VILLA-LOBOS - Melodia sentimental
-
Upload
outhere-music -
Category
Documents
-
view
552 -
download
38
description
Transcript of VILLA-LOBOS - Melodia sentimental
2
Heitor Villa-Lobos (1887-1959)
Five Preludes for guitar solo (1940), W419
01 Prelude No. 1 in E minor 6’20
Lyric melody – Homage to the Brazilian sertanejo
02 Prelude No. 2 in E major 3’57
Capadocia and capoeira melody –
Homage to the carioca Hustler
03 Prelude No. 3 in A minor 7’30
Homage to Bach
04 Prelude No. 4 in E minor 3’50
Homage to the Brazilian Indian
05 Prelude No. 5 in D major 4’44
Homage to social life – To the young teenagers
who frequent Rio’s concerts and theatres
Concerto for guitar and orchestra (1951), W502
06 Allegro preciso 6’07
07 Andantino e andante: cadenza 9’30
08 Allegretto non troppo 4’54
09 Melodia Sentimental (1958), W555 3’47
(Arrangement for guitar, violin and orchestra
by Bernard Chmielarz)V
ILLA-LO
BOS
MELO
DIA
SENTIM
ENTA
L—To
tal tim
e 5
1’4
4
3
Krzysztof Meisinger, guitar
Andrew Haveron, solo violin (track 9)Academy of St Martin in the FieldsJosé Maria Florêncio, conductor
Recording: November 2011, Abbey Road Studios (Studio1), London – Recording engi-neer: Arne Akselberg – Assistant engineer: John Barrett / Seb Truman – Editing: Ewa Guziołek-Tubelewicz – Cover picture: Irène Lamprakou / Arcangel Images – Design: mpointproduction – Executive Producers: Kazimiera Meisinger / Frederik Styns.
4
MELODIA SENTIMENTAL
Some years ago, when I was still at school, I attended a lecture by Henryk
Mikołaj Górecki, which was organised for students of Poznan music
schools. Górecki spoke about his life and his artistic career. When he talked
about his work as a teacher I heard something I knew I would never for-
get. He said that when working with students it became clear that being
a composer is a kind of vocation, and that a vocation cannot be taught. He
added that music studies might polish the talent, but would never create
it. I understood this also referred to other aspects of life, and to all other
professions, because it is simply not possible to produce true passion, love,
or talent. Heitor Villa-Lobos is an outstanding example of this. He acquired
the rudiments of his musical knowledge from his father. Later, his attempts
to start regular music studies ended in a fi asco. He preferred to work on his
own. As a result, his talent, diligence and passion allowed him to create the
classical musical language of Brazil, but also gave him a place in the pan-
theon of the most fascinating and accomplished composers of the twenti-
eth century. Today it seems impossible to overrate such works as Chôros, or
the nine Bachianas Brasileiras, which display not only the composer’s love
for Brazil, but also his fascination for the music of Johann Sebastian Bach.EN
GLISH
5
Two legendary personalities contributed to the promotion of Villa-Lobos’s
music: the pianist Artur Rubinstein, and the guitarist Andres Segovia
(whose belief in the abilities and the imagination of Villa-Lobos contrib-
uted to the creation of many exceptional and precious works). They both
played his works in their recitals; they were both ambassadors of his tal-
ent all over the world.
The Five Preludes for guitar were written in 1940. Initially Villa-Lobos
wrote six preludes. Unfortunately – probably during one of Andres Sego-
via’s many concert tours – one of the preludes got lost and was never
found again. Prelude No. 1 is also referred to as the ‘Cello Prelude’ because
of the melody line played by the bass strings. No. 2 is slightly fl irtatious;
its B section offers an interesting treatment of the arpeggio technique.
Prelude No. 3, with its almost contemplative mood, establishes a tie with
the aforementioned cycle Bachianas Brasileiras. Prelude No. 4 draws on
Brazilian folklore, and No. 5, with its peaceful and slightly dreamy char-
acter, is simply bewitching.
