V. 6 Correo de las Culturas 61
-
Upload
cedicult-mnc -
Category
Documents
-
view
221 -
download
0
Transcript of V. 6 Correo de las Culturas 61
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 1/28
Mural de la iglesia de San Juan Bautista en el río Jordán que muestra el nacimiento de Jesucrist
d e l a s C u l t u r a s d e l M u n d o
C
O
R
R
E O Vol. VI, número 61, 1o de mayo de 2010. CEDICULT Director: Leonel Durán Solís
HEREDADES DEL OCÉANO PACÍFICO
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 2/28
2
“No existen tierras extrañas. El viajero es el único que es extraño.”
Robert Louis Stevenson
“Es casi axiomático que tan pronto un lugar adquiere la reputación
de ser el paraíso, se vaya al infierno.”
Paul Theroux
La vastedad del tema es abrumadora. La cantidad de
enfoques académicos, ángulos teóricos y vertientes ideológicas,
inabarcable. El océano Pacífico es un universo
en sí mismo, abierto a toda clase de aproximaciones, donde predominandos: el discurso colonial europeo, y la mirada de los propios protagonistas
del drama identitario, cultural y económico de numerosas entidades
esparcidas en ese universo que no sólo alude a las islas
paradisíacas de Gauguin y su cauda de artistas
y escritores románticos. Es por ello que en el presente número
del Correo de las Culturas del Mundo hemos tratado de abrir aún más
el espectro de visiones, proponiendo textos y poemas
que no fueron considerados al conformar la magnífica
exposición MOANA, que actualmente presenta el Museo Nacional
de Antropología con muchos materiales proporcionados
por el Museo Nacional de las Culturas.
Leonel Durán Solís
Epígrafes
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 3/28
3
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
ExposiciónExposición
La exposición Moana. Culturas de
las islas del Pacífico ofrece una
aproximación panorámica, a los
pueblos y las manifestaciones cultu-
rales de la gran región de Oceanía y
del Océano Pacífico, poseedoras de
una riqueza y originalidad asombro-
sas, pero muy poco conocidas en
México y América Latina.
Reúne un acervo de 150 piezas delMuseo Nacional de las Culturas,
del INAH; 124 piezas del The Field
Museum de Chicago, Estados
Unidos; 26 del Peabody Essex
Museum, de Massachusetts, Estados Unidos, y 14 de la Galería de Young, de San
Francisco, California, Estados Unidos.Las piezas son representativas de los ciclos rituales clásicos del mundo melanesio,
especialmente aquellos asociados con ceremonias mortuorias y con las grandes redes
de intercambio ceremonial mediante las cuales se han enriquecido y complejizado las
culturas insulares de esta gran región, sin olvidar que la producción de estos objetos,
pasados y presentes, no es un proceso muerto, sino que esta cultura material sigue
viva, sigue siendo singularmente “oceánica” y sobre todo, no resulta tan distante denuestros horizontes socioculturales.
MUSEO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA,
MÉXICOHASTA EL 27 DE JUNIO DE 2010
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 4/28
4
En opinión del historiador Epeli Hau´ofa: “El nombre de Oceanía nos remite a un
mar de islas con habitantes propios. El mundo de nuestros ancestros era un enorme
mar, pleno de lugares para explorar, para construir nuestras casas, para procreargeneraciones de marineros. La gente que creció en este medio hizo del mar su hogar.
Jugaban en el agua en cuanto eran capaces de ponerse de pie, trabajaban en el mar y
también luchaban en él. Desarrollaron los conocimientos para navegar sus aguas y el
valor necesario para atravesar los grandes espacios que separaban sus archipiélagos.
El suyo era un mundo enorme, dentro del cual se movían y entrecruzaban diferentes
sociedades y culturas, libres de las fronteras que posteriormente erigieron las poten-cias imperiales. Navegaban de una isla a otra para comerciar y casarse, extendiendo
de ese modo las redes sociales sustentadas en el flujo de bienes y personas”.
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 5/28
5
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
Algunas precisiones
“Aunque la llegada de las naves europeas se asumió como el punto de partida
de la época de exploraciones, viajes e intercambios comerciales, las rutas de
navegación no fueron en absoluto inauguradas con las travesías coloniales.Antes de que Tasman, Bouganville, o Cook surcaran sus aguas, los habitantes
del Pacífico habían desarrollado sofisticados métodos de navegación que, en
última instancia, se tradujeron en masivos movimientos migratorios que les
llevaron a ocupar distintas islas y en siglos sucesivos a consolidar su presencia
en el Pacífico con intercambios comerciales y culturales y alianzas políticasno exentas de confrontaciones. Para los navegantes y aventureros europeos,
sin embargo, las islas se erigían como espacios estáticos, condenados a flotar
eternamente en un océano sin vida, y de cuya reclusión sólo podían ser
salvados por las naves europeas, cuya llegada debían aguardar expectantes,
aceptando de forma sumisa su nuevo destino y acogiendo gustosos la
civilización occidental prefabricada que traían en sus barcos.
