Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW...

174
Upute za uporabu Oxylog 3000 plus Ventilator za hitne slučajeve i transport Program 1.n UPOZORENJE Za ispravnu upotrebu ovog medicinskog uređaja, pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu.

Transcript of Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW...

Page 1: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu

Oxylog 3000 plus

Ventilator za hitne slučajeve i transportProgram 1.n

UPOZORENJEZa ispravnu upotrebu ovog medicinskog uređaja, pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu.

Page 2: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Tipografske konvencije

Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti su masno i kurzivom, npr. PEEP, Zrak ili Postavke alarma.

Simbol „veći od” > označava put kretanja u dijaloškom okviru, npr. Konfiguracija sustava > Nadzor > Osnovne postavke. Postavke sustava u ovom je primjeru naslov prozora dijaloškog okvira, Nadzor je vodoravna, a Osnovne postavke okomita kartica.

Prikazi zaslona

Prikazi sadržaja zaslona u uputama za uporabu mogu se razlikovati od stvarnog sadržaja na zaslonu.

Zaštitni znakovi

Zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Dräger

Zaštitni znakovi registrirani su u sljedećim državama:

Sljedeća web stranica sadrži popis zemalja u kojima su zaštitni znakovi registrirani: www.draeger.com/trademarks

Zaštitni znakovi u vlasništvu drugih proizvođača

1 Uzastopni brojevi označavaju korake akcije, uz numeraciju koja kreće od 1 za svaki novi slijed akcija.

Točke označavaju pojedinačne akcije ili različite opcije neke akcije.

– Crtice označavaju popis podataka, opcija ili objekata.

(A) Slova u zagradama odnose se na elemente odgovarajućeg crteža.

A Slova na crtežima označavaju elemente na koje upućuje tekst.

Zaštitni znak

Oxylog®

DrägerService®

AutoFlow®

Zaštitni znak Vlasnik zaštitnog znaka

Dismozon® BODE Chemie

Korsolex® BODE Chemie

Neodisher® Chemische Fabrik Dr. Weigert

Perform® Schülke & Mayr

Mikrozid® Schülke & Mayr

acryl-des® Schülke & Mayr

Actichlor® Ecolab USA

Incidin® Ecolab USA

Sekusept® Ecolab USA

Oxycide® Ecolab USA

Oxygenon® Antiseptica

Descogen® Antiseptica

Dispatch® Clorox

SteriMax® Aseptix

Cleanisept® Dr. Schumacher

Zaštitni znak korišten pod licencom

Vlasnik zaštitnog znaka

BIPAP Respironics

Page 3: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 3

Definicije sigurnosnih informacija

UPOZORENJEIzjava UPOZORENJA sadrži važne informacije o potencijalno opasnoj situaciji koja, ako nije izbjegnuta, može rezultirati smrću ili ozbiljnim povredama.

PAŽNJAIzjava PAŽNJE sadrži važne informacije o poten-cijalno opasnoj situaciji koja, ako nije izbjegnuta, može rezultirati manjom ili umjerenom povredom korisnika ili pacijenta i/ili oštećenjem medicinskog uređaja ili druge imovine.

NAPOMENANAPOMENA sadrži dodatne informacije čija je svrha izbjegavanje neprilika tijekom upotrebe.

Page 4: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

4 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zahtjevi za korisničku skupinu

Pojam „korisnička skupina” odnosi se na odgovorno osoblje kojemu je korisnička organizacija dodijelila izvođenje određenog zadatka na proizvodu.

Zadaci korisničke organizacije

Korisnička organizacija mora osigurati sljedeće:

– Svaka korisnička skupina ima potrebne kvalifikacije (npr. prošla je specijalističku obuku ili stekla stručno znanje kroz iskustvo).

– Svaka korisnička skupina je osposobljena za obavljanje zadatka.

– Svaka korisnička skupina je pročitala i razumjela relevantna poglavlja u ovom dokumentu.

Korisničke skupine

Klinički korisnici

Ova korisnička skupina proizvodom upravlja u skladu s njegovom svrhom upotrebe.

Korisnici imaju specijalističko medicinsko znanje u primjeni proizvoda.

Korisnici imaju specijalističko medicinsko znanje iz područja ventilacije. Korisnici imaju znanje o nadzoru uređaja i njezi tijekom ventilacije.

