MA> )#) :?IJK8E *! r :G= L>Q · MA> )#) :?IJK8E *! r :G= L>Q ... r
VTW1 L/R VW1 L/R - VGW2 - duka · ug rysunku. VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2 VW1 23 mm VGW2 12 mm. 3 2...
Transcript of VTW1 L/R VW1 L/R - VGW2 - duka · ug rysunku. VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2 VW1 23 mm VGW2 12 mm. 3 2...
MontageanleitungIstruzioni di montaggioMontage - instructieAssembling instructionsInstructions de montageInstrucciones para el montajeInstrukcja monta˝u
VTW1 L/RVW1 L/R - VGW2
Schwenktür mit Seitenwand
Porta battente con elemento laterale
Swingdeur met zijwand
Swing door with fixpart
Porte battente pour paroi
Puerta abatible e con fijo
drzwi ze s´kianka bocznà
F
GB
NL
I
D
E
PL
1
VTW1 800.. = Min 760 Max 785 VTW1 900.. = Min 860 Max 885VTW1 1000.. = Min 960 Max 985
VW1
=
13 m
mid
eal
VGW
2 8
00..
= M
in 7
65 M
ax 7
93
VGW
2 9
00..
= M
in 8
65 M
ax 8
93VG
W2
1000
.. =
Min
965
Max
993
13 m
mid
eal
VTW1 800.. = Min 771 Max 796 VTW1 900.. = Min 871 Max 896VTW1 1000.. = Min 971 Max 996
Laut
Zei
chnu
ng e
infü
gen.
Com
e da
dise
gno.
Volg
ens t
eken
ing
plaa
tsen
.As
show
n in
the
draw
ing.
Selo
n le
des
sinCo
mo
da d
ibuj
o.W
ed∏u
g ry
sunk
u.
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
VW1
23 mm
VGW2
12 mm
3
2
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
6 mm
1 2
+ _
3,9 x 38
3
13 mm
4
5
2
2
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
2
13
31
1
6
7 VGW2
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
1
1
2
12 mm
3,9 x 38
6 mm
2
3
1
4
5 mm
7 VW1
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
6 mm
2 3
1
4
6
6
5
7
23 mm
9
8
2
3,5 x 9,53 mm
4
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
515 mm
1 2
4
3
VGW2
210 mm
5
6 mm
63,9 x 38
7
1
2
3
4
6
8
9
11
10
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
3
4
5
1
2
11
VW1
VGW2
2
2
Mit dem beiliegendem Sechskant -Schlüsseldie Schrauben (1) lösen, das Glas soweitmöglich zur Mauer schieben (2) und anschließendmit den Schrauben (3) fixieren.
Anschließend Kabine und Fließen reinigenund die Gläser von außen mit Silikon abdichten.Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24Stunden aushärten lassen.
Con la chiave esagonale in dotazioneallentare le viti (1), spingere il vetro a muro (2)e riavvitare totalmente le viti (3).
Successivamente prego pulire la cabinadoccia e le piastrelle e siliconare lungo i profili dicompensazione e lungo il cristallo. Prima diutilizzare la cabina doccia fare indurire il siliconeper minimo 24 ore.
Met de meegeleverde inbussleutel deschroeven (1) losdraaien, het glas zoveelmogelijk tegen de muur schuiven (2) en daarnamet schroeven fixeren (3).
Eerst de cabine en tegels schoonmaken,dan het muurprofiel en het glas aan debuitenzijde siliconeren. De siliconen moet eerst 24uur drogen voordat u een douche kunt nemen.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om mee te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
1
4
13
1
4
13
1
4
13
WICHTIG! Montieren Sie die fixen Gläserinnerhalb der unten angegebenen Maßen.
Posizionare il vetro secondo le misure sottoindicate.
Het Glas tussen de hieronder opgegevenmaten monteren.
Das Türelement laut Zeichnung einfügen.
Griff an der Tür anbringen.
Inserire la porta come da disegno.
Fissare la maniglia sulla porta.
La regolazione della porta avviene agendo sulle viti diregolazione con la chiave in dotazione avendo cura dimantenere una distanza vetro-piatto di 15 mm.
Het deurdeel volgens tekening plaatsen.
Greep op de deur plaatsen.
Het precieze afstellen van de deur wordt bereikt doorhet draaien van de stelschroeven met de bijgeleverde sleutel.De afstand van 15 mm tussen glas en douchebak moetaangehouden worden.