Another important work by Heitor Villa-Lobos, written in 1951 and com-
missioned by Andres Segovia, is the Concerto for guitar and orches-
tra. It was initially called Fantasia Concertante, but at the suggestion of
Segovia, and even of the composer’s wife, Villa-Lobos added a virtuoso
cadenza and renamed the work ‘Concerto’. It is an unusually vivid and var-
ied piece. The fi rst movement, Allegro preciso, sparkles with ideas and
6
impetuousness . The second, Andantino e andante, takes us into the world
of impressionist music. The virtuoso cadenza contains various guitar
techniques which were not yet commonly in use at the time of its com-
position. The composer refers here to his Twelve Studies, certainly one of
the most innovative and fascinating guitar cycles of the twentieth century.
The third movement, Allegretto non troppo, shows the very best of both
the soloist and the orchestra. It is full of energy and happy lyricism. This
great tribute to the guitar as a concert instrument is not a typical instru-
mental concerto. It is very much a chamber piece – with all the instru-
ments of the orchestra complementing the solo part.
The present recording concludes with the Melodia Sentimental, spe-
cially arranged for guitar, violin and orchestra by Bernard Chmielarz. This
charming short piece was written in 1958, becoming part of the suite Flo-
resta do Amazonas. It was part of the last concert programme conducted
by Villa-Lobos shortly before his death, which gives a special meaning to
this piece. At present it is one of his most frequently performed works.
The music of Heitor Villa-Lobos is in many ways exceptional. It falls out-
side the confi nes of any established form or convention. It moves with its
beauty and frankness, and charms with its innovation and fresh ideas,
whilst exhibiting the respect the composer has for traditional music.
Krzysztof Meisinger
7
KRZYSZTOF MEISINGERKrzsystof Meisinger (born in 1984) is one of the most fascinating and
charismatic young classical guitar players. Such teachers and music
authorities as Bolesław Brzonkalik, Piotr Zaleski, Aniello Desiderio (Italy)
and Christopher Parkening (USA) had a great infl uence on his artistic
development. He received scholarships from the Polish Ministry of Cul-
ture (1999), the Mayor of Bydgoszcz (2007), the KGHM Polish Copper
Foundation and the Młoda Polska Grant Programme, and has attended
master classes with Christopher Parkening, Aniello Desiderio, Pablo Zie-
gler (who played with Piazzolla for nearly thirty years), among others.
Krzysztof Meisinger is a prizewinner of several national and international
competitions. As a soloist he has performed in the USA, Germany, France,
England, Serbia, Austria, Spain, Greece, Latvia, Poland, and Ukraine, with
such ensembles as the Academy of St Martin in the Fields, the Ama-
deus Polish Radio Chamber Orchestra, and the Philharmonia Quartet
Berlin. Krzysztof Meisinger has worked with nationally and internation-
ally acclaimed musicians such as Marcelo Nisinman (bandoneon), Dan-
iel Stabrawa (violin), Anna Maria Staskiewicz (violin), and Iwona Hossa
(soprano), and has inspired a number of composers to write new guitar
compositions. He regularly works with the music arranger and conductor
Bernard Chmielarz. In 2002, the Polish pianist Waldemar Malicki invited
Krzysztof to play in a group modelled on the Astor Piazzolla Quintet.
8
His album recorded with the leading Polish soprano Iwona Hossa and
released by Orfeus Music was nominated for the 2011 Fryderyk Awards,
the most prestigious Polish music award. The present recording of music
by Villa-Lobos was made in the famous Abbey Road Studios in London.
www.meisinger.pl
ACADEMY OF ST MARTIN IN THE FIELDSThe Academy of St Martin in the Fields – one of the fi nest chamber
orchestras in the world – is renowned for its polished and refi ned
sound, rooted in outstanding musicianship. Formed in 1958 from a
group of leading London musicians, and working without a conduc-
tor, the Academy gave its fi rst performance in its namesake church on
13 November 1959. Today, the Academy performs some 100 concerts
around the world each year, with as many as fi fteen tours each season.
In 1993, the Academy became the fi rst and only orchestra to receive the
Queen’s Award for Export.
The Academy’s partnership with its founder Sir Neville Marriner remains
the most recorded pairing of orchestra and conductor and, with over
500 recordings under its belt, the Academy is one of the most recorded
chamber orchestras in the world. Originally directed by Sir Neville from
the leader’s chair, the collegiate spirit and fl exibility of the original small,
conductorless ensemble remains an Academy hallmark. This tradition
continues today with the appointment of virtuoso violinist Joshua Bell as
9
its new Music Director with effect from September 2011.