Osoblje zaduženo za obradu za ponovnu upotrebu

Ova korisnička skupina provodi potrebne aktivnosti za obradu proizvoda za ponovnu upotrebu.

Osoblje zaduženo za obradu za ponovnu upotrebu ima specijalističko znanje obrade medicinskih uređaja za ponovnu upotrebu.

Osoblje servisa

Ova korisnička skupina instalira proizvod i izvodi aktivnosti servisa.

Osoblje servisa ima specijalističko znanje iz elektrotehnike i mehanike te iskustvo u servisiranju medicinskih uređaja.

Tamo gdje je potrebno znanje specifično za proizvod ili gdje su potrebni alati, aktivnosti servisa moraju se provesti od strane specijaliziranog osoblja servisa. Tvrtka Dräger obučila je specijalizirano osoblje servisa za te servisne aktivnosti na ovom proizvodu.

Dräger preporuča sklapanje ugovora o servisu s DrägerService-om.

Kratice i simboli

Radi pojašnjenja pogledajte "Kratice" na stranici 23 i "Simboli" na stranici 24.

Page 5: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 5

Sadržaj

Sadržaj

Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Opće sigurnosne informacije . . . . . . . . . . . . . 8Sigurnosne informacije specifične za proizvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Svrha upotrebe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Indikacije/kontraindikacije. . . . . . . . . . . . . . . . 14Mjesto upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Prikaz sustava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Osnovna jedinica sa svim opcijama . . . . . . . . 18Raspoložive funkcije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Kratice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Način rukovanja uređajem. . . . . . . . . . . . . . 27

Uključivanje ili isključivanje. . . . . . . . . . . . . . . 28Upravljački elementi ventilacije. . . . . . . . . . . . 29Elementi za upravljanje prikazom. . . . . . . . . . 30Dodatne funkcijske tipke. . . . . . . . . . . . . . . . . 31Struktura zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Sastavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Unutarnja punjiva baterija. . . . . . . . . . . . . . . . 37Priključivanje električnog napajanja . . . . . . . . 38Vanjsko električno napajanje . . . . . . . . . . . . . 39Priključivanje opskrbe plinom . . . . . . . . . . . . . 41Priključivanje višekratnog respiracijskog kruga za odrasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Priključivanje jednokratnog respiracijskog kruga za odrasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Priključivanje jednokratnog respiracijskog kruga za djecu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Priključivanje bakterijskog filtra ili HME-a . . . . 47Priključivanje CO2 senzora i kivete. . . . . . . . . 48Pričvršćivanje Oxylog 3000 plus na standardni sustav vodilica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Stavljanje u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Punjenje baterija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Određivanje približnog vremena pneumatskog rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Provjera spremnosti za rad . . . . . . . . . . . . . . 54Provedba provjere uređaja . . . . . . . . . . . . . . 54CO2 kalibriranje nule i provjere filtera prije ventilacije (opcija) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Priprema za upotrebu nakon provjere sustava, CO2 kalibriranja nula i provjere CO2 filtrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Upotreba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Početak upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Priprema ventilacijskog moda . . . . . . . . . . . . 64VC-CMV, VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65VC-SIMV, VC-SIMV/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . 68PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . 70Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . 72Neinvazivna ventilacija (NIV). . . . . . . . . . . . . 75Posebne funkcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76O2 koncentracija sa "O2 miješanjem" . . . . . . 78Postavljanje HME korekcije. . . . . . . . . . . . . . 79Kalibriranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Svjetlina zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Glasnoća alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Isključivanje sustava (shutdown). . . . . . . . . . 81

Alarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Sigurnosne informacije. . . . . . . . . . . . . . . . . 84Prioriteti alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Prikaz alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Postavljanje granica alarma . . . . . . . . . . . . . 87

Nadzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Prikaz krivulja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Prikaz izmjerenih vrijednosti . . . . . . . . . . . . . 90CO2 mjerenje (opcija) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Podatkovna komunikacija (opcija). . . . . . . . . 94

Konfiguriranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Prikaz konfiguriranja i informacija . . . . . . . . . 96Mod korisničkih usluga . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Servisni priručnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Alarm – Uzrok – Rješenje . . . . . . . . . . . . . . . 108Poruke u polju poruke alarma . . . . . . . . . . . . 108

