VERTICAL WINDLASSES ASTER PAG - · PDF file36 Chiavetta MBH050515F00 37A Motore 700W 12V...
Transcript of VERTICAL WINDLASSES ASTER PAG - · PDF file36 Chiavetta MBH050515F00 37A Motore 700W 12V...
SALPA ANCORA VERTICALICIMA E CATENA SU UN UNICO BARBOTIN
ASTER700 / 1000W
PAG.10
PAG.16
PAG.22
PAG.28
REV 001
MANUALE D’USO
VERTICAL WINDLASSESROPE AND CHAIN ON A SINGLE GYPSY
ASTER700 / 1000W
USER’S MANUAL
GUINDEAUX VERTICAUXCORDAGE ET CHÂINE SUR LE MÊME BARBOTIN
ASTER700 / 1000W
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VERTIKAL ANKERWINDENKETTE AUF EINER KOMBINIERTEN KETTENNUß
ASTER700 / 1000W
BENUTZERHANDBUCH
MOLINETES VERTICALECAVO Y CADENA EN UN UNICO BARBOTIN
ASTER700 / 1000W
MANUAL DEL USUARIO
PAG. 4
I
GB
F
D
E
3
Pag. 4 Caratteristiche tecnichePag. 5 InstallazionePag. 6 Schema di collegamento
Pag. 7 UsoPag. 8/9 Manutenzione
Pag. 10 Technical dataPag. 11 InstallationPag. 12 Connection diagram
Pag.13 UsagePag. 14/15 Maintenance
Pag. 16 Caractéristiques techniquesPag. 17 InstallationPag. 18 Schema de cablage
Pag. 19 UtilisationPag. 20/21 Entretien
SEITE 22 Technische EigenschaftenSEITE 23 MontageSEITE 24 Anschlussplan
SEITE 25 GebrauchSEITE 26/27 Wartung
PÁG. 28 Características técnicasPÁG. 29 InstalaciónPÁG. 30 Esquema de montage
PÁG. 31 UsoPÁG. 32/33 Mantenimiento
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
I
GB
F
D
E
4
CARATTERISTICHE TECNICHEI
141
345 (700 W) - 360 (1000 W)
188
155
6569
82
144
1° ESEMPIO : ASTER712D ASTER 7 12 D
� � � �
2° ESEMPIO : ASTER1024 ASTER 10 24 –
� � � �
Nome della serie:[ ASTER ] = base ovale in bronzo cromato
Potenza motore:[ 7 ] = 700 W[ 10 ] = 1000 W
Tensione alimentazione motore:[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
Campana:[ D ] = con campana[ – ] = senza campana
ASTER – / D
700W 1000W12V 24V 12V 24V
680 Kg 930 Kg
300 Kg 320 Kg 420 Kg 480 Kg
100 Kg 107 Kg 140 kg 160 Kg
95A 50A 130A 75A
22.6 25.3 31.2 30.1
11.6 14.4 16.5 19.1
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4" DIN 766 • 8 mm DIN 766 • 5/16"
14 mm • 16 mm • 1/2" • 9/16" • 5/8"
25 mm2 10 mm2 35 mm2 16 mm2
50A 40A 80A 50A
25 ÷ 50 mm
16.2 Kg 17.3 Kg
17.3 Kg 18.4 Kg
MODELLOPOTENZA MOTORETensione motore
Tiro istantaneo massimo
Carico di lavoro massimo
Carico di lavoro
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
Velocità massima di recupero (2) m/min
Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min
Catena supportata (3)
Cima supportata
Sezione minima cavi motore (4)
Interruttore di protezione (5)
Spessore coperta (6)
Peso - modello senza campana
Peso - modello con campana
(1) Dopo un primo periodo d’uso.(2) Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.(3) A seconda del barbotin installato.(4) Valore minimo consigliato. Calcolare la sezione del cavo in funzione della lunghezza del collegamento.(5) Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).(6) Su richiesta possono essere forniti alberi e prigionieri per spessori di coperta maggiori.
LA QUICK SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
DIMENSIONI DEI MODELLI ( mm )
a b c d
a b c d a b c d
ASTER 700 / 1000 W - / D
5
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK.
ATTENZIONE: i salpa ancora Quick sono stati progettati e realizzati per salpare l’ancora. Nonutilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni. La Quick non si assume alcuna respon-sabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio.
LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora (top + motoriduttore) - cassetta teleruttori - guarnizio-ne della base - leva - viterie (per l’assemblaggio) - manuale di istruzioni - cartolina garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L’INSTALLAZIONETrapano con punte: 9 mm, 11 mm, a tazza Ø 35 mm; chiave esagonale: 13 mm.
ACCESSORI QUICK CONSIGLIATI• Deviatore da pannello (mod. 800) • Pulsantiera stagna (mod. 1002) • Pulsante a piede (mod. 900) • Interruttore magneto-idraulico • Conta catena per l’ancoraggio (mod. 1102M e 1202M) • Sistema dicomando via radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
PROCEDURA DI MONTAGGIOIl salpa ancora è costituito da due parti separabili:• la parte superiore (top) da installare sopra coperta (base 18)• il motoriduttore da installare sottocoperta (riduttore 30, motore elettrico 37).
1. Svitare il dado (33) dal relativo prigioniero di fissaggio per separare top e motoriduttore.2. Il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua (cima o catena parallele
al piano di coperta avvolte attorno al barbotin per un angolo di 180° circa).3. Prima di praticare i fori verificare i seguenti particolari: non devono esistere ostacoli sotto coperta
per l’installazione della parte inferiore. Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valoriindicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick.Verificare, inoltre, che le superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili;se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la differenza (la mancanza diparallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore).
4. Stabilita la posizione ideale, praticare i fori utilizzando la guarnizione (20) fornita a corredo comeriferimento.
5. Posizionare la parte superiore e collegare a questa la parte inferiore, infilando l’albero (25 o 26)nel riduttore. Fissare il salpa ancora con le viterie fornite a corredo sui prigionieri di fissaggio (29).
6. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal teleruttore al motore elettrico.
ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presentel’alimentazione sui cavi.
INSTALLAZIONE I
6
SCHEMA DI COLLEGAMENTOI
- +
M1
M2
SISTEMA BASE
SCHEMA DI COLLEGAMENTO GENERALE PAG. 34
I T A L Y
1 2
1 2
RADIOCOMANDI
CONTACATENADA PANNELLO
COMANDO DA PLANCIA
UP
DOWN
PULSANTIERA CONTACATENA
TASCABILE - PULSANTIERA
RICEVITORI
PULSANTIERAMULTIUSO
MOD. 1002
SALPA ANCORA
MOTORE
BATTERIA
INTERRUTTOREMAGNETO IDRAULICO
CASSETTA TELERUTTORIMOD. T501 (12V)MOD. T502 (24V)
C
A2
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
NERO
MARRONE
BLU
MARRONE
NERO
BLU
A1
FUSIBILE
ACCESSORI QUICK PER L’AZIONAMENTO DEL SALPA ANCORA
TRASMETTITORI
7
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cimae barbotin. Accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si ope-ra manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); in-fatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radioco-mando) potrebbero accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campanao nel coperchio del barbotin.