“Desde que Vasco Núñez de Balboa avistó el desconocido océano en
1513 y le dio el nombre de ‘Mares del Sur’, la zona fue imaginada pictórica
y literariamente de acuerdo con una serie de divisiones geográficas que poco
tenían que ver con la realidad cultural experimentada por sus habitantes.
La división geográfica tripartita más conocida, que separaba a Melanesia,
Polinesia y Micronesia, se impuso en el siglo XIX y sirvió para referirse a
comunidades que hasta entonces habían permanecido unidas en universos
culturales distintos, de acuerdo con aspectos visibles, como la apariencia física
Análisis
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 6/28
6
de sus habitantes, o circunstanciales, como sus reacciones ante la llegada de
las naves europeas, que se tomaron como rasgos distintivos de su carácter.
(…) las ‘Islas del Pacífico’ o el ‘Pacífico Sur’, una denominación a la que los
habitantes de estos países se han opuesto reiteradamente por considerar que
les hace ser vistos como parte de una masa cultural compacta, que reduce
su diversidad interna y que a nivel internacional les sume en el anonimato,
haciendo que las distintas naciones insulares se diluyan frente a otras zonas
más visibles en el mapamundi. Algo similar ocurre con denominaciones de
carácter político o económico, como ‘Australasia’ o ‘Asia-Pacífico’, que reflejan
su clara dependencia respecto a Asia o a Australia, lugares donde a menudo
se definen estas islas como su “backyard” o traspastio (Hau’ofa 1998, 395).”
Paloma Fresno Calleja, Universidad de las Islas Baleares. Se doctoró en
Filología Inglesa por la Universidad de Oviedo. Su investigación se enmarca
dentro de las literaturas y teorías postcoloniales, especialmente las referidas
al ámbito de Oceanía. Sus intereses se centran en cuestiones de identidad
cultural, etnicidad, multiculturalismo, diáspora y género en las literaturascontemporánea en lengua inglesa.
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 7/28
7
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
Letras
Muchos de los poetas del Pacífico que escriben en inglés también tienen
acceso a una o a veces varios idiomas indígenas. Esta doble o múltiple
filiación lingüística —que también habla de una afiliación cultural plural— se
da en varios niveles: mezcla de códigos, representación del tema indígena,
uso de formas tradicionales. Estos artefactos apuntan hacia la raíz indígenadel propio trabajo y exige que ésta sea reconocida. Al mismo tiempo, puede
poner tal etnicidad en duda demostrando cómo puede ser reconstruida en una
lengua extranjera. Su afiliación cultural plural también hace difícil categorizar
a estos poetas dentro del marco de un solo Estado-nación. Es el caso de los
poetas axiales, es decir, que viajan entre su tierra natal y los países adoptados,literalmente y con la imaginación, y escriben sobre ambos, o los escritores en
diáspora para quienes el Estado-nación no puede articular un marco fuerte de
identidad propia.
Jorge Salavert Pinedo, profesor del Instituto Tecnológico de Canberra, escribe
lo siguiente:
“En los doscientos y pocos años de la historia de Australia como entidad
geopolítica moderna –desde la llegada del capitán Arthur Phillip y las primeras
naves que transportaban a los primeros presos ingleses hasta la colonia penal
en Sydney en 1788– la degradación del medio ambiente ha alcanzado cotas
de extrema gravedad.
¿Es tan extenso y severo el daño causado? Diríase que sí, a juzgar por las
voces que llevan levantándose airadas contra este desastre desde hace más
de una generación. Y como muestra, un botón: Laurie Duggan (Melbourne,
1949), en un escueto poema de tan sólo cuatro líneas de verso libre que
Bardos del Pacífico
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 8/28
8
lleva por título ‘Australia’, expresa con evidente sarcasmo (y a un tiempo muy
comprensible pesar) el deleite que le produce el modo en que su tierra ha
podido quedar tan arruinada en la mitad del tiempo que normalmente llevadestruir un entorno natural:
I like the way we’ve
been able to fuck things here
as good as anywhere elsein only half the time.
Me encanta el modo en que hemos
sabido destruir todas estas cosas,
tanto o mejor que en otros sitios,pero en la mitad del tiempo.
Trad. Mariano Flores Castro
Por su parte, la australiana Judith Write (1915-2000) escribió:
Australia (1970)
Mueres, oh tierra salvaje, como el águila,
peligrosa hasta el último suspiro,
que atacando, clava sus garras. Mueresmaldiciendo a tu captor con mirada enfurecida.
Mueres como la víbora
que silba un odio tan puro de su dolor
que llena los sueños del asesinode miedo como la mancha invasora del suicida.
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 9/28
9
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
Sufres, tierra salvaje, como la acacia excelsa
que agrieta la cortante pala excavadora.