Page 6: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Sadržaj

6 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Dodatne poruke u polju poruke alarma . . . . . 115Poruke u polju informacija . . . . . . . . . . . . . . . 116Poruke grešaka tijekom provjere uređaja. . . . 118

Obrada za ponovnu upotrebu . . . . . . . . . . . 119

Sigurnosne informacije. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Prije obrade za ponovnu upotrebu . . . . . . . . . 121Provjereni postupci obrade za ponovnu upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Nakon obrade za ponovnu upotrebu . . . . . . . 129

Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Intervali održavanja ventilatora Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Inspekcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Inspekcije sigurnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Popravak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134U slučaju kvara ventilatora . . . . . . . . . . . . . . . 135

Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Zbrinjavanje medicinskog uređaja . . . . . . . . . 138Upute o zbrinjavanju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Tehnički podaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Uvjeti okoline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Postavke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Radne značajke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Prikaz izmjerenih vrijednosti i krivulja. . . . . . . 144Nadzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Radni podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Značajke uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Korišteni materijali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150EMC izjava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Modovi ventilacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Mrtvi prostor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Određivanje vremena ciklusa, inspiracijskog vremena i ekspiracijskog vremena . . . . . . . . . 160Funkcionalni opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Popis pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Kazalo pojmova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Pristup modu korisničkih usluga (Customer Service Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Pristup modu korisničkih usluga (Customer Service Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Pristup modu korisničkih usluga ventilatora Oxylog 3000 plus SW 1.n . . . . . . . . . . . . . . . 171

Page 7: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 7

Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata

Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata

Opće sigurnosne informacije . . . . . . . . . . . 8

Strogo se pridržavajte ovih uputa za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Priključeni uređaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Sigurno povezivanje s drugom električkom opremom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Sigurnost pacijenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Nadzor pacijenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Funkcionalna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Odgovarajući nadzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Spajanje na druge uređaje . . . . . . . . . . . . . . . 10Obavezno prijavljivanje štetnih događaja . . . . 11

Sigurnosne informacije specifične za proizvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Montaža pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Raspoloživ je samo jedan primjerak uputa za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Page 8: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata

8 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Opće sigurnosne informacije

Slijedeće izjave UPOZORENJE i PAŽNJA odnose se na opće rukovanje medicinskim uređajem.

Izjave UPOZORENJA i PAŽNJE specifične za podsustave ili određene značajke medicinskog uređaja prikazane su u odgovarajućim odjeljcima ovih uputa za uporabu ili u uputama za uporabu drugog proizvoda koji se koristi s ovim uređajem.

Strogo se pridržavajte ovih uputa za uporabu

Servis

Pribor

UPOZORENJE

Opasnost od krivog rukovanja i krive upo-trebe

Za bilo koju upotrebu ovog medicinskog ure-đaja potrebno je potpuno razumijevanje i strogo pridržavanje svih odjeljaka ovih uputa za uporabu. Ovaj medicinski uređaj smije se koristiti samo u svrhe navedene pod ”Svrha upotrebe“ na stranici 14.

Strogo se pridržavajte svih informacija koje su u ovim uputama za uporabu označene ozna-kama UPOZORENJE i PAŽNJA te svih infor-macija navedenih na oznakama na medicinskom uređaju. Ne pridržavanje izjava ovih sigurnosnih informacija čini korištenje ovog medicinskog uređaja nedosljedno svrsi njegove upotrebe.

UPOZORENJE

Opasnost od kvara medicinskog uređaja i ozljede pacijenta

Inspekciju i servis ovog medicinskog uređaja treba periodički provoditi servisno osoblje. Popravak i složeno održavanje medicinskog uređaja moraju izvoditi stručnjaci.

Ako se ne postupa u skladu s prethodno nave-denim smjernicama, može doći do kvara medi-cinskog uređaja i ozljede pacijenta. Pogledajte poglavlje "Održavanje".

Dräger preporučuje sklapanje ugovora s DrägerService-om o servisu i popravku ure-đaja. Dräger za servis preporučuje korištenje izvornih zamjenskih dijelova tvrtke Dräger.

