Using Lexical Bundles for Vocabulary Acquisition for the Teaching of Chinese as a Foreign Language

11
1 运用词串(lexical bundles)进行对外汉语词汇教学 吴荣顺 马来西亚玛拉工艺大学语言研究学院 [email protected] 摘要:在词汇教学上,词串的教学是非常重要的。词串 (lexical bundles)的运用主要 是让学生可以更加准确的运用所要要使用的词汇在会话和书写上。本文旨在详解如 何实际的运用词串来丰富对外汉语词汇教学。 关键词:词串 词汇教学 对外汉语教学 Using Lexical Bundles for Vocabulary Acquisition for the Teaching of Chinese as a Foreign Language Goh Yingsoon Mara University of Technology, Academy of Language Studies, Malaysia [email protected] Abstract: In vocabulary acquisition, the use of lexical bundles in the teaching is very essential. The use of lexical bundles enables students to use the vocabulary accurately for oral expression and writing. This article focuses on giving concrete examples how lexical bundles can be used in enriching vocabulary acquisition for the teaching of Chinese as a foreign language. Keywords: lexical bundles, vocabulary acquisition, the teaching of Chinese as a foreign language 研究背景 在词汇的运用上,教师往往没有能力提供全部学生所需要使用的词汇。为此,教师需 要提供网上词典来供应学生所需要的词汇。然而许多网上的词汇的问题是所提供的词汇并 不尽然是学生所需要的词汇。这与学生所需要的词串相关。本文主要探讨和分享教师可以 在制作,或是选择,或是推荐合适的网上词典的时候,可以从学生所需要的词串要求作为 出发点,让学生能够获得他们所需要的词汇,以增加学生会话和书写的表达能力,以达致 接近母语使用者的汉语水平。 当然教师首要的任务就是认清词块或是词串本身的界定,分类和识别(马广惠, 2011)。词串包括了短语,词组,等等。但是到底哪一样的词串是学生需要的的?提供了 哪一类的词串以后,学生才能够有效的帮助学生避免犯上自己拼凑词串而犯上的词串结构 错误?在厘清了词串的需求以后,教师才能够从学生的词串需求为出发点,提供,推荐或 是制作能够配合学生词串要求的网上词典,让学生在会话和书面语的表达上,达致母语为 汉语者的要求。避免学生误用不适合的词典网站,重复错误,和制造词串上的笑话。

description

In vocabulary acquisition, the use of lexical bundles in the teaching is very essential. The use of lexical bundles enables students to use the vocabulary accurately for oral expression and writing. This article focuses on giving concrete examples how lexical bundles can be used in enriching vocabulary acquisition for the teaching of Chinese as a foreign language.

Transcript of Using Lexical Bundles for Vocabulary Acquisition for the Teaching of Chinese as a Foreign Language

1

运用词串(lexical bundles)进行对外汉语词汇教学 吴荣顺

马来西亚玛拉工艺大学语言研究学院

[email protected]

摘要:在词汇教学上,词串的教学是非常重要的。词串 (lexical bundles)的运用主要

是让学生可以更加准确的运用所要要使用的词汇在会话和书写上。本文旨在详解如

何实际的运用词串来丰富对外汉语词汇教学。

关键词:词串 词汇教学 对外汉语教学

Using Lexical Bundles for Vocabulary Acquisition for the Teaching of Chinese as a Foreign Language

Goh Yingsoon

Mara University of Technology, Academy of Language Studies, Malaysia

[email protected]

Abstract: In vocabulary acquisition, the use of lexical bundles in the teaching is very essential.

The use of lexical bundles enables students to use the vocabulary accurately for oral expression

and writing. This article focuses on giving concrete examples how lexical bundles can be used in

enriching vocabulary acquisition for the teaching of Chinese as a foreign language.

Keywords: lexical bundles, vocabulary acquisition, the teaching of Chinese as a foreign language

研究背景

在词汇的运用上,教师往往没有能力提供全部学生所需要使用的词汇。为此,教师需

要提供网上词典来供应学生所需要的词汇。然而许多网上的词汇的问题是所提供的词汇并

不尽然是学生所需要的词汇。这与学生所需要的词串相关。本文主要探讨和分享教师可以

在制作,或是选择,或是推荐合适的网上词典的时候,可以从学生所需要的词串要求作为

出发点,让学生能够获得他们所需要的词汇,以增加学生会话和书写的表达能力,以达致

接近母语使用者的汉语水平。

当然教师首要的任务就是认清词块或是词串本身的界定,分类和识别(马广惠,

2011)。词串包括了短语,词组,等等。但是到底哪一样的词串是学生需要的的?提供了

哪一类的词串以后,学生才能够有效的帮助学生避免犯上自己拼凑词串而犯上的词串结构

错误?在厘清了词串的需求以后,教师才能够从学生的词串需求为出发点,提供,推荐或

是制作能够配合学生词串要求的网上词典,让学生在会话和书面语的表达上,达致母语为

汉语者的要求。避免学生误用不适合的词典网站,重复错误,和制造词串上的笑话。

2

词串(lexical bundles)简介与讨论

词串,或是词块(lexical bundles)在语言习得与语言使用中发挥着重要作用(许

茁,2012)。它也乐意成为衡量语言使用者语言水平与能力的重要指标之一。为此,在进

行对外汉语词汇教学中,教师是义不容辞的需要提供学生词串,而不囿于单词而已。

教育科技帮助简化词串分析的工作(Jablonkai, 2012)。教师需要善用教育科技比如

计算机,网络,等等进行词串分析需要的工作,从而能够提供学生词串的需要。除此以

外,在网上词典的运用,所提供的词串是否能够有效的提醒学生适用和实用的范围,比如

是口语运用,如小组谈论上和会话中,还是书面语运用(实例如下)。

词串能够协助语言能力的顺畅表达。在语言学习中是不容忽视的(Hyland, 2008)。

词串的是具有领域区别的(disciplinary variation)。比如在政治领域上词串是不同的。

例如个部门的称谓。由学生自由拼凑,很肯定的一定会造成错误(详例见下)。

词串教学的好处良多。它可以提供学生形式化的语言形式(formulaic language)。如

此一来,学生可以现学现用,有利沟通(Wray & Perkins, 2000; Wray, 2002)。在汉语里

头,也是有许多现成的固定性的表达形式语,比如不见不散。教师需要进行的工作是整理

出常用的形式式表达句式作为学生运用的参考。学生可以运用教师提供的词串,现学现

用,立即运用,而不需要进行自行的组合,避免造成错误(详例见下)。

有学者专注把配合运用场合,身份的的词串称为语域(Registers) (Biber,2006),并进

行语料库(Corpus)的研究与发展 (Keeffe, McCarthy, & Carter, 2007)。对于对外汉语词

汇教学上,这类工作也是不容疏忽的。我们可以反思在这方面,对外汉语的词串语料库发

展进行得如何。在大力的发展对外汉语的事业上,我们也是需要产生这类使用的语料库,

作为教师和学生的参考。比如在表示感谢和道歉上,在正式和非正式的场合上有不同的表

达方式(详例见下)。这类语料库很肯定的可以作为教师和学生的参考。特别是对外汉语

课程毕业以后的学生,在运用上,这类语料库很肯定的起着重要的支援角色。

词串的贡献就在于给予词汇的组合(Adel & Erman,2012)。在对外汉语的词汇教导

上肯定可以起着正面的作用。在汉语中,许多的词串称谓是相当“汉语的”(CKIP,

2003)。母语为非汉语的学生往往会相当感到混淆。比如一个简单的“uncle”,要正确的

说出汉语的相应词汇,配合汉语的词义,对于对外汉语学生来说可能会是不简单的事。为

此,教师可以从一个基本词汇中产生相关的词串,让学生能够从数个相关的词串中找到自

己想要运用的词汇,开拓他们的思维以及厘清正确词汇的选择。在扩充学生的词串的时

候,教师可以使用双语联想的方式。从学生的熟悉语言,比如英语搜寻相应的汉语词串,

或是从汉语词汇,搜寻相应的汉语词串(详例见下)。这样的词串资料库肯定对于对外汉

语学生有很大的参考价值。

在书写语言上,词串肯定是非常有助益的(Chen & Baker,2010)。这是因为书面语

的运用对于往往对外汉语学生是相当的困难。比如介词短语,是对外汉语学生感到一定的

难度的。教师可以提供的词串资源很肯定可以给以学生实际的帮助。除此以外,任何具有

挑战性的短语都在可以推介学生学习的词串,包括,名词短语,动宾短语,等等(详例见

下)。

在外语的教导中,词串是必要的(Biber, Conrad, & Cortes, 2004)。我们很难期待学

生学会词汇以后,能够自行正确的组合正确的词串。比如在表达一些所预期的词串中,他

们还是需要适当的资源和语料库来帮助他们继续发展词串的需要(详例见下)。

在探讨和选择适合的词串的时候,教师可以进行词串比较,从而选择出适合学生要求

的词串(Karabacak & Qin, 2013)。重要的选择原则是这些词串是学生容易自组错误的。这

样一来,学生就更加能够从中受惠(详例见下)。

3

为了能够让学生更加好的掌握词串,教师可以展示词串的结构变化(Rafiee, Tavakoli,

& Amirian, 2011)。比如引导学生观察形容词在词串中的变化,让学生掌握其中的规律与

结构,能够融会贯通(详例见下)。

教师为学生预备的词串很多时候就是方便学生记忆,储存,参考;有需要的时候学生

就能够运用出来,成为他们在口语上,在书写上,运运用的词汇,大大的有助于语言的产

生(language production)(Nekrasova,2009)。为此,教师可以把各类学生需要用的词串放

在教学部落格等等管道,让学生可以参考,丰富他们的语言产生的内容,增加他们语言使

用的表达,如此一来,很肯定的可以提升学生语言表达的兴趣。这与积极发展自主对外汉

语学习是息息相关的。

纵观以上所论,我们对于词串的运用应该是积极的。

词串(lexical bundles)运用实例

下表显示一些词串(lexical bundles)的运用实例。教师可以融会贯通,设计适合

自己课堂运用的词串(lexical bundles)教学活动和网上词串(lexical bundles)教学活

动资源。

表1:词串(lexical bundles)运用实例

词串

(lexical

bundles)

运用

简论 图片

1 根据语体

提供词串

表达

与学生谈论不同词串表达的意义和

适用范围的分别。

要表达的是:所知道的

重点在:

1 在口语运用上所适用的词串

2 在书面语上使用的词串

4

2 提供学生

特殊词串

的需求

各部门的名称

重点是:名词短语

3 提供形式

(formulaic)

的词串,

可以立即

学以致用

例子:不见不散

优点:

学生可以直接运用,不必另行翻

译。避免翻译得不伦不类的窘境。

其他相关的例子为惯用语。这有助

于学生运用更加接近母语为汉语使

用者的表达方式。

与此相关的还包括汉语成语。

选择标准是以常用为准。

5

教师可以把常用的词串制作成为词

汇表,让学生背诵,记忆和参看。

4 提供不同

语域下的

词串

分辨正式与非正式场合中表达感谢

和道歉的词串。

5 提供相关

词串,开

拓思维

从基本词汇扩充到相关的词串,让

学生可以更加的掌握自己想要使用

的词汇。

比如从形容词“well”一词中扩充

其他相应的词串。

这是以英语搜寻的结果。下例为汉

语搜寻相关词串的搜寻结果。

6

从汉语“无论”扩充的词串。

6 提供相关

词串,厘

清正确词

汇的选择

以 uncle 为例

有了这样一组相关的词串资料以

后,学生会比较晓得应该如何的称

谓汉语亲属关系。

7 提供相关

常用书面

语词串

常用书面语词串

例子为:介词短语

学生还可以从所给予的例子之中学

习正确的词序,避免犯上语病。

在 + 名词 + 的 表面上

而不是:

在表面上 + 名词

7

另外一个相关例子是从汉语的介词

出发。

比如“对”,所提供的词串可以帮

助学生注意宾语(object)的位

置。

介词短语的各类变化所组成的词

串。

让学生可以从一个基本词“way”

衍生出来的词串。

比如:

In the way 和

In a way 的意义的不同。

动宾短语类的词串。

8

疑问代词组成的词串。

代词所组成的不同短语。

让学生注意

比如:

Which – 可以组成与东西相关的词

Who – 可以组成与人相关的词串

8 提供正确

的词串,

表达看法

学生可能会词串中的某些词汇可以

难以组成词串,需要教师给予的词

串,以正确的表达看法和预期。

在这些例子中,it 的汉语的运用的

多元化。

没有提供词串给予学生,学生势必

非常难以掌握。

9 提供学生

容易自组

错误的词

英语的 available 在汉语中的运用会

有词序的变化。

为此,教师需要提供词串,让学生

从中学习。

9

10 提供词

性变化相

关的词串

学生可以从教师提供的词串方程式

中进行词串的操练。

11 提供四

字词词串

一些汉语的四字词词串是相当具有

挑战性的,但是运用性特强,,使

用性频密,需要教师给予特别的帮

助。

12 提供运

用范围和

词类的相

关词串

例子:whatever

注明运用范畴与词性,让学生在使

用上选择更加配合词性的词汇。

以上的十二个类型的词串例子并不能完全的涵盖全部的对外汉语的词串。这是抛砖引

玉的工作。希望有更加多的对外汉语教师参与词串研究的工作,一个完整的,丰富的,全

面的对外汉语词串语料库肯定是全体对外汉语学生和老师的佳音。

10

总结

词串或是词块(lexical bundles)的实用性是无庸置疑的(马广惠, 2009)。在英语教学

中被广泛的运用与研究。为此,在对外汉语词汇教学上,我们还是需要加把劲儿,进行更

加多的相关的研究与运用,让莘莘学子可以从中得到好处。

在开发,收集和教学运用上,我们可以努力的收集学生所需要的词串,配合学生的需

要,以不同的管道,比如网址,部落格,网上词典(Goh, & Saiful Nizam, 2013a, 2013b)等

等,提供学生词串参考所需。在课堂运用上,教师也可以运用多元的管道让学生学习与谈

论,包括闪烁卡的运用(Goh, & Bok, 2010)等等。可收集的词串包罗万象,包括四字词串

(Ping, 2009), 文化为主的词串(Goh, 2011; Goh, Saiful Nizam, Hasiah, & Norlina,

2012;),适用于口语表达和书面表达的形式式的惯用词串( formulaic expressions)

(Schmith, & Carter, 2004;Warga, 2005),等等。我们也可以重新的检视我们所提供的课

程书籍和参考书籍是否具有提高学生查询词串的内容(Koprowski, 2005)和术语表

(glossary),让学生在未来的口语和书面语运用上作为参考,在运用上更加的得心应

手。

简而言之,无论是母语为英语,或是其他的语言的对外汉语学生,教师都需要针对性

的根据国别的要求,提供相符的词串,让学生更加正确的,准确的,很有信心的,提高他

们在书面语和口语的表达能力。

参考文献

马广惠(2009)英语专业学生二语限时写作中的词块研究;外语教学与研究;2009 年 01 期。

马广惠(2011)词块的界定、分类与识别;解放军外国语学院学报;2011 年 01 期。

许茁(2012)英语一语、二语、外语大学生学术写作中的词块;《南京师范大学》。

Adel A & Erman B. (2012). Recurrent word combinations in academic writing by native and

non-native speakers of English: A lexical bundles approach. English for Specific Purposes, 31,

81–92

Biber D. (2006). University Language: A Corpus-based Study of Spoken and Written Registers.

Amsterdam: Benjamin.

Biber D. Conrad S & Cortes V (2004). If you look at…: Lexical bundles in university teaching

and textbooks. Applied Linguistic. 25(3), 371-405.

Chen Y & Baker P. (2010). Lexical bundles in L1 and L2 academic writing. Language

learning and technology. 14(2), 30-49.

CKIP. (2003) “The sense and semantic of Chinese Word,” Technical Report No. 03-01, 03-02.

Goh, Y. S. & Bok, C, M. (2010). Flash card for the Teaching of Chinese as a foreign langauge (

运用闪烁卡闪出学生所需的对外汉语词汇 ). The 14th Global Chinese Conference on

Computers in Education (poster presentation), June 1-4, 2010. Singapore: Nanyang

Technological University.

Goh, Y.S. (2011). Exploring the use of web-based dictionary in enhancing Chinese writing skill

among non-native learners (Yunyong wangshang cidian tigao shuxie nengli chutan). Journal of

Research for the Teaching of Chinese as a Foreign Language, (Duiwai Hanyu Yanjiu), 2011, Vol.

7, pp. 54–59. Beijing: The Commercial Press.

Goh, Y. S., Saiful Nizam, W., Hasiah, M., & Norlina, N.S. (2012). Instructional Technology

Design of Smart Malay-Mandarin Dictionary (SMMD) to Support Vocabulary Acquisition in

11

Teaching Chinese as a Foreign Language. In N. Alias, & S. Hashim (Eds.), Instructional

Technology Research, Design and Development: Lessons from the Field (pp. 256-269).

doi:10.4018/978-1-61350-198-6.ch016. U.S.A.: IGI-Global.

Goh, Y.S. & Saiful Nizam, W. (2013a). “Malay-Mandarin Dictionary (SMMD): Support

vocabulary acquisition in teaching Chinese as a foreign language.” Language Bulletin, Issue Jan-

Mac, 2013, page 5. UiTM (Terengganu): Academy of Language Studies.

Goh, Y.S. & Saiful Nizam, W. (2013b). Penggunaan kamus bahasa Melayu ke bahasa Cina dalam

penambahan kosa kata bahasa cina. Academia Journal Volume 2 Issue 1, pgs. 8-14. Terengganu:

UiTM (Terengganu).

Hyland K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for

Specific Purposes, 27, 4-21.

Jablonkai R. (2012). English in the context of European integration: A corpus-driven analysis of

lexical bundles in English EU documents. English for Specific Purposes, 29, 253–267.

Karabacak E & Qin B. (2013). Comparison of lexical bundles used by Turkish, Chinese, and

American university students. Procedia. Social and Behavioral Sciences. 70, 622-628.

Koprowski, M. (2005). Investigating the Usefulness of Lexical Phrases in Contemporary

Coursebooks. ELT Journal 59 (4), 322-332.

Nekrasova, T., M. (2009). English L1 and L2 Speakers' Knowledge of Lexical Bundles.

Language Learning Journal 59(3), 647-686.

Ping, P. (2009). A study on the use of four-word lexical bundles in argumentative essays by

Chinese English majors: A comparative study based on WECCL and LOCNESS. CELEA Journal

(Bimonthly), 32(3).

Keeffe, A., McCarthy, M. & R. Carter. (2007). From Corpus to Classroom. Cambridge:

Cambridge University Press.

Rafiee M. Tavakoli M & Amirian Z. (2011). Structural analysis of lexical bundles across two

types of English newspapers edited by native and non-native speakers. Modern Journal of

Applied Linguistics. 3(2), 218-236.

Schmith, N., & Carter, R. (2004). Formulaic expression in action. In Schmitt (Eds), Formulaic

sequences (pp. 1-22). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Warga, M. (2005). "Je serais très merciable": Formulaic vs. creatively produced speech in

learners' request-closing. Canadian Journal of Applied Linguistics, 8 (1), 67–93.

Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.

Wray A & Perkins M. (2000). The functions of formulaic language. Language and

Communication, 20, 1–28.