USO DELLA FRIZIONEIl barbotin è reso solidale all’albero principale (25 o 26) dalla frizione (6 e 8). La frizione si apre (stac-co) utilizzando la leva (1) che inserita nella bussola della campana o coperchio barbotin (2 o 5) dovràruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPAREAccendere il motore dell’imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Pre-mere il pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l’inter-ruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare(evitare una pressione continuata del pulsante). Se l’interruttore magneto-idraulico (o magnetotermi-co) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se,dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l’imbarcazioneper disincagliare l’ancora.Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua.
PER CALARELa calata dell’ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuarel’operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprioasse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell’ancora bisogna ruotare la le-va in senso orario.Per calare l’ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposi-zione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della ci-ma è regolare.Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppurefissarla ad un punto saldo con una cima.
USO I
8
3435
29
25
10
20
18
14
13
12
11
109
8
7
6
5
22
24
22
26
27
27
2821
33
31
32
30
23
19
17
1615
4
3
2
1
37
36
38
39
40
41
4243
44
MANUTENZIONEI
POS. DENOMINAZIONE CODICE1 Leva salpa dritta MSHD00000000
2 Bussola MSD040000R01
3 Campana MSE040000R02
4 Distanziale MSVCPG080000
5 Coperchio barbotin MSGB07G00000
6 Cono superiore MSF07G000000
7A Barbotin 6mm ZSB0706G0000
7B Barbotin 7mm - 1/4" ZSB070714G00
7C Barbotin 8mm ZSB0708516G0
7D Barbotin 5/16" ZSB070516G00
8 Cono inferiore MSF08ASCN000
9 Paraolio PGPRL3040700
9
ATTENZIONE: accertarsi che non sia presen-te l’alimentazione al motore elettrico quando siopera manualmente sul salpa ancora; rimuove-re con cura la catena o cima dal barbotin o lacima dalla campana.
I salpa ancora Quick sono costituiti da materiali resi-stenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ognicaso, rimuovere periodicamente i depositi di sale chesi formano sulle superfici esterne per evitare corrosio-ni e di conseguenza danni all’apparecchio.Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici ele parti in cui il sale può depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campanaattenendosi alla seguente sequenza:
VERSIONE CON CAMPANACon la leva (1) svitare la bussola (2); estrarre la campa-na (3), il distanziale (4) ed il cono frizione superiore (6);svitare le viti di fissaggio (15) dello stacca catena (16)e rimuoverlo; estrarre il barbotin (7).
VERSIONE SENZA CAMPANACon la leva (1) svitare il coperchio barbotin (5); estrarreil cono frizione superiore (6); svitare le viti di fissaggio(15) dello stacca catena (16) e rimuoverlo; estrarre ilbarbotin (7).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichinoattacchi di corrosione e ingrassare (con grasso mari-no) il filetto dell’albero (25 o 26) e il barbotin (7) doveappoggiano i coni frizione (6 e 8).
Rimuovere eventuali depositi di ossido sui morsettidella cassetta teleruttori; cospargerli di grasso.
MANUTENZIONE I
POS. DENOMINAZIONE CODICE10 Vite MBV0412MXTSC
11 Staffa tendicima MMSTTC08ASC0
12 Molla tendicima MMTND08ASC00
13 Perno tendicima MMTC08ASC000
14 Leva tendicima PDLVTD08ASCN
15 Vite MBV0512MXCE0
16 Staccacatena SGMSN08ASC00
17 Coperchio guida catena SGMSGG08ASC0
18 Base SGMSC08ASC00
19 Spina MSR08XASC000
20 Guarnizione Aster PGBSG10AS000
21 Sensore KNREEDCL0000
22 Anello elastico MBAE3020Y000
23 Cuscinetto MBJ160060000
24 Anello base MBABSSA05AS0
25 Albero 700/1000W MSAS10260R00
26 Albero lungo 700/1000W MSAS10300R00
27 Chiavetta MBH060650F00
28 Chiavetta MBH060620F00
29 Prigioniero MBP080808X00
30 Riduttore 700/1000W MR1000000000
31 Rondella MBR08X000000
32 Rondella dentellata MBR08XDE0000
33 Dado MBD08MXEN000
34 Dado autobloccante MBD06MXET000
35 Rondella MBR061815X00
36 Chiavetta MBH050515F00
37A Motore 700W 12V EMF071200000
37B Motore 1000W 12V EMF101200000
37C Motore 700W 24V EMF072400000
37D Motore 1000W 24V EMF102400000
38A Carter 700W PCCCPM070000
38B Carter 1000W PCCCPM100000
39 Guarnizione morsettiera 700/1000W PCGPMMR00000
40 Coperchio morsettiera 700/1000W PCCPPMMR0000
41 Vite MBV02213AXSC
42 Guarnizione fondo 700/1000W PGGPMFN00000
43 Coperchio fondo 700/1000W PCCPPMFN0000
44 Passacavo PPM20B000000
10
TECHNICAL DATAGB
141
345 (700 W) - 360 (1000 W)
188
155
6569
82
144
ASTER 700 / 1000 W - / D
1° EXAMPLE : ASTER712D ASTER 7 12 D
� � � �
2° EXAMPLE : ASTER1024 ASTER 10 24 –
� � � �
Name of the line:[ ASTER ] = oval base in
chrome-plated bronze
Motor output:[ 7 ] = 700 W[ 10 ] = 1000 W
Motor supply voltage:[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
Drum:[ D ] = with drum[ – ] = without drum
ASTER – / D
700W 1000W12V 24V 12V 24V
680 Kg 930 Kg
300 Kg 320 Kg 420 Kg 480 Kg
100 Kg 107 Kg 140 kg 160 Kg
95A 50A 130A 75A
22.6 25.3 31.2 30.1
11.6 14.4 16.5 19.1
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4" DIN 766 • 8 mm DIN 766 • 5/16"
14 mm • 16 mm • 1/2" • 9/16" • 5/8"
25 mm2 10 mm2 35 mm2 16 mm2
50A 40A 80A 50A
25 ÷ 50 mm
16.2 Kg 17.3 Kg
17.3 Kg 18.4 Kg
MODELMOTORE OUTPUTMotor supply voltage
Maximum pull
Maximum working load
Working load
Current absorption @ working load (1)
Maximum chain speed (2) m/min
Maximum chain speed @ working load (2) m/min
Chain size (3)
Rope size
Motor cable size (4)
Protection circuit breaker (5)
Deck thickness (6)
Weight - model without drum
Weight - model with drum
(1) After an initial period of use.(2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.(3) According with the mounted gypsy.(4) Minimum allowable value. Determine the cable size according to the length of the wiring.(5) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).(6) On request, shafts and studs can be supplied for greater deck thicknesses.
“QUICK” RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE CHANGES TO THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
DIMENSIONS OF MODELS (mm)
a b c d
a b c d a b c d
11
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK” DEALER.
WARNING: the QUICK windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use theequipments for other purposes. QUICK shall not be held responsible for damage to equipmentand/or personal injury, caused by a faulty use of the equipment.
THE PACKAGE CONTAINS: windlass (on deck unit + geared motor) - reversing solenoid unit - basegasket - Handle - bolts and screws (for assembly) - user’s manual - warranty card.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATIONDrill and drill bits: 9 mm, 11 mm, 35 mm Ø hollow mill; hex. wrenches: 13 mm.
“QUICK”ACCESSORIES RECOMMENDED• Anchoring RL control board (mod. 800) • Waterproof hand helds R/C (mod. 1002) • Foot switch(mod. 900) • Hydraulic-magnetic circuit breaker • Anchor chain counter (mod. 1102M and 1202M) • Radio control (mod. 1302,1352; 02, 302).