5
6
8
5
6
5
6
8Qualora dopo aver regolato le antine, il profilomagnetico non dovesse chiudersi per tutta sua lunghezzabasterà semplicemente battere leggermente (nel punto in cuisi è formata la fessura) tra il profilo e il vetro. Indien na de afstelling het magneetprofiel nog niet
over de volledige lengte sluitkan men het magneetprofielop de desbetreffende plaats uitkloppen.
Die Justierung der Tür erfolgt über dieRegulierungsschrauben mittels dem mitgelieferten Schlüssel.Die Distanz von 15 mm zwischen Glas und Duschtasse mussbeibehalten werden.
8
Falls nach der Regulierung das Magnetprofilimmer noch nicht entlang der gesamten Länge schließt,genügt es, das Magnetprofil an besagter Stelle leichtvom Glas herauszuklopfen.
Die Abtropfleiste am unteren Glasrand einfügen.
Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren.Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen. DieSchwallschutzleiste muss sich vor dem Türelement befinden.
Applicare la guarnizione gocciolatoio inserendola nelvetro sotto porta.
Applicare il profilo anti-allagamento sul piatto docciariempiendo la canalina inferiore con il silicone avendo curache si trovi all’esterno del vetro-porta.
De lekstrip onder de deur plaatsen.
De lekdorpel op de douchebak monteren. Hiervoor deholle ruimte aan de onderkant van de lekdorpelvullen met siliconenkit . De lekdorpel moet vóór het deurdeelzitten.
11
12
11
12
11
12
Den Stützarm am Glas anbringen und anschließend diePosition an der Wand markieren. Den Stützarm an der Wand fixieren.
9Applicare il braccetto di sostegno al vetro, quindi
segnare la posizione sulla parete. Fissare il sostegno a muro.9
De steun op het glas plaatsen en daarna het voetje opde muur aftekenen. De steun op de muur monteren.9
2 2 2 Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Wand, Licht-, Gas- und Wasserleitungen.Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind nur für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoffe geeignet. Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes Befestigungsmaterial verwenden.Verwenden Sie nur Silikon oder Dichtungsmasse, welche für die Oberflächen und Materialien geeignet sind, an denen die Duschkabine montiert wird. Die Befestigung an der Wand, die Montage und die Silikonierung der Duschkabine müssen sorgfältig und professionell durchgeführt werden. Falls Fragen bezüglich der Montage entstehen sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Wiederverkäufer.
Attenzione: controlli le condizioni nelle quali si trovano sia la parete che le linee di gas, corrente ed acqua.I tasselli e le viti fornite a corredo alla cabina doccia sono adatti per materiale edile in cemento armato e di costruzione per pareti. Per pareti di tipo costruttivo diverso deve utilizzare materiale di fissaggio in funzione del materiale edilizio. Utilizzi solo silicone o materiale isolante adatto alle superfici sulle quali verrà montata la cabina doccia. Il fissaggio a parete, il montaggio e la siliconatura della cabina doccia devono essere eseguiti in modo preciso e professionale. Se dovesse avere domande in riferimento al montaggio, si rivolga per favore al grossista.
Let op: Controleer de muur op licht, gas- en waterleidingen.De bij de douchecabine meegeleverde pluggen en schroeven zijn uitsluitend voor beton en steen geschikt. Voor wanden van een ander bouwmateriaal dient u daarvoor geschikt bevestigmateriaal aan te schaffen.Gebruik uitsluitend siliconen of een andere applicatiekit, welke geschikt is voor het oppervlak en het materiaal wat aan de douchecabine gemonteerd wordt. De bevestiging aan de wand, de montage en het siliconeren van de douchecabine moet zorgvuldig en professioneel worden uitgevoerd. Indien u vragen heeft tijdens de montage wordt vriendelijk verwezen naar uw wederverkoper.
Wichtig!Bitte überprüfen Sie IhreDuschkabine vor der Montage aufTransportschäden. Für Schäden an bereitsmontierten Produkten kann keine Haftungübernommen werden.
Werkzeuge für die Montage:Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer,Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuz-schraubenzieher, Schraubenzieher,Stahlbohrer 3mm, Silikon.
DImportante!Prima del montaggio controllare se il prodotto hasubito danni di trasporto. Per danni su prodottigià montati non possiamo assumerci alcunaresponsabilità.
Utensili per il montaggio:livella, matita, bulino, martello, trapano, punta damuro 6 mm, per acciaio 3 mm, cacciavite a croce,cacciavite piatto, silicone.