UPOZORENJE

Rizik kada se koristi neovlašteni pribor

Ako se koristi neovlašteni pribor, pacijente se može izložiti riziku neispravnog rada medicin-skog uređaja. Medicinski uređaj koristite samo sa odobrenim priborom navedenim u trenutačnom popisu pribora.

Page 9: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 9

Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata

Priključeni uređaji

Sigurno povezivanje s drugom električkom opremom

Sigurnost pacijenta

Dizajn ovog medicinskog uređaja, prateća literatura i oznake na medicinskom uređaju temelje se na pretpostavci da je upotreba ove opreme ograničena na školovane stručne osobe i da su određene karakteristike svojstvene ovom medicinskom uređaju poznate školovanom rukovaocu. Upute, izjave upozorenja i pažnje stoga su uglavnom ograničene na specifične karakteristike medicinskog uređaja tvrtke Dräger.

Ova publikacija isključuje pozivanje na razne opasnosti koje su jasne medicinskom stručnom osoblju i operateru ovog medicinskog uređaja, na posljedice krive upotrebe medicinskog uređaja i na potencijalno štetne utjecaje kod pacijenata u abnormalnim stanjima.

Modifikacija ili kriva upotreba medicinskog uređaja može biti opasna.

Nadzor pacijenta

Rukovaoci ovog medicinskog uređaja odgovorni su za odabir odgovarajućeg sigurnosnog nadzora (monitoringa) koji daje adekvatne informacije o radu medicinskog uređaja i stanju pacijenta.

Sigurnost pacijenta može se postići na mnoštvo raznih načina, počevši od elektroničkog nadzora rada medicinskog uređaja i stanja pacijenta, do jednostavnog, izravnog promatranja kliničkih znakova.

Odgovornost za odabir najbolje razine nadzora pacijenta leži u cijelosti na operateru medicinskog uređaja.

Informacije o elektromagnetskoj kompatibilnosti

Opći podaci o elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMC) sukladni međunarodnom EMC standardu IEC 60601-1-2:

Elektro-medicinski uređaji zahtijevaju posebne mjere predostrožnosti vezane uz elektromagnetsku kompatibilnost (EMC), a moraju biti instalirani i pušteni u rad u skladu sa EMC podacima. Vidi odjeljak ”EMC izjava“ na stranici 151.

UPOZORENJE

Opasnost od električnog udara i kvara uređaja

Bilo koji priključeni uređaji ili kombinacija ure-đaja koji nisu sukladni zahtjevima istaknutim u ovim uputama za uporabu mogu ugroziti ispravan rad ovog medicinskog uređaja i dovesti do strujnog udara. Prije rada s medi-cinskim uređajem strogo se pridržavajte uputa za uporabu svih priključenih uređaja ili kombinacija uređaja.

UPOZORENJE

Opasnost od povrede pacijenta

Električno povezivanje opreme koja nije nave-dena u ovim uputama za uporabu ili ovim upu-tama za sastavljanje smije se provoditi samo ako je odobreno od strane odgovarajućeg pro-izvođača.

UPOZORENJE

Opasnost od povrede pacijenta

Ne donosite odluke o terapiji isključivo na temelju pojedinačnih izmjerenih vrijednosti i parametara nadzora.

UPOZORENJE

U neposrednoj blizini medicinskog uređaja nemojte koristiti prijenosne i mobilne radio-frekvencijske telekomunikacijske uređaje (npr. mobitele).

Page 10: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata

10 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Funkcionalna sigurnost

Bitna radna značajka ventilatora Oxylog 3000 plus definirana je kao:

Isporuka odgovarajuće ventilacije priključku za spajanje pacijenta ili generiranje alarma.

Odgovarajući nadzor

Funkcije nadzora uređaja Oxylog 3000 plus jamče odgovarajući nadzor ventilacijske terapije. Da biste zajamčili odgovarajući nadzor tijekom ventilacije, obavezno postavite ograničenja alarma za sljedeće parametre:

– Tlak dišnih putova Paw

– Ekspiracijski minutni volumen, MVe

– Frekvenciju respiracije (ako se primjenjuje), Frekv.

