valsawine
-
Upload
andreabianchi -
Category
Documents
-
view
215 -
download
0
description
Transcript of valsawine
L’aziendaL’azienda Valsangiacomo, attiva nell’importazione enella commercializzazione di prodotti vinicoli,nasce nel 1831.Successivamente, a partire da inizio 1900, l’aziendasi è specializzata nella produzione assumendo unruolo di protagonista e di figura di riferimento nell’ambito della vitivinicoltura del Canton Ticino.La conduzione e la gestione dell’attività, giunta oraalla sesta generazione, resta di carattere famigliare.
I vignetiOggi l’azienda Valsangiacomo produce diversetipologie di vino privilegiando, nella coltivazionedelle uve, i migliori “terroirs” situati sulle colline delMendrisiotto. La varietà predominante è il Merlot eparticolare attenzione viene riservata nella selezionedelle uve al fine di esaltare al meglio il carattere diquesto nobile e raffinato vitigno di origine bordolese.
Der BetriebValsangiacomo erblickt 1831 im Tessin das Lichtder Welt. Der junge Betrieb ist im Weinimport und-vertrieb tätig. Als er sich ab 1900 zunehmend aufdie Weinerzeugung spezialisiert, wird er zum wich-tigen Exponenten und Bezugspunkt für Weinanbauund -Ausbau im Kanton Tessin. Die Betriebsführung,derzeit in den Händen der sechsten Generation,bewahrt noch heute ihren Familiencharakter.
Die WeinbergeDas Weingut Valsangiacomo erzeugt heute Weineverschiedener Eigenart. Was die Herkunft derTrauben betrifft, wird den besten “Terroirs” derHügel des Mendrisiotto der Vorzug gegeben. Dievorherrschende Sorte ist der Merlot. BesondereAufmerksamkeit gilt der Auswahl des Traubenguts,um den Charakter dieser edlen und raffiniertenWeinrebe hervorzuheben.
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 2
L’exploitationL’exploitation vinicole Valsangiacomo voit le jouren 1831 avec pour vocation l’importation et lacommercialisation de vins.À partir du début du siècle, l’exploitation se spé-cialise dans la production, acquiert un rôle detout premier plan et devient un point de réfé-rence pour la viticulture et la viniculture du can-ton. La gestion de l’exploitation, à présent sous ladirection de la sixième génération, conserve soncaractère familial.
Les vignoblesL’exploitation Valsangiacomo produit aujourd’huidifférents types de vins en privilégiant, pour laprovenance des raisins, les meilleurs terroirssitués sur les collines du Mendrisiotto. Le Merlotest la variété dominante. La sélection des raisinsfait l’objet d’une attention particulière afind’exalter au maximum le caractère de ce cépagenoble et raffiné.
The WineryValsangiacomo was founded in Ticino in 1831 asa wine import and marketing company. The shiftto an emphasis on winemaking beginning in1900 was destined to make it a major figure anda quality benchmark for wine growing and wine-making in the canton. Management of the win-ery remains true to its origins, having been infamily hands now for six generations.
The VineyardsValsangiacomo today produces wines of severaldistinct characters, a process in which we givepride of place to grapes from the best “terroirs“of the hills surrounding Mendrisio. The dominantvarietal is Merlot. The selection of grapes in eachvintage is undertaken with special care in orderto bring out the best of this noble and complexgrape variety.
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 3
La produzione, l’affinamentoCon le più moderne e attuali tecniche enologiche,l’azienda produce vini del Canton Ticino di altaqualità divenuti ormai dei classici nel panoramasvizzero ed internazionale.Alcuni vini sono inoltre prodotti in quantità moltolimitata o addirittura solo in annate eccezionali.L’affinamento avviene nelle caratteristiche cantinedi Mendrisio che godono di condizioni naturali ditemperatura ed umidità. Presupposti questi peruna perfetta maturazione.
L’accoglienzaLa centenaria Cantina Valsangiacomo di Mendrisio,rinnovata nel 2005, ospita oggi gli uffici, la logisti-ca e la produzione. Lo storico edificio è situato aipiedi del Monte Generoso in uno degli angoli piùcaratteristici del Canton Ticino. Le strutture sonovisitabili su appuntamento ed i suggestivi spazipermettono di organizzare eventi, manifestazionio cene. Un’accogliente enoteca della Cantina èinoltre disponibile per le degustazioni e l’acquistodei prodotti.
