Versmondó / 1997.február / V. évfolyam 1. szám
Transcript of Versmondó / 1997.február / V. évfolyam 1. szám
V. ÉVFOLYAM 1. szÁM 1997. FEBRUÁR
Beregi Oszkár - a szavalóestek hitelénekmegteremtője
AZ önálló szavalóestek művészi hitelét, a magyar színpadokon való meghonosítását és elfogadását a Nemzeti Színház körülrajongott
hősszínésze: Beregi Oszkár teremtette meg. Ha aszavalás történetének határköveit keressük, BeregiOszkár 1910-11-ben tartott szavalóestjeit feltétlenülannak kell tekintenünk, - bár a köztudat e tekintetben Ódry Árpád működését tartja mértékadónak.
Beregi élete végéig kitartott a versek szavalásamellett. a verseket a maga színészi egyéniségébe olvasztotta, s igen magas színvonalon, máig is élvezhetóen adta elő. A szavalást éppúgy hivatásának tartotta, mint a színészetet. Gyakori szereplései, szélesskálájú repertoárja nagy hatással voltak koraversszavalói gyakorlatára.
Kiváló adottságai: délceg alakja, nemes tartása,vibráló egyénisége és kellemesen moduláló, ércesenférfias hangja már önmagában is elegendő volt a közönség figyelmének egész estén át tartó lekötésére.
Schöpflin Aladár jól látta Beregi művésziegyéniségének kettősségét. Színpadi beszéde egy kissé "modorosan szavaló" volt ugyan, átmenetet jelentett arégebbi és modern színjátszás stílusa között, denyugtalan, színes egyénisége a modern felé hajtotta.
Pályája kezdetétől vonzódott a színházi feladatokon túl a versszavalás felé is. A fővárosba kerülvén,- 1899-t6l az els6k között lépett fel rendszeresen pódiumokon is.
Bálint Lajos említit meg emlékirataiban, hogy milyen lelkiismeretesen készült fel Beregi egy-egy verselőadására. Nemcsak a vers kiválasztásában éselemzésében volt igényes, hanem beszédkészsége állandó készenlétben tartásában, fejlesztésében is. Pedig kiváló hangadottságokkal rendelkezett. A századelső éveiben már elismert színészként a bölcsészkarra is beiratkozott, hogy irodalmi ismereteit kiegészítse. Több vaskos füzetet írt tele a klasszikus magyar költők al kotásával, s ezekből tartott 10-15önálló szavaló-estét a bölcsészettan hallgatók segélyegyletejavára a régi Országház dísztermében.
Ellentmondásos volt Beregi beszéd- és játékstílusának megítélése színházi körökben is. Konzervatívkritikusai "szertelennek" bélyegezték. Az új színháziirányzatok képviselői pedig éppenséggel konzervatívnak, túlságosan romantikusnak találták. Nemvették észre, hogy 6 a régi és az új stílusvilág határán az új sttlus felé vezet6 utat kezdte megépüeni.
Színészideálja az akkor fénykorában lévő JosefKainz volt, aki meglepően új játékformát vitt a német színpadra, s emellett rendszeresen fellépett apódiumon is. Beregit tehát megerősítetteabban a törekvésében, hogy a színészi játék mellett a szavalásban is kamatoztassa képességeit.
Hatvany Lajos egy levele tanúsítja, hogy berlini
2 versmondó
évei idején is foglalkozott egy előadóestre való felkészüléssel, s tőle kért tanácsot estje műsoránakösszeállításához. A klasszikus versek bemutatása mellettHatvany hívta fel a figyeimét Adyra, Babitstra és Ignotusra, akiknek rövidesen lelkes híve lett.
Négy évi távolléte után mielőtt a Nemzeti Színházban fellépett volna, a RJJyal-kávéház disztermében mutatkozott be szavaló-estjével.
A fennamaradt műsor-szórólapszerint az előadó
estély 1910. február 4-én este fél nyolckor volt aRoyalban. A műsort Kiss Józsefnek a Naphoz című
versével kezdte. Az első részben a Barcsai című népballada, majd Kisfaludy Károly, Vajda János, Komjáthy Jenő, Somló Sándor és Kiss József versei szerepeltek. A műsor második részében Goethe Faustjából mondott részletet, Dóczy lajos fordításában. Aharmadik részt a Nyugat fiatal költőinek szentelte.Ignotus, Pásztor Árpád; Babits Mihály és Ady Endreverseit szavalta, majd Abrányi Emil: Jog kell a népnek című versével fejezte be az estet.
A Vasárnapi Újság névtelen cikkírója mindenekelőtt az akkor újszerű kezdeményezést: a tisztán csakversekból álló estet üdvözölte lelkesen. "Ilyen nagyúr a vers nagyon régen nem volt Budapesten, hogyegy nagy termet meg lehessen tölteni fizető közönséggel, amely a pénzéért semmi mást se kap, "csak"versek csengését, ezt megpróbálni se érdemes vállalkozásnak ítélte minden hangversenyszervező."
Ez volt az est újdonsága: a nagyközönség előtt
megszólaltatni a számukra még alig ismert, de a kritikusoktól már sok támadást kapott fiatal költőket,
akiket a pódiumon akkor még senki sem vállalt. Ehhez képest a kortásak számára szinte lényegtelen-'nek tűnt, hogyan adja elő a művész a verseket.Pedig a közönségsikerhez minden bizonnyal jelentős
mértékben járult hozzá Beregi személyes varázsa,addigi színészi sikerei, visszatérésének ünneplése.
Második estjét 1912. február 9-én tartotta, ugyancsak a Royal nagytermében. Ezt már nem is előadó
estélynek nevezte, hanem "drámai estélynek ". Pediga műsorán ekkor is versek szerepeltek. Igaz, a nyitószám Ibsen drámarészlete volt, az első részben azonban már magyar és külföldi népballadák szerepeltek. A második részben az ókori klasszikusat: Horatiust, Vergiliust és Dantét szólaltatta meg. A műsor
harmadik részében kortárs költők szerepeltekugyan, de a Nyugatosok közül már csak Kosztolányi,Babits ~s Karinthy egy-egy verséf szavalta MohácsiJenő, Abrányi Emil, Pásztor Arpád és Kiss Józsefkölteményei mellett. .
A szerkesztésbe valószínűlegaz a tény is belejátszott, hogy Beregi ismét Németországba készültvendégszereplésre, s az ottani közönség igényeihezés érdeklődéséhez igazította a műsorát.
Németországból hazatérve felajánlotta a kultuszminiszternek, hogy középiskolások részére előadás
sorozatokat tart, amelyeken a magyar irodalmatmutatná be kronológikusan, hogy így közelebb hozzaaz ifjúságot az élményszerűen bemutatott magyarirodalmi alkotásokhoz. A miniszter támogatta ebbena törekvésében, de a háború megakadályozta a tervkivitelezését.
Kosztolányi Dezső, aki színházi szerepeiben gyakran bírálta Beregit modoros színpadi beszédéért,1917-ben éppen az ő pátoszában vélte felfedezni azta szavalóstílust, amely a versek emelkedettségét képes visszaadni. A Színházi Eletben nyilatkozta róla:"Egyedül Beregi Oszkár űzi hitelesen a szavalás nemes és nehéz művészetét, ő érzi, hogy a szavak ésbennük a betűk külön életet élnek, mihelyt költő
nyúl hozzájuk s az isteni őrület igéit másképp kell ejteni, mint a kávéházi fecsegéseket."
Molnár Ferenc ugyanakkor az "irodalom papját ésagitátorát" üdvözölte Beregiben, aki "a sok üzletivendégszereplés és fércmunka terjesztés" idején isaz igazi irodalom megismertetését vállalta.
Gáti József műveltségét, csodálatos hanganyagátés kitűnő megjelenését, szuggesztívelőadásmódját
tartotta meg emlékezetében. Ezeknek tulajdonítja,hogy bár Beregi kedvelte "a dekoratív, bombasztikusszínészi eszközök használatát", nem lehetett szabadulni lényének varázsa alól.
Ascher Oszkár Beregi szavalói sikereit megrázóerejű előadásain túl annak is tulajdonítja, hogy a húszas-harmincas években leparancsolták a színpadról, s a közönség azzal tüntetett mellette, hogy mégszóra sem kellett nyitnia a száját, már ünnepelte, sígy "senki sem mérkőzhetettvele". Az akkor pályakezdő, a népszerű színészhez nem mérhető adottságokkal rendelkező, alig ismert előadó bizonyáranem.
Az "ébredő magyarok" sorozatos botrányokkal üldözték le a magyar színpadról, s csak a 20-as évekvégén térhetett vissza Budapestre. Akkor sem aNemzeti Színházba, hanem a Magyar Színházbaszerződhetett. E mellett magánszínházakban játszott, előadóestjeiveljárta az országot és az elcsatoltterületek magyarlakta vidékeit.
1930-ban Fenyő Rózsival mutatott be előadóestet
a rádióban. Ennek sem műsora, sem hanganyaganem maradt fenn.
A fasizmus idején újfent nem léphetett fel másutt,csak a számüzöttek színházában, a Goldmark teremben.
A háború után pedig, hetvenévesen, Amerikábament a gyerekeihez, s itt hollywoodi filmekben játszott. A magyar költészet iránti rajongása azonbanitt sem szűnt meg. Illés Jenő idézi fel az idős színészalakját, aki Amerikában is a kortárs magyar költészetet tanulmányozta és rögeszmés szenvedéllyelmondta a verseket magnószalagra. Ezeket a felvételeket lánya a rádiónak ajándékozta.
Meglepő. hogy a 80. életévén túl járó művész
mennyire megőrizte érces bariton hangját, széleshangterjedelmét, rendkívül tiszta és pontos hangejtését, s egyes versekben még sodró beszédiramát is.
Repertoárján megtartotta a XIX. század nagy"szavalóverseit" , s ezekben őrizte meg leginkább aszázadelő jellegzetes előadói stílusát: a romantikuspátoszú, gyakran éneklésbe hajló, nagytuü szerkeze-
Ady Endre
A Halál rokona
Én a Halál rokona vagyok,Szeretem a tűnő szerelmet,Szeretem megcsókolni azt,Aki elmegy.
Szeretem a beteg rózsákat,Hervadva ha vágynak, a nőket,
1 sugaras, a bánatosOsz-időket.
Szeretem a szomorú órákKísértetes, intő hivását,A nagy Halál, a szent HalálJátszi mását.
Szeretem az elutazókat,Sírókat és fölébredőket,
S dér-esős, hideg hajnaIonA mezőket.
Szeretem a fáradt lemondást,Könnyetlen sírást és a békét,Bölcseket, poéták, betegekMenedékét.
Szeretem azt, aki csalódott,Aki rokkant, aki megállott,Aki nem hisz, aki borus:A világot.
Én a Halál rokona vagyok,Szeretem a tűnő szerelmet,Szeretem megcsókolni azt,Aki elmegy.
tekre tagolt, az alaphang és dallam által összefogottegységként ható szövegmondást.
Szabadon kezeli az írott vers interpunkcióit, gyakran hagyja függőben, magasan tartva a mandatvagy a sorvégeket, így adja meg a szövegrészek egységes dallamívét. A logikai hangsúlyt lényegében soha nem sérti meg, de sok esetben elsiklik felette, salárendeli a ritmikai hangsúlynak, az alaphangulatérzékeltetését tartja a legfontosabbnak. Még a párbeszédeket is csak árnyalatnyi hangszínváltással oldjameg, hogy ne essen ki a vers egészét összefogó dallamívból. Nincs szüksége végletes hangerőváltások
ra, alaphangja önmagában is zengő, messzevivő.
Nem színezi külön a szavakat; a hangulatot, érzéseket érzékeltető hangzókat azonban merészen éshosszan kizengeti, kiejtésük időtartamát·nemegyszer 3-4 szeresére növeli, s a szótagokon belül mégkülön is kiénekli. Így tesz nemcsak a magánhangzókkal, de a zöngés mássalhangzókkal is, leggyakrabban az n, l hangokat nyújtja meg és zengeti ki. Azöngétlen mássalhangzókat inkább a ritmus gyorsításával, felpörgetéssel, erőteljes artikulációval teszihangulatkeltővé. Éneklése és ritmizálása azonban
versmondó 3
nyúlfülekBöhm Edit
éneklő monotóniával fejezi ki. A felkiáltójeleket, a kipontozásokkal jelzett szüneteketfigyelmen kívül hagyja, s négy nagy egységre bontja a verseket. Ezeket az egységeketkülön-külön hasonlóan felépített, erosen kiénekelt dallamívekké formálja, s a hangmagasság fokozatos emelésével építi egymásra. Az egyre magasabbra lendülő hang ezután az utolsó sorban váratlan csattanóként hatva hirtelen egy oktávnyival mélyebbre száll.
Kiss József Simon Judit címú versét anői, illetve gyermekhangok lágy imitálásával, a cselekmény izgalmának szaggatottritmusával mondja.
Ezt a beszédstílust már-már a valamikori síró-éneklő iskola önkényes hangsúlyozásáig, a szóközepek és kérdések éneklő felemeléséig, az egyes hangzók hosszas, remegtető kiénekléséig viszi el Beregi Ady Az6s Kaján című verse előadásában.A verseta sátánnal folyó reménytelen harc lihegő izgalmára, a harcoló felek egyenlőtlenségére
építi fel. A felkapott sorvégek, az iskolásfelolvasó kérdőhangsúlyok, az éneklően sírókérések a költő gyengeségét, kifáradásátjelzik. A melodramatikus felhangok ellenére belső izzást és erőt ad szavalatának azalaphangulat és alapritmus következetesvégigvitele, az átélés hitelessége.
Megdöbbentő ellentéte ennek az elavultstílusnak egy másik Ady vers interpretálása. A Halál rokona című verset a megbékélt, megbocsájtó nyugalom és szeretet
hangján mondja el Beregi Oszkár, puhára gömbölyített hangzóejtéssel, suttógóan lágyra fogott s hangjaival, alig érezhető, lágyan hullámzó rövid dallamívekkel. Az egy tömbbé fogott szakaszokat az értelmihangsúlyoknak és az interpunkclóknak megfelelően
lezárva építi egymás mellé. Végig egy alaphangulatonbelül marad, nem fokozza, csupán körbejáIja ugyanaztaz érzést. Nem tobzódik hangadottságaiban, nem énekel, nem ritmizál. Beszéde bensőséges, őszinte és egyszerű.
