VENTILATORI - Coral SPA · Ventilador centrífugo de altísimo rendimiento para flujos elevados de...
Transcript of VENTILATORI - Coral SPA · Ventilador centrífugo de altísimo rendimiento para flujos elevados de...
®
VENTILATORIVENTILATEURS
FANSVENTILATORENVENTILADORES
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
1
Ventilatore centrifugo ad altorendimento per portateelevate a pressioni medie.Girante a pale rovesce,adatta per aria moltopolverosa, trasporto dimateriali granulari, truciolipurché non filamentosi.Temperatura massimadell'aria 60°C; con ventolinadi raffreddamento 300°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge à hautrendement, pour débitsélevés à pression moyenne.Turbine a pales incurvees,idéal pour air trèspoussiéreux et transport dematériaux granuleux etcopeaux (si non filamenteux).Température maxi de l'air:60°C - avec ventilateur derefroidissement: 300°C.Exécutions spéciales enoption.
High efficiency centrifugal fanfor heavy flow rates ataverage pressure. Fan wheelwith backward inclined vanes,suitable for very dusty air, forconveying granular materialand chips, not for filaments.Max. air temperature: 60°C;with cooling fan: 300°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilator für großeFördermengen bei mittleremDruck. Rückwärts gekrüm-merter Laufrad für absaugungund Transport staubreicherLuft und Sägemehl. Für sehrlange Späne nicht geeignet.Max Lufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrífugo de altorendimiento para flujoselevados de aire a mediapresión. Aspas curvadas ,apta para aire muy polverientoy transporte de materialesgranulosos, virutas pero nomaterial filamentoso.Temperatura máxima del aire:60 ° C; con pequeñoventilador de enfriamiento:300°C. Construccionesespeciales a pedido.
Qv = 225 ÷ 65000 m3/h Pt = 5 ÷ 90 Kgf/m2
Ventilatore elicoidale intubatocon girante in nylon-vetro e inalternativa in fusione dialluminio . Adatto per lamovimentazione di grossivolumi d'aria a bassapressione anche in presenzadi polveri o fumi. Temperaturamassima dell'aria: 60°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur hélicoidal,canalisé, avec turbine ennylon-verre et en alternativeen fusion d'aluminium. idéalpour le traitement de grosvolumes d'air à bassepression, même en présencede poussière ou fumées.Température maxi de l'air:60°C. Exécutions spécialesen option.
Ducted axial fan withnylon/glass impeller or, as analternative, with castaluminium fan wheel. Suitable for moving heavyflows of air at low pressureeven with dust and fumes.Max. air temperature: 60°C.Special constructions uponrequest.
Axial-Rohrventilator mitLaufrad aus Kunststoffglasverstärkt oder aufWunsch aus Aluguß.Geeignet für den Transportvon großen Luftmengen beigeringem Druck, selbst wennStaub bzw. Rauch vorhandenist. Maximale Lufttemperatur60°C. Sonderausführungenauf Anfrage.
Venti lador helicoidalentubado, con aspas ennylon-vidrio o, en opción, enaluminio fundido. Apto parael movimiento de gruesosvolúmenes de aire a bajapresión también enpresencia de polvos ohumos. Temperatura máximadel aire: 60° C.Construcciones especiales apedido.
EA EF/D EF/T
PRMPRM/T
Qv = 360 ÷ 120000 m3/h Pt = 40 ÷ 590 Kgf/m2
®
VENTILATORE ELICOIDALEVENTILATEUR HELICOIDAUX
AXIAL FANAXIAL-VENTILATOREN
VENTILADOR HELICOIDALE
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGO
2
Qv = 1300 ÷ 120000 m3/h Pt = 58 ÷ 1500 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo adaltissimo rendimento perportate elevate a pressionimedio-alte. Girante a palerovesce per aria polverosa.Temperatura massimadell'aria 60°C; con ventolinadi raffreddamento 300°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge, trèshaut rendement, pour débitsélevés à moyenne et hautepression. Turbine a palesincurvées, pour airpoussiéreux. Températuremaxi de l'air: 60°C - avecturbine de refroidissement:300°C. Exécutions spécialesen option.