Der WeinausbauUnter Anwendung modernster önologischerTechniken erzeugt das Weingut heute hochkarätigeTessiner Weine, die zu den Klassikern auf Schweizerwie auf internationaler Ebene gehören. EinzelneWeine werden in sehr geringer Menge oder sogarnur in außergewöhnlichen Jahrgängen erzeugt.Der Weinausbau erfolgt in traditionellen Kellern,die über natürliche Temperatur- und Feuchtigkeits-bedingungen - wesentliche Faktoren für eine vollkommene Reifung - verfügen.
Der EmpfangDer Jahrhunderte alte Weinkeller Valsangiacomo inMendrisio, 2005 renoviert, beherbergt heute dieGeschäftsbüros und den Weinbetrieb. Das geschicht-strächtige Gebäude liegt am Fuß des Monte Generoso,einem der malerischsten Orte des Kantons Tessin.Die Kellerei kann nach Vereinbarung besichtigtwerden, wobei die einladenden Räume und Sälesich für Veranstaltungen, Versammlungen oderFestessen hervorragend eignen. Eine stimmungs-volle Weinbar steht für Degustationen und Verkaufzur Verfügung.
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 4
La production, l’affinementAdoptant les techniques oenologiques les plusmodernes et actuelles, l’exploitation produitaujourd’hui des vins tessinois de haute qualité, quisont désormais devenus des classiques dans lepanorama suisse et international. Certains vinssont produits dans des quantités très limitées, etmême seulement en millésimes exceptionnels.L’affinement des vins a lieu dans des caves carac-téristiques qui bénéficient de conditions naturellesde température et d’humidité : des facteurs fon-damentaux pour une parfaite maturation.
L’accueilLa cave centenaire Valsangiacomo de Mendrisio,rénovée en 2005, abrite aujourd’hui les bureaux etla production. Cet édifice historique se trouve auxpieds du Monte Generoso, dans un des lieux lesplus caractéristiques du Canton du Tessin. Lesstructures peuvent être visitées sur rendez-vous etles salles et espaces suggestifs permettent d’orga-niser des événements ou des dîners. La dégustationet la vente des produits ont lieu dans une accueil-lante oenothèque.
Production and cellaringApplying the latest and most modern winemakingtechniques, Valsangiacomo today produces winesfrom Ticino of the highest quality that claim theirplace among the classics on both the Swiss andinternational level. Production of certain wines islimited to very small quantities, or to years ofexceptionally high quality. Vinification takes placein traditional cellars where the natural temperatureand humidity conditions insure perfect ripeningand ageing of the wines.
Receiving visitorsThe centenary cellars of Cantina Valsangiacomo inMendrisio, fully renovated in 2005, today houseboth the offices and production facilities. The his-toric building is situated at the foot of MountGeneroso, one of the best-known landmarks ofTicino. The cellars are open to visitors by appoint-ment, where the distinctive rooms and spaces areavailable for celebrations, events, and dinners.Tasting and sales are conducted in the welcomingatmosphere of our wine bar.
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 5
Questo vino si producesolo in annate eccezio-nali selezionandoscrupolosamente lemigliori barriquesdella produzione diRubro e prolungandonel’affinamento in legno.
Ce vin s’obtient seulement en cuvéesexceptionnelles ensélectionnant scrupu-leusement les meilleursbarriques de la pro-duction de Rubro eten prolongeant sonaffinement en bois.
Dieser Wein wird nurin hervorragendenJahrgängen erzeugtaus der sorgfältigenAuswahl der bestenFässer von Rubro unddurch einen verlän-gerten Ausbau imHolzfass.
This wine is producedonly in exceptionalyears from a scrupu-lous selection of thebest barrels of theRubro that are thenallowed an extendedaging period.