I NLBelangrijk!Vóór montage dient U het artikel op eventueletransport-beschadigingen of fabrieksfouten te kontroleren.Voor schade aan reeds gemonteerde onderdelenkunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
Benodigd gereedschap:Kruisschroevendraaier, schroevendraaier,waterpas, potlood, boormachine, steenboor6mm, staalboor 3mm, silicon.
Zur Reinigung benutzen Sie ein PH-neutrales Reinigungsmittel oder den von uns empfohlenen Spezialreiniger. Nicht zu verwenden sind Verdünner, sowie alkalische, Lösungs-mittel-, säure- und chlorhaltige oder scheuernde Mittel.
Per la pulizia utilizzare un detergente con un PH neutrale oppure il detergente neutrale da noi consigliato. Non utilizzare diluenti e/o sostanze alcaline, sostanze contenenti solventi, acidi, cloro o abrasivi.
Voor de reiniging dient u een PH neutraal reinigingsmiddel of de aanbevolen Sealskin douchereiniger te gebruiken. Geen verdunner, alkalische, zuur, chloor of schurende middelen gebruiken.
Please putt he the screws (1) on andadjust the fix panel. After that put the glass to thewall (2) and fix totall the screws (3).
At least please clean the shower enclosureand the tiles and proof the compensation profilesand the glass from outside with silicone. Beforeusing the shower enclosure let pass minimum 24hours.
Avec la clé hexagonale fournis, desserrerles vis (1), appuyer sur la vitre à mur (2) etrevisser totalement des vis (3).
Nettoyer la cabine et les carreaux etrejointoyer au silicone la cabine du côté extérieur.Respecter un délai de durcissement de 24 heuerespour le silicone.
Destornillar con la llave hexagonal queencuentra en el set de montaje los tornillos(1), prensar el cristal a la pared y atornillartotalmente los tornillos.
Después limpiar la cabina de ducha y losazulejos y siliconar los perfiles de compensación yel cristal desde afuera. Antes de utilizar la cabinade ducha esperar para mínimo 24 horas, así quese seca el silicón.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om mee te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
1
4
13
1
4
13
1
4
13
PL
Please install the wall jamb within thebottom indicated sizes.
Placer le verre entre les dimensionsindiquées ci-aprés.
Montar el vidrio entre las medidasindicadas aajo.
Insert the door element as shown in the drawing.
Fix the hand grip on the door.
The adjustment of the door has to be done by means ofthe regulation-screws with the supplied key. The distancebetween glass and shower tray has to be always 15 mm.
Placer l’element de la porte selon le dessin
Monter la poignée sur la porte
L ‘ajustement de la porte séffectue par les vis deréglages, livrées avec leur clé. Veuiller à garder une distancede 15mm entre le bac à douche et le verre.
Inserir el elemento puerta como da dibujo.
Fijar la manija a la puerta.
La regulación de la puerta se hace mediante lostornillos de regulación con la llave provista. La distancia entrevidrio y plato de ducha tiene que ser de 15 mm.
5
6
8
5
8
5
6
8
6
If the magnetic profiles after the regulationdoes not meet each other on the whole length, You havethe possibility to knock out of the glass themagnetic profile fixed on it.
Si après cette manipulation le profilé magnétiquene ferme toujours pas correctement, ressortir l’aimantlégèrement de son logement à l’aide d’un marteau.
Si después de la regulación de los perfiles decompensación, los dos perfiles con el imán no cierrantotalmente la cabina de ducha, Ud. tiene también laposibilidad de golpear un poco el perfil con el imán afuera del vidrio.
Fix the drip-off rubber on the lower edge of the door-glass.
Fix the anti-inundation profile on the shower tray.Therefore fill the channel on the lower side with silicon. Theanti-inundation profile has to be positioned in front of the doorelement.
Placer le joint égouttoir en bas de la verrerie.
Monter le seuil dé’tanchéité sur le bac à douche. Acet effet, remplir le rail du bas avec du silicone. Le seuild’étanchéité doit se trouver devant l’èlément de la porte.
Fijar la goma de escurrimiento sobre el borde abajodel vidrio de la puerta.
Fijar el perfil anti-inundación sobre el plato de ducha.Para esto llenar el canal inferior con silicón. El perfil anti-inundación tiene que ser puesto enfrente a la puerta.
11
12
11
12
11
12
Fix the support on the fix panel, align it with the spiritlevel and sign the drilling points for the support on the wall.Fix the support on the wall.