Veo tu suelo lleno de vida decaer con los árboleshasta una desnudez de pobreza.
Mueres como la hormiga soldado
indiferente mas fiel a tu millón de años.
Aunque te corrompamos con ideas torturantes,sé obstinada: tú sigue siendo ciega.
Somos vencedores, y envenenadores,
más que el escorpión y la serpiente,
mas del veneno que fabricamos, morimos,
mientras tú, tierra, mueres a nuestras manos.
Alabo pues a la sequía que tantas grietas deja,
[a tu polvareda,
al arroyo moribundo y al animal furioso,
porque todavía nos desafían.
Nos arruina la cosa misma que matamos.
Letras
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 10/28
10
La poesía escrita desde Nueva Zelanda es, en gran medida, un capítulo de
la lírica en lengua inglesa, sobre todo la que viene por la vía de Inglaterra
o Estados Unidos. Como ese capítulo forma parte de un todo (o de una
“autonomía expresiva”), la poesía neocelandesa ha sido una confluencia de
los diferentes momentos (y movimientos) poéticos generados principalmente
en Norteamérica a principios del siglo pasado, con poetas como Ezra Pound,
T.S. Eliot, William Carlos William, Wallace Stevens y, sobre todo, un poeta que,
por sus características estéticas, ha tendido puentes entre ambas latitudes:
Robert Frost. Al igual que en estas geografías, la poesía que empezó a
publicarse en la primera mitad del siglo xx formó también parte consustancial
de los, hasta cierto punto, antagonismos estéticos que dividían a los artistas
de la época: país-ciudad, vida activa o vida contemplativa, lo nacional o
lo cosmopolita, dispersión o concentración, etcétera. Para muchos de los
poetas neocelandeses el ritmo de la poesía estaba en la propia pulsación de
la naturaleza. Pero esta percepción, este punto de mira, abrió dos vertientesde escritura: por un lado, una naturaleza de corte meditativo y metafísico y,
por otro, una naturaleza que se muestra en todo su vitalismo y mitología. El
clásico debate aristotélico entre forma y materia, imagen o significado, que
en la actualidad se ha resuelto con el axioma “imagen concreta, significado
abstracto”, ha estado presente en la conciencia de los poetas neocelandeses,desde Curnow y James Kaxter hasta Fleur Adcock y Murray Edmond,
aunque —no sobra decirlo— cada poeta posea una voz propia y claramente
distinguible. Entre las constancias poéticas más visibles se puede encontrar
una poesía de marcada influencia oriental (Witheford, Dallas y cierto Ireland),
una escritura que se solaza en la recreación del mito (Wedde, Baxter), una
corriente de cifrado intimista, coloquial y urbano (Johnson, Tuwhare), una
Poetas de Nueva Zelanda
por Rogelio Guedea
Letras
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 11/28
11
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
poesía híbrida que oscila entre el decir y el cómo decir (Adcock, Frame) y
una lírica de torcido y concentrado humor (Bland). Los poetas seleccionados
para esta sucintísima muestra, pertenecientes a distintas generaciones,pueden inscribirse en algunas de estas categorías, aunque muchos de ellos
(impulsados por el propio desafío) fundieron en sus coordenadas líricas más
de una tentativa estilística. Sin embargo, pese a que las diferencias y las
búsquedas de cada poeta son infranqueables, los críticos coinciden en que la
nueva poesía que se escribe en Nueva Zelanda está centrándose en las formasy procedimientos poéticos, pero sin soslayar la intensidad verbal provocada
por eso que, en términos coloquiales, se conoce como “mensaje”.
UN DON NATURAL
por C.K. Stead, poeta de Nueva Zelanda
Bajo el alero de mi tejado, incansablemente,
todo el día primaveral, dos gorriones han recolectado
los tallos de las hojas caídas,
mientras yo he estado sentado lamentando tu ausencia.
Todo el día, los gorriones han urdido con trocitos
de paja y palitos finos un nido para protegerse
de las inclemencias del viento,
y tal vez han introducido en su diseño
un hilito de la ropa que usaste, y una hebra de tu pelo,
ya que en todo lo que hacen se muestran apasionadospor la línea, la medida, la resistencia, y toman
lo que está cerca, y les es útil.
Todo el día he estado sentado recordando tu rostro,
y mirando cómo los pálidos tallos, entrelazados
por un misterioso proceso, han adquiridode pronto un don natural.
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 12/28
12
I La Galigo
C.K. Stead (1932). Nació en Auckland. Estudió en la Universidad de Bristol
y en la Auckland University, donde actualmente es profesor emérito. Como
crítico, su obra se ha centrado, además de en el ámbito de la poesía, en elde las áreas relacionadas con el feminismo y la cultura maorí. Algunos de sus
libros de poesía más notables son Cuando el deseo sea libre y Cruzando el bar .