ASSEMBLY PROCEDURE The windlass is made up of two separate parts:• the upper part is to be installed on deck (base 18) • geared motor is to be installed below deck (gearbox 30, electric motor 37).
1. Remove the nut (10) from the stud to take apart the on deck unit from gear box.2. The windlass has to be placed in position by aligning the gypsy with the bow point (rope or chain
leveled with the deck and wound around the gypsy at an angle of about 180°).3. Before drilling holes, check the following:there are to be no obstacles below deck in order to
install the bottom part. Deck thickness must range among the ratings indicated in the schedule;for a different thickness, contact your nearest QUICK dealer. Also make sure the top and bottomsurfaces of the deck are as parallel as possible; if necessary, compensate for any differences (ifnot parallel, the motor power may drop)
4. Once the ideal position has been found, drill the holes using the jig (20) supplied.5. Place the upper part in position and connect it to the bottom part. Fit the shaft (25 or 26) into the
gearbox. Secure the windlass by using the studs (29) and the screws supplied.6. Connect the power cables coming from the reversing solenoid unit to the electric motor.
WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
INSTALLATION GB
12
CONNECTION DIAGRAMGB
- +
M1
M2
BASIC SYSTEM
SEE PAGE PAG. 34SHOWING THE MAINCONNECTION DIAGRAM
I T A L Y
1 2
1 2
REMOTE RADIO CONTROLS
WATERTIGHTPANEL
CHAIN COUNTER
WINDLASSESCONTROLBOARD
UP
DOWN
WATERTIGHT HAND HELDCHAIN COUNTER
RADIO POCKET - HAND SET
RECEIVER
MULTI-PURPOSEWATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROLMOD. 1002
WINDLASS
MOTOR
BATTERY
HYDRAULIC-MAGNETIC CIRCUIT BREAKER
SOLENOIDS UNITSMOD. T501 (12V)MOD. T502 (24V)
C
A2
FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D
BLACK
BROWN
BLUE
BROWN
BLAC
K
BLUE
A1
FUSE
“QUICK” ACCESSORIES FOR WINDLASS OPERATION
TRANSMITTERS
13
WARNING
WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is offwhen windlass is used manually (even when using the handle for disengaging the clutch). Infact people with a remote control (remote control or control system via radio) might acciden-tally operate the windlass.
WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is in-serted in the drum or into the gypsy cover.
CLUTCH USEThe clutch (6 and 8) provides a link between the gypsy and the main shaft (25 or 26). The clutch canbe released (disengagement) by using the handle (1) which, when inserted in the drum or in the gy-psy cover (2 or 5), must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning itclockwise.
WEIGHING THE ANCHOR Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button onthe control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) hasnot tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic ma-gnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, af-ter a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release theanchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damagesto the bow.
CASTING THE ANCHOR The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutchmust be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. Toslow down the chain, the handle must be turned clockwise.To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. Inthis manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly.In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure itin place with a rope.
USAGE GB
14
3435
29
25
10
20
18
14
13
12
11
109
8
7
6
5
22
24
22
26
27
27
2821
33
31
32
30
23
19
17
1615
4
3
2
1
37
36
38
39
40
41
4243
44
MAINTENANCEGB
POS. DESCRIPTION CODE1 Straight anchor winch lever MSHD00000000
2 Bush MSD040000R01
3 Drum MSE040000R02
4 Distance ring MSVCPG080000
5 Gypsy cover MSGB07G00000
6 Top clutch cone MSF07G000000
7a Gypsy 6mm ZSB0706G0000
7b Gypsy 7mm - 1/4" ZSB070714G00
7c Gypsy 8mm ZSB0708516G0
7d Gypsy 5/16" ZSB070516G00
8 Bottom clutch cone MSF08ASCN000
9 Oil seal PGPRL3040700
15
WARNING: make sure the electrical power tothe motor is switched off when workingmanually on the windlass. Carefully remove thechain or rope from the gypsy or the rope fromthe drum.
QUICK windlasses are manufactured with materialsresistant to marine environments. In any case, any saltdeposits on the outside must be removed periodicallyto avoid corrosion and damage to the equipment. Theparts where salt may have built up should be washedthoroughly with fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be takenapart as follows:
DRUM VERSIONUse the handle (1) to loosen the bush (2); pull off thedrum (3) and the top clutch cone (6); loosen the fixingscrews (15) of the rope/chain stripper (16) and removeit. Pull off the gypsy (7).
NO-DRUM VERSIONUse the handle (1) to remove the gypsy cover (5); re-move the top clutch cone (6); loosen the fixing screws(15) of the rope/chain stripper (16) and remove it andpull off the gypsy (7).
Clean all the parts removed to avoid corrosion, andgrease the shaft thread (25 or 26) and the gypsy (7)where the clutch cones rest (6 and 8) (use grease suit-able for marine environment).
Remove any oxide deposits from the terminals of theelectric motor and the reversing solenoid unit; greasethem.
MAINTENANCE GB
POS. DESCRIPTION CODE10 Screw MBV0412MXTSC
11 Mooring rope puller MMSTTC08ASC0
12 Spring for pressure lever MMTND08ASC00
13 Mooring rope puller pin MMTC08ASC000
14 Pressure lever PDLVTD08ASCN
15 Screw MBV0512MXCE0
16 Rope/chain stripper SGMSN08ASC00
17 Chain guide cover SGMSGG08ASC0
18 Base SGMSC08ASC00
19 Plug MSR08XASC000
20 Gasket / jig Aster PGBSG10AS000
21 Sensor KNREEDCL0000
22 Circlip MBAE3020Y000
23 Bearing MBJ160060000
24 Base ring MBABSSA05AS0
25 Shaft 700/1000W MSAS10260R00
26 Long shaft 700/1000W MSAS10300R00
27 Key MBH060650F00
28 Key MBH060620F00
29 Stud MBP080808X00
30 Gearbox 700/1000W MR1000000000
31 Washer MBR08X000000
32 Spring washer MBR08XDE0000
33 Nut MBD08MXEN000
34 Self locking nuts MBD06MXET000
35 Washer MBR061815X00
36 Key MBH050515F00
37A Electric motor 700W 12V EMF071200000
37B Electric motor 1000W 12V EMF101200000
37C Electric motor 700W 24V EMF072400000
37D Electric motor 1000W 24V EMF102400000
38A Watertight 700W PCCCPM070000
38B Watertight 1000W PCCCPM100000
39 Grommet 700/1000W PCGPMMR00000
40 Terminal board cover 700/1000W PCCPPMMR0000
41 Screw MBV02213AXSC
42 Bottom gasket 700/1000W PGGPMFN00000
43 Bottom protec cover 700/1000W PCCPPMFN0000
44 Cable outlet PPM20B000000
16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESF
141
345 (700 W) - 360 (1000 W)
188
155
6569
82
144
1° EXAMPLE : ASTER712D ASTER 7 12 D
� � � �
2° EXAMPLE: ASTER1024 ASTER 10 24 –
� � � �
Nom de la série:[ ASTER ] = base ovale
en bronze chromé
Puissance du moteur:[ 7 ] = 700 W[ 10 ] = 1000 W
Tension d’alimentation du moteur:[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
Cloche:[ D ] = avec cloche[ – ] = sans cloche
ASTER – / D
700W 1000W12V 24V 12V 24V
680 Kg 930 Kg
300 Kg 320 Kg 420 Kg 480 Kg
100 Kg 107 Kg 140 kg 160 Kg
95A 50A 130A 75A
22.6 25.3 31.2 30.1
11.6 14.4 16.5 19.1
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4" DIN 766 • 8 mm DIN 766 • 5/16"
14 mm • 16 mm • 1/2" • 9/16" • 5/8"
25 mm2 10 mm2 35 mm2 16 mm2
50A 40A 80A 50A
25 ÷ 50 mm
16.2 Kg 17.3 Kg
17.3 Kg 18.4 Kg
MODÈLEPUISSANCE DU MOTEURTension d’alimentation du moteur
Traction maximum
Charge de travail maximale
Charge de travail
Absorption de courant à la charge de travail (1)
Vitesse maximale de récupération (2) m/min
Vitesse de récupération à charge de travail (2) m/min
Chaine soutenue (3)
Cordage soutenue
Section minimale du câble du moteur (4)
Disjoncteur (5)
Epaisseur du pont (6)
Poids - model sans cloche
Poids - model avec cloche
(1) A l’arrêt, après utilisation.(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.(3) Selon le barbotin installé.(4) Valeur minimale conseillée. Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.(5) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).(6) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
LA MAISON QUICK SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
DIMENSIONS DES MODÉLES (mm)
a b c d
a b c d a b c d
ASTER 700 / 1000 W - / D
17
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK.