Rubro di Rubro(dal 1995, solo annate eccezionali)
75cl
denominazione ticino doc merlot riserva
gradazione 13.5%
vigneti mendrisiotto, in prevalenza
castel san pietro
vinificazione selezione di barriques di legno francese,
lungo affinamento
caratteristiche ricco, potente di grande carattere
abbinamenti alta gastronomia, vino da meditazione
temperatura servizio 18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 7
Utilizzando la mi-gliore scelta di uve divecchie vigne a produ-zione limitata, ilRubro viene fattomaturare per almeno18 mesi in barriquesnuove di rovere fran-cese. Un vino nobile edi gran classe.
En utilisant la meilleure sélection devieilles vignes à pro-duction limitée.Le Rubro vieillit pendant 18 moisminimum dans desbarriques neuves enchêne français. Un vin noble degrande classe.
Beschränkte Erzeu-gung aus den bestenTrauben alter Reben.Mindestens 18 MonateAusbau in neuenBarriques aus fran-zösischer Eiche. Edler Wein derExtraklasse.
The finest selection ofgrapes from old-vinesin limited production.The Rubro is allowedto mature in barrelsof new French oak for18 months. A noble wine of thehighest class.
Rubro(dal 1988) 75cl, 150cl
denominazione ticino doc merlot riserva
gradazione 13%
vigneti mendrisiotto, in prevalenza
castel san pietro
vinificazione in barriques di rovere francese
caratteristiche vino di razza, grande struttura
e corpo
abbinamenti carni rosse, formag gi stagionati
temperatura servizio 18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 9
Il Gransegreto sidistingue per la suafinezza e unicità.L’affinamento avvienein barriques di secondopassaggio custoditenegli spazi riservatidel Forte Airolo, adoltre 1300 metri dialtitudine.
Le Gransegreto sedistingue par safinesse et son caractèreunique. L’affinementa lieu en barriquesstockées dans les piècesréservées du Fort Airolo,à plus de 1300mètres d’altitude.
Der Gransegreto zeichnet sich durchseine einmaligeEleganz aus. Er reiftin Barriques, die inden Gewölben derFestung Airolo aufüber 1300 MeternHöhe lagern.
The Gransegreto isdistinguished by itsfinesse and inimitablequality. Aging takesplace in barriques inthe rooms of the Fortof Airolo at an alti-tude of over 1300meters.
Gransegreto produzione limitata
(dal 2001) 75cl, 150cl
denominazione ticino doc merlot riserva
gradazione 13%
vigneti pedrinate
vinificazione affinato in botti di rovere
al forte di airolo, sul massiccio
del san gottardo
caratteristiche profumi intensi, ricco, elegante
abbinamenti arrosti, carne di vitello,
formaggi a pasta dura
temperatura servizio 18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 11
Una vera rarità nelpanorama vinicoloticinese. Vino dal profumointenso, di buonastruttura, persistente,giustamente sapidocon media tannicità.
Une véritable perlerare dans le panoramavinicole tessinois. Vin au parfum intense,d’une bonne structure,persistant, sapidejuste ce qu’il faut avecdes tanins moyens.
Eine wahre Perle inder Tessiner Wein-landschaft. Ein Wein von inten-sivem Bukett undguter Struktur; langanhaltend undmit gut ausgewogenenTanninen.
A genuine rarityamong the wines ofTicino. An intensely aromaticwine, finely structuredwith medium tanninsand a long and savoryfinish.
1831Syrah Valsangiacomo produzione limitata
(dal 2007) 75cl
denominazione rosso della svizzera italiana
vino da tavola
gradazione 12.5%
vigneti morbio superiore
vinificazione affinato in barriques
caratteristiche speziato, fruttato
abbinamenti carni rosse, formaggi stagionati
temperatura servizio 18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 13
Ottenuto da uveMerlot provenienti da vigneti posti suiterreni calcarei delcomune di Castel SanPietro. Si tratta diun vino complesso e distruttura, per gliamanti dei vini dicarattere.
Obtenu à partir deraisins Merlot prove-nant de vignoblessitués sur les sols cal-caires de la communede Castel San Pietro.Il s’agit d’un vincomplexe et structuré,destiné aux amateursde vins de caractère.
Wein aus Merlot-Trauben der kalkhal-tigen Böden derWeinberge aus derGemeinde Castel SanPietro. Ein gehaltvollerund gut strukturierterWein für Liebhabervon rassigen Weinen.