Very high efficiencycentrifugal fan for heavy flowrates at medium-highpressure. Fan wheel withbackward inclined vanes,suitable for dusty air. Max. airtemperature: 60° C; withcooling fan: 300°C. Specialconstructions upon request.
Radialventilator für großeFördermengen bei mittlerem-hohem Druck. Rückwärts gekrümmerterLaufrad für Staubreicher Luft.Max Lufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrífugo dealtísimo rendimiento paraflujos elevados de aire amedia y alta presión. Aspascurvadas, apta para airepolveriento. Temperaturamáxima del aire: 60°C; conpequeño ventilador de enfria-miento: 300°C.Construcciones especiales apedido.
PRA PRA/T
Qv = 360 ÷ 180000 m3/h Pt = 50 ÷ 780 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo adaltissimo rendimento perportate elevate a pressionimedio-alte. Girante a palerovesce per aria polverosa,segatura e trucioli di legnopurché non filamentosi.Temperatura massimadell'aria 60°C; con ventolinadi raffreddamento 300°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge, trèshaut rendement, pour débitsélevés à moyenne et hautepression. Turbine a palesincurvees, pour airpoussiéreux, sciure etcopeaux de bois si nonfilamenteux. Températuremaxi de l'air: 60°C - avecventilateur de refroidis-sement: 300°C. Exécutionsspéciales en option.
Very high efficiencycentrifugal fan for heavy flowrates at medium-highpressure. Fan wheel withbackward inclined vanes,suitable for dusty air, woodchips, not for filaments. Max.air temperature: 60° C; withcooling fan: 300°C. Specialconstructions upon request.
Radialventilator für großeFördermengen bei mittlerem-hohem Druck. Rückwärtsgekrümmerter Laufrad fürStaubreicher Luft undholzspäne. Für sehr langeSpäne nicht geeignet. MaxLufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrífugo dealtísimo rendimiento paraflujos elevados de aire amedia y alta presión. Aspascurvadas, apta para airepolvoroso, serrín y virutas demadera pero no materialfilamentoso. Temperaturamáxima del aire: 60°C; conpequeño ventilador de enfria-miento: 300°C. Construcciones especiales apedido.
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
PRU PRU/T
®
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGECENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATORENVENTILADOR CENTRIFUGO
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGECENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATORENVENTILADOR CENTRIFUGO
Ventilatore centrifugo adaltissimo rendimento perportate medie e pressionialte, Girante a pale rovesceper aria polverosa, segaturae trucioli ma con ventilatorenon attraversato.Temperatura massimadell'aria 60°C; con ventolinadi raffreddamento 300°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge trèshaut rendement pour débitsmoyens à haute pression.Turbine a pales incurvees,pour air poussiéreux, sciures,etc..Température maxi de l'air60°C - avec ventilateur derefroidissement 300°C.Exécutions spéciales enoption.
High efficiency centrifugal fanfor medium flow rates at highpressure. Fan wheel withbackwar inclined vanes,suitable for dusty air f,sawings, and swarf with no-crossed fan. Max. air temperature: 60°C;with cooling fan: 300°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilator für mittlereFördermengen bei hohemDruck. Rückwärts gekrüm-merter Laufrad für verstaubteLuft, Holzmehl und Späne,aber mit nicht gequertemVentilator. Max Lufttemperatur60°C., mit Kühler-Lüfterrad:300°C. Sonderausführungenauf Anfrage
Ventilador centrífugo dealtísimo rendimiento paraflujos medios de aire a altapresión. Aspas curvadas,apta para aire polvoroso,serrín y virutas de maderapero con ventilador notraspasado. Temperaturamáxima del aire: 60°C; conpequeño ventilador de enfria-miento: 300°C.Construcciones especiales apedido.