ATTENTION: les guindeaux Quick ont été projetés et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliserces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations. La Maison Quick n’assume aucune res-ponsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par un mauvais emploi de l’appareil.
L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau (partie supérieure + motoréducteur) - boîte avec télérupteur -joint de la base - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - livret d’instructions - carte-garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATIONPerceuse avec mèches: 9 mm, 11 mm, à gorge Ø 35 mm; clés mâle pour vis à six pans creux: 13 mm.
ACCESSOIRES QUICK RECOMMANDES• Interrupteur sur panneau (mod. 800) • Telecommande étanche (mod. 1002) • Bouton à pied (mod.900) • Disjoncteur magnétique-hydraulique • Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.1102M et1202M • Système de commande par radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
PROCEDURE DE MONTAGELe guindeau est constitué de deux parties séparées l’une de l’autre:
• la partie supérieure (top) à installer sur le pont (base 18)• le motoréducteur à installer à l’intérieur (réducteur 30, moteur électrique 37).
1. Desserrer l’écrou (10) du goujon de fixation pour séparer la partie supérieure et le motoréducteur.2. Pour positionner le guindeau, aligner le barbotin par rapport au creux d’avant (cordage ou chaîne
parallèle à la surface du pont enroulés autour du barbotin pour un angle de 180° environ).3. Avant d’effectuer les ouvertures, contrôler les détails suivants: il ne doit pas y avoir d’obstacles
sous le pont pour l’installation de la partie inférieure. Pour l’épaisseur du pont veuillez vous réfé-rer au tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick. Vérifier égale-ment si les surfaces supérieure et inférieure du pont sont autant que possible parallèles. Dans lecas contraire, compenser la différence (le manque de parallélisme pourrait provoquer une pertede puissance du moteur).
4. Une fois que la position idéale a été établie, pratiquer les ouvertures en utilisant le joint (20) four-ni avec l’appareil comme référence.
5. Positionner la partie supérieure et relier à celle-ci la partie inférieure en enfilant l’arbre (25 ou 26)dans le réducteur. Fixer le guindeau à l’aide des vis fournies sur les goujons de fixation (29).
6. Connecter les câbles d’alimentation provenant du télérupteur au moteur électrique.
ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimen-tés électriquement.
INSTALLATION F
18
SCHEMA DE CABLAGEF
- +
M1
M2
SYSTEME DE BASE
SCHÉMA DE CONNEXIONGENERAL À LA PAGE 34
I T A L Y
1 2
1 2
RADIOCOMMANDES
COMPTEURDE CHAÎNE SUR
TABLEAU
COMMANDE DU TABLEAU
UP
DOWN
TELECOMMANDE AVEC COMPTEUR DE CHAÎNE
MIGNON - TABLEAU DE COMM.
RÉCEPTEUR
TELECOMMANDEÀ FONCTION
MULTIPLEMOD. 1002
GUINDEAU
MOTEUR
BATTERIE
DISJONCTEUR MAGNÉTIQUE-HYDRAULIQUE
TELERUPTEURMOD. T501 (12V)MOD. T502 (24V)
C
A2
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
NOIRE
MARRON
BLEU
MARRON
NOIR
E
BLEU
A1
FUSIBLE
ACCESSOIRES QUICK POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
EMETTEUR
19
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION: ne pas s’approcher de la zone où glissent la chaîne, le cordage et le barbotin.Contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement quand on travaille manuellementsur le guindeau (même quand on utilise le levier pour desserrer l’embrayage); en effet, les per-sonnes munies de commande à distance pour le guindeau (tableau des boutons-poussoirs té-lé-commandé ou radio-commandé) pourraient l’activer involontairement.
ATTENTION: fixer la chaîne avec un disp. d’arrêt avant de partir pour la navigation.
ATTENTION: ne pas activer électriquement le guindeau avec le levier introduit dans la clocheou dans le couvercle du barbotin.
UTILISATION DE L’EMBRAYAGELe barbotin est solidaire de l’arbre principal (25 ou 26) de l’embrayage (6 et 8). L’embrayage s’ouvre à l’aide du levier (1) qui, une fois introduit dans la douille de la cloche ou dans le couvercle du barbotin(2 ou 5), devra tourner dans le sens contraire aux aiguilles de la montre. Si l’on tourne dans le sensdes aiguilles d’une montre, l’embrayage se fermera.
POUR LEVER L’ANCREAllumer le moteur de l’embarcation. S’assurer si l’embrayage est bien serré et tirer le levier. Presserle bouton UP de la commande à votre disposition. Si le guindeau s’arrête sans que le disjoncteur ma-gnéto-hydraulique (ou magnéto-thermique) se soit déclenché, attendre quelques secondes et ré-es-sayer (éviter de presser le bouton en continu). Si le disjoncteur magnéto-thermique s’est déclenché,réactiver le disjoncteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l’opération. Si, après plu-sieurs tentatives, le guindeau continue à se bloquer, nous recommandons d’effectuer des manoeu-vres avec l’embarcation pour désensabler l’ancre.Contrôler la montée des derniers mètres de chaîne pour éviter des dommages à l’avant de l’embar-cation.
POUR JETER L’ANCREIl est possible de jeter l’ancre par l’intermédiaire des commandes électriques ou bien manuellement.Pour effectuer l’opération manuellement, ouvrir l’embrayage en laissant que le barbotin puisse tour-ner sur son propre axe et traîner la chaîne ou le cordage dans l’eau. Pour freiner la descente de l’an-cre, tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.Pour jeter l’ancre électriquement, presser le bouton DOWN de la commande à votre disposition. Decette manière-là, la descente peut être bien contrôlée et le déroulement de la chaîne ou du cordageest régulier.Pour éviter tout effort sur le guindeau, une fois que l’on est ancrés, bloquer la chaîne avec un disp.d’arrêt ou bien la fixer à un point solide avec un bout.