– etCO2 (ako se primjenjuje)

Ako nisu postavljene odgovarajuće granice alarma, alarmi se možda neće aktivirati u slijedećim slučajevima:

– Akutne promjene stanja pacijenta

– Nepravilne postavke i pogrešno rukovanje

– Propuštanje cijevnog sustava

Spajanje na druge uređaje

Kombinacije uređaja (uređaji tvrtke Dräger + uređaji tvrtke Dräger ili pak uređaji tvrtke Dräger + uređaji drugih proizvođača) koje je Dräger odobrio (pogledajte upute za uporabu pojedinačnih uređaja) ispunjavaju zahtjeve sljedećih normi:

– IEC 60601-1 (3. izdanje)Medicinska električna opremaDio 1-1: Opći zahtjevi na sigurnost i bitna radna značajka

– IEC 60601-1-2Medicinska električna opremaDio 1-2: Opći zahtjevi na sigurnost i bitna radna značajkaPopratna norma: Elektromagnetska kompatibilnost – Zahtjevi i testovi

– IEC 60601-1-8Medicinska električna opremaDio 1-8: Opći sigurnosni propisiPopratni standard: Opći zahtjevi, ispitivanja i smjernice za alarmne sustave u medicinskim električnim uređajima i opremi

– IEC 60601-1 (2. izdanje)Medicinska električna opremaDio 1: Opći sigurnosni propisi

– IEC 60601-1-1Medicinska električna opremaDio 1-1: Opći sigurnosni propisiPopratni standard: Sigurnosni zahtjevi za medicinske električke sustave

– IEC 60601-1-2Medicinska električna opremaDio 1-2: Opći sigurnosni propisiPopratni standard: Elektromagnetska kompatibilnost; Zahtjevi i testovi

– IEC 60601-1-4Medicinska električna opremaDio 1-4: Opći sigurnosni propisiPopratni standard: Programibilni električki medicinski sustavi

PAŽNJA

Uvijek koristite odvojeni SpO2 monitor za pacijente koji ovise o točnoj koncentraciji O2.

Page 11: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 11

Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata

– IEC 60601-1-8Medicinska električna opremaDio 1-8: Opći sigurnosni propisiPopratni standard: Opći zahtjevi, testovi i smjernice za alarmne sustave u medicinskoj električnoj opremi i medicinski električni sustavi

Ako Dräger nije odobrio neku kombinaciju uređaja, može biti ugroženo pravilno funkcioniranje uređaja.

Rukovatelj je dužan pobrinuti se da kombinacija uređaja zadovoljava važeće norme.

Strogo slijedite upute za uporabu i upute za sastavljanje svih priključenih uređaja.

Obavezno prijavljivanje štetnih događaja

Ozbiljni štetni događaji s ovim proizvodom moraju se prijaviti tvrtci Dräger i odgovornim nadležnim tijelima.

Page 12: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Za Vašu sigurnost i sigurnost Vaših pacijenata

12 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Sigurnosne informacije specifične za proizvod

Montaža pribora

Strogo se pridržavajte uputa za sastavljanje i uputa za uporabu.

Raspoloživ je samo jedan primjerak uputa za uporabu

UPOZORENJE

Obavezan je stalan nadzor ventilacije! Uvijek kada je pacijent spojen na ventilator, nužna je stalna pažnja od strane kvalificiranog medi-cinskog osoblja kako bi se u slučaju kvara mogle poduzeti hitne korektivne mjere.

Korisnik se ne smije u potpunosti pouzdati samo u ugrađeni nadzor ventilatora i mora uvijek preuzeti potpunu odgovornost za ispravnu ventilaciju i sigurnost pacijenta u svim situacijama.

UPOZORENJE

Uvijek imajte u pripravnosti ručni balon za ručnu ventilaciju

Ako se otkrije kvar na ventilatoru i njegove funkcije za održavanje na životu se više ne mogu garantirati (npr. u slučaju nestanka elek-tričnog napajanja ili prekida opskrbe plinom), ventilaciju treba odmah pokrenuti pomoću neovisnog uređaja za ventilaciju (respiracijski balon) – koristeći PEEP i/ili povećanu koncen-traciju inspiriranog O2 ukoliko je potrebno.

UPOZORENJE

Opasnost od ponovnog udisanja CO2

Kako biste osigurali odgovarajuću ventilaciju prilikom postavljanja parametara ventilacije, potrebno je uzeti u obzir ukupni volumen mrtvog prostora respiracijskog kruga. To vri-jedi posebno kada se koriste mali tidalni volu-meni. Pazite na znakove ponovnog udisanja.