Qv = 700 ÷ 240000 m3/h Pt = 10 ÷ 388 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo ad altorendimento a bassapressione per portate elevate.Girante a pale rovesce, peraria pulita o leggermentepolverosa e impianti diverniciatura. Temperaturamassima dell'aria: 60°C; conventolina di raffreddamento300°C. Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge, hautrendement, à basse pressionpour débits élevés. Turbine apales incurvees, pour airpropre ou légèrementpoussiéreux et installationsde peinture. Températuremaxi de l'air: 60°C; - avecventilateur de refroidis-sement: 300°C Exécutionsspéciales en option.
Centrifugal fan with highefficiency at low pressure forheavy flow rates. Fan wheelwith backward inclined vanes,for clean or slightly dusty airand painting systems. Max.air temperature: 60°C; withcooling fan: 300°C. Specialconstructions upon request.
Radialventilator für GeringemDruck mit großeFördermengen. Rückwärtsgekrümmerter Laufradgeeignet für saubere oderleicht verstaubte Luft undLackieranlagen.Max Lufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage
Ventilador centrífugo de altorendimiento para flujoselevados de aire a bajapresión. Aspas curvadas,para aire limpio o pocopolveriento y instalacionesde barnizado. Temperaturamáxima del aire: 60°C; conpequeño ventilador de enfria-miento: 300°C.Construcciones especiales apedido.
PRPR/T
PRVMPRVM/T
Qv = 300 ÷ 65000 m3/h Pt = 110 ÷ 2200 Kgf/m2
®
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGO
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGO
3
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
4
Qv = 800 ÷ 80000 m3/h Pt = 40 ÷ 500 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo a paleaperte per pressionemedioalta e portate elevate,per trasporto pneumatico easpirazione di aria polverosacompresi i materialifi lamentosi. Temperaturamassima dell'aria: 60°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge à palesouvertes pour pressionmoyenne et haute et débitsélevés, pour le transportpneumatique et aspirationd'air poussiéreux, y comprisles matériaux filamenteux.Température maxi de l'air:60°C. Exécutions spécialesen option.
Centrifugal fan with paddleblades impeller for medium-high pressure and high flowrates, for pneumaticconveying and extraction ofdusty air including filaments.Max. air temperature: 60°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilator für Mittlerer-hoher Druck und starkeFördermengen. Geeignet fürpneumatischen Transportund Ansaug verstaubter Luft,inbegriffen fadenhaltigeMaterialien. Laufrad mitoffenen Flügein.Max Lufttemperatur 60°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrífugo conaspas abiertas, para presiónmedia y alta, y elevadosflujos de aire. Para transporteneumático y aspiración deaire polveriento, incluidos materiales filamentosos.Temperatura máxima delaire: 60°C. Construccionesespeciales a pedido.
PDCPDC/T
Qv = 360 ÷ 50000 m3/h Pt = 55 ÷ 470 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo a paleaperte per pressione medio-alta e portate elevate, pertrasporto pneumatico easpirazione di aria polverosacompresi i materialifilamentosi.Temperatura massimadell'aria: 60°C. Costruzionispeciali a richiesta.
Ventilateur centrifuge à palesouvertes pour pressionmoyenne et haute et débitsélevés, pour le transportpneumatique et aspirationd'air poussiéreux, y comprisles matériaux filamenteux.Température maxi de l'air:60°C. Exécutions spécialesen option.
Centrifugal fan with paddleblades impeller for medium-high pressure and high flowrates, for pneumaticconveying and extraction ofdusty air including filaments.Max. air temperature: 60°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilator für Mittlerer-hoher Druck und starkeFördermengen. Geeignet fürpneumatischen Transportund Ansaug verstaubter Luft,inbegriffen fadenhaltigeMaterialien. Laufrad mitoffenen Flügein.Max Lufttemperatur 60°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrífugo conaspas abiertas, para presiónmedia y alta, y elevadosflujos de aire. Para transporteneumático y aspiración deaire polveriento, incluidosmateriales con filamentosos.Temperatura máxima delaire: 60°C. Construccionesespeciales a pedido.