UTILISATION F
20
3435
29
25
10
20
18
14
13
12
11
109
8
7
6
5
22
24
22
26
27
27
2821
33
31
32
30
23
19
17
1615
4
3
2
1
37
36
38
39
40
41
4243
44
POSIT. DENOMINATION CODE
1 Levier droit du treil de l’ancre MSHD00000000
2 Douille MSD040000R01
3 Poupée MSE040000R02
4 Entretdise MSVCPG080000
5 Couvercle du barbotin MSGB07G00000
6 Cône de l’embrayage supérieur MSF07G000000
7a Barbotin 6mm Z S B 0 7 0 6 G 0 0 0 0
7b Barbotin 7mm - 1/4" Z S B 0 7 0 7 1 4 G 0 0
7c Barbotin 8mm Z S B 0 7 0 8 5 1 6 G 0
7d Barbotin 5/16" Z S B 0 7 0 5 1 6 G 0 0
8 Cône de l’embrayage inférieur MSF08ASCN000
9 Joint étanche à l’huile P G P R L 3 0 4 0 7 0 0
ENTRETIENF
21
ATTENTION: contrôler que le moteur ne soitpas alimenté électriquement lorsqu’on agit surle guindeau manuellement. Enlever la chaîneou le cordage du barbotin ou le cordage de lacloche.
Les guindeaux Quick sont construits avec des matéria-ux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon,il est indispensable d’enlever périodiquement les dé-pôts de sel se formant sur les surfaces externes pouréviter tout effet de corrosion et des dommages à l’ap-pareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peutse déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la clocheen procédant dans l’ordre suivant:
VERSION AVEC CLOCHEA l’aide du levier (1), desserrer la douille (2); enleverla cloche (3) et le cône de l’embrayage supérieur (6);desserrer les vis de fixation (15) du disp. qui libère lachaîne (16) et le retirer; enlever le barbotin (7).
VERSION SANS CLOCHEA l’aide du levier (1), desserrer le couvercle du bar-botin (5); enlever le cône de l’embrayage supérieur(6); desserrer les vis de fixation (15) du disp. qui libè-re la chaîne (16) et le retirer; enlever le barbotin (7).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’é-viter tout effet de corrosion et graisser (avec de lagraisse marine) le filet de l’arbre (25 ou 26) ainsi quele barbotin (7) où les cônes de l’embrayage appuient(6 et 8).
Enlever toutes traces d’oxyde sur les bornes d’alimen-tation du moteur électrique et sur celles de la boîtedes téléinverseurs; les graisser.
POSIT. DENOMINATION CODE
10 Vis MBV0412MXTSC
11 Support corde d’amarrage MMSTTC08ASC0
12 Ressort pour levier de pression MMTND08ASC00
13 Pivot corde d’amarrage MMTC08ASC000
14 Levier de pression PDLVTD08ASCN
15 Vis MBV0512MXCE0
16 Dispositif de détachement de chaîne SGMSN08ASC00
17 Couvercle guide du chaîne SGMSGG08ASC0
18 Base SGMSC08ASC00
19 Fiche MSR08XASC000
20 Joint / gabarit Aster PGBSG10AS000
21 Capteur de la chaîne KNREEDCL0000
22 Circlip MBAE3020Y000
23 Roulement M B J 1 6 0 0 6 0 0 0 0
24 Anneau à la base MBABSSA05AS0
25 Arbre 700W/1000W MSAS10260R00
26 Arbre long 700W/1000W MSAS10300R00
27 Clavette MBH060650F00
28 Clavette MBH060620F00
29 Goujons MBP080608X00
30 Réducteur 700W/1000W MR1000000000
31 Rondelle MBR08X000000
32 Grower MBR08XDE0000
33 Écrous MBD08MXEN000
34 écrous à blocage MBD06MXET000
35 Rondelle MBR061815X00
36 Clavette MBH050515F00
37A Moteur électrique 700W 12V EMF071200000
37B Moteur électrique 1000W 12V EMF101200000
37C Moteur électrique 700W 24V EMF072400000
37D Moteur électrique 1000W 24V EMF102400000
38A Carter 700w PCCCPM070000
38B Carter 1000w PCCCPM100000
39 Presse-étoupe 700/1000W PCGPMMR00000
40 Protection de bornes 700W/1000W PCCPPMMR0000
41 Vic MBV02213AXSC
42 Joint d’embase 700W/1000W PGGPMFN00000
43 Couvercle d’embase 700W/1000W PCCPPMFN0000
44 Passe-cable PPM20B000000
ENTRETIEN F
22
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEND
141
345 (700 W) - 360 (1000 W)
188
155
6569
82
144
1° BEISPIEL : ASTER712D ASTER 7 12 D
� � � �
2° BEISPIEL : ASTER1024 ASTER 10 24 –
� � � �
Serien Nahme:[ ASTER ] = Ovale Basis aus
verchromtem Bronze
Motorleistung:[ 7 ] = 700 W[ 10 ] = 1000 W
Motorversorgungsspannung:[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
Verholspill:[ D ] = mit verholspill[ – ] = ohne verholspill
ASTER – / D
700W 1000W12V 24V 12V 24V
680 Kg 930 Kg
300 Kg 320 Kg 420 Kg 480 Kg
100 Kg 107 Kg 140 kg 160 Kg
95A 50A 130A 75A
22.6 25.3 31.2 30.1
11.6 14.4 16.5 19.1
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4" DIN 766 • 8 mm DIN 766 • 5/16"
14 mm • 16 mm • 1/2" • 9/16" • 5/8"
25 mm2 10 mm2 35 mm2 16 mm2
50A 40A 80A 50A
25 ÷ 50 mm
16.2 Kg 17.3 Kg
17.3 Kg 18.4 Kg
MODÈLLMOTORLEISTUNGSpannung Motor
Maximaler Zug
Maximale Arbeitslast
Arbeitslast
Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) m/min
Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) m/min
Kettengröße (3)
Taugröße
Motorkabel-Mindestquerschnitt (4)
Schutzschalter (5)
Stärke des Decks (6)
Gewicht - modell ohne Verholspill
Gewicht - modell mit Verholspill
(1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.(2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.(3) Gemäß der Kettennub montiert.(4) Empfohlener Mindestwert. Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen.(5) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat).(6) Auf Anfrage können Maste und Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
QUICK BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
LESEN DES ANKERWINDECODES:
ABMESSUNGEN DER MODELLE (mm)
a b c d
a b c d a b c d
ASTER 700 / 1000 W - / D
23
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH-LESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG: die Quick-Ankerwinden wurden für das Lichten des Ankers entwickelt und ge-baut. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick haftet nicht für direkteoder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
DIE PACKUNG ENTHÄLT: winde (top + getriebemotor) - relais box - basisdichtung - kurbel -schrauben (für den zusammenbau) - betriebsanleitung - garantiekarte.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATIONBohrmaschine: Bohrer 9 mm, 11 mm, Scheibe Ø 35 mm; Inbusschlüssel: 13 mm.
EMPFOHLENE QUICK-ZUBEHÖRTEILE • Schalter an Bedientafel (mod. 800) • Wasserdichte Fernbedienung (mod. 1002) • Fußschalter (mod.900)• hydraulischer Schutzautomat • Kettenzähler für Verankerung (mod. 1102M und 1202M) • Funk-steuersystem (mod. 1302,1352; 02, 302).