It was clear from the Academy’s fi rst collaboration with Joshua in 1986 -
a recording of Bruch’s Violin Concerto No. 1 coupled with Mendelssohn’s
Violin Concerto for Decca - that this would be a special relationship. The
partnership has grown and fl ourished over the past twenty-fi ve years and
in addition to a number of outstanding recordings - Romance of the Violin
released in 2004 was named Billboard Classical CD of the Year and, three
years later, Vivaldi’s Four Seasons reached No. 1 in the Billboard Classical
Chart - their concerts together in the UK, Europe, the United States, Asia,
and Australia have been electrifying. In addition to performing with the
Academy, Joshua’s new role involves working with the orchestra to create
its annual programme of inspirational and inventive concerts.
Alongside its performances with Life President Sir Neville, Principal
Guest Conductor Murray Perahia, and Music Director Joshua Bell, the
orchestra continues to collaborate with some of today’s most thrilling
musicians including Julia Fischer, Julian Rachlin, Janine Jansen, and
Anthony Marwood.
In tandem with its London performances and international tours, the
Academy has initiated Outward Sound, a programme of outreach activi-
ties open to participants of all ages, backgrounds and abilities which
seeks to connect with the communities in which it performs. Outward
10
Sound brings music-making opportunities to those who otherwise may
not have access to music.
www.asmf.org
JOSÉ MARIA FLORÊNCIOJosé Maria Florêncio was born in Brazil, but holds Polish citizenship. He
studied in his home city Fortaleza and in Belo Horizonte (University of
Minas Gerais). Subsequently, he completed a series of master courses in
his home country, as well as in New York (Juilliard School of Music), Vienna
(Musikhochschule), and Warsaw (Fryderyk Chopin Academy of Music)
where he fi nished his studies in composition, conducting and music the-
ory (class of Henryk Czyz). After he came to Poland (1985), he immediately
started an active career as a conductor. He has been a guest conductor
(symphonic repertoire, chamber music, opera, ballet) in nearly all the
important musical institutions of Poland, as well as in many European,
American and Asian countries. His performances have received general
acclaim from both audiences and the critics, who, in many countries, con-
sider him to be one of the best conductors of his generation.
José Maria Florêncio has been conductor of the Great Theatre in Łódz,
director of the National Opera in Wrocław, managing and artistic direc-
tor of the orchestra and choir of Polish Radio and Television in Kraków,
conductor of the Great Theatre in Warsaw, and conductor of the Orquestra
Sinfonica Municipal de Sao Paulo, among other posts. He has won numer-
11
ous prizes, including two Złota Łódka awards for the best theatre perfor-
mance of the year (Verdi’s Ernani in 1992 and Mascagni’s Cavalleria rusti-
cana in 1993). His artistic portfolio comprises many fi rst performances of
contemporary music, including world premieres of operas such as Electra
by Mikis Theodorakis, Olga by the Brazilian composer Jorge Antunes, and
Holocaust Cantata by Marta Ptaszynska. He is also a regular guest with
orchestras such as the Jerusalem Symphony, Israel Symphony Rishon
LeZion, Berliner Kammerorchester, and Teatro Colón.
12
MELODIA SENTIMENTAL
Il y a quelques années, alors que j’étais encore à l’école, j’assistai à une
conférence de Henryk Mikołaj Górecki destinée aux étudiants des écoles
de musique de Poznan. Il y parla de sa vie et de sa carrière artistique.
Alors qu’il parlait de son travail d’enseignant, il dit quelque chose que je
n’allais jamais oublier : au contact avec les étudiants, il lui était apparu
clairement qu’être compositeur est une vocation, et qu’une vocation ne
peut être enseignée. Il ajouta que les études musicales peuvent affi ner
le talent, mais ne le créeront jamais. Je compris que cela pouvait s’ap-
pliquer à tous les aspects de la vie et à toutes les professions : il n’est
tout simplement pas possible de fabriquer une vraie passion, l’amour, le
talent. Heitor Villa-Lobos en est un exemple frappant. Son père lui ensei-
gna les premiers rudiments musicaux. Plus tard, ses tentatives d’entamer
des études musicales régulières se soldèrent par un échec. Il préférait
travailler par lui-même. Son talent, son zèle et sa passion lui permirent
fi nalement de créer le langage musical classique brésilien, et lui assu-
rèrent une place au panthéon des compositeurs les plus accomplis du XXe
siècle. Il semble impossible aujourd’hui de surévaluer des œuvres telles
que Chôros ou les neuf Bachianas Brasileiras, qui témoignent de l’amour FRA
NÇ
AIS
13
du compositeur pour le Brésil ainsi que de sa fascination pour la musique
de Johann Sebastian Bach.