9 Fixer le bras de support sur la verrerrie et marquer saposition au le mur. Fixer le support au mur.
Monta el soporte sobre la hoja fija, arreglar conel nivel y marcar la posición perfecta del soporte a la pared.Fijar el soporte a la pared.
9 9
2 22 Attention: please ensure to check the wall condition and the position of electrical wiring, gas and water piping. Plugs and screws, provided with the shower enclosure, are only suitable for masonry walls. For different wall constructionand material types, please use the appropriate fixing means.Use only sealants suitable for the surfaces and materials on which the shower enclosure will be installed. Erection, installation, fixing on the wall and sealing of the shower enclosure must be properly done according to good practice. In case of doubt on erection and installation procedures, please contact the reseller.
Attention: il est important de vérifier l'absence de canalisations d'eau, de gaz ou de câbles électriques dans le mur.Les chevilles et vis fournies avec la cabine ne sont appropriées pour tous les matériaux de maçonnerie et bétons. Pour des murs réalisés avec d’autre matériaux veuillez utiliser pour cela du matériel de fixation approprié. N'utilisez que du silicone ou un produit d'étanchéité qui est approprié aux surfaces et matériaux, auxquels la cabine douche sera installée. La fixation au mur, l'assemblage et le siliconnage de la cabine de douche doivent être mis en oeuvre soigneusement et professionnellement. Si des questions devaient naître concernant l'assemblage, veuillez vous adresser à votre détaillant.
Atención: controlar por favor las condiciones de las paredes y la ubicación de líneas de gas, energía y agua.Los tacos y los tornillos enviados juntos a la mampara son adecuados para material edil en cemento y para material de construcción de paredes. Para paredes realizadas con material constructivo diferente tiene que utilizar material de fijación en función del material de construcción. Utilizar solo silicón o material de insolación adapto a las superficies sobre las que se fija la mampara. La fijación a pared, el montaje y la siliconatura de la mampara tienen que ser hechas en manera precisa y profesional. Si tiene preguntas al respecto del montaje, las rogamos de contactar el distributor.
GBImportant!Before assembling the shower, please control ifthe product has been damaged by the transport.We don’t assume responsibility for damagedproducts which are already assembled.
Required assembly tools:Water level, pencil, hammer,drill, drill 6 mm, cross-shapedscrewdriver, screwdriver, steeldrill 3mm, silicon.
FAttention!Avant de commencer les opérations de montage,assurez-vouz que votre cabine n'a subi aucundommage durant le transport. Les réclamationspour cause de dommage ne peuvent êtreacceptées lorsque la cabine est déjà placée.
Outils requis:tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon,perceuse, mèche de 6 mm pour la pierre, mècheda 3 mm pour l'acier et silicon.
EImportante!Antes del montaje controlar si el producto tienedaños de trasporte. Para daños a productos yamontados no asumamos alguna responsabilidad.Limpiar cada semana con agua y jabón, no utilizardiluentes, detergentes rasgueantes, bencina, ...
Herramientas por el montaje:Nivel, lápiz, puntero, martillo, tallador, punta de 6mm, 3 mm por acero, destornillador a cruz,destornillador plano y silicón.
For cleaning use a pH-neutral cleaning agent or the special cleaner recommended by us. Not to use are solvents, as well as alkaline, solvent -, acid- and chloric or scrubbing agents.
Pour nettoyer veuillez utiliser s’il vous plaît un produit de nettoyage avec pH neutre ou le produit spéciale recommandé par nous. N’utilisez pas des solvants, ainsi qu’alcalins, acides ou produits avec du clore ou agressif.
Para la limpieza utilizar un detergente con un PH neutral o el detergente neutral recomendado de duka. No utilizar diluentes y/o substancias alcalinas, substancias que contienen solventes, ácidos, cloro o materias abrasivas.
Za pomocà zawartego w komplecie dostawyklucza z ∏bem 6-kàtnym nale˝y odkr´ciç Êruby (1),element szklany przesunàç tak dalece, jak jest tomo˝liwe, w kierunku Êciany, a na koniec zamontowaçgo za pomocà Êrub (3).
Na koniec nale˝y wyczyÊciç kabin´ oraz p∏ytki,a tak˝e uszczelniç silikonem od zewnàtrz elementyszklane. Silikon musi twardnieç co najmniej 24godziny przed rozpocz´ciem korzystania z kabiny.
do wyciàgni´cia
1
4
13
WA˝NE!Sta∏y elementy szklane nale˝yzamontowaç wewnàtrz podanego poni˝ej zakresu.