I La Galigo (o Suriq Galigo) es un poema épico extraído de manuscritos sagrados
y que nos adentra en una de las principales leyendas de Sulawesi Sur (Indonesia).
Se dice que es «el libro más largo de la historia de la literatura». No existe un
único manuscrito con todo el texto del poema. En Sulawesi Sur se habla el Bugis
que, tal y como han subrayado algunos observadores internacionales, es una
de las lenguas en peligro de extinción en el mundo. El libro tiene más de 6,000
folios y hoy parece que sigue dando lugar a versiones orales que han modificado
los textos originales. Es pues, un hecho cultural vivo y no un simple objetomuseístico. Recientemente, Rhoda Graver y Robert Wilson llevaron a escena ese
prodigio de la literatura universal en Madrid, España.
Fuente: www.elpais.es
Letras
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 13/28
13
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
La obra Moby Dick está inspirada, en una vertiente, en un caso real que
padeció el ballenero Essex, de Nantucket, Massachusetts, cuando fue
atacado por un cachalote. Dos de los ocho sobrevivientes relataron el suceso del
que Melville tuvo sobrado conocimiento, pues él mismo fue un curtido ballenero
que zarpó del noreste de EEUU, alrededor de 1840, para dar la vuelta al Cabo de
Hornos y surcar los mares de Chile y toda la cuenca del Pacífico, tras los cetáceos
que proporcionaban entonces el aceite de los faroles callejeros. Entonces, no
es aventurado afirmar que Moby Dick está también basada en las experiencias
personales de Melville como marinero.
Adicionalmente, la obra Moby Dick tuvo como referencia histórica un relato
publicado en 1839 por la revista neoyorquina Knickerbocker. Escrito por un oficial
de la armada de EE.UU., narra el enfrentamiento real de balleneros con un cachalote
albino conocido como Mocha Dick cerca de la isla Mocha en Lebu, Chile. Como
Moby Dick
Letras
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 14/28
14
Moby Dick escapó incontables veces de sus cazadores durante más de cuarenta
años, llevaba varios arpones incrustados en la espalda. Los balleneros contaban que
atacaba furiosamente, dando resoplidos que formaban una nube a su alrededor;embestía los barcos perforándolos y
volcándolos, matando a los marineros
que se atrevían a enfrentarlo. Según el
marinero que contó la historia publicada
en la revista, para lograr matar a MochaDick se requirió la unión de varios barcos
balleneros de distintas nacionalidades.
Cabe destacar que en Chile, en la cultura
indígena mapuche, existe el mito del
Trempulcahue, cuatro ballenas que llevan
el alma de los mapuches que mueren
hasta la isla de Mocha, para embarcarse
en su viaje final. En el año 2005, en la
costa de Chile, se filmó a varios de estos
cachalotes albinos. Fuente: Wikipedia.
Fragmento de la novela Moby Dick : un diálogo entre el capitán Acab y el segundode a bordo, Starbuck:
—¡Demonios encarnados! ¿Es que se atreve a criticarme? ¡A cubierta!
—Nada de eso, señor, se lo suplico. Y me atrevo, señor, a tener paciencia. ¿No
podríamos entendernos entre los dos un poco mejor que hasta ahora, capitán?
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 15/28
15
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
Acab cogió un fusil cargado del armero y, apuntando con él a Starbuck, exclamó:
—¡Hay un Dios que es el Señor de la Tierra, y un capitán que es el amo a bordo
del Pequod! ¡A cubierta!
Por un instante pareció que el primer oficial hubiera ya recibido el disparo del
arma que le apuntaba. Pero, dominando su furor, se volvió pausadamente y al
salir de la cámara se detuvo un instante y dijo:
—Me ha afrentado, señor, me ha ofendido, pero no le pido que tenga cuidado
conmigo porque se reiría de ello. No, lo que le pido es que Acab tenga cuidado
con Acab. Tenga usted cuidado consigo mismo, señor.
Letras
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 16/28
16
NGUYEN BAO CHAN es una de las cien poetas vietnamitas incluidas en la
relativamente reciente antología bilingüe La musa desafiante: Poemas vietnamitas
desde la antigüedad hasta el presente, publicada en 2007. En un ensayo sobre la
poeta, “Una nueva voz dentro de la antigua fortaleza”, afirma Trinh Y Thu: “Lapoesía moderna puede ser brutalmente seca y carente de emoción. Pero, puedo
decir con alguna certeza que éste no es el caso de Nguyen Bao Chan, quien en
años recientes ha emergido como una de las voces más importantes entre las
poetas de la literatura vietnamita.
SILENCIO
Nguyen Bao Chan (n. Haiphong, Vietnam, 1969.)
Hay algo que no puedo decirte
Soy tan silenciosa como un gusano de seda
Hilando una brillante hebra.
Despliego mi amor a los rayos del sol.
Tejo mi amor en el interior de la luz.
Tú eres la impaciente lluvia
Que humedece la seda que hilo.