Deux personnalités légendaires ont contribué à promouvoir la musique
d’Heitor Villa-Lobos : le pianiste Arthur Rubinstein et le guitariste Andrés
Segovia (dont la foi en les capacités et l’imagination de Villa-Lobos contri-
buèrent à la création de nombreuses œuvres exceptionnelles et pré-
cieuses). Tous deux jouèrent ses œuvres en récital ; tous deux furent les
ambassadeurs de son talent partout dans le monde.
Les Cinq préludes pour guitare furent écrits en 1940. Ils étaient six à l’ori-
gine. Malheureusement, l’un d’eux fut perdu, probablement lors d’une
tournée d’Andrés Segovia, et ne fut jamais retrouvé. Le Prélude n° 1 est
également appelé Prélude pour violoncelle en raison de la ligne mélodique
jouée par les cordes basses. Le Prélude n° 2 est légèrement charmeur ; sa
partie « B » présente un traitement intéressant de la technique arpeggio.
Le Prélude n° 3, à l’humeur presque contemplative, établit un lien avec le
cycle des Bachianas Brasileiras mentionnées plus haut. Le Prélude n° 4
s’inspire du folklore brésilien, et le Prélude n° 5, avec son caractère pai-
sible et légèrement rêveur, est tout simplement envoûtant.
Une autre œuvre importante d’Heitor Villa-Lobos, commandée par Andrés
Segovia et écrite en 1951, est le Concerto pour guitare et orchestre. Il por-
tait à l’origine le nom de Fantasia Concertante mais, sur la suggestion de
14
Segovia et également de sa propre femme, Villa-Lobos ajouta une cadence
virtuose et rebaptisa l’œuvre. C’est une œuvre exceptionnellement vive et
variée. Le premier mouvement, Allegro preciso, pétille d’idées et d’impé-
tuosité. Le second mouvement, Andantino e andante, nous emmène dans
le monde de la musique impressionniste. La cadence virtuose présente
différentes techniques de guitare qui n’étaient pas encore habituelles
à l’époque de sa composition. Le compositeur se réfère ici à ses Douze
Études, certainement l’un des cycles pour guitare les plus novateurs du XXe
siècle. Le troisième mouvement, Allegretto non troppo, montre le meilleur
à la fois du soliste et de l’orchestre. Il est plein d’énergie et de lyrisme heu-
reux. Cet hommage important à la guitare de concert n’est pas un concerto
instrumental typique. C’est une véritable œuvre de musique de chambre
– et tous les instruments de l’orchestre complètent la partie solo.
Le présent enregistrement s’achève avec la Melodia Sentimental, spé-
cialement arrangée pour guitare, violon et orchestre par Bernard Chmie-
larz. Cette pièce courte et charmante fut écrite en 1958 et devint une
partie de la suite Floresta do Amazones. Elle faisait partie du programme
du dernier concert dirigé par Villa-Lobos, peu avant sa mort, ce qui lui
confère une signifi cation particulière. C’est aujourd’hui l’une de ses
pièces les plus jouées.
La musique d’Heitor Villa-Lobos est exceptionnelle à bien des égards.
Elle n’entre dans le cadre d’aucune forme ou convention établie. Elle
15
émeut avec sa beauté et sa franchise, elle charme par ses innovations
et ses idées originales, tout en témoignant du respect du compositeur
pour la musique traditionnelle.
Krzysztof Meisinger
( Traduction: Catherine Meeùs )
16
KRZYSZTOF MEISINGERKrzsystof Meisinger (1984) est l’un des jeunes guitaristes classiques les
plus fascinants et charismatiques. Des professeurs et musiciens tels que
Bolesław Brzonkalik, Piotr Zaleski, Aniello Desiderio (Italie) et Christopher
Parkening (USA) ont joué un rôle important dans son développement artis-
tique. Il a reçu des bourses du ministère polonais de la Culture (1999), du
maire de Bydgoszcz (2007), de la Fondation polonaise Copper de KGHM
et du programme de recherche Młoda Polska ; il a participé à des mas-
ter classes, entre autres avec Christopher Parkening, Aniello Desiderio et
Pablo Ziegler (qui joua avec Piazzolla pendant près de 30 ans).