Wprowadziç element drzwiowy wed∏ug rysunku.
Uchwyt nale˝y umieÊciç na drzwiach
Dok∏adne ustawienie drzwi odbywa si´ za pomocà Êrubregulacyjnych oraz klucza zawartego w komplecie dostawy. Nale˝yzachowaç dystans 15 mm pomi´dzy elementem szklanym orazbrodzikiem.
5
6
8
JeÊli po tej regulacji uszczelka magnetyczna niedomyka∏aby si´ jeszcze na ca∏ej d∏ugoÊci, wówczas nale˝y wodpowiednim miejscu lekko jà wybiç z elementu szklanego.
Na dolnà kraw´dz´ elementu szklanego wsunàç uszczelk´odprowadzajàcà wod´.
Profil chroniàcy przed rozpryskujàcà si´ wodà nale˝yzamontowaç na brodziku. Spodni kana∏ profila nale˝y wczeÊniejwype∏niç silikonem. Profil musi si´ znajdowaç przed elementemdrzwiowym.
11
12
Rami´ wsporcze umieÊciç na elemencie szklanym, a nast´pniezaznaczyç jego pozycj´ na Êcianie.Zamontowaç rami´ wsporcze na Êcianie.
9
2 Uwaga!Prosz´ sprawdziç jakoÊç i stan Êciany oraz przebieg instalacji elektrycznej, gazowej i wodnej.Dostarczone w komplecie z kabinà ko∏ki rozporowe i wkr´ty nadajà si´ wy∏àcznie do Êian murowanych. Do Êian wykonanych w systemie lekkiej zabudowy lub innych nale˝y zastosowaç odmienne systemy mocowaƒ. Prosz´ zwróciç uwag´ na to, aby zastosowany zosta∏ rodzaj silikonu w∏aÊciwy dla powierzchni na jakiej zamontowano kabin´. Monta˝ kabiny i jej uszczelnienie musi zostaç wykonane zgodnie z instrukcjà! W wypadku wàtpliwoÊci prosimy zwróciç si´ o pomoc do dystrybutora lub naszego przedstawicielstwa.
PLWa˝ne!Przed rozpocz´ciem monta˝u kabin´ nale˝ysprawdziç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒtransportowych. Nie ponosi si´ odpowiedzialnoÊciza szkody wykryte na w∏aÊnie montowanychproduktach.
Narz´dzia niezb´dne do monta˝u: poziomica,o∏ówek, punktak, m∏otek, wiertarka, wiert∏o dokamienia 6 mm, Êrubokr´t krzy˝akowy, Êrubokr´t,wiert∏o do stali 3 mm.
Do mycia i piel´nacji prosz´ u˝ywaç Êrodków czyszczàych o odczynie PH oboj´tnym lub polecany przez nas specjalny preparat.Nie nale˝y stosowaç rozpuszczalników, jak równie˝ preparatów alkalicznych, kwaÊnych, zawierajàcych chlor lub posiadajàych w∏aÊciwoÊci Êcierne.
2
1
3
12
3
3
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
2
13
VTW1 L/R - VW1 L/R - VGW2
VW1
VGW2
VERM
ONA
TW1
30.0
8.20
16
Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: • Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: • Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst:Spare parts need the following specification: • Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir • Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos:W przypadku dostaw cz´Êci zamiennych wymagane sà nast´pujàce dane:
Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoÊç:
Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / wysokoÊç:
Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor:
Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:
23
43
42
44
25
Montageset
Montageanle
i
tung
Pos. Art.
11 EL0131
11.1 KLEN002
11.2 KLEN004
11.3 KLEN006
11.4 KLEN010
11.5 PLN0138
11.6 BGRN235
11.7 PLN027
11.8 KLEN028
11.9 KLEE407
11.10 KLEMD030
11.11 SRAM48KZ
11.12 SRAM512KV
11.13 SRAM58KZ
11.14 SRAKFB39x38
11.15 KLE001
12 GLN080
10 EL0123
Pos. Art.
41 PRB36912
42 PLL052
43 PLN032
44 PLN033
40 EL0013
11.5
11.10
11.13
11.14 11.2
11.111.15
11.711.1111.3
11.411.11
11.12
11.6
11.8
11.10
11.9
10
Pos. Art.