VORGANGSWEISE FÜR DIE MONTAGEDie Ankerwinde setzt sich aus zwei separaten Teilen zusammen:
• Der obere Teil (Top) muß an Deck (Basis 18).• Der Getriebemotor muß unter Deck montiert werden (Untersetzungsgetriebe 30, elektrischer Motor 37).
1. Die Mutter (10) von der Befestigungsschraube abschrauben, um Top und Getriebemotor zu trennen.2. Zur Positionierung der Ankerwinde die Kettennuß auf die Bugstütze ausrichten (Leine oder Kette
parallel zum Boden des Decks und um die Kettennuß mit einem Winkel von ca. 180 ° gewickelt).3. Vor Anbringung der Bohrungen folgendes kontrollieren: Unter Deck dürfen keine Hindernisse für
die Installation des unteren Teils vorliegen. Bezüglich der Dekstärke beachten Sie bitte die anlie-gende technische Tabelle. Im Falle anderer Dicken wenden Sie sich an den Quick-Vertragshändler.Außerdem kontrollieren, ob die Deckoberflächen oben und unten so weit als möglich parallelsind. Anderenfalls den Unterschied entsprechend ausgleichen (fehlende Parallelität könnte einenAbfall der Motorleistung bewirken).
4. Nach Festlegung der idealen Position, die Bohrungen anbringen. Als Bezug die mitgelieferte Dich-tung (20) verwenden.
5. Das obere Teil positionieren und mit dem unteren Teil verbinden. Dazu die Welle (25 oder 26) indas Untersetzungsgetriebe einsetzen. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schrauben an denStiftschrauben (29) befestigen.
6. Die vom Schalter kommenden Versorgungskabel an den elektrischen Motor anschließen.
ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Span-nung anliegt.
MONTAGEI
I
D
24
ANSCHLUSSPLAND
- +
M1
M2
BASISSYSTEM
ALLGEMEINER ANSCHLUßPLAN S. 34
I T A L Y
1 2
1 2
FUNKFERNSTEUERUNG
KETTENZÄHLER-TAFEL
SCHALTER ANBEDIENTAFEL
UP
DOWN
METERZÄHLER-FERNBEDIENUNGFÜR DIE ANKERWINDE
TASCHEN - DRUCKKNOPFSTAFEL
EMPFANGSGERÄT
MEHRZWECK-WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG MOD. 1002
ANKERWINDE
MOTOR
BATTERIE
HYDRAULISCHERSHUTZAUTOMAT
RELAIS BOXMOD. T501 (12V)MOD. T502 (24V)
C
A2
FUßSCHALTER MOD. 900U UND 900D
SCHWARZER
BRAUN
BLAU
BRAUN
SCHW
ARZE
R
BLAU
A1
SICHERUNG
QUICK-ZUBEHÖRTEILEFÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
FUNKFERNSENDER
25
WICHTIGE HINWEISE
ACHTUNG: körperteile oder Gegenstände fern von den Bereichen halten, in denen sich dieKette, Leine und die Kettennuß bewegen. Sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht anSpannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift (auch dann, wenn man denHebel zum Lösen der Kupplung verwendet): mit Fernbedienung der Ankerwinde ausgestattetePersonen (Fernbedienfeld oder Funksteuerung) könnten die Ankerwinde einschalten.
ACHTUNG: die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot aus-fährt.
ACHTUNG: die Ankerwinde nicht elektrisch einschalten, wenn der Hebel in der Verholspilloder im Kettennußdeckel eingesetzt ist.
GEBRAUCH DER KUPPLUNGDie Kettennuß ist über die Kupplung (6 und 8) fest mit der Hauptwelle (25 oder 26) verbunden. ZumÖffnen (Lösen) der Kupplung dreht man den Hebel (1) in der Buchse der Verholspill oder der Ketten-nuß (2 oder 5) gegen den Uhrzeigersinn. Dreht man ihn im Uhrzeigersinn, so wird die Kupplung gesch-lossen (angezogen).
ZUM LICHTEN DES ANKERSDen Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel he-rausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Anker-winde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, eini-ge Sekunden warten und nochmals probieren (die Taste sollte nicht lange gedrückt werden).Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichtendes Ankers warten. Falls nach mehreren Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlenwir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen.Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERSDer Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelleSenken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuß frei um die eigene Achse dreht und dieKette oder Leine ins Wasser mitzieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen.Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drüc-ken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abge-wickelt.Zur Verhinderung von Belastungen an der Ankerwinde muß man die Kette mit einer Feststellrichtungblockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat.
GEBRAUCH D
26
3435
29
25
10
20
18
14
13
12
11
109
8
7
6
5
22
24
22
26
27
27
2821
33
31
32
30
23
19
17
1615
4
3
2
1
37
36
38
39
40
41
4243
44
POS. BEZEICHNUNG CODE
1 Ankerwindenhebel gerade MSHD00000000
2 Buchse MSD040000R01
3 Verholspill MSE040000R02
4 Abstand scheibe MSVCPG080000
5 Kettennußdeckel MSGB07G00000
6 Oberer Kegel Kupplung MSF07G000000
7a Kettenuß 6mm Z S B 0 7 0 6 G 0 0 0 0
7b Kettenuß 7mm - 1/4" Z S B 0 7 0 7 1 4 G 0 0
7c Kettenuß 8mm Z S B 0 7 0 8 5 1 6 G 0
7d Kettenuß 5/16" Z S B 0 7 0 5 1 6 G 0 0
8 Unterer Kegel Kupplung MSF08ASCN000
9 Ölabdichtung P G P R L 3 0 4 0 7 0 0
WARTUNGD
27
ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrischeMotor nicht an Spannung liegt, wenn man ma-nuell an der Ankerwinde eingreift. Sorgfältig dieKette oder Leine vom Kettennuß oder die Leinevon der Verholspill nehmen.
Die Quick-Ankerwinden werden aus seewasserfestemMaterial hergestellt. Dennoch muß man regelmäßigSalzablagerung an den Außenflächen entfernen, umKorrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermei-den. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und dieTeile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen.
Einmal jährlich das Kettennuß und die Verholspill aus-bauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten:
VERSION MIT VERHOLSPILLMit dem Hebel (1) die Buchse (2) lösen. Die Verholspill(3) und den oberen Kupplungskegel (6) herausnehmen.Die Befestigungsschrauben (15) der Ketten-Abweiser(16) lösen und entfernen. Das Kettennuß (7) ausbauen.
VERSION OHNE VERHOLSPILLMit dem Hebel (1) den Kettennußdeckel (5) entriegeln.Den oberen Kupplungskegel (6) herausziehen. Die Be-festigungsschrauben (15) der Ketten-Abweiser (16) lö-sen und entfernen. Das Kettennuß (7) ausbauen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelleKorrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (25oder 26) und die Kettennuß (7) an der Stelle, an der dieKupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasser-festem Schmierfett) (6 und 8).
Eventuelle Oxydation an den Versorgungsklemmendes elektrischen Motors und an denen des Kasten mitden Schützen beseitigen. Mit Schmierfett schmieren.