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
PDMPDM/T
®
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGECENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATORENVENTILADOR CENTRIFUGO
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGECENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATORENVENTILADOR CENTRIFUGO
Ventilatore centrifugo a paleaperte per portate medio-basse e alta prevalenza, pertrasporto pneumatico easpirazione di aria polverosacompresi i materialifi lamentosi. Temperaturamassima dell'aria: 60°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge à palesouvertes pour débits moyenset faible et haute pression,pour transport pneumatiqueet aspiration d'airpoussiéreux, y compris lesmatériaux filamenteux.Température maxi de l'air:60°C. Exécutions spécialesen option.
Centrifugal fan with openvanes for medium-low flowrates and high total heads, forpneumatic conveying andextraction of dusty airincluding filaments. Max. airtemperature: 60°C. Specialconstructions upon request.
Radialventilador für Mittlere-geringeFördermengen und großeFörderhöhe. Geeignet fürpneumatischen Transport undAnsaug verstaubter Luft,inbegriffen fadenhaltigeMaterialien. Laufrad mitoffenen Flügein. Max Lufttemperatur 60°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrífugo conaspas abiertas, para flujosmedios y bajos de aire, ygrande altura de impulsión,para transporte neumático yaspiración de airepolveriento, incluidosmateriales filamentosos.Temperatura máxima del aire:60°C. Construccionesespeciales a pedido.
Qv = 110 ÷ 6450 m3/h Pt = 185 ÷ 950 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo a paleaperte per basse portate ealta prevalenza, per trasportopneumatico e aspirazione diaria polverosa compresi imateriali fi lamentosi.Temperatura massimadell'aria: 60°C. Costruzionispeciali a richiesta.
Ventilateur centrifuge, à palesouvertes pour débits limités ethautes pressions, pourtransport pneumatique etaspiration d'air poussiéreux, ycompris les matériauxfilamenteux. Températuremaxi de l'air: 60°C.Exécutions spéciales enoption.
Centrifugal fan with openvanes for low flow rates andhigh head, for pneumaticconveying and dusty airextraction including filaments.Max. air temperature: 60°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilador für GeringeFördermengen und großeFörderhöhe. Geeignet fürpneumatischen Transport undAnsaug verstaubter Luft,inbegriffen fadenhaltigeMaterialien. Laufrad mitoffenen Flügein. Max Lufttemperatur 60°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrifugo conaspas abiertas, para flujosbajos de aire y grande alturade impulsión, para transporteneumático y aspiración deaire polveriento, incluidosmateriales con filamentosos.Temperatura máxima del aire:60°C. Construccionesespeciales a pedido.
PDAPDA/T
PDBPDB/T
Qv = 420 ÷ 19500 m3/h Pt = 190 ÷ 1000 Kgf/m2
®
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGO
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGO
5
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
6
Qv = 400 ÷ 127000 m3/h Pt = 25 ÷ 290 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo a bassapressione con girante a paleavanti. Per portate elevate diaria pulita o leggermentepolverosa, fumi e vapori.Temperatura massimadell'aria: 60°C; con ventolinadi raffreddamento 300°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge, àbasse pression avec turbinea cage d’écureuil. Pour débitsélevés d'air propre oulégèrement poussiéreux,fumées et vapeurs.Température maxi de l'air:60°C - avec ventilateur derefroidissement: 300°C.Exécutions spéciales enoption.
Low pressure centrifugal fanwith forward vanes. For highflow rates of clean or slightlydusty air, fumes and vapours.Max. air temperature: 60°C;with cooling fan: 300°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilator für geringeDruck. Laufrad mit Flügeinnach vorn. Absaugung undTransport für sauberer undleicht staubiger Luft, Dämpfeund Rauch. MaxLufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage
Ventilador centrífugo de bajapresión con aspas frontales.Para flujos elevados de airelimpio o poco polveriento,humos y vapores.Temperatura máxima delaire: 60°C; con pequeñoventilador de enfriamiento:300°C. Construccionesespeciales a pedido.