Ez után már nem is hat olyan meglepetésként Vörösmarty Mihály E16szócímű költeményének előadá
sa. Ez a vers, amelynek valódi romantikus pátosza ésgazdagon színezett képei annyira csábítják az előadót
a hatásvadász szószínezésre, a fájdalmas indulatkitörésekre, hangutánzásra, Beregi előadásában jajongás, éneklés, átkozódás, végletes szenvedélyek nélkül,az öreg ember bölcs belenyugvásával, az elbeszélő objektívitásával, visszafogott, csöndes belső izzással, agondolatok logikai hangsúlyainak lüktetésével hangzik el. Ma is tökéletesen élvezhető,megrázó egyszerű
sége örökérvényűen korszeru. Bizónyítka annak,hogy Beregi Oszkár nemcsak a hagyományos előadói
szavalói stílust őrizte ésújította meg, de képesvolt a nemzeti klasszikusköltészet legnagyobb alkotásainak is merőben újhangzású, a jelenhez közelítő megszólaltatásárais.
Hallgatni orgonák Mgását,Sfrni harangok mély zúgását.
(Ady Endre: Sirni, sfrni. sfrni)
versnél más, nem válik modorrá, mindig az előadott
vershez és a vers által közvetített saját mondanivalőjához igazodik. Nem szégyenli a végletes érzelemkitöréseket, a sírást, az őrült kacagást, a könnyekigvaló elérzékenyülést sem. Teljes színészi eszköztárátfelhasználja a versek előadásakor, de mivel ez azeszköztár rendkívül gazdag, szavalása is nagyon változatos, más-más eszközt használ fel az egyes verseknek megfelőenváltogatva.
Garai János Kont-ját például nem pontosan megrajzolt cselekményre, vagy a hatásos párbeszédekreépíti fel, hanem az alapritmus kettősségére:a Budáratartó nemesek lovaglásának, majd a vérpadra vonulásának ritmikai ellentétére. Ezt az ellentétet fejezi kihangszínváltással is: az első részt magasabb hangon,a másodikat majd egy kvinttel mélyebben mondja. Abakóval szembeforduló Kont méltóságát a ritmizálásvisszafogásával, a főhangsúlyok erős kiemelésével, s atempó egyenletes lüktetésével jeleníti meg. Minthaott állna előttünk a tiszteletet parancsoló, robosztusvitéz. Az ezt megelőzőrészben, a vérpadra vonuló hő
sök útját követi, s eközben szinte elsiratja őket, hangját jajongó énekléssel fokozza, a lassított rítmus sorvégi szótagjainak megnyújtásával, az ó és a hangokhosszú, néha remegtető éneklésével, a lágy mássalhangzók: az l és aj elnyújtott zengetésével. A nép átkát a szaggatott ritmusú soroknak szinte minden szavára eros nyomatékot adva tolmácsolja. A szünetekkellassított tempóval emeli meg a vers befejezését is,anélkül, hogy hangerejét fokozná.
Lévay JózsefMikes című versében a száműzöttség
magányának fájdalmát a tengermorajlást idéző
4 versmondó
KEZDETEKTŐL NAPJAINKIG
ARadnóti Miklós Orszá~os Felnőtt Vers- ésPrózamondó Verseny és Költészeti Biennálé25. évfordulóját ünnepelhettük 1996. novem
ber 29-30-án Győrött. Ezt az eseményekben bővel
kedő 25 évet szándékozom - a teljesség igénye nélkül- az alábbiakban áttekinteni.
1971. Győr várossá nyílvánításának 700. évfordulóját ünnepli. Az egész évet átfogó, felőle gazdag ünnepségsorozat több országos jellegű kulturális eseményben bővelkedik.Az ünnepségsorozat megálmodója, ötletgazdája Z. Szabó László tanár úr, irodalmár, az országos hírű Győri Ifjúsági Irodalmi Színpad dramaturgja. Az évfordulót megelőző időszak
ban a Városházán, a "Torony-alatti" irodájában "fő
állásban" szervezi a programokat, irányítja az előké
születeket. Mint a Radnóti Miklós emlékbizottság ésirodalmi társaság titkára, Radnóti munkásságát, halálának körülményeit kutató irodalmár, a költészetszerelmese, versmondókat nevelő, tanító irodalmiszínpadvezető számára nyilvánvaló, hogy egy ilyennagyszabású évfordulós rendezvénysorozatban he-
lye, sőt létjogosultsága van egy olyan több napos országos jellegű ünnepségnek, amely Radnóti Miklósmunkássága előtt tiszteleg. Azzal, hogy költőket,
műveiket tolmácsoló hivatásos előadóművészeket,
az ország legjobb amatőr versmondóit Győrbe hívja,hogy pár napig a 700 évfordulóját ünneplő Győr amai magyar költészet, líra központja legyen. "A hely,.---~~~--~~~~~-,..,--,..,-,..,---.----"
RADNÓTI DíJASOK:
Farkaené D6ry Magdolna Székesfehérvár,Kaszás Vil16 Dunakeszi,Korhecz Imola Szabadka
~-~~~~-
amelyik valaha "költőt siratott", mert a barbárságsírba taszította, a hely most majd költőket köszönt,bízik abban, hogy az a lelkesedés, amelyik 1846 végén a "győri írókongresszuson" ott lobogott Petőfi
ben, ott munkált Kovács Pálban, nem múló, lobba-
Egy zsűrielnök tűnődései
kl're gondol vagy gondolhatzsűrizés közben - mondjuk atavalyi Radnóti Miklós or
szágos próza- és versmondó versenylélegzetvételnyi szüneteiben egy zsű
rielnök ha (véletlenül) épp költő,
(vagy legalábbis annak hiszi magát), vagy ha - mint jelen esetben is- évek óta elkötelezett híve a versmondásnak, legfőképp az úgymond"amatőr oersmondásnak". (Vagyis:régi motoros. Szintén szektatag.)
A költőelnök első gondolata azörömé. A (manapság már kissé fájóés nosztalgikus) jó érzésé. Hogy ímemost is, még ma is, ebben a szép ésigaz szó nélküli világban is meg lehetett, meg kellett rendezni ezt aversünnepet. Mert úgy látszik mégisszükség van rá. M~rt vers nélkülmégse lehet élni. Es versmondásnélkül se. Hisz másképp hogy lennének itt Léváról, Mezőhegyesről,
Makóról, Decsről, Szabadkáról,Pestről - mondhatni - mindenünnen ezek a szó-szentlélek megszálltaversapostol tanítványok: fiatalok ésidősebbek is?! Mért vállalnák az út,az utazás törődését, fáradalmait, amegméretés örömeit és fájdalmait,ha nem hinnének valami másban,abban, hogya vers és a versmondásnem önmagáért való: a szépség ésigazmondás szolgálata?!
A második gondolat a rossz érzésé. Az elkedvetlenedésé. Egyedül vagyunk,egymagunk vagyunk. Miérlvagyunk egyedül? Miért vagyunkegymagunk? Hol van a közönség?A helybéli diákok, tanárok, versszeretők, szép beszéd szeretők? Holvannak azok, akiknek fontos a tiszta, szép magyar szó, a helyes hangsúly, a pontosan ejtett mássalhangzó-hasonulások? Hol van az, akinek fáj a magyar beszéd romlása ésromlandósága, az artikulátlanhangzók, a henye hangsúly, az elharapott szavak, a fölgyorsult, hadaró beszédmád; az "aluljárói " újmagyar nyelv? Es hol van a sajtó?A helyi és országos médium, a tévék, a rádiók?
Nem oly régen még ez a versmondóverseny (és a Radnóti költői-díj
átadása) országos esemény volt. Agyőri színházban rendezték, zsúfoltnézőtér előtt. A tévé közvetítette aversmondók gála-műsorát, interjukat készítettek a díjazott költőkkel
és versmondókkal. Ma? Még a mártír költő szobrának megkoszorúzására se volt kíváncsi az "ország szeme", a karnera-isten, aki - ugyebár- "mindent lát". Csak a győri tévé,meg egy-két hivatalos személy éspár versmondó volt jelen ama töltésen is az országút felett, a tiszteleta-
dás szertartásán. Tűnődhettünk:
ennyit ér a kiontott szó, az idő keresztjére szögezett vers megkínzatottteste? Ennyit ér s érdemel magaRadnóti Miklós?
És mégis - mondja a régi motoros, a megrögzött versmondáshívőés mégis hinni kell. El kell hinni aszabadkai Korhecz Imolának, a dunakeszi Kaszás Villőnek, a székesfehérvári Farkasné Dőry Magdolnának, az új Radnóti díjasoknak, ésminden résztvevőnek, a makóiMakra Mihály bátyánknak például,hogy igazuk van. Hogy mégis érdemes. Hogy nem hiábavaló. Hogy azaz üzenet, ami a versekre bizatott,oly életbevágóan fontos, hogy azt újra és újra át kell adni. Mert fontosaz, hogy "lila madarak ülnek aködben a lámpák előtt", és az is,hogy "Mi volt a legszebb Dániában ", és az is, amit a költő mondottegykor a pásztornak az Első EcZogában: "Irok azért, s úgy élek e kerge világ közepén, mint / ott az atölgy él; tudja kivágják, s rajta fehérlik / bár a kereszt... de addig isúj levelet hajt. "
S hogy miért?Csak.
versmondó 5
Menyasszony
nékony lelkesedés lesz, hanem hosszantartó, mindigmegújuló találkozás, a betűé és a szóé, ami majd lelkesít emberibb tehát magyarabb tettek végrehajtására." - hja Z. Szabó tanár úr "Győr egykor költötsiratott, ma költőket köszönt" című beköszöntő cikkében. (Kisalföld 1971. november IS.) A rendezvénygondolatát az országos szervek is támogatják: a Mű
velődési Minisztérium, a Népművelési Intézet, azÍrószövetség, a Magyar Rádió erkölcsi és anyagi támogatást nyújt az elképzelés megvalósításához.1971. november lB-19-én került sor az LKöltészetiBiennálé és Radnóti Miklós Országos Felnőtt Versés Prózamondó Verseny megrendezésére. "A költészet országos ünnepe kezdődött tegnap Győrött, azL Költészeti biennálé versmondóinak versenyével.Az országból 70 versmondót hívtak meg, egyetemiés főiskolai hallgatókat, gyárban, üzemben, hivatalokban dolgozó fiatalokat, megyei és országos versenyek győzteseit, helyezettjeit." (Kisalföld 1971. november 19.) A zsűri tagjai: Poszler György, Debreczeni Tibor, Dorogi Zsigmond, Fodor András ésVárady György.
Másnap az eseményről így tudósít a lap: "Győr várossá nyílvánításának 700. évfordulóját köszöntő
ünnepségsorozat befejező eseménye volt az L Költészeti biennálé, melyet csütörtökön és pénteken tartottak Győrött.A magyar költészet közéleti politikaihagyományainak ápolásáért a Radnóti Emlékbizottság tegnap este a Kisfaludy Színházban kiosztotta adíjakat. (A Radnóti-emlékérem Sz. Egyed Emma
6 versmondó
soproni művész alkotása.) A költői nagydíjat Juhász Ferenc Kossuth-díjas költőnek
adományozta. Költői díjat Buda Ferenc ésKiss Benedek költők kaptak. A RadnótiEmlékbizottság díjat és érmet adományozott Avar István előadóművésznek,PintérTibor (Veszprém) és Z. Szabó László (Győr)
irodalmi színpadvezetőknek. Amatőr versmondói díjat nyertek (első Radnóti-díjasversmondók) Koncz Károly (Miskolc), Mohai Gábor (Debrecen), Nagy Gabriella(Győr). A versmondó versenyt PoszlerGyörgy értékelte: a vállalkozás nagyszerű
ségét és jelentőségét méltatta. A magyar líra számbavételéhez, seregszemléjéhez kapcsolódik ez az alkalom, amikor a legjobbaklegjobbjai, megyei és országos versenyekgyőztesei mutathatják be, mit ismernek,mit tudnak, mit szeretnek a mai magyarköltészetből. A versmondó-mozgalom sokszínűségének bizonyítására is lehetőség kínálkezott itt, és mind a versek megközelítésének széles skálájában, mind az értelmezés sokrétűségében és az előadás nemességében magas színvonalú versenyt láthattunk, hallhattunk.
Debreczeni Tibor, a Népművelési Intézetosztályvezetőjeegyenesen korszakos jelentőségűnek nevezte azt a találkozót. Első ízben történik meg, hogy költő nevével jelzettdíjjal lett mérhető amatőrök teljesítménye.Azt javasolta és kérte, hogy a biennálé versmondóversenyét az eredeti tervtől eltérően
ne kétévenként rendezzék meg, hanemévente adja meg ezt a nagyszerű lehetősé-
get Győr az ország legkiválóbb versmondóinak." (Kisalföld 1971. november 20.)
Ajavaslatot elfogadták. Támogatták azt a gondolatot, hogy a "versenyek versenyét" évente rendezzék meg Győrött. Nem csak az első alkalommalmegrendezett verseny sikerének eufórikus hangulata szűlte az évenkénti rendezés gondolatát, hanem ekorszak valósága: a 70-es éves az amatőr művészeti
mozgalom fénykora. Forr és pezseg az ország, ezerés ezer amatőr alkot, dolgozik lázasan. Amit nemtud vagy nem nem mer kimondani a hivatásos mű
vészet, azt az amatőrök megteszik. Az amatőr színpadok példát mutatnak a hivatásos színházaknakújító, kísérletező műsoraikkal. Ez az időszak a "Kimit tud?"-ok, a "Szóljatok játszó, regölők..." amatőr
színjátszó fesztiválok, a megszámlálhatatlan, jelentős versmondó versenyek korszaka.
1972. november 2l-22-én másodízben rendezikmeg Győrött a felnőtt szavalók országos versenyét.
r- BA ZSŰRITAGJAI VOLTAK:
Bella IBIvá. .n...·kö.·.ltő, a zsűn.·.· elnöke,Bartók László előadóművész,
GKiss László
a Ma.gyar Versmondók Egyes.ületéns.. k. e.lnöke,Koresmáros GyiJrgy rendező,
a Győri Kisfaludy Színház igazgatója,Dr. Szódy Szilárd rendező, dramaturg~-----
fejecskékNémeth András I_~ ------...J
kezdődően a versenyek megrendezésére két évenként kerüljön sor. A krónikás számára egy cikk adtaszűkös terjedelmi lehetőségek nem teszik lehetővé,
hogy minden versenyről részletesen beszámoljon.Mert hisz minden találkozónak egyszeri, megismételhetetlen, sajátos hangulata van, ezek részletes érzékeltetésére itt most nincs lehetőség. Két dologmegemlítését mégis fontosnak tartom: egyik egy örvendetes, a másik mélységesen szomorú tény. 1990től a határainkon túl élő magyar versmondók is elnyerhetik a Radnóti-díjat. Az 1992-es "versenyekversenyén" az "ötletadó" Z. Szabó László tanár úrmár nem lehetett közöttünk, alig három hónappalkorábban elköltözött a költők és versmondók "égiParnasszusára" .
