacorrente.

Prima del primo utilizzo•Pulire la macchina come descritto in “Pulizia”.•Riscaldarelamacchinaeriempirlaconsufficien-

te impasto.•Per motivi igienici buttare via le prime 2 - 3 cial-

de. apertura dell’imballaggioPertoglierelamacchinadall’imballaggio,opera-re come segue:•Estrarre la macchina dalla scatola. •Rimuoveretuttelepartidell’imballaggio.•Rimuovere eventuali adesivi apposti sulla mac-china(nonrimuoverelatarghettadiidentifica-zione).

Criteri per il collocamento della macchinaPer garantire iol funzionamento sicuro e corret-to della macchina, il luogo di collocazione deve soddisfare i seguenti criteri:•La macchina deve essere collocata su di una su-perficiestabile,piana,orizzontale,antiscivoloe

resistente al calore, adatta a sostenerne il peso.•Selezionare il luogo di collocazione in modo che ibambininonriescanoaraggiungerelesuperfi-ci calde della macchina.

• Lamacchinanonèadattaall’incassoinunapa-rete o in un armadio.

•Non posizionare la macchina in ambiente caldo, bagnato o umido.

•La presa della corrente deve essere facilmente accessibile, in modo che il cavo di alimentazione possa essere rimosso con facilità.

Cuocere le cialde • Infilarelaspinanellapresadicorrente.• Impostareilgradodidoraturadesiderato.(Sug-

gerimento / preimpostazione: livello 3)•Riscaldare la macchina. La luce posteriore si illu-

mina di rosso.•Viene emesso un segnale acustico, la luce pos-

teriore diventa blu.La macchina è calda.•Con un mestolo mettete del composto nella for-

ma inferiore di cottura.•Chiudete la macchina. La cialda si cuoce. La luce

posteriore si illumina di rosso.

Page 7: Waffeleisen - GRAEF webáruház

7

IT•Viene emesso un segnale acustico, la luce pos-

teriore diventa blu.La cialda è cotta.•Rimuovere la cialda non appena è terminato il

processo di cottura. •Mettere la cialda a raffreddare su di una griglia.•Mettere nuovo composto nella macchina e pro-

cedere come descritto sopra. •Alterminedell’ultimoprocedimentodicottura

staccare la presa e lasciar raffreddare la macchi-na aperta.

PuliziaPrima della pulizia lasciare raffreddare la macchi-na. Pulire l’alloggiamento dellamacchina solo conun panno umido.servizio clientiNel caso in cui la vostra macchina Graef dovesse guastarsi, siete pregati di rivolgervi al vostro ri-venditore specializzato, o al servizio clienti Graef.

Ricette: Cialde di nonna KatiaIngredienti per circa 10 porzioni425 g di farina, 210 g di zucchero, 200 g di bur-ro, 6 uova, 1 bustina di zucchero vanigliato, 1 bustina di lievito in polvere, 135 ml di acqua mi-neraleSbattereleuovafinoadottenereunaconsisten-za densa, mescolare lo zucchero, il lievito e lo zucchero vanigliato.Far sciogliere il burro a bagnomaria e aggiunger-lo.Aggiungereoralafarinaemescolarefinoadottenere una consistenza densa aggiungendo l’acqua.Ilcompostodevefilareanastrodalcuc-chiaio.Senecessarioaggiungereancoraunpo’d’acqua.Cuocerelecialdeecospargerleallafinedizuc-chero a velo o scaglie di cioccolato.

il nostro consiglio:Cialde marmorizzate di nonna LisaPreparare il composto come descritto per le

Page 8: Waffeleisen - GRAEF webáruház

8

IT“cialde di nonna Katia” e mettere metà del com-posto in una nuova ciotola. Aggiungere ora ca. 2 - 3 cucchiai di cacao in polvere per far prende-re al composto un colore più scuro.Mettere ora insieme, ogni volta, mezzo mestolo di composto chiaro e mezzo di composto scuro nella forma di cottura, e cuocere la cialda.