POS. BEZEICHNUNG CODE
10 Schraub MBV0412MXTSC
11 Bügel Tauspanner MMSTTC08ASC0
12 Feder mit controll-hebel MMTND08ASC00
13 Bolzen Tauspanner MMTC08ASC000
14 Controll-hebel PDLVTD08ASCN
15 Schraub MBV0512MXCE0
16 Kettenabweiser SGMSN08ASC00
17 Abdeckung Kettenführung SGMSGG08ASC0
18 Basis SGMSC08ASC00
19 Stecker MSR08XASC000
20 Dichtung/Aster Schablone PGBSG10AS000
21 Meterzählsensor KNREEDCL0000
22 Spreng ring MBAE3020Y000
23 Lager M B J 1 6 0 0 6 0 0 0 0
24 Grundring MBABSSA05AS0
25 Welle 700/1000W MSAS10260R00
26 Lange Welle 700/1000W MSAS10300R00
27 Keil MBH060650F00
28 Keil MBH060620F00
29 Sprengring MBP080608X00
30 Untersetzungsgetriebe 7/1000w MR1000000000
31 Paßscheib MBR08X000000
32 Grower MBR08XDE0000
33 Muttern MBD08MXEN000
34 Schraub MBD06MXET000
35 Dichtung Getriebemotor MBR061815X00
36 Keil MBH050515F00
37A Elektromotor 700W 12V EMF071200000
37B Elektromotor 1000W 12V EMF101200000
37C Elektromotor 700W 24V EMF072400000
37D Elektromotor 1000W 24V EMF102400000
38A Wasserdichter 700W PCCCPM070000
38B Wasserdichter 1000W PCCCPM100000
39 Bodensichtung 700/1000W Anschlussleiste PCGPMMR00000
40 Motoranschluss Schnitzkappe 700/1000W PCCPPMMR0000
41 Schraub MBV02213AXSC
42 Bodendichtung 700/1000W PGGPMFN00000
43 Motorschnitzkappe 700/1000W PCCPPMFN0000
44 Wasserdichte Kabeldurchführung PPM20B000000
WARTUNG D
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
26
E
141
345 (700 W) - 360 (1000 W)
188
155
6569
82
144
1° EJEMPLO : ASTER712D ASTER 7 12 D
� � � �
2° EJEMPLO : ASTER1024 ASTER 10 24 –
� � � �
Nombre de la serie:[ ASTER ] = Base oval de
bronze cromado
Potencia motor:[ 7 ] = 700 W[ 10 ] = 1000 W
Tensión alimentación motor:[ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V
Campana:[ D ] = con campana[ – ] = sin campana
ASTER – / D
700W 1000W12V 24V 12V 24V
680 Kg 930 Kg
300 Kg 320 Kg 420 Kg 480 Kg
100 Kg 107 Kg 140 kg 160 Kg
95A 50A 130A 75A
22.6 25.3 31.2 30.1
11.6 14.4 16.5 19.1
6 mm DIN 766 • 7 mm DIN 766 • 1/4" DIN 766 • 8 mm DIN 766 • 5/16"
14 mm • 16 mm • 1/2" • 9/16" • 5/8"
25 mm2 10 mm2 35 mm2 16 mm2
50A 40A 80A 50A
25 ÷ 50 mm
16.2 Kg 17.3 Kg
17.3 Kg 18.4 Kg
MODÈLOPOTENCIA MOTORTensión alimentation motor
Tiro instantáneo máximo
Carga máxima de trabajo
Carga de trabajo
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
Velocidad máxima de recuperación (2) m/min
Velocidad de recuperación a la carga de trabajo (2) m/min
Cadena soportada (3)
Cable soportado
Sección mínima cables motor (4)
Interruptor de protección (5)
Espesor de cubierta (6)
Peso - modelo sin campana
Peso - modelo con campana
(1) Después de un primer periodo de utilización.(2) Medidas efectuadas con barbotín para cadena de 8 mm.(3) Segun la roldana instalada.(4) Valor mínimo aconsejado. Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexion.(5) Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).(6) Bajo petición se pueden suministrar ejes y prisioneros para espesores de cubierta mayores.
LA QUICK SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
DIMENSIONES DE LOS MODÉLOS (mm)
a b c d
a b c d a b c d
ASTER 700 / 1000 W - / D
29
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ANTENCION EL PRESENTE MANUAL DE IN-STRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK.
ATENCION: los molinetes Quick han sido proyectados y realizados para levar las anclas. Noutilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones. La Quick no asumen ningún tipo deresponsabilidad por daños directos o indirectos causados por una utilización inadecuada delaparato.
LA REFERENCIA CONTIENE: top + motorreductor - caja teleruptores - guarnición de la base - pa-lanca - tornillos (para el ensamblaje) - manual de instrucciones - tarjeta de garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIONTaladro con brocas: 9 mm, 11 mm, de taza Ø 35 mm; llaves hexagonales: 13 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK • Mando de panel (mod. 800) • Tablero de pulsadores hermético (mod. 1002) • Mando de pie (mod. 900)• Interruptor magneto-hidráulico • Cuenta-cadena para el anclaje (mod. 1102M y 1202M) • Sistema de accionamiento vía radio (mod. 1302,1352; 02, 302).
PROCEDIMIENTO DE MONTAJEEl molinete está constituido por dos partes separables:
• la parte superior (top) se debe instalar en la cubierta (base 18)• el motorreductor se debe instalar en el interior de la embarcación (reductor 30, motor eléctrico 37).
1. Desenroscar la tuerca (10) del prisionero de fijación relativo para separar el top y el motorreductor.2. El molinete se debe colocar alineando el barbotín con la brújula de proa (cable o cadena paralelos
con la superficie de cubierta envueltos alrededor del barbotín con un ángulo de aproximadamen-te 180°).
3. Antes de perforar los orificios comprobar lo siguiente: no deben existir obstáculos en el interiordel buque para la instalación de la parte inferior. El espesor de cubierta deberá ser consultadoentre los valores de la tabla. En caso de espesores diferentes será necesario consultar con elconcesionario vendedor Quick. Verificar también que las superficies superior e inferior de la cu-bierta sean lo más paralelas posibles; si así no fuese, compensar adecuadamente la diferencia (lafalta de paralelismo podría causar pérdidas de potencia del motor).
4. Una vez establecida la posición ideal, perforar los orificios utilizando la guarnición (20) suministra-da como referencia.
5. Colocar la parte superior y unir a ésta la parte inferior, introduciendo el eje (25 ó 26) en el reduc-tor. Fijar el molinete con los tornillos suministrados en los prisioneros de fijación (29).
6. Conectar los cables de alimentación provenientes del telerruptor en el motor eléctrico.
ATENCION: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimenta-ción en los cables.
INSTALACION E
30
ESQUEMA DE MONTAGEE
- +
M1
M2
SISTEMA BASE
DIAGRAMA DE CONEXIONES GENERAL PÁG. 34
I T A L Y
1 2
1 2
RADIOMANDOS
CONTAMETROSDE PANEL
MANDO DE PANEL
UP
DOWN
TABLERO DE PULSADORES HERMETICO CON CUENTAMETROS PARA EL ANCLAJE
BALSILLO - BOTONERA
RECEPTOR
TABLERO DE PULSADORES
MULTIUSOMOD. 1002
MOLINETE
MOTOR
BATERÍA
INTERRUPTORMAGNETO-IDRAULICO
CAJA DETELERUPTORESMOD. T501 (12V)MOD. T502 (24V)
C
A2
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
NEGRO
MORRÓN
AZUL
MORRÓN
NEGR
O
AZUL
A1
FUSIBLE
ACCESORIOS QUICK PARAEL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TRASMISORES
31
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCION: no acercar partes del cuerpo u objetos a la zona donde deslizan la cadena, el ca-ble y la roldana. Asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctricocuando se obra manualmente en el molinete (tampoco cuando se utilice la palanca para aflo-jar el embrague); de hecho, personas equipadas con mando a distancia del molinete (tablerode pulsadores remoto o radiomando) podrían activarlo accidentalmente.