Traducción de Esteban Moore
Vietnam también es Pacífico
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 17/28
17
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
El vietnamita es una lengua monosilábica y politonal de gran riqueza rítmica y
conceptual que combina una amplia variedad de sonidos y tonos. Por ejemplo, cada
sílaba puede pronunciarse en seis tonos diferentes, ya sean éstos duros o llanos,
lo que define fundamentalmente la musicalidad de los versos. La variación de un
tono puede reflejar un estado de ánimo con gran precisión. Por estas características
del idioma Vietnam posee una rica tradición oral que incluye proverbios, relatos y
leyendas en verso que antecedieron a la poesía escrita.
En la poesía vietnamita se puede captar claramente una fusión entre la popular
y la culta, lo que ha sido clave en su desarrollo. Es importante destacar también quemuchos poetas escribieron en chino, lo que significó un aporte a la poesía clásica
china respecto a estructuras e imágenes. Es característico, además, que durante parte
importante de su historia muchos de sus poetas pertenecieron a diferentes dinastías
de gobernantes o estuvieron ligados a poderosos emperadores a los que sirvieron
tanto en la guerra como en asuntos de Estado, ya fuera en funciones administrativaso diplomáticas.
Letras
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 18/28
18
Necesito del mar porque me enseña:
no sé si aprendo música o conciencia:
no sé si es ola sola o ser profundo
o sólo ronca voz o deslumbrante
suposición de peces y navios.
El hecho es que hasta cuando estoy dormido
de algún modo magnético circulo
en la universidad del oleaje.
No son sólo las conchas trituradas
como si algún planeta tembloroso
participara paulatina muerte,
no, del fragmento reconstruyo el día,
de una racha de sal la estalactitay de una cucharada el dios inmenso.
¡Lo que antes me enseñó lo guardo! Es aire,
incesante viento, agua y arena.
El Mar, Pablo Neruda
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 19/28
19
Cultura ibérica. Finales S. III, inicios S. II a.C.
Parece poco para el hombre joven
que aquí llegó a vivir con sus incendios,
y sin embargo el pulso que subía
y bajaba a su abismo,
el frío del azul que crepitaba,
el desmoronamiento de la estrella,
el tierno desplegarse de la ola
despilfarrando nieve con la espuma,
el poder quieto, allí, determinado
como un trono de piedra en lo profundo,substituyó el recinto en que crecían
tristeza terca, amontonando olvido,
y cambió bruscamente mi existencia:
di mi adhesión al puro movimiento.
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 20/28
20
Botella al mar, Mario Benedetti
Pongo estos seis versos en mi botella al mar
con el secreto designio de que algún día
llegue a una playa casi desierta
y un niño la encuentre y la destape
y en lugar de versos extraiga piedritas
y socorros y alertas y caracoles.
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 21/28
E l S u p l
e m e n
t o 4
Colaboración original
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 22/28
En los territorios en los cuales existe un conflicto
entre un Estado de ámbito general y su propia
aspiración de carácter nacional se produce casi
siempre una situación de dualidad entre las
manifestaciones públicas de los elementos de
carácter identitario, es decir, los específicos y
característicos de estas zonas y los caracteres
identitarios de carácter general del Estado. A
menudo se intenta estudiar desde ópticas muy
variadas . Por ejemplo se prohibirá a los catalanes
estudiar en su lengua o se tratará de los turcos
prohibiendo la ropa tradicional de vivos colores
a los kurdos o versará sobre la enseñanza de
la historia en las colonias francesas como muy
bien explica Ferro en su famoso estudio sobre
cómo se explica ésta a los niños del mundo.
En definitiva se tratará de borrar las diferencias
para mostrar una dimensión única del poder
dominante.En especial caracterizan a la identidad
los factores propios, especialmente los de
carácter étnico, así como los derivados de
las relaciones grupales desde la religión al
comportamiento en costumbres, lengua, etc. En
el caso catalán los elementos que caracterizan laidentidad devienen como señala el antropólogo
Claudi Esteva Fabregat en su trabajo sobre la
identidad catalana contemporánea, publicado
recientemente en México cuando escribe:
«El hecho diferencial de la identidad
lo definimos, pues, en el mismo individuo
humano, en la diferente imagen que cada uno
tiene de sí mismo como singularidad única.
Si uno es, como individuo, diferente de otro,
también es con otros una identidad. Somos
nombrados diferentes cuando nos distinguimos
como catalanes en comparación con andaluces
o con franceses, y así sucesivamente, en la
percepción que tenemos de nosotros mismos;
también solemos definirnos como una identidadétnica o nacional en los casos de presentación
con gente que inicialmente nos es extraña por
desconocimiento primero de su origen. Así,
cuando la misma imagen corporal nos define
como una particularidad de género, edad o
profesión, estamos representando una identidad,pero, generalmente, cuando acudimos a la
comunicación con otros individuos utilizamos
un lenguaje que suele ser el atributo más
importante de identidad en las ocasiones de la
expresión verbal y en sus matices.»
Efectivamente, entendemos la identidadcomo un episodio de presentación de imágenes
y en éstas, seguimos a Esteva, la forma de
Comunicación e identidad. Notas sobre la
dimensión social de conflicto en el caso catalán
Josep M. Figueres
S-23
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 23/28
la comunicación es prácticamente definitiva.
En este caso encontramos desde la propia
lengua con todas sus peculiaridades (refranes,
frases hechas, giros, expresiones y sentidos
bien diversos e incluso antagónicos en el uso)hasta lo llamado folklórico. No es sólo expresión
pública de espectáculo sino encarnación de
una actividad seguida públicamente con
naturalidad en los días festivos o pertinentes
con expresiones como el baile de diablos con
pirotécnica, sardanas o castellers y un largo
etcétera. No cabe duda que se presenta un
conflicto, pues, entre el poder y el grupo. En un
ejemplo puntual, la imagen de la identidad en el
exterior lo expresa el citado catedrático de la UB
y ahora en México como docente:
«…cualquier muestra de identidad nacional
catalana que suponga iniciativas destinadas a
producir reconocimiento internacional de dicha
identidad, es resentido como transgresión de
la norma por la centralidad estatal; tiende a
conducir, por lo mismo, a reclamos de lealtad
y a provocar respuestas gubernamentales
que incluyen tanto amenazas y anuncios
de represalias a la entidad periférica, como
movilizaciones de carácter solidario por parte de
comunidades autónomas fieles a la identidad
patriótica española, en este caso a la idea del
pensamiento estatal único.»
Esto explica el conflicto con las selecciones
deportivas o las delegaciones catalanas en
el exterior o simplemente los símbolos que
acompañan a los presidentes catalanes en su
presencia internacional. Uno de los forjadoresde la moderna Generalitat, Jordi Pujol, en el
evento del “Fòrum de les cultures” sintetizó
perfectamente esta dualidad de poderes
—español/catalán— y de concepciones —visión
centralista/visión periférica— cuando expresaba
los temores ante el conflicto permanente
citando a Manuel Castells y John Naisbitt.
Hacía referencia a la presencia de una dualidad
mundial: frente al global lifestyle el cultural
nationalism y los dos se complementarían pero
que el riesgo es cada vez mayor y apuntaba a la
fragilidad por “los siglos de política tendientes a
borrar la identidad catalana” y la presión de la
cultura mundial dominante se fija:
«¿Por qué es más grande el riesgo?: Por la
fuerte presión cultural, lingüística, mediática del
Estado español que apunta tendencialmente a
hacer de la identidad catalana una cosa residual.
Esto siempre es así, poco o mucho, y hemos de
ser conscientes que incluso objetivamente, es
decir, simplemente, por la fuerza de los hechos
esta presión existe, incluso, a veces, de manera
no intencionada. Pero es cierto que últimamente
asistimos a una reaparición de lo que he llamado
el “lenguaje imperial”».
Apuesta por vivir la globalización desde la
identidad: «El valor más grande que tenemos es
que seamos capaces de vivir nuestra identidad
de forma abierta, receptora y transmisora a la
vez. Dicho de otra manera: sin una identidad
fuerte no podemos aportar nada positivo al
proceso de universalización» o sea no solamente
las declaraciones vacuas de intenciones sino las
realizaciones.
En otra conferencia pública sobre la
identidad, esta vez por el líder de la oposiciónal catalanismo de Convergencia, o sea Carod-
Rovira, propone una visión más allá de la visión
f dS-24
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 24/28
etnicista y como forma de avanzar ante retos
como la gran immigración, uno de cada siete
habitantes ha llegado en los últimos quince años.
«¿Quiénes son los catalanes? Un grupo
más en el mosaico diverso del que es nuestropaís (…) No podemos abonar la idea de una
Cataluña mosaico, con el discurso ingenuo de
la multiculturalidad, como si, al fin, apareciese
como normal que sólo una parte de Cataluña
fuese catalana, al lado de otra que es española,
magrebina, argentina, senegalesa, en partes
iguales, en una suerte de feria de la diversidad
permanente, en la cual la identidad catalana o
sería una cosa de minorías, exótica, aborigen,
o bien no existiría como tal, no tendría
personalidad propia ni carácter diferenciado
porque sólo sería la suma de identidades que
se manifestasen en Cataluña (…). Para mí ser
catalán no es una manera de ser español; es
una manera de ser. No hablo tampoco como
si fuese una simple variante o modalidad de
la otra; hablo de los que lo viven, de los que
son, y se sienten de identidades compartidas,
simultáneas, seguro que con una intensidad que
puede ser distinta según el lugar, la función, la
circunstancia o la generación. La identidad de
hoy no se puede basar en un pasado que nos
es diferente por el origen territorial y cultural,
por una historia distinta, sino en todo aquello
que compartimos como comunidad de futuro.
Un horizonte de igualdad de oportunidades, de
libertad, de prosperidad, de convivencia. Una
identidad como la nuestra, en construcción casi
permanente, ha de pretender sumar y no restar,unir y no dividir, incluir y no excluir, integrar y no
discriminar. Y la identidad nueva nacional que
yo propongo es una identidad integradora, con
valor democrático: lo hace con una dirección
inequívoca y clara.»
En contextos conflictos la vinculación a una
identidad para unos es cuestión de supervivencia,adoptar la lengua más conocida –el castellano- y
para otros una decisión de personalidad propia.
En este mismo coloquio Carod defiende que
asumir la identidad catalana no es como herencia
del pasado sino como elección democrática, libre
y consciente, como derecho. Defendiendo una
nueva hegemonía social basada en la voluntad
individual de sumas más que en consideraciones,
que también defiende en otros ámbitos, como
derechos históricos, valores compartidos como
lengua, historia, tradición. Propone un pacto
social más que una asunción de valores étnicos.
El conflicto es real y va más allá de las
intenciones platónicas. En el coloquio sobre
la identidad y desde una perspectiva filosófica
Antoni Abad en «Identitat cultural comuna
espanyola?» arranca con la cita de la sentencia
de la suprema corte del Canadá (1989): «The
accommodation of differences is the essence
of true equality». Se cuestiona los criterios
constitucionales que aluden a símbolos y aspectos
identitarios; seguramente la lengua es el factor
más polémico, cuando éstos son simplemente
impuestos y la identidad denominada “común”
española es simplemente la de una de las partes.
Por esta razón se pretende desde instancias
políticas romper pautas en los medios de
comunicación como puede ser la denominada
“crosta nacionalista” en expresión del diputadosocialista Joan Ferran. Uno de los autores
más influyentes de la sociolingüística moderna
J h Fi h ió bi t li t id i d l i t éS-25
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 25/28
Joshua Fishman, que creció en un ambiente
familiar de militancia hacia la protección del
yidish, compara los holocaustos de su cultura (el
nazi y el comunista) con el similar que produjo la
modernización democrática occidental donde,en nombre de la libertad del mercado, los
derechos del individuo, etc. se limitó esta lengua
y cultura. O sea, no son simplemente las acciones
de censura, represión, como hizo con las lenguas
y culturas no castellanas el franquismo sino
también las acciones que el mercado y el respeto
a los derechos del individuo se producen.
Volviendo al tema central sobre la identidad
y el poder político, los medios de comunicación
se configuran por la lengua. En Cataluña se
produce un consumo que se orienta en estas
líneas, permeables también puesto que perió-
dicos como La Vanguardia son rompedores de
la frontera lingüística y devienen en contenidos
fieles defensores de los valores identitarios con-
siderados tradicionales. Por una parte, se encon-
traría Avui-El Punt-El Periódico-premsa local y
por otra El País, Abc, El Mundo, La Razón. Para
la prensa digital tanto en catalán como en cas-
tellano existen varias decenas de cabeceras que
se consumen por estos públicos fieles a un con-
sumo según la lengua. Las encuestas que ahora
conocemos con precisión gracias a la creación
del instituto que dirige el profesor Colomer, son
indicadoras de esta tendencia lingüística. Otro
bloque de receptores se centra en el consumo
mixto al margen de la lengua y, adquiriendo
productos en relación con su ideología u otros
valores más allá de la lengua. El ejemplo de LaVanguardia es pues paradigmático. En relación
con la televisión el zapping es ya un fenómeno
ampliamente asumido, primando el interés por
los contenidos más allá de la lengua aunque
siempre queda algún sector de desconocedo-
res de la lengua catalana que se ven forzados
a optar solamente por las privadas y públicascadenas españolas, rechazando la visualización
de las públicas y privadas catalanas aunque el
proceso de aprendizaje por la escuela es tan
alto, otra cosa es el uso social, que prácticamen-
te toda la población culta conoce la lengua.
La política tiene en el debate identitario un
elemento central para su ideal. Para unos será
fundamental al ser consubstancial con su ser
y para otros tendrá que ser promocionada una
para substituir a las “menores” o “secundarias”.
Lo expresa muy bien Josep Fontana en su trabajo
«La construcció històrica de la identitat», cuando
alude a la «estupidez de la lucha identitaria»,
frase pronunciada en un acto, un congreso
del PSC, en un discurso de Josep Borrell y le
responde contundentemente:
«[Josep Borrell] olvida que esta lucha sólo
acostumbra a producirse cuando hay alguien
que estúpidamente coarta una identidad para
imponerle otra, no por predicar el internaciona-
lismo. Que si los perdedores le parecen estúpi-
dos, otros pensamos que los vencedores tienen
una responsabilidad criminal por el hecho de
que no habrán dudado en verter sangre para
oponerse a aquello que, muy a menudo, no era
más que la reivindicación de derechos que se
supone tendrían que ser universalmente reco-
nocidos. Una especie de lucha que, en la gran
mayoría de los casos, ha empezado siendo porla defensa de la propia personalidad cultural
que se transforma en lucha por el poder cuando
desde el Estado nación se niega hasta este dere simplemente de un modo analítico cuando elS-26
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 26/28
desde el Estado-nación se niega hasta este dere-
cho elemental. Nosotros, de esto, tenemos una
experiencia de siglos.