Cialde mela-cannella di zia Gertrudecon cre-ma calda di ciliegieIngredienti per circa 10 porzioni562 g di farina, 330 ml di latte, 450 g di burro, 200 g di zucchero, 10 cucchiai di mousse di mele, 10 albumi, 10 tuorli, 2 1/2 cucchiaini di lievito in polvere, 2 1/2 cucchiaini di cannella, 1 bicchiere di ciliegie, 1 cucchiaio di amido alimentareMontare a neve gli albumi. Sciogliere il burro e aggiungerlo agli albumi alternandolo con lo zuc-cheroe i tuorli;mescolarefinoaottenereunaconsistenza cremosa. Miscelare la farina con il lievito e la cannella, e aggiungere tutto al com-posto cremoso.Aggiungere ora la mousse di mele e il latte. Sco-

lare le ciliegie in un colino e raccogliere il suc-co. Mescolare alcuni cucchiai di succo di ciliegie all’amido alimentare mescolando per evitaregrumi.Versare il restante succo in un pentolino, far bollire e zuccherare a piacere. Aggiungere oraleciliegieeaddensareconl’amido.Servire e gustare le cialde insieme alla salsa calda di ciliegie!

Cialde al marzapane di nonna FridaIngredienti per circa 10 porzioni: 200 g di farina, 2 uova, 300 ml di latte, 200 g di pasta di marzapane, 50 g di zucchero, 1 pizzico di sale Scaldare 100 ml di latte, aggiungere il marzapa-ne tagliato a pezzettini e farlo sciogliere sbatten-dolo con la frusta dello sbattitore elettrico. Aggiungere il restante latte, le uova, il sale e lo zuccheroesbatterefinoaottenereuncompostoleggermente schiumoso. Aggiungere la farina e mescolare bene

Page 9: Waffeleisen - GRAEF webáruház

9

ITCialde al cocco di zia IldaIngredienti per circa 10 porzioni: 100 g di burro morbido, 200 g di farina, 7 - 8 uova, 1 cucchiaio di succo di limone, 50 g di zuc-chero, 75 g di scaglie di cocco disidratato, 2 cuc-chiaini di lievito in polvere Mescolare bene insieme tutti gli ingredienti. Ver-sare poi il composto nella forma per cialde pre-riscaldata.

Cialde-pizza a forma di cuore di zia SofiaIngredienti per circa 10 porzioni: 750 g di farina, 200 g di margarina, 5 uova, 625 ml di latte, 2 1/2 cucchiaini di lievito in polvere, 2 1/2 cucchiaini di sale rasi, 250 g di salame, 250 g di formaggio gouda, 5 - 6 grossi champignon, 2 1/2 piccole latte di pomodori a dadini, aromi itali-ani freschi, come per esempio basilico e origanoLavorare la farina, la margarina, le uova, il latte, il lievito e il sale in un impasto. Aromatizzare a pi-acereconunpo’dipepe.Incorporareilsalame,il gouda, gli champignon eles tomates. Assaison-ner la pâte avec des épices.

Graef vous souhaite beaucoup de plaisir durant la réalisation des recettes, et bon appétit !

Mise au rebutEnfindevie,ceproduitnedoitpasêtremisaure-but par le biais des ordures ménagères, mais doit êtremisaurebutenutilisantuncentrederecy-clage pour les déchets ménagers électroniques. Ceciestindiquéparlesymbolesurleproduitetlemoded’emploi.Lesmatériauxsontrecyclablesenfonctiondeleurmarquage.Aveclerecyclage,l’usagematérieloud’autresformesd’utilisationdes appareils usagés, vous contribuez à la pro-tection de l’environnement. Renseignez auprèsde l’administrationdevotrecommuneausujetdes centres responsables du traitement des dé-chets.Garantie 2 ansPendant24moisàpartirdeladated’achat,nousprenons en charge sous garantie fabricant les vi-cesayantpouroriginedeserreursdefabricationou de matériau. Votre garantie légale selon les articles 439 et suivants du code civil n’est pas

Page 10: Waffeleisen - GRAEF webáruház

10

ITaffectée par cette mesure. Les dommages cau-sés par une manipulation ou un emploi non con-forme, ainsi que les vices qui affectent de façon bénignelesfonctionsoulavaleurdel’appareil,ne sont pas pris en charge par la garantie. Les dommagesliésautransport,tantquenousn’ensommes pas responsables, sont également ex-clus de la garantie. Les dommages causés par une réparation non effectuée par nous ou par undenosreprésentantssontexclusdelagaran-tie.Encasderéclamationjustifiéeetselonnotredécision,nousrépareronsleproduitdéfectueuxoul’échangeronsavecunproduitsansdéfauts.