ACNACN/T
Qv = 35 ÷ 1450 m3/h Pt = 120 ÷ 2020 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo perportate piccolissime epressioni medio-alte. Per ariapulita.Temperatura massimadell'aria: 60°C; con ventolinedi raffreddamento 300°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge pourpression moyenne-haute etdébits très réduits. Pour airpropre. Température maxi del'air: 60°C - avec ventilateurde refroidissement 300°C.Exécutions spéciales enoption.
Centrifugal fan for medium-high pressure and very lowflow rates, for clean air. Max.air temperature: 60°C; withcooling fan: 300 ° C. Specialconstructions upon request.
Radialventilator für Mittlerer-hoher Druck und sehrgeringe Fördermengen.Absaugung und Transport fürsauberer Luft. MaxLufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage
Ventilador centrifugo de pococaudal y media-alta presión.También para aire limpio. Temperatura máxima delaire: 60°C; con pequeñoventilador de enfriamiento.300°C. Construccionesespeciales a pedido.
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
VAPAVAPA/T
®
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGECENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATORENVENTILADOR CENTRIFUGO
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGECENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATORENVENTILADOR CENTRIFUGO
Ventilatore centrifugo a palerovesce (nelle versionipositiva e negativa) ad altorendimento per portate mediee pressioni alte, per ariaanche polverosa e trasportipneumatici. Temperaturamassima dell'aria 60°C; conventolina di raffreddamento300°C. Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge à palesincurvees (dans les versionspositive et négative), hautrendement pour hautepression et débits moyens.Idéal pour air mêmepoussiéreux et transportpneumatique. Températuremaxi de l'air 60°C - avecventilateur de refroidissement300°C. Exécutions spécialesen option.
High efficiency centrifugal fanwith backward inclined vanes(negative and positiveversion) for high pressureand medium flow rates, fordusty air and pneumaticconveying.Max. air temperature: 60°C;with cooling fan: 300°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilator mitRückwärts gekrümmerterLaufrad (O-Stellung bzw. X-Stellung), für Hoher Druckund mittlere Fördermengen.Geeignet auch für verstaubteLuft und pneumatischenTransport.Max Lufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage
Ventilador centrífugo conaspas curvadas (en versiónpositiva > negativa) de altorendimiento, de medio caudaly alta presión, para airetambién muy polveriento ytransportes neumáticos.Temperatura máxima del aire:60°C; con pequeño ventiladorde enfriamiento. 300°C.Construcciones especiales apedido.
Qv = 80 ÷ 16200 m3/h Pt = 120 ÷ 2500 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo a palerovesce (nelle versionipositiva e negativa) ad altorendimento per portate bassea pressioni alte, per ariaanche polverosa e trasportipneumatici.Temperatura massimadell'aria: 60°C; con ventolinadi raffreddamento 300°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge à palesincurvees (dans les versionspositive et négative), hautrendement pour hautepression et faible débits, pourair même poussiéreux ettransport pneumatique.Temperature maxi de l'air60°C - avec ventilateur derefroidissement 300°C.Exécutions spéciales enoption.
High efficiency centrifugal fanwith backward inclined vanes(negative and positiveversion) for high pressureand low flow rates, for dustyair and pneumatic conveying.Max. air temperature: 60°C;with cooling fan: 300°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilator mitRückwärts gekrümmerterLaufrad (O-Stellung bzw. X-Stellung), für Hoher Druckund geringe Fördermengen.Geeignet auch für verstaubteLuft und pneumatischenTransport.Max Lufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage
Ventilador centrífugo conaspas curvadas contrarias(en versión positiva ynegativa) de alto rendimiento,de bajo caudal y presión alta,para aire también polverientoy transportes neumáticos.Temperatura máxima del aire:60°C; con pequeño ventiladorde enfriamiento: 300°C.Construcciones especiales apedido.