Si bien España es Estado y todavía no es para
todos sus habitantes la única nación, Cataluñano es un Estado pero sí una nación para muchos
de sus habitantes. En este marco de separación,
uno de los analistas más lúcidos sobre los cam-
bios que se producen, Manuel Castells, afirma
en este punto de la identidad bajo la mutación
constante de la sociedad global:
«La construcción nacional, de la misma
forma que hemos observado en la edad
moderna, se hizo a partir de la construcción
del Estado nación, generalmente sobre la base
del Estado mas no sobre la base de la nación.
En la mayor parte de casos, fue el Estado el
que creó la nación y no al revés. Hoy en día
¿qué observamos? Pues la separación entre
el Estado y la nación. Lo que observamos
cuando hablamos de valores es que los valores
nacionales y los del Estado son diferentes. Los
del Estado son instrumentales y, superando
el marco del Estado nación, son valores para
gestionar la globalización, las redes globales de
gestión, mientras que por otra parte, se afirman
como valores identitarios. Las naciones excluidas
del proceso de generar su propio estado
—Catalunya, Escocia, Quebec— pero también
las que generaron una nación fuerte –Francia–
en este momento se sienten perdidas en la
globalización, que se percibe como una pérdida
de autonomía por parte del poder del Estado
y ahora como una invasión de extranjeros en
una cultura que se resiste a asimilar. (…) En
el caso de España –y sin entrar en polémicas,
simplemente de un modo analítico–, cuando el
presidente Aznar plantea la idea de un proyecto
de España como país importante en el mundo
y al mismo tiempo rechaza explícitamente la
idea de sociedad multicultural al invocar elprincipio de una nación española unicultural,
trata manifiestamente de construir una nación
sobre la base de una unidad cultural y nacional
que no existe en España en estos momentos y
que, a más, ni siquiera está reconocida en la
constitución española.
Es decir, frente a los fundamentalismos
que nos pueden llevar, según Castells, a unas
comunas totalitarias y el mundo sin libertad real
de los aparatos de poder occidentales surge
la identidad de resistencia de las identidades
nacionales como esperanza para que los
miembros de una sociedad puedan identificarse.
No obstante la presencia de la historia, de
la lengua, de la tradición con todo su corpus
(folklore, etc.) deviene consubstancial con la
identidad. Se llega al punto que la catedrática de
lengua y civilización hispánicas de la universidad
de Toulouse, Antònia Pallach en su estudio La
identitat catalana es en realidad una historia
social de la lengua, la cultura y, claro está, una
historia de la sociedad catalana del último siglo.
El caso de Esteva es similar. Para Marie-Carmen
Garcia en su trabajo L’identité catalane, con la
historia, el tema central es la política, diferente
en partidos, sistemas, tradición, etc. en Cataluña
que para el resto de España. Es en el fondo la
aplicación de la concepción de Josep Fontana, la
lucha entre identidades es plenamente vigente.Sea en la cultura, y las recientes memorias de
Albert Manent son muy ilustrativas de cómo
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 27/28
Directorio
8/9/2019 V. 6 Correo de las Culturas 61
http://slidepdf.com/reader/full/v-6-correo-de-las-culturas-61 28/28
28
INSTITUTO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA E HISTORIA
DIRECTOR GENERAL
ALFONSO DE MARIA Y CAMPOS CASTELLÓ
SECRETARIO TÉCNICOMIGUEL ÁNGEL ECHEGARAY
SECRETARIO ADMINISTRATIVOLUIS IGNACIO SAINZ CHÁVEZ
COORDINADORA NACIONAL DE MUSEOS Y EXPOSICIONESLOURDES HERRASTI
DIRECTOR DEL MUSEO NACIONAL DE LAS CULTURAS Y DEL CORREO DE LAS CULTURAS DEL MUNDO
LEONEL DURÁN SOLÍS
ÉSTA ES UNA PUBLICACIÓN DELCENTRO DE ESTUDIOS SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL (CEDICULT)
DEL MUSEO NACIONAL DE LAS CULTURAS
EDITORMARIANO FLORES CASTRO
©TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS POR LOS RESPECTIVOS AUTORES
DE LOS ARTÍCULOS, NOTAS Y FOTOGRAFÍAS.
MÉXICO, D.F., 1o DE MAYO DE 2010.