A Radnóti Miklós Országos Vers-és PrózamondóVerseny 1996-os eseménye egyúttal a 25. évfordulóis volt. Azzal a bizakodóhittel fejezem be a vázla-
tos krónikát, hogy 1998- t t tban is megrendezhetjüka "versenyek versenyét"Győrben a Radnóti-díja-kért.
"Itt azok a dolgozó fiatalok indulhatnak, akik a múltév megyei vagy országos versenyein kiemelkedő
eredményeket értek el. Ily módon a "versenyek versenyére" az ország minden részéből érkeztek. A rendező Radnóti Emlékbizottsághoz 50 nevezés érkezett. Debreczeni Tibor, a zsűri elnöke szerint a tavalyihoz képest tovább emelkedett a színvonal - átlagosan magas színvonalat nyújtottak "az év versenyének" győztesei. A szigorú mérce és a díjak csekély száma már ma is jelentős rangot ad a Radnótiemlékéremnek. Ennek ismertsége, népszerűsége tovább növekszik majd, amikor - rövidesen - a rádióműsort sugároz a Radnóti-díjas versmondók közreműködésével. "Győré az érdem, hogy számos másszavalóverseny mellett egy ilyen jelentősnek is helyet adott és ad a jövőben is." (Kisalföld 1972. november 22.) Radnóti díjasok: Tóth Erzsébet (Tatabánya), Molnárné Merczel Erzsébet (Balassagyarmat), Petrozsényi Eszter (Budapest). A 70-es évekvégéig - egy-két kihagyástól eltekintve - éventemegrendezi Győr a "versenyek versenyét" a RadnótiMiklós Országos Vers-és Prózamondó Versenyt, átlagban 30-35 versmondó részvételével.
Talán a versmondó versenyek számának csökkenése, talán az anyagi források apadása kényszerítette arra a rendezőket, hogy a 80-as évektől
Egy sokat mondott, de kevéssé értettRadnóti versről
(Előhang egy .monodrámához")
.Kérdeztél volna csak magzat koromban...Ó, tudtam, tudtam én!Üvöltöttem, nem kell a világ! goromba! ..."
(Negyedik ecloga, 1943.)
AZ előhang egy "monodrámához" - sok éven át,és az utóbbi évek tapasztalata alapján - ismétegyik slágere a versmondó versenyeknek, kü
lönösképpen a Radnóti versenynek, ahol egy napontöbb interpretációban is élvezheti a tisztelt közönségés a zsűri.
Miért van ez - és miért tartja repertoárján az általam régebben és jobban ismert versmondó "középgeneráció" ezt a verset?
Kérdésem nem "költői", ezért megpróbáltam válaszolni rá. A nagy versek közé tartozik? - Szerintem, ha az Eclogákkal, a Veresmart?tal, a Nem tudhatommal, az A la recherch-el, a Razglednicákkal állítom egy sorba.... - nem hiszem. (Persze más-mástíz-húsz verset is említhettem volna.) Utána néztemmás, okos emberek véleményének. Átlapoztam vagytucatnyi szakirodalmat - e vers az elemzendő példákközött még csak nem is említtetik. Lehet, hogyazért, mert az Összkiadásokban a hátrahagyott versek között szerepel és odáig az elemzők nem jutottakel? Sok számtalan szamárság jutott még eszembe
(erre még telik), míg eljutottam gyanúm szerint azegyik megoldáshoz, ami az alábbi.
Régi gyanúm, hogy a versmondó versválasztásaegészen másképpen működik, mint egy irodalomesztétáé, tanáré, irodalomtörténészé. Más érték-
Radnóti Miklós
MivégreFelnőtt vagy, - szólok undorodva néha,és nem segíthetsz rajta, lásd be végre.Térj vissza, - szól egy hang ilyenkor,csak ülj a földre és beszélj az égre.Nem tudsz már? - kérdi s mintha rína.A szék lábától, nézd csak! balra Kínaés jobbra lóherés, örök vadászmezők,
Ó, hol vagy régi, indiáni gőg?nem érdekel már, honnan fú a szél? Az ember egyre vénül, verset ír, tanít..."Csak ülj a földre és beszélj az égre."S nem ül le. S nem beszél.Felnő és azt se tudja, hogy mivégre.
versmondó 7
rend szerint. A fő érték a válogatásnál: a mondluüáság. Ugyanis a versmondó: pódiumművész. Kiállmások elé - tolmácsoini. Jó esetben önnön szűröjénát közvetíti a költöt. A vers interpretálásán sok múlik, mivel ő, a versmondó, személyesen csakis itt jelenhet meg. Tudjuk, más a versmondó, más attitűd
ben jelenik meg, mint a színész, de ne feledjük el, ajó értelemben vett exhibício - az önmaga megmutatása, felmutatása közös mindkét mesterségben.Csak az eszközök mások.
Ezért nagyon fontos kritérium a mondhatóság.Az "Előhang" pedig igencsak mondható vers.Ebben a versben mély lírai befeléfordulások, az
énboncolás, az identitáskeresés vergődései és a lavi-
Radnóti Miklós
Előhang egy.monodrámához"
Ilonának
Kérdeztek volna magzat-koromban".O, tudtam, tudtam én!Üvöltöttem: nem kell a világ! goromba!nem ringat és nem ápol -ellenemre van!
És mégis itt vagyok.A fejem rég keménys tüdőm erősödött csak,hogy annyit bőgtem én.
A vörheny és a kanyaróvörös hullámai mind partradobtak.Egyszer el akart nyelni -aztán kiköpött a tó...
S a szív, a máj, a szárnyas két tüdő,
a lucskos és rej telmes gépezethogy szolgál... ó miért? S a bimbozó virág nem nyílik még húsomban most a rák.
Születtem. Itt vagyok.Felnőttem. S mire?Igértek néked valamit? kérdeztem egyszer énmagamban még süldőkoromban.
S mindjárt feleltem is:Nem. Senki semmit nem igért.S ha nem igért, a senki tudta mért.
Szellőtől fényes csucsra röpít fel a vágys lenn vár a gőzt lehelő iszap.A hallgatag növények szerelme emberibb.
A madár tudja tán, mi a szabadság,mikor fölszáll a szél aláés ring az ég hullámain.
A hegyek tudják, hogy mi a szabadság,hajnalban alkonyatkor is,a lomhán eiheverő hegyek. ..
Hegy lettem volna, vagy növény, madár...vigasztaló, pillangó gondolat,tűnő istenkedés. Ma máraz alkotás is rámaszakad.
8 versmondó
naszerűenkitörő drámaiság váltakozik, illetve ad lehetőséget a versmondó számára a többszólamúságfelmutatására.
A választásra tehát a válaszom: a mondhatóság.De rögtön itt jelentkezik a problémám is: a ho
gyan mondhatóság? Több versmondót már a cím elcsábít - nem az előhangra figyel, hanem a "monodrámára" . Gondoljuk csak végig. Mi ez az idézőjeles
monodráma?A vers 1941 tavaszán íródott. Nem lényegtelen,
hogy az Ikrek hava után, a Száll a tavasz - amely azelőhang az Eclogákhoz alcímet viseli, 1942. áprilisivers. 1941 tavaszán hja a Mivégre c. verset.
A "monodráma" mindaz, ami az élet, a volt élet
Kérdeztek engem? Számbavettek.O, a szám... a hűvös és közömböslNem érdeklern, nem gyűlöl, nem szeret,csak - megfojt.
Nézd, én vagyok. Nem egy, nem kettő,
nem három' és nem százhuszonhárom.Egyedül vagyok a világon
Én én vagyok.S te nem vagy te, s nem vagy 6 sem.Gép vagy. Hiába sziszegsz. En csináltalak.En vagyok. S általam te. Hiába sziszegsz.En vagyok. Szétszedlek és te nem vagy,nem kapsz több olajat, túl nagyra nőttél.
S szolgálni fogsz, hiába sziszegsz!
Én én vagyok. Én én vagyok. Én én.S te nem vagy te s nem vagy 6 sem.Pénz vagy. Hiába sziszegsz!
Én én vagyok, én én vagyok,megőrülök,
én én vagyok, én én...megcsúszom a végén!
Én én vagyok magamnak,s neked én te vagyok.S te én vagy magadnak,két kU/611 hatalom.S ketten mi vagyunk.De csak ha vállalom.
Ó, hadd leljem meg végre honnomat!segíts, vigasztaló, pillangó gondolat!
Még csönd van, csönd, de már a vihar leheli,érett gyümölcsök íngnak az ágakon.t;. lepkét könnyu szél sodorja, száll.Erik bennem, kering a halál.
Ring a gyümölc~, lehull, ha megérik.Füstölg a halál. Elni szeretnék.Lélek vagyok. Arkangyalok égi haragjaég bennem, riaszt a világ.
Sűrű erdő kerit, porfelhőben a távoli nyáj.Porfelhőben a nyáj. Porkoszorús katonák.Dögölj meg, dögölj meg, dögölj hát világ.
Ringass emlékkel teli föld.Takarj be! védj, villámmal teli ég!Emelj fel emlék!
Lélek vagyok. Élni szeretnék!
csumhoz (sátorhozhasonló fejek)
Sz6dy Szilárd
szám, kabinetalakítás kerekedik: (a la Petőfi félreértéséből az Órült c. vers interpretációjához hasonlatosan).
Ti versmondók ne tegyétek! Ugyanis ez egy belső,
a lélek rezdüléseiben történő, szinte titkos gondolatok felszínre emelése - nem harsogás, nem szenvelgés. Erre vonatkozik ugyanis az ,,0, hadd leljem megvégre honomat!" és az utána következősor.
A következő három versszak is nagyon sokszorkülön "sül el" - az eddigiektől szinte különbözően,
Vészjósló építkezéssel az utolsó üvöltésig: "Dögöljmeg, dögölj meg, dögölj meg hát világ"-ig. Pedig ez amegvilágosodott elme helyzetképe a külvilágról fojtott, belső feszültséggel terhelten.
A vers belső logikájának terméke a záró három, illetve egy sor. Az utolsó, összefogó sor - ami az előtte
lévő csendből kell, hogy kinőjön.
És hogy miért idéztem az elején a Negyedik edogaelső három sorát? Azért,hogy figyeljünk a folyamatra, arra, hogy a költő
az Előhangban megírtakat korántsem írta kimagából, korántsem zárta le ezirányú töprengéseit.
nyomokban - a leendő szinte elővetítve. De ebben aversben az előhangon van a hangsúly. Tehát: kedvesversmondó: semmi "drámázás" - áltárgyilagos keménység a hangütésben.
A vers - röviden összegezve: egy rettenetes szorítású, előérzetű korban - az identitáskeresés verse,helykeresés a kénytelen-kapott világban - a végső
kicsengésig: élni szeretnéhl (Nem akarok, nem fogok, stb.) Es mindezt a "dögölj meg hát világ" utánrebegi el! Az első négy versszakot sokszor hallottamfogcsikorgató görcsben. Szükségtelen. A fő motívumot az ,,0, miért?" tartalmazza. E köré rendezendő
ez a lírai szólam.A következő ív a "Kérdeztek engem?" -íg tart. A
"Születtem - itt vagyok"-kal kezdődő nyolc sor - akövetkező négy "vágyképpel" él szimbiózisban és zárul le a "Ma már az alkotás is rámszakad"-dal. Tehát: nem szétbontandó szólamok ezek, nem kezdő
dik újból a gondolatsor.És most jön a legtöbbször félreértett, bocsánat, in
kább "félremondott" rész. "Kérdeztek engem" -től
kezdődik ez a szólamfolyam, amely a nem kellően
végig gondolt szöveg alapján a legtöbb "spilázásra"készteti a versmondót. Többször tapasztaltam, hogyszinte "betétdalként" kezelik ezt a részt, kihangsúlyozva a "sziszegéseket", az "én én vagyok"-at - azegész alapja a "megőrülök" szó. Szinte kis magán-
~
Uta Radnótí-díjig
irányába, hogy elmondja a költők szavaival gondolatait, meghallgasson másokat, találkozzon barátaival, és új arcokat ismerjen meg. A sok öröm mellékudarc is párosult. Nagyon nehéz volt ezekkel meg-
"Hanglemez ez a föld, / Ráénekelek én is." - mondtaRatkó József versében egy tizenhatéves lány 1976ban, aki élete első országos versenyén vett részt,amelyet éppen szülővárosában, Székesfehérvárottrendeztek. Mennyire gondolta ő ezt komolyan? Nemlehetett még tudatos, de egy érzés elindult.
A félénk, visszahúzódó, halk szavú lány ott állt apódiumon, tenyere izzadt, lábai remegtek, hangja fátyolos volt az izgalomtól. Verset mondott. Nem volthibátlan, át nem gondolt sorok, gondolatok, rosszhangsúlyok, helyenként rosszul megválasztott hangszín, ritmuszavar, meggondolatlan szünetek, demégis... Csend volt. Ez fontos. A csend... és aztán végül a taps. Nagyon sokat jelenthet. Ebből a tapsbóllehetett készülni a következő versenyekre. ami mindig új és újabb feladatok elé állította. Igy ismertemeg a XX. század nagy klasszikusait és azok elődeit,
visszaérve egészen a balladákig. A balladák sok sikert hoztak számára. A legnagyobbat 1992-ben aBerzsenyi Dániel országos versmondó versenyen. Ittolyan versmondók elé sorolták, akikkel már évek ótaversenyzett, olyan versmondó ismerősök voltak,akik ellenfélből barátokká váltak az idők folyamán.Szerette őket, ahogy verset mondtak, mindig drukkolt nekik és együtt örült sikereiknek.
Hosszú út vezetett idáig, hiszen nem voltak nagyés látványos sikerei, de rendíthetetlen hittel tanultaa verseket és ment az országban a szélrózsa minden Térdel6
versmondó 9
szarvasagancs
küzdenie, de a legmélyebb pontról is megpróbáltmindig felemelkedni. Nem volt könnyű. Ezeket aharcokat csak egyedül lehet megvívni, külső segítségnélkül. Sokszor volt magányos a felkészülés idősza
kában, de nem felejtheti azokat sem, akik segítettékezen az úton. Tanárai, régi versmondók, előadóművészek, rendezők és a család. A szelíden türelmesférj és a fiú, aki a folytatást jelentheti. Már szerepeltek együtt. Kamaszvilágába most nem illik a versmondás.