UPOZORENJE

Opasnost od neispravnog rada

Neovlaštene modifikacije medicinskog ure-đaja rezultiraju neispravnim radom.

Medicinski uređaj ne smije se modificirati bez dozvole tvrtke Dräger.

PAŽNJA

Vrijednost etCO2 sama po sebi nije dovoljna kao osnovica za medicinske odluke.

UPOZORENJE

Opasnost od krivog rukovanja i krive upo-trebe

Pažljivo slijedite upute za uporabu svih pri-bora.

PAŽNJA

Montaža na Oxylog 3000 plus mora se provesti u skladu s ovim uputama za uporabu. Uvjerite se da su priključci sigurno učvršćeni na sustav osnovne jedinice.

PAŽNJA

Samo je jedan primjerak uputa za uporabu isporu-čen po uređaju te ga stoga treba držati na dostu-pnom mjestu za korisnike.

Page 13: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 13

Primjena

Primjena

Svrha upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Indikacije/kontraindikacije. . . . . . . . . . . . . . 14

Mjesto upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Page 14: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Primjena

14 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Svrha upotrebe

Oxylog 3000 plus je ventilator za hitne slučajeve i transport, vremenski cikliran, kontroliran volumenom i tlakom, za pacijente kojima je potrebna zadana i potpomognuta ventilacija s tidalnim volumenom od 50 mL naviše.

Ciljni korisnik: uređaj je namijenjen upotrebi od strane i uz nadzor kvalificiranog zdravstvenog osoblja, npr. liječnika, sestara, medicinskih tehničara hitne pomoći, respiracijskih terapeuta i sanitetskog osoblja.

Indikacije/kontraindikacije

Za pacijente s tidalnim volumenom od 50 mL naviše.

Mjesto upotrebe

Namijenjeno okruženje primjene:

– Mobilna upotreba za hitne pacijente, i u otvorenom i u zatvorenom prostoru.

– Tijekom transporta u kolima hitne pomoći i letjelicama, uključujući helikoptere.

– U odjelima hitne službe.

– Pri prevoženju ventiliranih pacijenata unutar bolnice.

– U sobama za oporavak.

UPOZORENJE

Ventilator Oxylog 3000 plus smije se koristiti samo uz nadzor kvalificiranog zdravstvenog osoblja koje može neposredno pružiti korek-tivnu akciju u slučaju kvara.

UPOZORENJE

Koristite uređaj samo u dopuštenim uvjetima okoline i napajanja. U suprotnome uređaj može biti nefunkcionalan i prestati s radom.

UPOZORENJE

Ne koristite uređaj u hiperbaričnim komo-rama.

Medicinski uređaj može raditi neispravno i tako dovesti pacijenta u opasnost.

Page 15: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 15

Primjena

UPOZORENJE

Ne koristite uređaj zajedno s oslikavanjem magnetskom rezonancom (MRI, NMR, NMI).

Medicinski uređaj može raditi neispravno i tako dovesti pacijenta u opasnost.

UPOZORENJE

Opasnost od eksplozije i požara

Ovaj uređaj nije odobren za rad u prostorima u kojima je moguća pojava koncentracija kisika iznad 25 Vol% ili mješavina zapaljivih ili eksplozivnih plinova.

UPOZORENJE

U otrovnom okolišu:– Pacijenta treba ventilirati sa 100 % kisika

medicinske kvalitete tako da toksični ele-menti ne uđu u respiracijski plin.

– Pacijenta treba odmah prenijeti u atmos-feru koja se može disati kako bi se sprije-čilo udisanje otrovnog zraka kada se ponovno uspostavi spontano disanje.

UPOZORENJE

U infektivnim okruženjima:– Pacijenta treba ventilirati sa 100 % kisika

medicinske kvalitete tako da bakterije, virusi, gljivice ili spore ne uđu u plin za disanje.

– Pacijenta treba odmah prenijeti na mjesto na kojem se može udisati zrak kako bi se spriječilo udisanje inficiranog zraka kada se ponovno uspostavi spontano disanje.