21 EL0385
21.1 KLEN012-02
21.2 PLN126
21.3 PLT162
21.4 KLET164
21.5 KLET165-01
21.6 PLT163
22 BGRN143
22.1 KLEN141
22.2 KLEN142
22.3 PLN191
22.4 KLEN192
22.5 PLN225
22.6 SRAM5x40KZ
23 GLN301
24 EL0023
24.1 PRHL017
24.2 GUML016
24.3 EL0041
25 GUML023
26 EL0147
26.1 GUMC192
26.2 BGRT072
26.3 BGRT073
26.4 PLC217
20 EL0384
26.4
21,2
21,2
21,1
21
21,321,421,521,6
21,2
21,2
21,1
21
21,321,421,521,6
VTW1 L/R
20
40
41
11
11
26.226.3
26.1
11.5
11.10
11.13
11.14 11.2
11.111.15
11.711.1111.3
11.411.11
11.12
11.6
11.8
11.10
11.9
12
22.322.622.2
22.5
22.422.522.1
22
26
24.3
24.1
24.3
24.2
24
Montageset
VERM
ONV
W1
08.1
0.20
07
Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: • Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: • Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst:Spare parts need the following specification: • Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir • Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos:W przypadku dostaw cz´Êci zamiennych wymagane sà nast´pujàce dane:
Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoÊç:
Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / wysokoÊç:
Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor:
Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:
Pos. Art.
21 BGRN144
21.1 KLEN002
21.2 KLEN004
21.3 KLEN007
21.4 PLN136
21.5 KLEN137
21.6 KLEMD030
21.7 SRAM58KZ
21.8 SRAM512KV
21.9 SRAKFB3938
21.10 KLE001
22 GLN080
23 EL0022
23.1 PRHL017
23.2 GUML016
23.3 EL0041
20 EL129
Pos. Art.
10.1 PRBE408
10.2 KLEE407
10.3 PLE349
10.4 KLEN099
10.5 KLEN100
10.6 KLEN101
10.7 KLEN102
10.8 KLEMD030
10.9 GUMN103
10.10 SRAM4x10KZ
10.11 SRAKV35x16
10.12 SRAKV35x16
10.13 SRAKFB39x38
10.14 KLE001
10 BGRN104
21.1
21.321.8
21.5
21.10
21.6
21.9
21.4
21.7
21.2
21
VW1 L/R
23.3
23.223.1
23.3
22
20
21.1
21.321.8
21.5
21.10
21.6
21.9
21.4
21.7
21.2
21
10.510.8
10.11
10.410.6
10.310.10
10.2
10.1210.14
10.13
10.5
10.10
10.310.2
10
10.9
10.1
10.7
23
Montageset
VERM
ONV
GW2
08.1
0.20
07
Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: • Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: • Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst:Spare parts need the following specification: • Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir • Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos:W przypadku dostaw cz´Êci zamiennych wymagane sà nast´pujàce dane:
Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoÊç:
Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / wysokoÊç:
Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor:
Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:
Pos. Art.
21 EL0022
21.1 PRHL017
21.2 GUML016
21.3 EL0041
22 EL0071
22.1 PRH33623
22.2 SRAKFB39x38
22.3 KLE001
23 EL0146
23.1 EL0081
23.2 PLN097
23.3 PLMD39
23.4 SRAKFS35x95
20 EL0142
Pos. Art.
10.1 PRBE408
10.2 KLEE407
10.3 PLE349
10.4 KLEN099
10.5 KLEN100
10.6 KLEN101
10.7 KLEN102
10.8 KLEMD030
10.9 GUMN103
10.10 SRAM4x10KZ
10.11 SRAKV35x16
10.12 SRAKV35x16
10.13 SRAKFB39x38
10.14 KLE001
10 BGRN104
23
21
VGW2
21.3
21.221.1
21.3
10.510.8
10.11
10.410.6
10.310.10
10.2
10.1210.14
10.13
10.5
10.10
10.310.2
10
10.9
10.1
10.723.2
23.323.4
23.1
23.323.4
21.5
20
22.3
22.3
22.3
22.2
22.2
22.2
22.1
22
VERM
ONT
ATW
1 26
.03.
2019
Der Produzent behält sich jederzeit das Recht, ohne Vorbescheid Abänderungen vorzunehmen.D
I
NL
GB
F
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso.
De producent houdt zich het recht voor, ten alle tijde zonder tegenbericht, veranderingen door te voeren.
The producer reserves the right to modify the product at any time without prior notice.
Le producteur se réserve le droit de modifier le produit sans aucun préavis.
E El productor se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto sin previo aviso.
PL Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadamiania.