Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

29
Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses

Transcript of Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Page 1: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter WeithUrtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith

Musik: Enya – China RosesMusik: Enya – China Roses

Page 2: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

De paradox van onze tijd in de geschiedenis is dat we hogere gebouwen hebben, maar kortere lontjes, bredere wegen, maar engere standpunten.

Das Paradoxon unserer heutigen Zeit ist, dass wir höhere Gebäude, aber kleinere Sicherheiten haben, breitere Straßen, aber schmälere Gehsteige.

Das Paradoxon unserer heutigen Zeit ist, dass wir höhere Gebäude, aber kleinere Sicherheiten haben, breitere Straßen, aber schmälere Gehsteige.

Page 3: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We spenderen meer, maar hebben minder. We kopen meer, maar genieten minder.

Wir geben mehr aus, aber besitzen weniger. Wir kaufen mehr, aber genießen weniger.

Wir geben mehr aus, aber besitzen weniger. Wir kaufen mehr, aber genießen weniger.

Page 4: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We hebben grotere huizen en kleinere gezinnen, meer gemakken, maar minder tijd.

Wir haben größere Häuser und kleinere Familien, mehr Annehmlichkeiten, aber weniger Zeit.

Wir haben größere Häuser und kleinere Familien, mehr Annehmlichkeiten, aber weniger Zeit.

Page 5: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We hebben meer titels, maar minder verstand; meer kennis, maar minder inzicht; meer deskundigen en toch meer problemen.

Wir haben mehr Titel, aber weniger Verstand, mehr Wissen, aber weniger Urteilsvermögen, mehr Experten, und noch mehr Probleme.

Wir haben mehr Titel, aber weniger Verstand, mehr Wissen, aber weniger Urteilsvermögen, mehr Experten, und noch mehr Probleme.

Page 6: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Meer medicijnen, maar minder gezondheid.Mehr Medikamente, aber weniger Gesundheit.Mehr Medikamente, aber weniger Gesundheit.

Page 7: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We drinken te veel,roken te veel, spenderen te gemakkelijk, lachen te weinig, rijden te snel, worden te boos,blijven te laat op,staan te moe op,lezen te weinig,kijken te veel TV,en bidden te weinig.

Wir trinken zu viel,rauchen zu viel,geben zu leichtfertig aus,lachen zu wenig,fahren zu schnell,werden zu wütend,bleiben zu lange auf,stehen zu müde auf,lesen zu wenig,gucken zu viel TV,und beten zu wenig.

Wir trinken zu viel,rauchen zu viel,geben zu leichtfertig aus,lachen zu wenig,fahren zu schnell,werden zu wütend,bleiben zu lange auf,stehen zu müde auf,lesen zu wenig,gucken zu viel TV,und beten zu wenig.

Page 8: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We hebben onze bezittingen vermenigvuldigd, maar onze normen gereduceerd. We praten te veel, hebben te zelden lief, en haten zo vaak.

Wir haben unseren Besitz vervielfacht, aber unsere Werte reduziert. Wir reden zuviel, lieben zu selten, und hassen zu oft.

Wir haben unseren Besitz vervielfacht, aber unsere Werte reduziert. Wir reden zuviel, lieben zu selten, und hassen zu oft.

Page 9: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We hebben geleerd hoe we de kost moeten verdienen, maar niet hoe we moeten leven. We hebben jaren aan het leven toegevoegd, maar geen leven aan de jaren.

Wir haben gelernt, wie wir unseren Lebensunterhalt verdienen müssen, aber nicht, wie wir leben sollen. Wir haben Jahre des Lebens hinzugefügt, aber den Jahren kein Leben.

Wir haben gelernt, wie wir unseren Lebensunterhalt verdienen müssen, aber nicht, wie wir leben sollen. Wir haben Jahre des Lebens hinzugefügt, aber den Jahren kein Leben.

Page 10: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We zijn helemaal naar de maan geweest en weer terug, maar we hebben moeite om de straat over te steken om de nieuwe buren te ontmoeten.

Wir sind vollständig auf dem Mond gewesen und wiederzurück, aber wir haben Mühe, über die Straße zu laufen, um die neuen Nachbarn zu treffen.

Wir sind vollständig auf dem Mond gewesen und wiederzurück, aber wir haben Mühe, über die Straße zu laufen, um die neuen Nachbarn zu treffen.

Page 11: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We hebben de kosmische ruimte overwonnen, maar niet de inwendige ruimte. We hebben grotere dingen gedaan, maar geen betere dingen.

Wir haben den Weltraum erobert, aber nicht den Raum innerhalb. Wir haben größere Dinge getan, aber nicht bessere Dinge.

Wir haben den Weltraum erobert, aber nicht den Raum innerhalb. Wir haben größere Dinge getan, aber nicht bessere Dinge.

Page 12: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We hebben de lucht gezuiverd, maar de ziel verontreinigd. We hebben de atoom overwonnen, maar niet ons vooroordeel.

Wir haben die Luft gereinigt, aber verschmut-zen die Seele. Wir haben die Atome besiegt, aber nicht unsere Vorurteile.

Wir haben die Luft gereinigt, aber verschmut-zen die Seele. Wir haben die Atome besiegt, aber nicht unsere Vorurteile.

Page 13: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We schrijven meer, maar leren minder. We plannen meer, maar bereiken minder. We hebben geleerd hoe we voort moeten maken, maar niet hoe we moeten wachten.

Wir schreiben mehr, aber lernen weniger. Wir planen mehr, aber erreichen weniger. Wir haben gelernt, wie wir weiter machen müssen, aber nicht, wie wir warten müssen.

Wir schreiben mehr, aber lernen weniger. Wir planen mehr, aber erreichen weniger. Wir haben gelernt, wie wir weiter machen müssen, aber nicht, wie wir warten müssen.

Page 14: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

We bouwen meer computers om meer informatie op te slaan; we produceren meer kopiën dan ooit, maar we communiceren minder en minder.

Wir bauen mehr Computer, um mehr Informationen zu speichern, wir produzieren mehr Kopien als je zuvor, aber wir kommunizieren immer weniger miteinander.

Wir bauen mehr Computer, um mehr Informationen zu speichern, wir produzieren mehr Kopien als je zuvor, aber wir kommunizieren immer weniger miteinander.

Page 15: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Dit zijn de tijden van de snelle hap en de trage vertering, grote figuren en weinig karakter, hoge inkomsten en oppervlakkige relaties.

Dies sind die Zeiten von schnellem Essen und langsamer Verdauung, großen Gestalten und wenig Charakter, hohen Gewinnen und oberflächlichen Beziehungen.

Dies sind die Zeiten von schnellem Essen und langsamer Verdauung, großen Gestalten und wenig Charakter, hohen Gewinnen und oberflächlichen Beziehungen.

Page 16: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Dit zijn de tijden van twee Dit zijn de tijden van twee inkomens maar meer echt-inkomens maar meer echt-scheidingen, mooiere huizen, scheidingen, mooiere huizen, maar gebroken gezinnen.maar gebroken gezinnen.

Dies sind die Zeiten von zwei Einkommen aber mehr Scheidungen, schicken Häusern, aber zerrütteten Familien.

Dies sind die Zeiten von zwei Einkommen aber mehr Scheidungen, schicken Häusern, aber zerrütteten Familien.

Page 17: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Dit zijn de tijden van snelle trips, wegwerp luiers, wegwerp moraal, eenmalige affaires, te dikke lichamen

Dies sind die Zeiten der schnellen Reisen, Wegwerf-windeln, Wegwerf-Moral, einmaligen Beziehungen, übergewichtigen Körper

Dies sind die Zeiten der schnellen Reisen, Wegwerf-windeln, Wegwerf-Moral, einmaligen Beziehungen, übergewichtigen Körper

Page 18: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

en pillen die alles doen, van opvrolijken, rustgeven tot doden toe.

und Pillen, die alles können,von aufheitern, beruhigen bis töten.

und Pillen, die alles können,von aufheitern, beruhigen bis töten.