Page 16: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

16 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 17: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 17

Prikaz sustava

Prikaz sustava

Osnovna jedinica sa svim opcijama . . . . . . 18

Bočni pogled, desni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Pogled sa stražnje strane. . . . . . . . . . . . . . . . 19Višekratni respiracijski krug za odrasle . . . . . 20Jednokratni respiracijski krug za odrasle . . . . 20Jednokratni respiracijski krug za djecu. . . . . . 21

Raspoložive funkcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Funkcije ventilacije uređaja Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Kratice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Page 18: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Prikaz sustava

18 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Osnovna jedinica sa svim opcijama

A Zaslon sa zaslonskim stranicama za specifičnu primjenu

B Tipka Alarmi za postavljanje i prikaz granica alarma

C Tipka Postavke za postavljanje daljnjih parametara ventilacije

D Tipka za postavljanje moda ventilacije Spn-CPAP

E Tipka za postavljanje moda ventilacije VC-CMV / VC-AC

F Tipka za postavljanje moda ventilacije VC-SIMV

G Tipka za postavljanje moda ventilacije PC-BIPAP

H Crvene i žute svjetleće diode (LED) kao indikatori alarma

I Tipka za utišavanje zvučnog signala alarma na 2 minute

J Tipka Reset alarma za potvrđivanje alarmnih poruka

K Tipka O2 inhalacija za O2 inhalaciju ili tipka 100 % O2 za 100 % O2 aplikaciju (tvornički postavljeno)

L Tipka Insp. zadrži za pokretanje ručne inspiracije ili za produženje trenutnog vremena inspiracije

M Tipka Start / Standby

N Zaslonski simboli za električno napajanje Status napunjenosti unutarnje baterije Vanjsko električno napajanje

O Rotacijski gumb za odabir, promjenu i potvrđivanje postavki

P Kontrolni gumb za postavljanje O2 koncentracije FiO2

Q Kontrolni gumb za postavljanje maksimalnog inspiracijskog tlaka Pmax

R Kontrolni gumb za postavljanje frekvencije respiracije RR

S Kontrolni gumb za postavljanje tidalnog volumena VT

T Objašnjenje obilježavanja bojom za brzo postavljanje parametara Frekv. i VT

U Tipka Krivulje za prebacivanje između krivulja tlaka, protoka i CO2 (opcijski) u malom i velikom prikazu

V Tipka Vrijednosti za prebacivanje između zaslonskih stranica u prozoru izmjerenih vrijednosti

Po

gle

d s

pre

dn

je s

tra

ne

A BC D E FG

HIJKLM

NOPQRS

T

UV

Krivulje

Page 19: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 19

Prikaz sustava

Bočni pogled, desni

A Ulaz za zrak u hitnim slučajevima

B Vijak za učvršćenje poklopca pretinca za bateriju

C Priključci vodova za mjerenja protoka

D Priključak za respiracijsku cijev

E Priključak cijevi za medicinski plin

F Priključak istosmjernog (DC) električnog napajanja

G Priključak za CO2 senzor

H Priključak za komunikacijski kabel

Pogled sa stražnje strane

A Ulaz za atmosferski zrak

B Ulaz za atmosferski zrak, s filterskim elementom

C Zaštitna konzola

Bočn

oPAŽNJA

Ne blokirajte ulaz za zrak u hitnim slučajevima

To može imati za posljedicu neispravan rad venti-latora.

B

C

D

EF

A

G

H

Str

ag

a

PAŽNJA

Ne blokirajte ulaz za atmosferski zrak

To može imati za posljedicu neispravan rad venti-latora.

PAŽNJA

Ne koristite zaštitni nosač kao ručku

Naginjanje uređaja u okomiti položaj može dove-sti do oscilacija tlaka dišnih putova.