Nemcsak versenyekre zarándokolt, de ahová meghívták, jó szívvel ment verset mondani. Vannak kedves helyek, ahová mindig szívesen visszatér.Ilyen azabai könyvtár, a Berzsenyi Társaság rendezvényei,Veszprém, Budapest, Sárkeresztúr... Abegyűjtött
tapasztalatokkal a háta mögött már más feladatokat is vállalt. Régi álma valósult meg 1995 őszén.
Nagy lelkesedéssel, a végsőkig kitartva megszervezte a Fehérvári Versmondók Találkozóját, nagy sikerrel.
Sok új versmondó barátság szövödött, de a legnagyobb jelentőségét az az irodalmi klub jelenti, ami atalálkozó után alakult és újabb színfoltja szűkebb
pátriájának. Máshol is várták. Az Országos Versmondó Egyesület elnökségének tagjai közé választották 1995. decemberében. Ezzel egyidejűleg elsők
között kapta meg az egyesület által alapított díjat,amelyen a "Ki viszi át a szerelmet?" felirat olvasható. Boldog volt és szomorú. Boldog volt, hogy ennyireszeretik és elismerik munkáját. Szomorú mert lezárult egy korszak. Ezután a versenyeket már külső
szemlelöként figyelte, úgy gondolta csak így maradhat közel a versmondókhoz és így tud majd segítségükre lenni. A fiatalok szeretettel fordultak hozzá, őpedig csodálja tehetségüket, könnyedségüket, frisseségüket.
Feladatai sokasodtak. Míg másokat figyelemmelkísért és segített új és újabb meghívásoknak tett eleget, és készült önálló estjére. S készült egy utolsómegmérettetésre a verspódiumon. meghívást kapottGyőrbe, a Radnóti Miklós vers- és prózamondó versenyre. Tudta, ide csak a legjobbakat várják. A tétpedig nem akármi, Radnóti-díj. Az amatőr mozgalom legmagasabb elismerése. Volt már közel a díjhoz, akkor nem sikerült... és most vajon...?
A régóta mondott legkedvesebb versek mellé újatis választott, balladát. És jött a rég várt nap is. ARadnóti verset pontosan mondta, de nem érezte aztjónak. A Pilinszky János: Ne félj című versénekmondása közben történt valami. Ezt a valamit csodának nevezik. És a taps, amit fl vers elhangzásaután kapott! Ezt nem felejtheti. Es végül a ballada.Tudta, ezt nem ronthatja el. Sikerült. Igaz, nem voltelégedett magával, de a sok gratuláció, amit kapott,a csillogó tekintetek és a szeretet, ami körül vettemár azt sugallta, talán most. A kezdők bizonytalanságával várta az eredményhirdetést. Sok-sok nevetfelsoroltak, akiket még visszavárnak. A különdíjasok következtek. Egyre szűkült a kör... Még mindignem szólították. Valami különös remegés futott átrajta... Átvillantak agyán a verskeresések kínjai, afelkészülések éjszakába nyúló órái, az édes és keserű
gyötrődések, izgalmaksorozata, kudarcok és sikerek és minden amit avers szeretete hozott számára.
Már sorolták a díjazottakat. Radnóti-díjas...
FarkasnéD6ry Magdolna
I•.•.·•.,.' •...·•...•....·.•.•,•..•...••.·...•..•..•..•..••.••..•••.t. 1IIxIillifiiiRiRilJlíilllleiliillll:C,.•,••,.•,••,••,..,•.,.,.,. . "," "," ' "," "," "," .;...;...;.; ;...:-:.:.;.:...;;:::::;::;:;:;:::::::;:;:::::;:::::;:;:::::;:::::;:::;:::;:::::::;::;:{::{<::;~:::::)::»>}~<{:~:~:~:~:~:~:~:~{:~:~:}~:~:~{{<:»~:»){{{{<:::::){{<:::>~{:)~:~:}~{:»){ .
A dal hatalma
1980-ban a fenti címen jelent meg francia nyelven a finnugor népek költészetét bemutató antológia Jean-Luc Moreau értő, művészi tolmá
csolásában. 1993-ban "A nagy medve" címen angolnyelven is napvilágot látott egy imponálóan gazdagfinnugor válogatás Keith Bosley fordításában. A világ is kezdi felismerni, s egyben elismerni tehát - legalább évezredünk végén - a finnugor nyelvcsalád kicsiny népeinek szellemi értékeit, s fokozatosan be isépíti az egyetemes műveltségkincsestárába.
Mi, a legérdekeltebbek, a finnugor közösség legismertebb és legtehetségesebb tagjai, a magyarok, afinnek és az észtek - főként az utóbbi évtizedekben meglehetősen sokat tettünk azért, hogy rokonságunk kevéssé vagy egyáltalán nem ismert képviselő
it bemutassuk saját nemzetünknek, valamelyestmeg is kedveltessük őket, s művészetük legjavát befogadjuk.
10 versmondó
Volt néhány rövid év, amely bizakodással tölthette el e törekvések híveit, szebbnél szebb kötetek sorában törlesztette régi adósságát a magyar könyvkiadás, s ilyképp a magyar olvasók is felfedezhették amagunk régmúltját is sok tekintetben magyarázó,kiegészítő gazdag és változatos finnugor világot. Alapok, a folyóiratok, a rádió és a televízió szinténgyakran adott teret, hangot, képet a bemutatásra, sremény mutatkozott a korábbinál teljesebb, helyesebb nemzeti önismeret kialakulására.
Sok szépet és jót szólhatnék a finn és az észt eredményekről is (amelyek a mieinktől sokban különböznek), méltatásukra majd még sort kell keríteni.
Nálunk azonban a kilencvenes évek legelejétől
szinte teljesen megszakadt az a kedvező folyamat,amelyről fentebb szóltam. Közismert a kultúra és atudomány szinte megállíthatatlan szétzilálódása,felmorzsolódása, a könyvkiadás anarchizálódása. Az
Templom
okok is. Sajnos, az ún. média is arcot váltott.E tragikus omlás számos áldozatának egyike a finnugrisztika is, de más vétlen vagy véletlen mártírokkal szemben kipécézett ellenséggé vált. Friss demokráciánkban szót, helyet és fórumot kapott az áltudomány,az egyre riasztóbb és agresszívebb dilettantizmus.Egyik legkedveltebb "diszciplinájuk" a magyar őstör
ténet, a magyar ősműveltség. E tárgykörben annyian s oly zagyva tarkaságban nyilatkoznak meg a hazai és külhoni "magyarológusok" - szinte minden létező fórumon! -, hogy befogadásukra a Lipótmező
sem vállalkozhatna. A fantazmagóriákban a képtelenségeken túl csak egyetlen közös elem létezik: afinnugor-ellenségesség. Nem érdemes szót vesztegetni minősítéseikre (a szakma művelőit, eredményeit illetően), ami azonban tény: nem ismerik afinnugor népeket, nyelveket, e népek történetét,műveltségét. A legnagyobb baj az, hogy válaszolni,reagálni sincs mód állításaikra, mert a kiadók számára most kifizetöbb az áltudomány, a lapok is szívesebben közölnek kis színesként szenzációs kövérkacsákat, mint korrekt információt.
Mit lehet tenni ilyen körülmények között?A tudomány végezze a dolgát - tántoríthatatla
nul, fegyelmezetten, bízva józan idők jövetelében. Atanárképzésben gondosabban, körültekintőbben ésmeggyőzőbben kell a magyar őstörténettelkapcsolatos stúdiumokat oktatni és számon kérni, hiszen akulcs - minden időben - a tanároké (a magyar éstörténelem szakos tanároké), a helyes nemzettudatformálásában is az iskola a felelősség letéteményese.
Ami itt és e körben a finnugrisztikát illeti: kevés,hatástalan és gyors felejtésre ítéltetett az a roppantcsekély ismeret -, tényanyag, amelyet a folyamatosfelelőtlenséggel változtatott tananyagból, áttekinthetetlen tankönyvtömkelegbőlelsajátíthat egy fiatal. Pl. akár az őshazáról, a nyelvrokonság mibenlétéről. Maradandóbbá válhat mindez, ha a tanulórészleteket olvas, hall a Kalevalából, lemezről megis-
mer egy-két szép mari dalt, lát néhány színes képetpl. a lapp népviseletről, s megtud valamit az egyedülálló, titokzatos obi-ugor medveünnepekről.Innenmár csak egy lépés az érdeklődés felélesztése az immár rokonnak is megismert népcsoport költészeteiránt, amelyet immár a legszebbeknek tartott szövegek megtanulása követhet. S ha ez így történik azország néhány ezer iskolája közül legalább néhánytucatban, a sötétségben már pislákolnak a fények,jelentkezik az igény a többre, az alaposabb ismeretek elsajátítására.
Az igényeket felismerő bármely központi szervezet energikus, fáradtságot nem ismerő szakemberekés tanárkollégák együttműködésévelmár egyesíthetiaz erőket, s országos színtű rendezvénnyé szervezheti a helyi kezdeményezéseket, próbálkozásokat.
Ezúttal is a Magyar Versmondók Egyesülete biztosította a megfelelő fellépési kereteket, feltételeket.Nagy Katalin főiskolai tanár tudása és szakmaszeretetejelentette a hátteret (tanácsokkal, bibliográfiákkal, szervezéssel) "a rokon népek költészete" immármásodik országos fesztiváljának megrendezéséhez(1996. december 7-én és 8-án Budapesten).
Miután az 1994-es (esztergomi) fesztiválon is zsű
rielnöki teendőkellátásával tiszteltek és bíztak meg arendezők, alkalmam volt két ízben is meghatottan ésérthet6 elfogultsággal végighallgatni több mint félszáz fiatal (gimnazista, főiskolás), s néhány idősebb
verskedvelő interpretálásában a finnugor nyelvrokonság költészetének számos kiemelkedőalkotását.
Mindaz, amit fentebb számbavettem, felidéződött
bennem a versek hallgatása közben, s meggyőződé
sem ismételten igazolódott. A valódi tudomány eredményeit közkinccsé kell tenni! Ez a munka elképzelhetetlen legjava költőink közreműködése nélkül. Acél az iskola, az ifjúság, s az onnan felcsendülővisszhang, azaz a finnugor költészet hangzó megszólaltatása. Túllépés tehát a magányos, töprengő olvasáson, amely egyébként továbbra is előfeltétele a szereplésnek; kilépés a szűkebb szakmai körből a tágabb nyilvánosság elé - bizonyítva íj módon is, hogya finnugor líra és epika az egyetemes irodalom része.
Handó Runnel
Az ünnepnek vége
Az ünnepnek vége,s ha elhal a lárma,úgy elmennék akkora családi házba,de sírban a család,vagy elhagyott régen,hát elmegyek hozzádmost, én ellenségem,mert egyedül te vagy,ki ért még és él mégs rám gondol most isaz életünk végén
Szabó Borbála fordítása
versmondó II
pataDomokos Péter
szépsége ellenére is egyelőre még kevéssé ismert ésszokatlan "szöveg" (stílusában, szófűzésében, hangvételében) sok tanár kolléga számára is. A környezetés a kultúra, amelyben megszületett, ugyancsak idegen még. A Kalevala (vagy a Kanteletar dalainak)mondásához elengedhetetlen a finn élet és táj valamelyes ismerete. A Kőműves Kelemennével párhuzamba állítható mordvin múltról és életmódról valamelyes tájékozottság, a hosszú szószerkezetekkel ésszokatlan mitológiai elemekkel telített vogul énekekhez e legközelebbi nyelvrokon nép szokásaibanvaló némi jártasság - bizonyára meggyőzőbbés egyben hatásosabbá tenné az előadást. Dehát honnanjusson a szükséges információhoz (az alig hozzáférhető ritka szakkönyvekhez) a tanítványát felkészítő
kolléga?3. Vers vagy próza nyilvános elmondására vállal
kozni tiszteletre méltó bátorság. Önismeretet is igényel. A szép és tiszta artikuláció, a szöveg megértéseés a megértetésre való törekvés elengedhetetlen. Haminehhez jó orgánum és valamilyen személyes plusz(megjelenésben, beleélésben) is járul, az már lépcső
(vagy több lépcső) az előadó-művészethez.
Sajnos ennyi pozitívum nem adatik meg mindenkinek, de ezen a fesztiválon én mégis minden résztvevőneka biztatás mellett díjat is adtam volna. A fáradtságért, a bátorságért, a vállalkozásért.
Végezetül: a szerény de bensőséges, rokoni melegségben lezajlott fesztivál sokat oldott rossz közérzetünkön (művelödésünk általános helyzetét illető
en), s a magam kissé pesszimista hangulatát is(szakrnánk nehezbülő körülményeit tekintve).
Tudva tudom, hogy a finnugor népek áradó költészetének - a szép eredmények ellenére - még mindigcsak a töredéke szólalt meg magyarul, s költőink további közreműködésével még megrendítő nagy élményekben részesül a jövőben a rokonait ismét magához ölelő magyarság. A hideg és sötét decemberinapokban a vidéki és ahatáron túli magyar diákok ajkán megszólalóköltői művek mindannyiunkban megerősítettékareményt: a dal hatalmas,mert jobbítja a világot.
Tisztelt szerkesztőmkonkrét észrevételeket is vártőlem az utóbbi rendezvénnyel kapcsolatban. Nos:
1. Bár a jelentkezők kaptak segítő ajánló bibliográfiát, alig hiszem, hogy a magyarországi iskolaikönyvtárak igen nagy hányadában megtalálhatólenne a szükséges (bő választékot kínáló)kötetektöbbsége. Kételkedem abban, hogy pl. a "Napfél éséjfél" (Képes Géza, 1972) vagy a "Sámándobok, szóljatok" (Bede Anna, 1973) c. antológiák fellelhetők
lennének a tanári szobák könyvtárnak nevezett szegényes szekrényeiben. A merítési lehetőségezért sajnos már eleve korlátozott.
2. A finnugor népek költészete különlegessége,
Szabó Melinda jordftása
Három koponya, állnak perben,szél hátán, ha van hazájuk,népük már nem áll fegyverben,de békesség nem száll rájuk.
Tisztes derék koponyák,kiknek elporladt a teste,érzik, hogy a zord világlétük rendjét tönkretette.
Nem ismerték, ki a barátés ki idegen éppen,de egymásról tögtön tudták,hogy idegenek régen.
Vitázott három koponyahol nehéz a föld nélye,őket ott most beborítjaa sír sötétsége.
Akasztófadal
Hando Runnel
Ez volt az észt nép.Ez volt az észt lét.
"Kendőkapcsom, evezz, ékem!"