Krzysztof Meisinger est lauréat de plusieurs concours nationaux et inter-
nationaux. En tant que soliste, il s’est produit aux USA, en Allemagne, en
France, en Angleterre, en Serbie, en Autriche, en Espagne, en Grèce, en
Lettonie, en Pologne et en Ukraine, avec des ensembles tels que l’Aca-
demy of St Martin in the Fields, l’orchestre de chambre de la radio polo-
naise Amadeus, le quatuor Philharmonia de Berlin… Krzysztof Meisinger
a travaillé avec des musiciens célèbres tels que Marcelo Nisinman (ban-
donéon), Daniel Stabrawa (violon), Anna Maria Staskiewicz (violon) et
Iwona Hossa (soprano) et a incité de nombreux compositeurs à écrire de
nouvelles œuvres pour la guitare. Il travaille régulièrement avec l’arran-
geur et chef d’orchestre Bernard Chmielarz. En 2002, le pianiste polonais
Waldemar Malicki a invité Krzysztof à jouer dans un groupe modelé sur le
quintette Astor Piazzolla.
17
Son album enregistré avec la célèbre soprano polonaise Iwona Hossa
pour Orfeus Music a été nominé pour le prix Fryderyk 2011, la récompense
musicale polonaise la plus prestigieuse. Le présent CD a été enregistré
dans les fameux studios Abbey Road à Londres.
www.meisinger.pl
ACADEMY OF ST MARTIN IN THE FIELDSL’Academy of St Martin in the Fields – l’un des meilleurs orchestres de
chambre au monde – est célèbre pour sa sonorité raffi née, enracinée
dans un sens musical exceptionnel. Formée en 1958 par un groupe de
musiciens londoniens de premier plan et travaillant sans chef d’or-
chestre, l’Academy a donné son premier concert en l’église homonyme
le 13 novembre 1959. Aujourd’hui, l’Academy donne une centaine de
concerts par an partout dans le monde, avec pas moins de 15 tour-
nées chaque saison. En 1993, l’Academy est devenue le premier et seul
orchestre à avoir obtenu le Queen’s Award for Export (Prix de la Reine
pour réalisations à l’exportation).
La collaboration de l’Academy avec son fondateur, Sir Neville Marriner,
reste à ce jour l’association entre un orchestre et un chef la plus enre-
gistrée et, avec plus de 500 enregistrements à son actif, l’Academy est
l’un des orchestres de chambre les plus représentés au disque dans le
monde. Initialement dirigée par Sir Neville de la place du chef, l’esprit de
collégialité et la fl exibilité du petit ensemble original sans chef reste une
caractéristique de l’Academy. La tradition se perpétue aujourd’hui, avec la
18
nomination du violoniste virtuose Joshua Bell au poste de directeur musi-
cal, avec effet à partir de septembre 2011.
Il fut clair, dès la première collaboration de l’Academy avec Joshua en
1986 – un enregistrement du premier Concerto de Bruch et du Concerto
de Mendelssohn pour Decca –, que ce serait une relation particulière.
Cette collaboration s’est développée et a prospéré au cours des 25 der-
nières années ; outre un certain nombre d’enregistrements exception-
nels – Romance of the Violin, sorti en 2004, a été nommé CD classique de
l’année par Billboard ; trois ans plus tard, les Quatre saisons de Vivaldi ont
atteint la première place dans le classement Billboard –, leurs concerts
en Grande-Bretagne, en Europe, aux USA, en Asie et en Australie ont été
de hauts moments musicaux. Outre ses prestations avec l’Academy, le
rôle de Joshua consiste à travailler avec l’orchestre afi n de créer un pro-
gramme annuel de concerts inspirants et inventifs.
Outre ses concerts avec Sir Neville, son principal chef invité Murray
Perahia et son directeur musical Joshua Bell, l’orchestre collabore avec
des musiciens extraordinaires, dont Julia Fischer, Julian Rachlin, Janine
Jansen et Anthony Marwood.