Page 19: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Het is een tijd waarin er veel in de etalage staat en niets in de opslagruimte.

Es ist eine Zeit, in der es viel zu zeigen und nichts zu bewahren gibt.

Es ist eine Zeit, in der es viel zu zeigen und nichts zu bewahren gibt.

Page 20: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Denk er eens aan om meer tijd door te brengen met je geliefden, want ze zullen er niet voor altijd zijn.

Denke darüber nach mehr Zeit mit deinen Liebsten zu verbringen, weil sie nicht für immer da sein werden.

Denke darüber nach mehr Zeit mit deinen Liebsten zu verbringen, weil sie nicht für immer da sein werden.

Page 21: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Denk er eens aan om een vriendelijk woord te zeggen tegen iemand die met ontzag tegen je opziet, want dat kleine mensje zal snel groot worden en van je zijde weggaan.

Denke daran jemandem ein freundliches Wort zu sagen, der dich mit Ehrfurcht betrachtet, denn diese kleine Person wird schnell groß sein und dich verlassen.

Denke daran jemandem ein freundliches Wort zu sagen, der dich mit Ehrfurcht betrachtet, denn diese kleine Person wird schnell groß sein und dich verlassen.

Page 22: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Denk er eens aan om een warme omhelzing te geven aan de persoon vlak bij je, want dat is de enige schat die je kunt geven met je hart, en het kost geen cent.

Denke an eine warme Umarmung der Person neben dir, denn das ist der einzige Schatz, den man mit dem Herzen geben kann und es kostet keinen Cent.

Denke an eine warme Umarmung der Person neben dir, denn das ist der einzige Schatz, den man mit dem Herzen geben kann und es kostet keinen Cent.

Page 23: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Denk er aan om "Ik hou van je" te zeggen tegen je partner en je geliefden, maar meen het bovenal.

Denke daran, "Ich liebe dich", deinem Partner und deinen Lieben zu sagen, aber vor allem meine es ernst.

Denke daran, "Ich liebe dich", deinem Partner und deinen Lieben zu sagen, aber vor allem meine es ernst.

Page 24: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Een kus en een omhelzing zullen pijn helen als het diep uit je komt.

Ein Kuss und eine Umarmung heilen Schmerzen, wenn sie tief aus dir kommen.

Ein Kuss und eine Umarmung heilen Schmerzen, wenn sie tief aus dir kommen.

Page 25: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Denk er aan om elkaars hand vast te Denk er aan om elkaars hand vast te houden en te genieten van het houden en te genieten van het moment, want op een dag zal die moment, want op een dag zal die persoon er niet meer zijn.persoon er niet meer zijn.

Denke daran, jemandemdie Hand zu halten und den Moment zu genießen, denn eines Tages wird dieser Mensch nicht mehr sein.

Denke daran, jemandemdie Hand zu halten und den Moment zu genießen, denn eines Tages wird dieser Mensch nicht mehr sein.

Page 26: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

Neem de tijd om lief te hebben, neem de tijd op te praten en neem de tijd om de kostbare gedachten die je hebt te delen.

Nimm dir Zeit zu lieben, nimm dir Zeit, zu reden und nimm dir Zeit, um die wertvollen Gedanken die du hast, zu teilen.

Nimm dir Zeit zu lieben, nimm dir Zeit, zu reden und nimm dir Zeit, um die wertvollen Gedanken die du hast, zu teilen.

Page 27: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

George Carlin

Bij het heengaan van zijn vrouw, waar hij 36 jaar mee

getrouwd was.

George Carlin

beim Heimgang seiner Frau, mit der er 36 Jahre

verheiratet war.

George Carlin

beim Heimgang seiner Frau, mit der er 36 Jahre

verheiratet war.

Page 28: Urtext: holländisch, deutscher Text: Walter Weith Musik: Enya – China Roses.

EINDEENDEENDE