Arokon népek költészetébőlmeghirdetett versmondó fesztiválon ez alkalommal is ritka kincsekkel ajándékoztak meg bennünket a részt
vevők. Az elhangzott művek közül néhányat szeretnék kiemelni: azokat, amelyek pogány örökségünkról árulkodnak, jóllehet maguk a versmondók semtudták pontosan megfejteni a szavakba - balladákba, versekbe, mesékbe, regékbe - kövült titkokat.Részletes műelemzések helyett néhány sor, mondat
jelentését szeretném feltárni. Segítségül az érző-értő
versmondáshoz, szöveghangosításhoz.
"Kendőkapcsom, evezz, ékem!"
A uráli nyelvcsaládhoz tartozó népek ősei pogányokvoltak, illetve közülük sokan máig is azok maradtak.A táltosok, sámánok tevékenységének egyik legfonto-
12 versmondó
sabb eszköze a dob (volt), amely tennészetfeletti erővel bír, a kétféleképpen használható: a sámánok vagymegidéznek vele természeti lényeket (bálványszellemeket, istenségeket), vagy őkmaguk utaznak el a dobsegítségével a szellemek birodalmába, az Alsóés/vagy Középső-Világba. A dob alkalmazásának célja: kötés és oldás, gyógyítás, jövendölés. A táltosdobemlékét a magyar gyennekversek, regösénekek is őr
zik. (Például: "Gólya, gólya gilice, / Mér' véres a lábad?/ Török gyerek megvágta / Magyar gyerek gyógyítgatja / Síppal, dobbal, nádi hegedűvel.") /1./
A varázsdob később a kereszténység által üldözöttörödögi szerszám volt, ezért szitával helyettesítették, ugyanis szita minden háznál volt, így gyanú felett állt. De gyakran jövendöltek gyűrű vagy csat segítségével is. Az észtek nemzeti eposzában, a Kalevipoegban a főhős még édesanyja méhében növöget,amikor édesapja megbetegszik. Ekkor Linda anyóvízre bocsátotta kendőkapcsát,hogy kifürkéssze Kalev apó további sorsát. A csat két napig haladt, találkozott a holddal, a csilagggal, a nappal, s mindegyiktől kétségbe esve kérdezte: " ...kórban kornyadó Kalevnak / lészen-e gyors gyógyulása?" /2./, de egyiküksem felelt. Amikor Linda másodszor küldi el a csatot, három bölccsel találkozik: a szél bölcsével (Felső-Világ), a szó bölcsével (Középső-Világ) és Mana
bölcsével (Alsö-Vílág), akik megjövendölték Kalevapó halálát. Igy is történt.
A bátyját keres6 lány címü észt népballadában ahárom fiútestvér közül- akik az ősi életmód megtestesítői - hazatért aszederszedő(=gyűjtőgetés),a legeltető (=pásztorkodás), de "nemjő meg a hálóvető"
(=halászat). Ekkor kis húga lekapcsolta kendőkap
csát, s háromszor bocsátotta a vízre, hogy megtudja,él-e még testvérbátyja. A kendőkapocs evezett, eve·zett, s talákozott a Holddal, a Nappal, végül a Csillaggal, s mindegyiket megfaggatta: "Nem láttad-evíz mentében, / tenger tükrén eveztében, / városhozközeledtében / fejér fűzfa csónakjában / faragott vitorlásában / ezüst evezőt forgatni, / arany kormánytigazgatni?". /3./ A Hold és a Nap nemleges válaszaután a Csillag így felelt: "Lelkem lányom, bizony láttam, láttam bátyádat holtában...!" /4./ A bűvös erő
vel bíró csat jövendölése itt is bekövetkezett.Ma a varázslás nem (?). de a csat (észtül sölg)
megmaradt, " ...az ing mellrészének összekapcsolására való; nőknél, férfiaknál egyaránt használatosmindmáig a népviseletben... A nők ezüst mellcsatjanagy, kerek; ragyogó, mint a hold az égen... A szetuknál viselik egész Esztország legnagyobb csatjait,melyeknek átmérője 26,5 cm, magasságuk 11,5 cm,súlya egynek-egynek 563 gr." /5./
A bátyját kereső leány
Három bátyám volt énnékem,három deli fiútestvérem.három szép telt borsóhüvely.Egyik elment szedret szedni,másik lovat legeltetni,a harmadik hálót vetni.
Megjöve a szederszedó,megjöve a legeltető -nem jő meg a hálóvető.
Kendőkapcsom lekapcsoltam.ezüst ékem leoldottam.kapcsom vízre bocsátottam:ezüst ékemet így biztattam- Kendőkapcsom, evezz, ékem!
Evezett én ékességemtenger tiszta kék vizében.Hold világa jöve szemben,hold világát köszöntöttem:--; Adjonisten, hold, fényes tányér!Utrakelek a bátyámért.Nem láttad-e víz mentében,tenger tükrén eveztében,városhoz közeledtébenfejét fűzfa csónakjában.faragott vitorlásábanezüst evezőt forgatni,arany kormányt igazgatni?
Szóval felelt a holdtányér:- Nem láttam én, lelkem lányom,nem láttam én víz mentében,tenger tükrén eveztében,városhoz közeledtében.
Hazafordultam sokára,nagy sokára, sírdogálvaapám-anyám udvarára:nem tért meg én édes bátyám!
Kendőkapesom lekapcsoltam.
ezüst éket leoldottarn.kapcsom vízre bocsátottam,ezüst ékemet így biztattam:- Kendőkapcsom. evezz, ékem!
Evezett én ékességemtenger tiszta kék vizében.Nap világ jöve szemben,nap világát köszöntöttem:- Adjonisten, nap arany kéve!Bátyám után mendegélek,nem láttad-e víz mentében,tenger tükrén eveztében,városhoz közeledtébenfejér füzfa csónakjában.faragott vitorlásábanezüst evezőt forgatni,arany kormányt igazgatni?
Felelt a nap, arany kéve:- Nem láttam én, lelkem lányom,nem láttam én a bátyádatfolyó martjának mentében,tenger tükrén eveztében,városhoz közeledtében!
Hazafordultam sokáranagy sokára, sírdogálvaapám-anyám udvarára-nem tért meg én édes bátyám!Kendőkapcsom lekapcseltam.ezüst éket leoldottam.kapcsom vízre bocsátottam,ezüst ékemet így biztattam:- Kendőkapesom, evezz, ékem!
Evezett én ékességemtenger tiszta kék vizében.Fényes csillag jöve szemben,csillagot én köszöntöttem:- Adjonisten, csillag-legény,
bátyám után ballagok én,nem láttad-e víz mentében,tenger tükrén evéztében,városhoz közeledtében?
Lefeleit a fényes csillag:- lelkem lányom, bizony láttam,láttam bátyádat holtában!
Tenger víze mentette el,magos mart veszej tette el,haragos hullám hantolta el!Süvege a falu alatt,kalapja a vízen szalad.Fordulj haza, ne sokára,panaszkodva, sírdogálva,menj aztán tenger martjárarálelsz hamar kis bátyádra tenger köveit dobálja,morzsa sziklát hajigálja,kövecsekkel dobálódzik,görgeteggel vagdalódzik.
Mentem haza sírdogálvaapám-anyám udvarára.Megfaggatott kedves anyám,megfaggatott édes apám:- Miért sírsz, lányom, szép virágom?- Jaj, sírok én, kedves anyám,bizony sírok, édes apám:bátyám a tenger eltemette,magos mart elveszejtette.haragos hullám elhantolta!
Siratgattam erőm fogytáig,zekéjét a hold fogytáig,süvegét a nap fogytáig,magát életem fogytáig!
Rab Zsuzsa fordftása
versmondó 13
"Étek-tartó szépséges szépnyir-háncs puttony:ott heverek lenn."
AJok a népek, amelyeknek lakóhelyén medve él(Eszak-Amerika, Azsia, Eszak-Európa), félve tisztelik az Erdei Öreget. Hogy miért? Íme néhány az okokközül: nagysága, fizikai ereje miatt, származása miatt (származzék akár Istentől, akár embertől, akárvalamilyen csodálatos lénytől); vagy épp azért, mertaz adott nép származtatja magát a Bundás Bátyótól,tehát mint totemállat érdemel tiszteletet. A medvemagasabb rendű az embernél: az isteni igazságszolgáltatás őre és végrehajtója, búntorló hatalma van.
A medve csodás lénye körül a nép képzeletébenkülönös költészet keletkezett, így a népköltészetiműfajok egyike lett a medveének, melynek több típusa ismeretes. Például az égből való leszállás énekei (ezekben a medve egyes szám első személybenadja elő mennyei életét, Numi-Tórem istentől valólebocsátását a földre, illetve földi életét), a Világfigyelő-Férfitól való leterítés énekei (ezekben a medvesaját üldözését, elejtését meséli el) stb.
A Kosmak-erdei ének az istenjóslatos medveénekek közül való. Ebben a medve az általa észrevett
Kosmak-erdei énekrészlet
Barlangom aranyos szádjánkikelek.Házam hét tetőnyílásán
kimegyek.A föld fehér takarójaszétfoszlott -imitt-amott csillognak méghófoltokCammogó három lépésselházam táját elhagyom.Soká vagy nem soká járok,hát egyszer csak fenn vagyok máregy magas domboldalon.Forgó égbolt hét környékétnézi szép csillagszemem:hát egyszer csak erdőt látokhárom hosszú télen át ottheverésztem csöndesen.Gyöngéd fiút, gyöngéd lányt szülő erdőm,Gyöngéd fiút, gyöngéd lányt ellő erdőm
fáit némán kémlelem:jobb oldali félszernemmegtelik könnyekkel -vajon miért könnyezem?Tán utolsónyaram érkezett el?Jobb oldali félkezecskémkönnyeim letörli -sűrű sásfüves mocsárhoz,kákafüves szép mocsárhozkezdek bandukolni.Ott a vízbe letekintek:hét daru áll, egész falka,szárhegyig a vízben,hét szarvasbika, egész csorda
14 versmondó
baljós lelből (jobb szeme könnyezni kezd) gyanítjaközeli halálát. Hogy bizonyosságot szerezzen, jósoltat magának az iszapban álló hét daruval: "Ha tudod, hogy tovább élek, / darufalka, fordulj délnek. /De ha ez az utolsó nyár, / ha több nyarat nem érekmár: / hét daru, fiókdaru, / fejes darufejedet / éjszakfelé fordítsad!" /6./ A darvak észak felé fordultak. (Amanysi mitológia szerint vízből lettünk, vízzé leszünk: az élet a vízből bukkant elő, s ott is végződik.
A holtak birodalma északon a Jeges-tengerben van.Az ősi bináris oppozíciókban (elöl-hátul, lent-fent,világos-sötét stb.) a hideg a negatív oldalon van.(Dél-észak - meleg-hideg - élet-halál.)
És hősünk valóban meghalt, de nem ember kezeáltal. A megtörö holló sugallatára a kosmaki erdőbevagy cirbolyatobozért, felmászik a fára, s fiainak lerázza a tobozokat. A két bocs összevész a finom csemegén, az anyjuk lemászik, rendet teremt a kölykök
áll térdig a vízben.Darufalka az iszapbanapró halakat les szarvascsorda kapál, kapar:lágy moszatra éhes.En sűrű fűcsomó mögülólálkodom rájok,odébb lépek, vastag fánakTörzse mögé állok.Három híres ugrásommalközelükben termek,támadó nagy ordításomhogy felharsan: daru, szarvashirtelen megdermed.Igy állnak ott megdermedveegy-két pillanatig:látják, jön az állat-öreg szarvas iramodik;daru sem vár veszteg,szárnyaiktól a levegő reszket.Ahogya hét daru felszállt,rájuk feledkeztem,jósló jelet kértem tőlük,
kérdezgetni kezdtem:"Ha tudod, hogy tovább élek,darufalka, fordulj délnek.De ha ez az utolsó nyár,ha több nyarat nem érek már:hét daru, fiókdaru,fejes darufejedetéjszak felé fordítsad!"E nyáron kelt gyönge húsú darufifejes darufejét,ím, éjszaknak fordítja,nem pedig délnek."Apád rothadt vére! Kerülnél csak kezembe,sapka-ronggyá, kesztyű-ronggyátüstént széjjeltépnélek!"
Képes Géza fordftása
medvenyomok
Források:/1./ Diószegi Vilmos: A pogány magyarok hitvilága
Akadémiai Kiadó, 1983.70. o./2./ Kalevipoeg (Rab Zsuzsa fordítása) Európa Ki
adó, 1985.47. o./3./ Nagy Katalin: Hét határon hallik húros daru
hangja Faunus Kiadó, 1984.200. o./4./ Uo. 202. o./5./ Kalevipoeg (Bán Aladár fordítása), Európa Ki
adó, 1960.232. o./6./ Leszállt a medve az égMI, Európa Kiadó, 1980.
240. o./7./ Uo. 243. o./8./ Uo. 244. o./9./ Uo. 244. o./10./ Uo. 245. o./11./ Medveünnnep közeledik, Móra-Kárpáti-Ma
dách Kiadók, 1986. 88. o.
vissza is fordultak, csak két társukat küldték tovább.Eveztek, eveztek, s találkoztak egy óriással, egyMenkvvel. Kik is a menkvek? A vogul néphit számosmitikai alakja ismeretes: az égen (pl. Napasszony,Holdöregstb.), a levegőben (pl. Szélistenke-öregstb.),a földön (pl. tündérnép), a vízben (pl. Vízfejedelern) ésaz alvilágban (pl. Kór-fejedelem) lakók. A menkvek aföldön lakók közé tartoznak. Ok az emberalkotás elsókísérletei. Jellemezőik: fánál magasabb tennet, arcukon emberi és állati vonások keverednek, szemük szörös, hasuk tó nagyságú, péniszük folyónyi, kannuk kígyónyi. Félelmetes erejük van, az embereket is bántják. Ritka ajóindulatú menkv. A két hős előszörilyenóriással találkozott, aki intette is őket: "Ne menjetektovább. TéIjetek haza. Mondjátok el az otthoniaknak,hogy a Felső-Obon gonosz erdei szellemek élnek, emberevők garázdálkodnak." /11./Am a két manysi kiváncsisága, tudásvágya erősebb volt az intő szóknál.Eszakabbra érve gonosz menkvvel találkoztak, akiegyiküket megsütötte ésmegette, másikuknakfurfanggal sikerült megszöknie. Otthon aztán elmondta, hogy kik is laknak az Ob felső folyásánál. Aki nem hiszi, járjonutána.