VAPC VAPE VAPC/T VAPE/T
VAPGVAPG/T
Qv = 220 ÷ 36000 m3/h Pt = 120 ÷ 2150 Kgf/m2
®
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGO
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGO
7
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
8
Qv = 650 ÷ 48500 m3/h Pt = 140 ÷ 2000 Kgf/m2
Ventilatore centrifugo a palerovesce ad alto rendimentoper portate medio-alte ad altapressione, per aria anchepolverosa e trasportipneumatici.Temperatura massimadell'aria: 60°C; con ventolinedi raffreddamento 300°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Ventilateur centrifuge à palesincurvees, haut rendementpour haute pression et débitsmoyens-hauts, pour airmeme poussiéreux ettransport pneumatique.Température maxi de l'air:60°C - avec ventilateur derefroidissement 300°C.Exécutions spéciales enoption.
High effficiency centrifugalfan with backward inclinedvanes for high pressure andmedium-high flow rates, fordusty air and pneumaticconveying.Max. air temperature: 60°C;with cooling fan: 300°C.Special constructions uponrequest.
Radialventilator mitRückwärts gekrümmerterLaufrad für Hoher Druchund mittlere-hoheFördermengen. Geeignetauch für verstaubte Luft undpneumatischen Transport.Max Lufttemperatur 60°C., mitKühler-Lüfterrad: 300°C.Sonderausführungen aufAnfrage
Ventilador centrífugo conaspas curvadas de altorendimiento, de medio-altocaudal y alta presión, paraaire también muy polverientoy transportes neumáticos.Temperatura máxima delaire: 60°C; con pequeñoventilador de enfriamiento:300°C. Construccionesespeciales a pedido.
VAPIVAPI/T
Qv = 600 ÷ 18900 m3/h Pt = 5 ÷ 60 Kgf/m2
Torrino di estrazione a palerovesce con cupolino invetroresina e costruzione inacciaio zincato. Perestrazione fumi e vapori ericambi d'aria. Gamma di 9modelli; temperaturamassima dell'aria 60°C.Costruzioni speciali arichiesta.
Tourelle d'extraction à palesincurvees avec dôme enresine poliester etconstruction en aciergalvanisé. Pour extraction defumées et vapeurs etrenouvellement d'air. Il existeune gamme de 9 modèles.Température maxi de l'air:60°C. Exécutions spécialesen option.
Roof extraction fan, withreversed blades and resinglassfiber hood, realized ingalvanized steel sheet.Suitable for fume andvapours extraction and for airexchanges. Range of 9models available, max. airtemperature: 60°C. Specialconstructions on request.
Dachventi lator ausverzinktem Stahlblech mitrückwärts gekrümmertenLaufradern. Regenschutzhaube ausGlasfaserkunststoff undverzinkter Stahlbau. FürAbzug von Rauch undDämpfen, sowie Luftwechselgeeignet. 9 Modelle zurVerfügung. MaximaleLufttemperatur 60°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador de extracción detecho con aspas curvadas,con cúpula de fibra de vidriocon resina y construcción enacero galvanizado. Para laextracción de humos,vapores y cambio de aire.Gama de 9 modelos;temperatura máxima del aire:60 ° C. Construccionesespeciales a pedido.
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
ET
®
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGECENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATORENVENTILADOR CENTRIFUGO
Ventilatori Ventilateurs Fans Ventilatoren Ventiladores Ventilatori Ventilateurs Fans
9
Qv = 60 ÷ 1300 m3/h Pt = 50 ÷ 380 Kgf/m2
Qv = 30 ÷ 1000 m3/h Pt = 70 ÷ 400 Kgf/m2
®
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGO
VENTILATORE CENTRIFUGOVENTILATEUR CENTRIFUGE
CENTRIFUGAL FANZENTRIFUGAL-VENTILATOREN
VENTILADOR CENTRIFUGOVentilatore centrifugo a paleaperte per portate basse adalta prevalenza. Adatto pertrasporto di materialegranulare. Solo in esecuzionein accoppiamento diretto.Temperatura massimadell'aria: 60°C. Costruzionispeciali a richiesta.