ATENCION: bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar.
ATENCION: no activar eléctricamente el molinete con la palanca introducida en la campanao en la tapa de la roldana.
UTILIZACION DEL EMBRAGUELa roldana está unido con el eje principal (25 ó 26) mediante el embrague (6 y 8). El embrague se abre(desenganche) utilizando la palanca (1) que, introducida en la brújula de la campana o en la tapa laroldana (2 ó 5) deberá girar hacia el sentido contrario de las manecillas del reloj. Girando hacia el sen-tido de las manecillas del reloj se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLASEncender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la pa-lanca. Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el in-terruptor magneto-hidráulico (o magnetotérmico) haya saltado, esperar algunos segundos y volver aprobar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, vol-ver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después devarios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para de-sencallar el ancla.Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAREl tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar laoperación manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre la roldana de manera que pue-da girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cable al agua. Para frenar la caída del ancla esnecesario girar la palanca hacia el sentido de las manecillas del reloj.Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestradisposición. De esta manera la bajada de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrolla-do de la cadena o del cable será regular.Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarlaen un punto estable con un cable.
USO E
32
3435
29
25
10
20
18
14
13
12
11
109
8
7
6
5
22
24
22
26
27
27
2821
33
31
32
30
23
19
17
1615
4
3
2
1
37
36
38
39
40
41
4243
44
POS. DENOMINACION CÓDIGO
1 Palanca para levar la ancla recta MSHD00000000
2 Brújula MSD040000R01
3 campana MSE040000R02
4 Espaciador MSVCPG080000
5 Tapa roldana MSGB07G00000
6 Cono fricción superior MSF07G000000
7a Roldana 6mm Z S B 0 7 0 6 G 0 0 0 0
7b Roldana 7mm - 1/4" Z S B 0 7 0 7 1 4 G 0 0
7c Roldana 8mm Z S B 0 7 0 8 5 1 6 G 0
7d Roldana 5/16" Z S B 0 7 0 5 1 6 G 0 0
MANTENIMIENTOE
33
ATENCION: asegurarse de que no esté pre-sente la alimentación en el motor eléctricocuando se actua manualmente en el molinete;quitar con precaución las cadenas o cable delbarbotín o el cable de la campana.
Los molinetes Quick están construidos con materialesresistentes al ambiente marino; de todas formas, esindispensable eliminar periódicamente los depósitosde sal que se forman sobre las superficies externaspara evitar oxidaciones que consiguientemente estro-pearían el aparato.Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partesdonde podría haberse depositado la sal.
Desmontar una vez al año la roldana y la campana a-teniéndose a la secuencia siguiente:
VERSIÓN CON CAMPANACon la palanca (1) desatornillar la brújula (2); extraer lacampana (3) y el cono embrague superior (6); desator-nillar los tornillos de fijación (15) del dispositivo de de-senganche de la cadena (16) y quitarlo; extraer el bar-botín (7).
VERSIÓN SIN CAMPANACon la palanca (1) desatornillar la tapa de la roldana(5); extraer el cono del embrague superior (6); desator-nillar los tornillos de fijación (15) del dispositivo de de-senganche de la cadena (16) y quitarlo; extraer la rol-dana (7).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para queno se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasamarina) la rosca del eje (25 ó 26) y la roldana (7) don-de apoyan los conos del embrague (6 y 8).
Eliminar los eventuales depósitos de óxido de los bor-nes de alimentación del motor eléctrico y los de la ca-ja de los telerruptores; después engrasarlos.
POS. DENOMINACION CÓDIGO
8 Cono firicción inferior MSF08ASCN000
9 Sello de aceite P G P R L 3 0 4 0 7 0 0
10 Tornillo MBV0412MXTSC
11 Brida para tensar el cable MMSTTC08ASC0
12 Muelle por pestaña MMTND08ASC00
13 Brida para tensar el cable MMTC08ASC000
14 Pestaña PDLVTD08ASCN
15 Tornillo MBV0512MXCE0
16 Separa-cadena SGMSN08ASC00
17 Tapa guía cadena SGMSGG08ASC0
18 Base SGMSC08ASC00
19 Clavija MSR08XASC000
20 Guarnición/plantillaAster PGBSG10AS000
21 Sensor cuenta-metros KNREEDCL0000
22 Seeger MBAE3020Y000
23 Cojinete M B J 1 6 0 0 6 0 0 0 0
24 Anillo base MBABSSA05AS0
25 Eje 700/1000W MSAS10260R00
26 Eje largo 700/1000W MSAS10300R00
27 Chaveta MBH060650F00
28 Chaveta MBH060620F00
29 Prisioneros MBP080608X00
30 Reductor 700/1000W MR1000000000
31 Arandelas MBR08X000000
32 Grower MBR08XDE0000
33 Tuercas MBD08MXEN000
34 Tornillo MBD06MXET000
35 Arandelas MBR061815X00
36 Chaveta MBH050515F00
37A Motor eléctrico 700W 12V EMF071200000
37B Motor eléctrico 1000W 12V EMF101200000
37C Motor eléctrico 700W 24V EMF072400000
37D Motor eléctrico 1000W 24V EMF102400000
38A Carcasa 700W PCCCPM070000
38B Carcasa 1000W PCCCPM100000
39 Junta terminal 700/1000W PCGPMMR00000
40 Terminal 700/1000W PCCPPMMR0000
41 Tornillo MBV02213AXSC
42 Junta posterior 700/1000W PGGPMFN00000
43 Proteccion posterior 700/1000W PCCPPMFN0000
44 Aislador pasapanel PPM20B000000
MANTENIMIENTO E
-+
M1M2
ITA
LY
MA
IN C
ON
NEC
TIO
ND
IAG
RAM
QUIC
K W
INDL
ASS SENS
OR
MOT
ORRE
D
GREE
NBR
OWN
WHI
TEBL
UEBL
ACK
BROW
N
BLAC
K
BROW
N
BLAC
K
BLUE
BROW
N
BLAC
K
BLUE
BLUE
BLACK
BROWN
BLUE
C
A1A2
BATT
ERY
HYDR
AULIC
-M
AGNE
TIC
CIRC
UIT
BREA
KER
SOLE
NOID
S UN
ITS
MOD
.T50
1 (1
2V)
MOD
.T50
2 (2
4V)
WAT
ERTIG
HT H
AND
HELD
CH
AIN-
COUN
TER
MOD
.110
2 M
MUL
TI-P
URPO
SEW
ATER
TIGH
HAN
D HE
LD
REM
OTE
CONT
ROL
MOD
.100
2
RADI
O RE
CEIV
ERM
OD.1
302
(2CH
)
WAT
ERTI
GHT
PANE
LCH
AIN-
COUN
TER
MOD
.120
2 M
WIN
DLAS
SES
CONT
ROL
BOAR
DM
OD.8
00
MOD
.900
/DDO
WNFO
OT S
WIT
CH MOD
.900
/UUP
34
FUSE
BROW
N
QUICK - VIA PIANGIPANE , 120/A - 48020 PIANGIPANE (RAVENNA) - ITALYTEL. +39.0544.415061 - FAX +39.0544.415047www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
CMSLP07ASR01