Dr. Nagy Katalin ,--I _
AZS1.ÍRITAGJAI VOLTAK:
1)Q1p(}.k(}.s·Pltertanszekvézet~. .etemitlU1ár,a .• zsúri elnöke,
Dr~Nagyi laidőcens,
Be tó,/>\>c .... ': .... .6
~uMagyal'~fi~tI1~n~ .. esülé~n.fik:éltiÖke,Virág1:49z16. előad(lmlÍvész
Az ének befejező részében további sorsát panaszolja el a medve: a gazda fia megtalálja, hazaviszi."Hosszú vagy rövid ideig cipel, / hát a falu szélén lányok visongatnak, / oda érkezünk el. / Gazdám szépséges szép fia, / mint akit étlen-szomjan tartanak, /olyan éles hangot ad - / erőtlen kezű nők serege várottan, / s mint a vízben evickélő hím evet: / lucskosak leszünk, úgy nyakon öntenek." /8./Az idézetbenutalás történik arra, hogy a falu népe a medvevadász jeladására kifut a házból, nagy lármát csapvavízzellocsolják egymást és a medvét az emberek,mintha az állat is résztvenne az ünnnepijátékban.
"Három éjt, három napot / vígan üldögélek benn, /sima posztóval kibélelt / puha meleg fészekben." /9./Tudniillik a medvét a házba viszik, rénszarvasprémmelletakart lócára teszik, szemét eltakarják valamilyen fémdarabkával, füleire hasonló korongokat helyeznek, majd esznek, isznak, dalolnak, táncolnak.Erre utalnak a befejező sorok: "Kézcsavargató szépjátékok közt / ottan mulatoztam / lábcsavargató vidám táncokatjártak el ottan." /10./
Olvashatjuk a Ki lakik a Fels6-0b mentén? című
manysi mesében. Az Ob igen-igen hosszú folyó. Vanalsó, középsé és felső folyása. A vogulok elindultakmegtudni, hogy ki lakik a Felső-Ob mentén, de óriáscsónakokat látva - na és korgó gyomruk miatt -
közt, majd visszarnászik a fára, de leszakad a tobozos ág, "Tízu.üas kezem megcsúszik, / ág hegyéreesem nagy zuhanással: / hármas szügyem közepén, /íme, a hegyes ág / hirtelen felnyársal." /7./
"Errefelé nincsenek emberek.Mi vagyunk csak, Menkvek."
KITEKINTÉS~
El méga lélek!
Nagy ajándékot kaptam a sorstól: Jeremej Ajpin hanti író, az Orosz Észak KislélekszámúOslakosai Egyesületének elnöke, az Orosz
Írószövetség tagja - Juvan Sesztalov manysi író közbenjárásával - meghívott az Észak népei íróinaknemzetközi konferenciájára. A két író-költőhöz személyes szálak fűznek: az előbbit fordítottam, azutóbbinak életművéból írtam bölcsészdoktori diszszertációmat.
MeghatódtamMert az uráli nyelvcsaládhoz tartozó nem északi országokból egyedül én kaptam meghívást; mert Magyarországról egyedül én utaztam a Jamal-NyenyecAutónom Körzet fővárosába, Szalehardba (=Obdorszk); mert előttem a finnugor kutatök óriásai közül ezen a vidéken járt Reguly Antal (1819-1858),Eszak Körösi Csomája, aki a finn, a lapp, az észt, a
versmondó 15
vót stb. nyelv tanulmányozása után elhatározta,hogy elutazik az Urálon túlra, hogy a helyszínen ta;nulmányozza a vogulok és osztjákok nyelvét. O1844. október 8-án érkezett Obdorszkba... Itt jártMunkácsi Bernát (1860-1937), aki nemcsak folytatta elődje gyűjtését, de n~eg is fejtette a Reguly-hagyaték vogul szövegeit. Es eljutott ide a gróf ZichyJenő-féle 3. ázsiai expedíció tagjaként Pápay József(1873-1931) is, akinek sikerült megfejteni a Regulyhagyaték osztják szövegeit. E három tudós nélkül aversmondók sem ismerhetnék az általuk gyűjtött
népköltészeti kincseket, néprajzi leírásokat...
A helyszín
A Jamal-Nyenyec Autónom Körzet 1930-ban alakult.Területe 769 ezer km", melynek több mint 50%-a azEszaki sarkkörön helyezkedik el. 475 ezer lakójából30 ezer (6%) az őslakos. Szárazföldi vasútállomásanincs, vízen és levegőben közelíthető meg két irányból: Moszkva-Szejda-Labütnangi vonalon nyugat felől, délról pedig a Tyumeny-Uj Urengoj-Jamburg vonalon. (En Moszkvából indultam a labütnangi vonattal, s harmadik napon éjszaka érkeztem Labütnangiba, ahonnét 13 társammal együtt autóval vittek bennünket a befagyott Ob jegén Szalehardba.)
Vonatunk Oroszországon és a Komi Köztársaságon keresztül haladt. Több nagyvárosban megálltunk. (pl. Jaroszlavl, Uhta, Kotlasz stb.), több folyón átkeltünk (pl. Pecsora), gyönyörködtünk a hósipkás fenyőóriásokban,a tajgában, a tundrában ...
Az Autonóm Körzet fővárosa Szalehard, korábbinevén Obdorszk. 1995-ben ünnepelték a város fennállásának 400. évfordulóját. Mivel a helyi újságok, kiadványok alig foglalkoztak a város múltjával- de annál többet jelenével és jövőjével! -, Pápay Józsefet hívom segítségül: "Obdorszk közel a Poluj torkolatáhoza folyóba nyúló meredek, magas hegyfokon fekszik(északi szélesség 66° 34' és a keleti hossz 84° 15'alatt). Hajdanában szintén erősségvolt, a régi osztjákvár helyén épült 1595-ben. A mint a kozák őrség itt
Alityét Nyemtuskin(Evenki költ6)
Miért?
Az erdők miért lángolnakSzázféleképp mért csillognak?Vagy ez a tűzróka
Ittmaradt rőt lábnyoma?Miért rózsállnak a felhők?
Jó volna tudnom:Miért zavart oly nagyonMinden vöröslő bokorMég legsűrűbb árnyékban is,Mint pásztortüzek minden lépésnél...Ebben a nyári forróságbanA tajga pirul nap csókjában.
Nagy Katalin jordítdsa
16 versmondó
megjelent, az Ob-vidék fejedelmei hatalmukat elveszítették, csak azok nyerték vissza a kenézi méltóságot, akik letették a hűségi esküt és megkeresztelkedtek. Az obdorszki kenéz is megjelent Moszkvában ésfölvette a keresztséget, amikor is Vaszilij nevet kapott. Vaszilij kenéz építette az első keresztény templomot Obdorszkban Szent Vaszilij tiszteletére. Utódaiközül azonban a legtöbben megmaradtak ősi hitükmellett. Obdorszk mai lakossága legnagyobbrésztoroszokból (378) és zürjénekből (290 lélek) áll. Kereskedéssel és halászattal foglalkoznak. Mindnyájan jómódban vannak, jól berendezett, csinos faházakbanlaknak. Az osztjákok pedig a falu végén szegényesföldházakban húzodnak meg... A hittérítők könyvtárában megtaláltam Vologodszkij szótárának a kéziratát is, mely főképpenazért nevezetes, hogy jó ideigez a szótár nyújtotta a legtöbb osztják nyelvi anyagota finn-ugor nyelvészet művelőinek..." Szalehard1938-tól városi rangra emelkedett. Ma már az Autonóm Körzet fővárosa,kulturális és ipari központ. Szerepe egyre nő, hiszen a körzet Oroszország gázkitermelésének 90%-át adja (!). Szomorúan teszem hozzá,hogy az ipari fejlődés nem kedvez az ősi mesterségetűző halász-vadász-réntenyésztőőslakosoknak.
A résztvevők
Az északi népek írói, költői, irodalomszervezői, médiaszakemberek, néprajztudósok: mindazok, akik aszó erejével még tarthatják a lelket a civilizáció és arusszifikáció által pusztulásra ítélt népünkben.
Es kik alkotják Eszak népeit? Ime a legfontosabbcsoportok:
1. Sarkköri népek: dolgánok, nganaszánok, nyenyecek, lappok, osztjákok, csukcsok, evenkik,evenek, enyecek, eszkimók, jukagírok.
2. Északi népek: korjákok, ketek, manysik, szelkupok, csuvanok.
3. Távolkelet népei: aleutok, kamcsadálok, nanajok, negidalok, giljákok, orokok, orocsok, udegejek, ulcsok, karagaszok, teleutok, sórok.
4. Az 1989-es népszámláláskor el sem kűlotiitett
népek: aljutorok, kerekek, tazok, vótok, csulimok.
5. Hivatalosan nem 6slakos nép: avepszék.Honnan érkeztek a konferenciára? a Jakut Köz
társaságból; a Krasznojarszki, a Tengermelléki, aKamcsatkai, a Magadáni, a Murmanszki, a Szahalini, a Tomszki, a Tyumeni, a Csita Területről;a Korják, a Nyenyec, a Tajmír, a Hanti-Manysi, a Csucsk,az Evenki és a Jamal-Nyenyec Autonóm Körzetból."Külföldet" hárman képviseltük: Eva Toulouze(Franciaország), Mads Faegteborg (Dánia), NagyKatalin (Magyarország).
Nem akartam terhelni a Kedves Olvasót e kis népek felsorolásával, de két okból tettem meg mégis.Az őslakosok iránti tiszteletből: tudja meg a világ,hogy ők is élnek. Még élnek, és alkotnak. Bár közülük néhányan írásbeliség nélküliek, többüknél néhány évtizedes az írásbeliség, mégis van irodalmuk:kinek a nép ajkán élő, kinek írott kincse rejtőzködik
- egyelőre - a világ elől. Másodszor pedig azért neveztem meg ezen őslakos népeket, mert abban reménykedem, hogy a Versmondó hasábjain Önök ismegismerkedhetnek néhány remekműveL..
Harcos és pajzs
A konferencia témája, aktualitása
"A Szó szerepe a népek szellemi-lelki megújulásaban, újjászületésében" - szól a konferencia ,Jelmondata". És valóban: azok vettek részt a konferencián,szólaltak fel plenáris ülésen vagy a szekciókban (1.próza, 2. költészet, 3. népköltészet-néprajz), akikhisznek a művészi szó erejében: lélek-mentő, hit-sugárzó, szeretet-ontó, múlt-archiváló, jelen-gyógyító,jövő-mutató erejében. Hisznek a művészetben, merthisznek az Emberben, saját művészetük ihletőiben,
hőseiben, olvasóiban.A Szovjetunió széthullása után megszűntekazok
a központi orgánumok (sajtó, rádió, tv, könyvkiadók, lapkiadók stb.), amelyek közvetlen vagy közvetett kapcsolatot teremtettek a művésztársadalom
- így a költők, írók, kritikusok stb. - tagjai között. Azőslakos kisnépek nemcsak Moszkvától, de egymástólis több ezer kilométerre élnek igen-igen kedvezőtlen
földrajzi, éghajlati adottságok közepette; az egymással való személyes találkozás szinte teljesen lehetetlen. Ezért ezen a konferencián végre "első kézből"
informálódhattak az Orosz Irószövetség képviselői
től, illetve egymástól. Neveket, címeket cseréltek arégi és új ismerősök, hogy a nem létező vagy akadozóhivatalos információk helyett legalább a nem hivatalos, kollegiális csatornák kezdjenek egyre intenzívebben működni.
Azt hiszem, ez volt a konferencia legkézzelfoghatóbb haszna.
Kinek adtam Bella IstvánH ú-péri-hú cimü kötetéből?
A Jamal-Nyenyec Körzeti Semanovszkij Könyvtárnak, amelyet 1906-ban alapított Ivan Szemjonovics Semanovszkij apát, aki 1898-ban érkezett a városba, az obdorszki misszió élén. Az ő kezdeményezésére létesült a nemzeti kisebbségi iskola, az árvamenhely, az öregek otthona és a könyvtár. 1910-ben5, ma 30 ezer kötet válja az olvasókat, kutatókat.Mostantól ott ékeskedik Bella István fordításköteteis. Gratulálok!
Jevdokija Andrejevna Nyomüszova kandidátusasszonynak, osztják szótár- és tankönyvírónak, akiegyben az Obi-ugor Népek Megújulása TudományosKutatóintézetének igazgatója. Igy sokat tehet az öslakóknak számító nyelvrokonainkért.
Roman Rugin osztják költőnek, aki Szalehardbanél, s akinek műveit beépítették a nemzeti tantervbe.
Hozott illteve kapott kincseim
Legnagyobbak a személyes beszélgetések, a nagynagy érintések, találkozások. Hálás vagyok a Sorsnak, amiért órákig ülhettem az evenki irodalomPuskinja, Alityét Nyemtuskin mellett, s magnoszalagra rögzítettem embermeséit, vagy egyszeruencsak hallgathattam mellettea szeretetben fogantcsöndet. Galina Keptuke evenki néprajztudós, sá-
versmondó 17
kihúzott fejecskékDr. Nagy Katalin
nyat: tanulmánykötetek, antológiák, önálló kötetek... Nyemtuskin-kötet evenkiül és oroszul; a nyenyec Anna Nyerkagi oroszul, Aipin-kötetek, a lappOktyabrina Voronova nyenyecül és oroszul, a manysi Andrej Tarhanov verseskötete, a korják Jurij Alotov legújabb versei ...
Mind itt hevernek asz-talomon. Megsimogatom Iöket. Szárnyaim nőnek. I
Ujra ott röpdösök a fagyés jég birodalmában.Nem fázom, mert átölelnek a versek.
mánasszony hangját ma is őrzi fülem, a belőle áradóláthatatlan energiákat ma is érzem. Látom LeonyidLapcuj nyenyec költő emlékházában az élőkre hagyott örökséget könyvekbe, kéziratokba zárva. Éshallom a költő özvegyét, J elena Szuszoj assszonytegykor boldog otthonukban dalova emlékezni, dalolva sírni, dalolva nevetni. És hogy felejthetném el Jeremej Ajpinékat? Ülünk az asztalnál, esszük a finom nyershalat, ropogtatjuk a cirbolyatobozmagokat s beszélgetünk... (Bocsánatot kérek mindazoktól, akiket e rövid írásban nem említhettem. Szerencsére sokan vannak, akikről most nem szólhattam,de környezetükben igazi katarzisokat élhettem át.Köszönöml)
Végül a hozott kincsek közül nevezek meg néhá-
csúmhoz hasonló---_.--------~
Bella István
fagyban, nem egyszer éhezve is, gémberedett ujjakkal, gyetyák, mécsek vagy fáklyák fénye mellett róttsort sor alá, a kilométer hosszú vogul és osztják hősé
nekeket, medveénekeket, a kai, miközben nyelvünkegyik forrás-főjéhez jutott, s fólrajzolta nyelvünk eredet-fóldrészének hegy- és vízrajzát, fölfedezte flóráját, nem látta meg, hogy valójában egy elveszettnekhitt ó- és új világrészt fedezett fel afféle Colombusként: a magyar ősköltészetet.Annak a magyar naiveposznak eredet-ősmását, amely feltehetően a kereszténység tisztitótűzében vagy poklában porladtsemmivé, s amelynek hiányát Arany János oly igenfájlalta és siratta, hogy helyébe írta meg a Csaba-trilögiát, vélvén, hogy őseink hitt hun-magyar mondakörés mitológia újra teremtődik.