Ventilateur centrifuge à palesouvertes pour faible débits ethautes pressions. Idéal pourle transport de matériaux engrains. Exécution enaccouplement directseulement. Température maxide l'air: 60°C. Exécutionsspéciales en option.
Centrifugal fan with openvanes for low flow rates andhigh total head. Suitable forconveying granular material.Direct coupling only. Max. airtemperature: 60°C. Specialconstructions upon request.
Radialventilator mit offenenLaufrädern. GeringeFördermengen und großeFörderhohe. Geeignet zumTransport von körnigemMaterial. Ausführung nur mitdirekter Kupplung. MaximaleLufttemperatur: 60°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrífugo conaspas abiertas, para flujos deaire bajos y altura deimpulsión elevada. Apto parael transporte de materialgranuloso. Sólo en acopla-miento directo. Temperaturamáxima del aire: 60 ° C.Construcciones especiales apedido.
Ventilatore centrifugo a palecurve in avanti o pale aperteper portate basse eprevalenze medie. Adatto peraspirazione gas di scarico efumi di combustione. Solo inesecuzione in accoppiamentodiretto. Temperatura massimadell'aria: 60°C. Costruzionispeciali a richiesta.
Ventilateur centrifuge à palesincurvées ou à palesouvertes pour faible débits ethautes pressions. Idéal pourl'aspiration de gaz d'échap-pement et de fumées de lacombustion. Exécution enaccouplement directseulement. Température maxide l 'air 60° C. Exécutionsspéciales en option .
Centrifugal fan with forwardcurved vanes or open vanesfor low flow rates mediumtotal heads. Suitable forextracting exhaust gas andcombustion fumes. Directmotor coupling only. Max. airtemperature: 60°C. Specialconstructions upon request.
Radialventilator mit vorwärtsgekrümmerten Laufrädernoder offenerFlugeinlaufrädern. Geringe Fördermengen undmittelgroße Förderhohen.Geeignet für Ansaug vonAbgasen undV e r b r e n n u n g s r a u c h .Ausführung nur mit direkterKupplung. MaximaleLufttemperatur 60°C.Sonderausführungen aufAnfrage.
Ventilador centrifugo conaspas curvas adelante oaspas abiertas, para flujos deaire bajos y media altura deimpuisión. Apto paraaspiración gases de escape yhumos de combustión. Sóloen acoplamiento directo.Temperatura máxima del aire:60 °C. Construccionesespeciales a pedido.
AL
AL/P
®
Realizzazione grafica: - Coral S.p.a. - Leini (TO) - ITALY Maggio 2004
ITALIAMILANO ☎ +39 02 95301003
TORINO ☎ +39 011 9980141
VICENZA ☎ +39 0444 348999
FRANCELYON ☎ +33 4 74 944 562
PARIS ☎ +33 1 60 868 069
POITIERS ☎ +33 5 49 379 596
DEUTSCHLANDMÖRFELDEN-WALLDORF
☎ +49 6 105 279694
ENGLAND U.K.LITTLEBOROUGH ROCHDALE
☎ +44 1 706 373100
SOCIETÀ DI ENGINEERING
SOCIETÉS D’INGENIERIE
ENGINEERING SISTER COMPANIES
INGENIEURFIRMEN
SOCIEDADES DE INGENIERIA
CORAL s.p.a. Corso Europa, 597 -10088 Volpiano (Torino)ITALY
☎ +39 011 9822000 r.a.
Fax +39 011 9822033
E-mail: [email protected]://www.coral.biz