En parallèle à ses prestations londoniennes et ses tournées internatio-
nales, l’Academy a initié « Outward Sound », un programme d’activités de
sensibilisation ouvert aux participants de tous âges, de tous milieux et
19
de tous bagages qui cherche à établir des connections avec les commu-
nautés qui l’accueillent. Outward Sound offre l’opportunité de faire de la
musique à ceux qui n’y auraient autrement pas accès.
www.asmf.org
JOSÉ MARIA FLORÊNCIODe nationalité polonaise, José Maria Florêncio est né au Brésil. Il a étu-
dié dans sa ville natale, Fortaleza, et à Belo Horizonte (Université de
Minas Gerais). Par la suite, il a suivi une série de master classes dans
son pays d’origine ainsi qu’à New York (Juilliard School of Music), Vienne
(Musikhochschule) et Varsovie (Académie de musique Frédéric Chopin),
où il a achevé ses études de composition, de direction et de théorie musi-
cale (classe de Henryk Czyz). Dès son arrivée en Pologne (1985), il s’est
engagé dans une carrière active de chef d’orchestre. Il a été invité à diriger
(répertoire symphonique, musique de chambre, opéra, ballet) par presque
toutes les institutions musicales importantes en Pologne ainsi que dans
de nombreux pays d’Europe, d’Amérique et d’Asie. Ses prestations ont
été acclamées par le public et la critique qui, dans de nombreux pays, le
considère comme l’un des meilleurs chefs d’orchestre de sa génération.
José Maria Florêncio a été le chef d’orchestre du Grand Théâtre de Łódz,
le directeur de l’Opéra national de Varsovie, le directeur général et artis-
tique de l’orchestre et du chœur de la Radio-Télévision polonaise à Craco-
vie, le chef d’orchestre du Grand Théâtre de Varsovie, celui de l’Orchestre
20
symphonique municipal de Sao Paulo… Il a remporté de nombreux prix,
dont deux prix Złota Łódka pour la meilleure performance théâtrale de
l’année (Ernani de G. Verdi en 1992 et Cavalleria rusticana de P. Mascagni
en 1993). Son book artistique comprend de nombreuses premières exé-
cutions d’œuvres de musique contemporaine, dont des premières mon-
diales d’opéras tels que Electra de Mikis Theodorakis, Olga du composi-
teur brésilien Jorge Antunes, Holocaust Cantata de Marta Ptaszynska. Il
est régulièrement invité par des orchestres tels que l’Orchestre sympho-
nique de Jérusalem, l’orchestre symphonique Rishon Le Zion d’Israël, le
Berliner Kammerorchester, le Teatro Colón…
creating diversity...
Listen to samples from the new Outhere releases on:Ecoutez les extraits des nouveautés d’Outhere sur :
Hören Sie Auszüge aus den Neuerscheinungen von Outhere auf:
www.outhere-music.com
Outhere is an independent musical productionand publishing company whose discs are publi-shed under the catalogues Æon, Alpha, Fuga Libera, Outnote, Phi, Ramée, Ricercar and Zig-Zag Territoires. Each catalogue has its own welldefined identity. Our discs and our digital productscover a repertoire ranging from ancient and clas-sical to contemporary, jazz and world music. Ouraim is to serve the music by a relentless pursuit ofthe highest artistic standards for each single pro-duction, not only for the recording, but also in theeditorial work, texts and graphical presentation.We like to uncover new repertoire or to bring astrong personal touch to each performance ofknown works. We work with established artistsbut also invest in the development of young ta-lent. The acclaim of our labels with the public andthe press is based on our relentless commitmentto quality. Outhere produces more than 100 CDsper year, distributed in over 40 countries. Outhereis located in Brussels and Paris.
The labels of the Outhere Group:
At the cutting edge of contemporary and medieval music
30 years of discovery of ancient and baroque repertoires with star perfor-mers
Gems, simply gems
From Bach to the future…
A new look at modern jazz
Philippe Herreweghe’sown label
Discovering new French talents
The most acclaimed and elegant Baroque label
Full catalogue available here
Full catalogue available here
Full catalogue available here
Full catalogue available here
Full catalogue available here
Full catalogue available here
Full catalogue available here
Here are some recent releases…
Click here for more info