Pedig az akadémia költő főtitkáránakcsak a kézirattárba kellett volna átmennie, hogy a gyűjtőútjai
után megháborodott, majd 1858-ban elhunyt Regulyporos hagyatékát fólfedezze, s azt az "új világot"megismerje. De ne legyünk igaztalanok, se történelemietlenek! Arany, ha akarta volna, se olvashattavolna el a Reguly-gyűjtést: a kézírás, a saját nyelvészabc, a kitalált saját jelrendszer, Reguly "titkosírása"sokáig olvashatatlan volt és számos próbálkozásután fejti meg Pápay József a múlt század végénegyik szibériai útja véletlen ajándékaként.
A tragikus nyitány mintha azóta önmagát ismételte volna. A magyar (és nem magyar) nyelvészek, köztük Pápay József, Munkácsi Bernát és mások gyűjté
se, több mint ötvenezer verssor - ó Kalevala! - nagyjából ugyan napvilágot látott különböző nyelvészetikiadványokban, köztük a Reguly-könyvtár könyvsorozatában, de iszonyatos nagy kiadási évközökkel. Acímlapokon egy szomorú epitethon ornans olvasható:" ...hagyaték alapján...", " ...hagyatékból közzéteszi. ..". A magyar költészet figyelme csak az utóbbi ne-gyedszázadban fordult ---,ősköltészetünk felé, első
sorban Képes Géza, BedeAnna és mások áldásostevékenysége folytán. Eza könyv ezt a munkát kívánta folytatni.
Szél apó, szél!Hófejű fütyülő napotterelj ide!Gyökeres fád gyökere rengedezzen.~gas fád ága lengedezzen.Osszetekert drága selymedszéltibe kiterítsd!Kék szöveted drága vásznáthosszába kiterítsd!Szélfejű fütyülő napotterelj ide!Hófejű fütyülő napottéríts ide!Az új tavasz jávorbikájátnéked terítem le.
HÚ-PÉRI-HÚ ÖREG
Szélért való könyörgés
A fordító-átköltő ezútonmond köszönetet mindazoknak a képíró-szerzetesi szorgalmú halhatatlanoknak, akik munkájukkallehetövé tették, hogy ez akönyv, ez a szerelmetes magán-rögeszme megszülethessék. Köszönetem és hálám a mindig újra születő
magyar Julianus barátoknak, Körösi Csoma Sándoroknak; annak a néhány,
főképp múlt századi magyar nyelvész, etnográfusmegszállottnak, aki a próféták dühével és elszántságával kergette, kereste-kutatta az egyetlen létező
Magna Hungáriát, a N. Bélai álmot: a magyar nyelvés nép (és vers) délibábnak tűnő, de konokul élő égtájait. Köszönetem Reguly Antalnak, az elsők elsőjének,
aki majd másfél évszázada, szibériai fölfedező útjaisorán iszonyú testi gyötrelmek közepette, hóban,
18 versmondó
~
Eszt vers- és prózafordító pályázat
ABajza utcai Nemzetek háza hangulatos termeiben barátságos és vendégszerető otthonratalált - több tucat hasonló szervezethez ha
sonlóan - a Magyar Észt Társaság is. A Társaság aBalti tenger mellékén élő kis finnugor rokon népiránt érdeklődőmagyarok (egyetemi hallgatók, írók,
Hando Runnel
DalGyere hozzám szélzenének.gyere erdők énekének.
Gyere lenge fűzfaágnak
gyere illatos virágnak.
Gyere gyors tavaszi árnak,gyere dalos kismadárnak.
Hogyha nem jössz, hogyha nem kell,amit mondtam, mind felejtsd el!
ken kívül (az Észt Köztársaság elnöke, miniszterelnöke, magyarországi nagykövete stb.) a törzstagokis aktívan kivették részüket a programok összeállításából.
Ain Kaalep
Kisebb elégiákVégre közelg az éj, mit vár kimerülten
terheitől nehezült föld, ez az álmos öreg.Mind nyugszik, csak a hold, az ég örök éjjeliőre
rója időmutató útját hallgatagon.Hirtelen ébred mind, ki pihent, felpattan a szem, s ím
ott, hol a fák sora áll, nézi, de látva ijed:Vijjog az éj csendjébe süvító hang riadón, hogy. csontokon átremegő, s felveri mind, aki él.Ej nyugodalmát tönkretörő zaja éteri lárma:
van, hogy csendesül, ám - kezdi azonnal rá!Májusi álmot vár, node mit tehet az, ki fülében
zeng-zene szól; nem gond ez se neked, se nekem.Majd végül, mikor álom már mindegyre közelg ránk,
Alszol karjaimon. s alszom karjaidon.
homokmell
Fli/dvárí Sándor!ordftása
»»»>
Kedvesem! Egymás szívén lep meg minket a hajnal,.. s fel, ki az ágyból! két hajtott zerge szökell;Ontudatunktól távoli szánk hörpinti a nektárt,
friss csókot koronáz hajnali fény aranya.Majd úgy sejlik. minket kezd már várni az új nap,
melynek ajándékát nem sejted te, se én.
Észtország ismételt önállóvá válásának 5. évfordulója és a magyar millecentenárium tiszteletéreMészáros András vezetőségi tag javaslatára a Társaság 1996 tavaszán múfordítói versenyt hirdetett.Ennek eredményhirdetése 1996. október 21-én volta rokon népek napja alkalmából rendezett ünnepiösszejövetel keretében. A díjakat Toivo Tasa nagykövet adta át agyőzteseknek.
A pályázatra 10 fordítótól (középiskolástól nyugdíjasig) mintegy 20 pályamunka érkezett be 17 észtíró műveiból. Az értékelés három kategóriában történt (vers, széppróza, értekezés).
A legtöbbet fordított észt költő Hando Runnel(1938), aki jelenleg Észtországban is az egyik legnépszerűbb író. Nagyon széles a témaköre. A falusíélettől a szociálpolitikai problémákig terjed. Ugy ismondhatnánk, hogy a nemzet lelkiismerete szólalmeg benne.
A versfordítói kategória díjazottjai:r. Kérész Gyula, Buda- ~------------,
pest, I
II. Földvári Sándor,Budapest-Pécel,
III. Szabó Borbála, Budapest,
IV. Szabó Melinda,Debrecen.
Bereczki Gáborné L----------Pogány oltár
Kérész Gyula fordítása
újságírók, mérnökök, pedagógusok stb.) kezdeményezésére jött létre 1990. novemberében. A Társaság megszervezőjea Magyar Rádió irodalmi osztálynak akkori főmunkatársa, Fehérvári Győző volt. Afennállásának hetedik évébe lépett Társaság tagjaiaz elmúlt évek során közel 40 különböző műsoros
rendezvényen vehettek részt. A meghívott vendége-
versmondó 19
I•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••·•·••••••·•.••.......EGY RENDHAGYÓ IRODALOMÓRA MARGÓJÁRA
Hogyan mondjunk verset?
Volt egyszer egy "Hatágú Síp" magyar vers- ésprózamondó világverseny. Itt ismertem megBartók Lászlót. Véget ért a nyár. Lassacskán
múlt az idő és elkezdődtek a szürke hétköznapok aziskolában. Aztán jött egy ötlet: miért ne próbálnámmeg színesebbé tenni őket?
Hogyan, hogyan nem, említettem az Osztályfónöknőmnek az ideámat, - aki egyébként az iskolánkban működőArany János Irodalmi Önképzökörtanácselnöke -, és O közbenjárt az igazgató Urnál.
Némi szervezés, megbeszélés után végre kinn függött a felhívás a faliújságon: Bartók László, előadóestje a Fasori Evangélikus Gimnáziumban. Es 1996.november 6-án délután 2 órakor elkezdődött.Végre.Nem volt hát hiába a sok fáradozás! Az előadás
nagyszerűen sikerült. A siker titka, hogy hozzánkszólt. Hozzánk, a közönséghez. Hozzánk, a fiatalok-
FELHíVÁs
VERS- ÉS PRÓZAMONDÓ,KÖZÉP ÉS FELSŐFOKÚELŐADÓMÚVÉSZKÉPZÉS
indul a Magyar Versmondók Egyesületénekszervezésében a 97/9B-as tanévben
szeptembertől.
Az igények felmérése és a sikeres felvételiérdekében 3 hónapos (100 képzési, elméleti ésgyakorlati órával) előkészítő stúdiomot indít a
Magyar Versmondók Egyesületemárcius közepétől.
A stúdió szombatonként napi B órában pódiumtörténet, beszédtechnika és művelés,
pódiumtörténet gyakorlat, kommunikáció,mozgás tantárgyakból
készülhetnek a hallgatók.
A neves szakemberek közül:Bánffy György színművész, Fehér Ildikó
színművész,Varsányi Anikó rendező, KadalaPetra koreográfus, Kiss László színjátszó,rendező, Wacha Imre nyelvészprofesszor,
Bartók László, Bodor-Palkó Pál,Kiss Péter Em6, előadóművészekis vállaltak
oktatási munkát.A képzés Budapesten a Kossuth Klubban folyik.
Jelentkezési határidő: 1997. március 1.A tanfolyam díja: 5.000,-Ft.
Jelentkezés levélben, rövid szakmai önéletrajzmellékletével az alábbi címen:
Bartók László, 1084 Budapest, Auróra u. 5.
20 versmondó
hoz. Ez megfogott mindenkit. Hogy miről szólt azelőadás? Arról, hogy mit jelent színésznek, előadó
művésznek lenni. Arról, hogy mi indíthat vakait arra, hogy verset mondjon. Hogy hogyan válik a versmondás, színjátszás szenvedéllyé, s hogy minden kínellenére is érdemes színésznek lenni.
Versek, balladák, gondolatok, anekdoták, kedélyes történetek hangzottak el. Volt harsány kacagás,hiszen ok is volt rá bőven egy-egy humorral teli versvagy sztori után, de azon a ponton, amelyen éreztük,hogy egyenesen nekünk szól, megállt a levegő.
Azt hiszem, abban mindannyian egyetérthetünk,hogy az ilyen pillanatokért érdemes áldozatot vállalni. Mind előadó, mint szervezzőirészről.
Az érdeklődésre és a nagy sikerre való tekintetteltervezzük, hogy minden hónapban rendezzünk egyhasonló irodalmi estet, hogy az érdekl6dőknek tartalmas szórakozást nyújthassunk.
Szeretném, ha a cikk (beszámoló) nyomán minden középiskolában akadnának olyanok, akik kedvetkapnak mindehez és magukra vállalják a szervezést.Mert közönség van.
Dúll Kata
A Magyar Versmondók Egyesülete,és a Veszprémi Városi Művelődési Központ
REGIONÁLIS VERS- ÉSPRÓZAMONOÓ VERSENYT
hirdet a Dunántúl megyéiben élő
10-1 4 éves tanulók részére.
A verseny hagyományteremtő megrendezésével az egyeshelyi versenyek legjobbjainak találkozójára.
tehetséggondozására szeretnénk eseményt teremteni.
Időpontja: 1997. május 31.Helye: Veszprém, Városi Művelődési Központ
A verseny feltételei:A versenyen a megyékből delegált, korábbi eredményeik
alapján legkiemelkedőbb 10-14 éves vers- ésprózamondók vehetnek részt.
A versenyzőknek három, egyenként 4 percnél nemhosszabb verssel vagy prózával kell készülniük,
szabadon választva a magyar irodalom alkotásaiból.
A verseny résztvevői:
A Dunántúlon élő 10-14 éves tanulék közül 5-5 fő.
A verseny két kategóriájának (10-12 és 13-14 évesek)legjobbjai a zsűri döntése alapján díjazásban részesülnek.
A nevezéseket 1997. május 10-ig kell megküldeni arendezvény helyszínére:
VÁROSI MÜVELÓDÉSI KÖZPONT(Ferencz Zsuzsanna)
8200 Veszprém, Dózsa Gy. u. 2. Pf. 199.Telefon:88/425-127,88/429-693
Papn6k és bálványok
A Magyar Versmondók Egyesülete és a Ferencvárosi Művelődési Központezévben is megrendezi nagysikeru "Költészetnapi programját" a
KÖlTÉSZET, ÉLŐ-t.A '96-os rendezvényhez hasonlóan (ahol 7 irodalmi szerkesztőség mellett, többek között fellépett aKaláka együttes, Huzella Péter, Dinnyés József,Jordán Tamás, Nagy-Kálózy Eszter, Kaszás Gergő), az idén is egésznapos programot szervezünk.Az egyik alapvető változás, hogy a vers-énekeltvers és prózamondó verseny ezúttal BLATTOLÓformában kerül megrendezésre.A blattolás azt jelenti, hogy a "versenyzőknek"nem megtanult versekkel kell jelentkezniük, hanem a helyszínen, a megjelent (neves szerkesztő
ségek által kiválasztott és felkért) szerzők művei
ból kell választaniuk, felolvasniuk.A módszer (amely kétségkívül eltér a "hagyományos versenyekétől")
- nem nélkülözi az előadói tehetséget, tapasztalatot,
- módot ad a kortárs költészet bemutatásához,- személyes találkozást nyújt a szerzőkkel,
szerkesztőségekkel, az irodalmi élet meghatározó szereplőivel,
- szerző-előadó közötti diskurzus, költészetről,
versmondásról.
A KÖLTÉSZET, ÉLŐ' 97vers-énekelt vers és prózamondó blattolóravaló nevezés feltételei: betöltött 14. életév,
300,-Ft. nevezési díj helyszínen történő
befizetése, (csoportoknál 300,-Ft/fő).
A nevezéseket a következő címre küldjék:GASPAR SANDOR,
Ferencvárosi MűvelődésiKözpont1096 Budapest, Haller u. 27.Telefon: 216-1300, 215-5741
Nevezés: Név, életkor, lakhely, irányítószám,énekelt vers kategóriában a csoport neve,
létszáma megjelölésével.Jelentkezési határidő:március 14.