Derived from Merlotgrapes grown on thelimestone soil of vine-yards in the communeof Castel San Pietro.A complex and well-structured wine forthose who appreciatewines of distinctivecharacter.
Don Giovanni(dal 1996) 75cl
denominazione ticino doc merlot riserva
gradazione 13%
vigneti castel san pietro
vinificazione in botti di rovere
caratteristiche ricco, strutturato, corposo
abbinamenti arrosti, cacciagione,
formaggi d’alpe
temperatura servizio 16-18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 15
Uno dei più rappre-sentativi Merlot dellaAzienda prodotto inun vigneto a terrazzedella collina diPedrinate su terrenimorenici che ne confe-riscono il suo carattere.
Un des Merlots lesplus représentatifs del’exploitation produitpar le vignoble en terrasses de la collinede Pedrinate sur dessols morainiques quilui donnent son caractère.
Dies ist einer dertypischsten Merlotvon Valsangiacomoerzeugt aus denTrauben der terras-sierten Hänge vonPedrinate. Sein Charakter istgeprägt durch dieMoränenböden.
One of our most representative Merlotwines, derived fromterraced vineyards inPedrinate whosemoraine soil lends thewine its special character.
Piccolo Ronco(dal 1980) 75cl
denominazione ticino doc merlot riserva
gradazione 13%
vigneti pedrinate, vigneto del piccolo ronco
vinificazione affinato in botti di rovere
caratteristiche strutturato, di carattere
abbinamenti selvaggina, carni rosse
temperatura servizio 16-18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 17
Vinificato con le uveprovenienti da vignetidella regione delMonte San Giorgio.Vino di ottima strut-tura e piacevolezzacon tannini eleganti.
Vin obtenu à partirde raisins provenantde vignobles de larégion du Monte SanGiorgio. Vin d’uneexcellente structure etagréable, avec d’élé-gants tanins.
Wein aus Traubender Weinberge um denMonte San Giorgio. Grossartig in Strukturund Gefälligkeit, mitverhaltenen Tanninen.
Made from grapes ofthe vineyards of theregion of Monte SanGiorgio. A finelystructured wine ofgreat charm and elegant tannins.
Cuvée Speciale(dal 1982) 50cl, 75cl, 150cl
denominazione ticino doc merlot
marchio UNESCO vino del
monte san giorgio
gradazione 13%
vigneti monte san giorgio
vinificazione affinato in botti di rovere
caratteristiche equilibrato, morbido,
leggera speziatura
abbinamenti risotti, paste, arrosti
temperatura servizio 16-18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 19
Dallo storico vignetodi Morbio, un classicodella produzioneValsangiacomo. Si tratta di un merlotelegante e morbido conspiccati caratteri difrutta rossa benmatura.
Un classique de laproduction Valsan-giacomo issu de l’histo-rique vignoble deMorbio. Il s’agit d’unmerlot élégant et douxaux notes prononcéesde fruits rouges bienmûrs.
Stammt vom geschichts-trächtigen Weinbergvon Morbio, einemKlassiker aus demHause Valsangiacomo.Eleganter und weicherMerlot mit ausge-prägten Noten vonreifen roten Beeren.
From the historicvineyard of Morbio,this is a classicamong the wines ofValsangiacomo: anelegant and roundedMerlot with pronoun-ced notes of ripe redberries.
Roncobello(dal 1957) 37.5cl, 50cl, 75cl, 150cl
denominazione ticino doc merlot riserva
gradazione 13%
vigneti morbio
vinificazione tradizionale
caratteristiche fruttato con gusto pieno
abbinamenti carne alla brace, formaggi
temperatura servizio 16-18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 21
Prodotto con una scelta accurata di uvemerlot delle collinedel Mendrisiotto.Rispecchia la tipicitàe qualità richiestadal marchio Viti chene garantisce purel’origine.
Produit avec des rai-sins Merlot attentive-ment sélectionnés descols du Mendrisiotto.Reflète la typicité etla qualité requise parla marque Viti quigarantit son origine.
Wein aus sorgfältigausgesuchten Merlot-Trauben des Mendri-siotto Hügels. Für seine Qualitätund Sortentypizitätmit dem Siegel VITIausgezeichnet.