Az egyesület '97-re befizetett tagjainak,teljes szállásköltségét, valamint étkezési
költségeihez hozzájárulást fizet.
versmondó 21
KI? MIT TUD? Nagy László(1925-1978)
~ hatalanul így alakult bennem a jubileumi nagy
O verseny címe. Mintha nem a tehetség, az elhivatott tolmácsolások, a szakértelem (?) tenné
értékessé vagy netán esélyessé az amatőr előadókat,
hanem valami rosszul értelmezett tolerancia.Már a tv válogatókon úgy, tűnt, hogy a szűrőnek
felfogadott színészek, rendezők és egyéb hozzáértöksajátos felfogásban szelektálják az önismeret ésönértékelés különböző fokán álló indulókat.
Mert vegyük például a versmondókat.Több válogatót volt szerencsém végignézni. Már
csak a nosztalgia miatt is:e sorok írója annak idejénzsűrizett eleget. Es most nagy élvezettel látta, hogy azidő vasfoga nem rágta el azokat a régi, bevált értékeket, melyeket annyira élveztünk egy - egy avantgard,altenatív, kísérleti vagy éppen stúdió-előadáson. Ahagyományos amatőr előadói értékek, a belső tűz, aragyogás, a versválasztás szabadsága mintha nem érdekelte volna a válogatókat.
A szépség, az ártatlanság, az emberi melegségmintha nem lenne előadható, vagy ha igen, hát nézzük meg, ki mondja.
Szép, szabályos arcú, nyílt tekintetű emberkéknéztek értetlenül a válogatások döntései és szakmaimagyarázatai hallatán és furcsa, dilettáns, ám "érdekesnek" mondható figurák büszkélkedhettek akiválasztottság fensőbbségével.
Aztán láttuk őket A. r. (Antal Imre) árnyékában.Láttuk őket remegve, kikapcsolva, térdre esve azürességtől, láttuk őket szürkén és homályosan, merthát akikkiválasztották őket, azok már régóta tagadják a hagyományos értékeket.
Tagadják, mert színházi és előadói tudásuk arrajó, hogy alternatívak legyenek. Es már a válogatókon eldölt nagyjából, ki lesz a nagy mérleg jobbikserpenyőjében.
Aztán a főzsűri izzadhatott, magyarázhatta szegénykék éppen nem tündöklő előadásait. Mindentiszteletem Huszti Péteré, aki óriási művészi-tanáritapasztalatát bevetve vette észre a produkciókban aszépet. H
A TV előtt ülöknek nehezebb dolguk volt. Ok premier plánban látták a görcsöt, a megfelelni akarást.Látták és kérdezték, hogy hol vannak a versmondók? Akik csak úgy tehetségesek, minden nélkül?
Lehet, hogy most megint ez a divat. Valószínű,
hisz a művészek nagy része nem képes megújulni,élete végéig a saját stílusának a rabja, legyen előadó
vagy rendező. De ezzel a ---,felfogással, amivel mostválogattak, már találkoz- ~tam. Igaz, az jó régenvolt, és a kérdés akkor isígy hangzott: KI? Es csakazután az, hogy mit tud.
Kaszás Imre
22 versmondó
{ej nélküli coboly
"... Adjon az Istenfényeket,temető helyettéletet -nekem a kérésnagy szégyenadjon úgyis, hanem kérem."
"Kék homályban ezüst nyárfák,felragyogó ezüst máglyák,hajladozva sustorogják:így rohannak, akik árvák"
"Ó jajgattató szerelem,alázatos lettem igen,zászlóddal, aki kérkedikvégül elpityeredeik"
"Deresen, havasaneljön a karácsony,csodafiu - szarvasföláll az oltáron,szép agancsa gyúlva gyullad:
gyertya tizenháromgyertya tizenhárom."
.Dérütött rétre megjött a férfi,nem tud már sírni, soha békélni,Dalát ő adta a nyargaló szélnekmagát az ádáz hullámverésnek,"
"Ó, havas erdő némaságaszél se járja,oly igen árva,Csak egy magányosvörösbegy szálldoságról - ágra."
"Halállal élek nem a kenyérrel,fejbelőtt mének szédületével!"
"Létem, ha végleg lemerűlt,
ki rettenti a keselyűt!S ki viszi át fogában tartvaa szerelmet a túlsó partra!"
"Jog hogyha van: az én jogom,Enyém itt minden hatalom.Fölveszem kardom, sisakom!
Gyönyörűm, te segíts engem!"
"Tudtad, tudom én is:a nagy: te vagy,
s te, a Mindenség summáslegényerészt se kaptál, pedig az egészre
futotta érdemed."
LAJOS FERENCgrafikáiról és irodalmi múltjáról
1912-ben született Opécskán, iskoláit Gyulán,majd az Iparrajziskolát Budapesten végezte.1931 és 1980 között ösztöndíjjal járt Európatöbb városában. Első kiállítása 1930-ban Gyulán volt, az utolsó 1980-ban Münchenben,1984-ben Pécsett, 1986-ban Győrött, 1992ben a Soproni Ünnepi Hetek alkalmával a balfikönyvtárban. Havas Katalinnal közösen megalkotják a Dürer Társaságot és három ex libriskiállítást szerveznek Gyulán. A Dürer Társaságelnöke. 1939-től az államosításig tulajdonosaa Szépmíves Műhely Kiadónak. 1993-ban többkortársávalegyütt állandó kiállítása létesültGyulán. Ebben az évben kormánykitüntetéstkapott és Gyula város kitüntető plakettjét. (Lajos Ferenc képeit közöttük a Versmondó 1996.1-2. számában, illetve a cikkben hivatkozottképek e számunkban találhatók.)
Képei és írásai mitoszkereső álmait mesélik fiatalkora óta. Látnokként tátja elénk a régmúltat. Írotttörténelem hiányában a kevés emlékanyag, a krónikák feljegyzései továbbá a rájuk épült hipotéziseknyomán idézi fel a régmúlt idők történéseit és hiedelemvilágát.
Egy napon hozzálátott és elkészítette Ázsia címűsorozatát. Ebben jelentek meg a Pogány oltár, a Kelet kapuja és más témák. A jelenetek faragott diszítésű faépítmények közé helyezte, amelyek rokonságot mutatnak a székely faépítkezéssel és a népművé
szettel. Az itt alkalmazott geometrikus ornamentikaegyként jellemzőminden időszakára.
Hosszú élete során a társadalom Őt is formálta,de művészetét alig befolyásolták a változó európaistílusáramlatok. Néhány éve tárlatot rendeztek részére Németországban. Az ott megnyilvánult érdeklődés ekként magyarázta: "En nem azt mutogattamNyugaton, amit onnan loptunk."Művészete lelki és gondolati indittatású. Életmű
ve ezért mutat minden korszakában lényegi hasonlóságot. Alkotás és genetika című kiadványában Ő isírja: "A genetika által felkínált eredményeket el kellfogadni."
Öröklött hajlamait vállalja, benne jót és rosszategyaránt. Identitástudata és hite sugárzik mindenalkotásából. Sosem volt óvatos, félénk vagy közömbös, de a személyiségében rejlő diszharmónia nemcsak izgalmassá tette művészetétés gondolatait, hanem egyszer-máskor vitathatóvá is. Kulturális örökségünk egyik sajátosságát népünk ma is élő diszítő
ösztönére alapozta. Többszáz, talán többezer olyanrajza van, ahol a geometrikus ornamentika tölti ki avilágos szerkezetű formákat. A pompás kompozícióknémelyike a kultusz hangulatát árasztja, sőt a sámánok közéletiségét is sejteti. Gondolok a Papn6k ésbálványok vagy a Harcos és pajzs című képeire.
Az ilyen jellegű kompozíciókból színes változatokat is készített. A képeket felfokozott színviláguk a vörösek és kékek dominanciája - egyértelműen adíszítő-festészet rangjára emeli. Közülük néhány si-
keres lehetett volna mozaik vagy gobelin technikával kivitelezve, de a művész elszigetelt helyzetébenez fel sem merülhetett.
Az említett képektől eltérően készített olyan rajzokat, ahol kizárólag a vonal szépsége kelt esztétikaiörömet. Ilyen esetben a hatás fokozására az alakokat vonalas rajzzal ábrázolja, síkban és környezetnélkül. Az ívesen ellenfeszülő ésszecessziósan kanyargó vonalakban erő és dinamizmus sűrűsödik,ellenpontjaként a nyugodt méltóságot árasztó alakoknak. A dinamikus vonalak és az alakok nyugodtságamint az ellentétek egysége elősegíti a kompozciókformaélvezetét. Ilyenek például a Térdel6 vagy aMenyasszony című rajza.
Lajos Ferenc azonosult és örömmel ábrázolta avégzet legyőzhetetlen erőit, az elmúlást és a halált.Olykor a nagyotakarás és az emelkedett szemlélő
dést érezzük alkotásaiban, sőt megüti ezt a hangotírásaiban is. A költők közül leginkább Ady versei ihlették drámai érzelmek megjelenítésére. Hatásos illusztrációt készített a Sírni, sírni, sírni című vershez. Négy rajzban sűrítve látjuk a vers legszorongatóbb jeleneteit: Várni, ha éjfélt üt az óra, nem kérdezni, hogy kit temetnek, zörg6 árnyakkal harcrakelni és hallgatni orgonák zugását.
Távozásunk az életből megrémítő és sokunkbankomor gondolatokat ébreszt. A koprsónál állva a földi életet és a túlvilágit, de még a lélek önálló létezését is valóságnak érezzük. Ezt sugallják megkapóképei! Rajzai méltók Ady költeményéhez!
Jeles művei között tartjuk számon Dante DivinaCommedia című művének szövegképeit. 1965-benünnepeltük a költő születésének hétszázadik évfordulóját. Ez alakalommal írásom jelent meg a Művé-
versmondóKiadja: A Magyar Versmondók Egyesülete
Támogat6n.k: Nemzeti Kulturális Alap,Művelődési és Közoktatási Minisztérium
Felelős szerkesztő és kiad6: KISS LÁSZLÓA szerkesztőség címe: 1011 Budapest, 1., Corvin tér 8.
Levelezési cím: 1181 Budapest, Igaz u. 2.Telefon: 06 (30) 223-573
Műszaki szerkesztő: VIRÁG LÁSZLÓ
ISSN 1217·3282
Ára: 55.- FtElöfizetési díj egy évre: 330,-Ft
Megjelenik évente hat alkalommal
,
g,J..tfpomed.
Készült a BALU-TYPü MED. Bt. gondozásában.1201 Budapest, Hatvani u. 33.Telefon/Fax: 284-2780 • 06 (30) 508-256Nyomtatás: Kuppa Nyomda
A cfmlapon a Laskai Sarok másolata látható.
versmondó 23
szetben, amelyhez számbavettem a fellelhető illusztrációkat, az utolérhető külfóldieket is. Közülük Lajos Ferencét találtam a legteljesebbnek. A Pokol ésPurgatórium fejezeteihez ötvenkét rajzot készített, aParadicsom jeleneteihez tizet.
A történelem nagy egyéniségeinek túlvilági sorsátátérezve szimpátiát vállalt a pokol tornácán várakozókkal: az ókor jeles személyiségeivel, akiknek csupán az volt a vétkük, hogy a kereszténység előtt születtek s ennek okán nem vehették fel a kereszténységet. Közülük jön eléje vezetője és mestere Vergilius a költő, majd közösen járják végig és nézikmeg a pokol drámai jeleneteit.
A művész kajánul idézte fel a förtelmes bugyrokban szenvedőgonosz és kegyetlen bűnösöket, az emberiség gonosztevőit. A látottak sok izgalmas témátnyújtottak az illusztrációkhoz. A Purgatórium kevésbé adott erre lehetőséget, a Paradicsom még kevesebbet. Az utóbbi többnyire eszméket, bölcs gondolatokat és a költő rajongását írja le, amelyek elvontságuk következtében nehezen ábrázolhatók. Miután a három ének képi gazdagsága nagyon eltérő, arajzokkal lehetetlen volt arányosan követni a verselés szerkezetét. Mindent egybe vetve a rajzokonárnyszerú, szinte súlytalan alakokat láthatunk és azesetek többségében csak messziről nézhetjük a jele-
neteket. Az érzékletesség hiánya fejezi ki, hogy a költő
misztikus képzelete keltetteéletre a túlvilág látványát. Eza világ és ez a táj, nem a mi világunk!
Néhány színes lapon a fentiekkel ellentétben a művész
érzékletesen és tárgyszerúbben is ábrázolt. Ilyenek a Pokol és a Purgat6rium című jelenetek.
Lajos Ferenc közel tizenötezer alkotása mellett gazdagéletművéhez tartozik irodalmihagyatéka és az egyre zsugorodó könyvtára. Az államosításig az ő tulajdona volt aSzépmíves Műhely Kiadó. Tevékenysége a nemzeti kultúraápolására irányult, ezért adtaki többek között a Balladamond6 könyvet is. Néhány regény tőle is megjelent. Egy alkalommal három vagy négykisebb írását fedeztem fel aSzéchényi Könyvtár katalógus-tárában. Ostörténetünktémaköréból viszont háromkötetes regényt tervezett,aminek csupán az első könyvekészült el: a Biborban. született Konstsntin című kötet.Kézirata a gyulai gyűjteményben található.
Verseket átköltött HolbeinHaláltánc című metstereihez,amit könyvalakban adott ki.Olaszországban jelent meg aFata Morgana című színes
rajzgyűjteménye.Egyetlen példánya szintén Gyulántalálható. Irodalmi tevékenységéről többet lehetneírni, de most nem vállalkozom erre.
Különleges művészete és változatos életútja öszszefüggő szellemi vonulat. Ezért kiragadott részle- .tekkel személyisége és művészete nem jellemezhető
teljesértékűen.A művészeti élet hangadói a múltbannyilván azért nem emelték maguk közé, mert nacionalistának tartották. Ellenben a rendszerváltozásután - anikor a társadalmi megnyilvánulások egészsora más minősítést nyert - az ő eszméit és művé
szetét is tudomásul vesszük.A mellőzés évtizedei után kiállításai és kiadványai
növelték közismertségét. Ezzel járó kiadásait Szentendrén eladott telkeinek árából fedezte. Ízléses kiállítású és gazdag tartalmú mappáit díjtalanul osztottaszét közgyüjtemények, intézmények és a barátok között. Eletműve elismeréseként 1993-ban körmánykitüntetést kapott és Gyula város önkormányzatanagylelkűenhelyet adott Lajos Ferenc és néhány kortársa részére egy állandó grafikai gyűjteménynek.
Lajos Ferenc nyolcvannégy évesen lázad és dolgozik ma is. Hagyatékát rendezi és némi társadalmisegítséggel védi a nemlétbe merüléstől, nehogy halála után eltűnjenek,mint a sokszínű nyári virágok.
Geszti László