Pressed from a carefulselection of Merlotgrapes from theMendrisiotto region.Reflects the authenticcharacter and qualityof the VITI seal,which also guaranteesits origin.
Riserva di Bacco(dal 1972) 75cl
denominazione ticino doc merlot
marchio merlot VITI
gradazione 12.5%
vigneti colli del mendrisiotto
vinificazione tradizionale
caratteristiche fruttato
abbinamenti salumeria, primi piatti, carni
temperatura servizio 16-18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.34 Page 23
Il vero merlot tipicodel Cantone Ticinoottenuto da uve selezionate delMendrisiotto.Il marchio Viti negarantisce l’origine e l’ottima qualità.
Le vrai Merlot typiquedu Canton du Tessinobtenu à partir deraisins sélectionnés duMendrisiotto.La marque Vitigarantit son origine etson excellente qualité.
Typischer TessinerMerlot aus ausgesu-chten Trauben desMendrisiotto. Die AuszeichnungVITI garantiert dieHerkunft und hervor-ragende Qualität.
The authentic Merlotof canton Ticino madefrom selected grapes ofthe Mendrisiottoregion. The VITI seal gua-rantees origin andclassic quality.
L’Ariete Valsangiacomo(dal 1967) 37.5cl, 75cl,150cl
denominazione ticino doc merlot
marchio merlot VITI
gradazione 12.5%
vigneti colli del mendrisiotto
vinificazione tradizionale
caratteristiche fruttato
abbinamenti salumeria, primi piatti, carni
temperatura servizio 16-18°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.35 Page 25
Vinificato utilizzandounicamente uveChardonnay ed affi-nato in barriquespresso il Forte Airolosul massiccio del SanGottardo. Presentaaromi molto intensidal carattere fruttatocon sentori di speziedolci. Vino ricco, strut-turato e complesso.
Obtenu à partir deraisins Chardonnaysélectionnés et affinéen barriques au FortAirolo sur le massifdu Saint-Gothard.Arômes très intensesau caractère fruité avecdes senteurs d’épicesdouces. Vin riche,structuré et complexe.
Wird gewonnen ausausgewähltenChardonnay-Traubenund in Barriques in derFestung von Airolo aufdem Gotthardmassivausgebaut. Mit sehrausgeprägten Aromenvon blumigen undsüsslich würzigen Noten.Reichhaltiger, gutstrukturierter undgehaltvoller Wein.
Pressed from selectedChardonnay grapes andvinified in barriques atthe fort of Airolo on theslopes of San Gottardo.Intensely aromatic withpronounced fruit and asweet spiciness. A power-ful, well-structured,and complex wine.
Gransegreto Fondo del Bosco produzione limitata
(dal 2006) 75cl
denominazione ticino doc chardonnay
gradazione 13%
vigneti mendrisiotto
vinificazione affinato in barriques al forte airolo
caratteristiche strutturato, intenso, complesso
abbinamenti pesci, crostacei, carni bianche
temperatura servizio 10°-12°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.35 Page 27
Prodotto con uveMerlot selezionate evinificate in bianco,tramite una fermen-tazione a temperaturacontrollata in vaschedi acciaio. Si ottieneun vino profumatodal gusto sapido e fresco, di medio corpo,equilibrato e piacevoleal palato.
Produit avec des raisinsMerlot sélectionnésvinifiés en blanc ; fermentation à tempé-rature contrôlée dansdes cuves en acier :vin parfumé sapide etfrais. Corps moyen,équilibré et agréableau palais.
Aus erlesenen Merlot-trauben als Weißweingekeltert; temperatur-regulierte Gärung inEdelstahltanks; duftendin der Nase und frischim Geschmack. Vonmittlerer Fülle, aus-gewogen und angenehmam Gaumen.
Selected Merlot grapespressed for white wine,temperature-controlledfermentation in stainless-steel tanks; a highlyaromatic wine with acrisp, savory palette.Medium-bodied, goodbalance and pleasingon the palette.
Il Mattirolo(dal 1982) 75cl
denominazione ticino doc bianco di merlot
gradazione 12.5%
vigneti mendrisiotto
vinificazione merlot venificato in bianco
caratteristiche fresco, profumato
abbinamenti aperitivo, pesce, formaggini freschi
temperatura servizio 8°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.35 Page 29
Vinificando in biancoil merlot si ottienequesto vino.Equilibrato e moltopiacevole, da gustarein ogni momento,ideale come aperitivo.
Obtenu par vinifica-tion « en blanc » deraisins rouges Merlotsélectionnés. Vin équilibré et trèsagréable, à déguster àtout moment, idéal enapéritif.
Erzeugt aus ausge-wählten Merlot-Trauben und alsWeisswein gekeltert.Harmonischer undgefälliger Wein, idealals Aperitivwein undzu jeder Gelegenheitwillkommen.
Obtained by pressingselected Merlot grapesfor white wine. A harmonious andpleasing wine thatwill grace any occa-sion; ideal as an aperitif.
L’Ariete Bianco Valsangiacomo(dal 2009) 75cl
denominazione ticino doc bianco di merlot
gradazione 12%
vigneti mendrisiotto
vinificazione merlot vinificato in bianco
caratteristiche vivace, accattivante
abbinamenti aperitivo, piatti leggeri
temperatura servizio 8-10°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.35 Page 31
Spumante di Merlotvinificato in biancoed elaborato con ilMetodo Classico(seconda fermenta-zione in bottiglia).Fragrante e gustosodalle bollicine raffi-nate. Ottimo aperitivopuò accompagnare coneleganza qualsiasioccasione.
Mousseux de raisinsMerlot vinifiés enblanc selon la MéthodeClassique (deuxièmefermentation en bou-teille). Parfumé etagréable, aux bullesraffinées. Excellentapéritif s’adaptantavec élégance à touteoccasion.
Schaumwein ausMerlot-trauben alsWeißwein gekeltertund nach klassischerMethode (zweite Gä-rung in der Flasche)ausgebaut. Duftig undwohlsch-meckend, fein-perlend; bestens geeignetals eleganter Aperitivfür alle Gelegenheiten.
A sparkling winederived from Merlotgrapes pressed for whitewine and vinifiedaccording to the méthodechampenoise (secondfermentation in thebottle). A fragrant andsavory wine, delicatelyeffervescent, excellent asan aperitif to accompanyany special occasion.
Ronco Grande(dal 1983) 75cl
denominazione ticino doc bianco di merlot
gradazione 12%
vigneti pedrinate
vinificazione “blanc des noirs” metodo classico
caratteristiche elegante, fragrante, fine
abbinamenti per tutte le occasioni
temperatura servizio 8-10°C
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.35 Page 33
Un’attenta distilla-zione ha permesso diottenere la Fenice Orodi Uva Americana e laQuintessenza di Merlot.Due distillati di grandeforza, equilibrio e dialta qualità.La Quintessenza diNoce è il tipico liquoreottenuto dall’infusionein grappa di noci espezie.
Une soigneuse distil-lation a permis d’ob-tenir Fenice Oro dérivéde Uva Americana etQuintessenza di Merlot.Deux liqueurs d’unegrande force, équilibreet qualité.La Quintessenza diNoce est la liqueurtypique obtenue parl’infusion de noix etd’épices dans de l’eau-de-vie.
Eine sorgfältige Destil-lierung hat es ermö-glicht, Fenice Oro ausUva Americana undQuintessenza di Merlotzu erzeugen. ZweiBranntweine von grosserAusdruckskraft, Harmo-nie und Qualität.Die Quintessenza diNoce ist der typischeLikör, der aus Wal-nüssen und Gewürzenin Grappa entsteht.
A careful distillationhas allowed to refine theFenice Oro derived fromAmericana grapes andthe Quintessenza diMerlot. Two spirits ofgreat verve, balanceand quality.The Quintessenza diNoce is a traditionalliqueur produced byinfusing grappa withwalnuts and spices.
Fenice Oro50cl, 70cl
tipologia acquavite di uva americana
gradazione 45%
Quintessenza di Merlot50cl
tipologia grappa di merlot
gradazione 45%
Quintessenza di Noce50cl
tipologia nocino del ticino
gradazione 27.5%
prospetto ridotto_2010_vals 2010 08.09.10 12.35 Page 35