A

B

C

Page 20: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Prikaz sustava

20 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Višekratni respiracijski krug za odrasle

A Kutni priključak

B Senzor protoka

C Ventil za disanje

D Respiracijska cijev

E Vodovi za mjerenje protoka i tlaka

Jednokratni respiracijski krug za odrasle

A Crvena zaštitna kapica

B Kutni priključak

C Senzor protoka

D Ventil za disanje

E Respiracijska cijev

F Vodovi za mjerenje protoka i tlaka

00

1

AE

B

CD

00

3

F

E

D

BA C

Page 21: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 21

Prikaz sustava

Jednokratni respiracijski krug za djecu

A Kutni priključak

B Senzor protoka

C Ventil za disanje

D Respiracijska cijev

E Vodovi za mjerenje protoka i tlaka0

81

37

17

0

DA

E

CB

Page 22: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Prikaz sustava

22 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Raspoložive funkcije

Funkcije ventilacije uređaja Oxylog 3000 plus

Modovi ventilacije:

– Volumenom kontrolirana ventilacija:

– VC-CMV / VC-AC,

– VC-SIMV

– Tlakom kontrolirana ventilacija:

– PC-BIPAP

– Potpora spontanom disanju:

– Spn-CPAP

Dodatne postavke ventilacije:

– Potpora tlakom: u modovima ventilacijeVC-SIMV, PC-BIPAP i Spn-CPAP,

– Apneja ventilacija: u modu ventilacije SpnCPAP,

– AutoFlow (opcija): u modovima ventilacije VC-CMV, VC-AC i VC-SIMV.

– NIV: u modovima ventilacije: Spn-CPAP (/PS), PC-BIPAP (/PS), VC-CMV / AF, VC-AC / AF i VC-SIMV / AF.

Specijalne funkcije:

– Zadržavanje inspiracije,

– O2 inhaliranje (opcija) s maskom za inhaliranje – 100 % O2 (opcija)

Za detaljan opis modova ventilacije i dodatnih postavki, pogledajte "Opis" na stranici 153. Za kratice, pogledajte "Kratice" na stranici 23.

NAPOMENA

U ovim uputama za uporabu kao mjerna jedinica za tlak dišnih putova koristi se [mbar]. Međutim, u nekim jezicima prikaz uređaja Oxylog 3000 plus prikazuje [cmH2O].

1 [mbar] odgovara približno 1 [cmH2O].

Page 23: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 23

Prikaz sustava

Kratice

Kratica Objašnjenje

100% O2 100 % O2 protok

AF AutoFlow

ATPD Temperatura i tlak okoline, suho (Ambient Temperature and Pre-ssure, Dry)

BF Plutajuće tijelo (BF - body floating)

bpm Udisaja po minuti

BTPS Temperatura tijela, tlak, zasićeno (Body Temperature, Pressure Saturated). Izmjerene vrijednosti koje se temelje na stanju pacijen-tovih pluća, tjelesnoj temperaturi od 37 °C , tlaku dišnih putova, plinu zasićenom vodenom parom

C Sukladnost

CO2 Ugljični dioksid

CSM Mod korisničkih usluga (Customer Service Mode)

ΔPsupp Pozitivni tlak iznad PEEP-a

EMC Elektromagnetska kompatibilnost

ESD Elektrostatski izboj (ESD - Electrostatic Discharge)

etCO2 Krajnja tidalna CO2 koncentracija

Frekv. Frekvenciju respiracije

fapn Frekvencija respiracije tijekom apneja ventilacije

FiO2 Inspiracijski udio kisika

FRC Functional Residual Capacity (funkcionalni preostali kapacitet)

fsp Fekvencija spontanog disanja

HME Izmjenjivač topline i vlage (Heat and Moisture Exchange)

I:E Vremenski odnos inspiracijei ekspiracije

IPX2 Razina 2 zaštite od prodora tekućine

IPX4 Razina 4 zaštite od prodora tekućine

IP34 Razina 3 zaštite od stranih tijela i dodira,Razina 4 zaštite od prodora tekućine

MEDIBUS.X Komunikacijski protokol tvrtke Dräger za medicinske uređaje s uniformnom definicijom podataka za sve uređaje

MVe Ukupni ekspiracijski minutni volumen

MVespon Udio spontanog disanja u ekspiracij-skom minutnom volumenu

MVi Ukupni inspiracijski minutni volumen

NIV Neinvazivna ventilacija –ventilacija maskom

O2 Kisik

O2 inhalacija O2 inhalacija

Paw Tlak dišnih putova

PC-BIPAP Tlakom kontrolirani – dvofazni pozitivni tlak dišnih putova (spontano disanje pod kontinuiranim pozitivnim tlakom dišnih putova s 2 različite razine tlaka)

PEEP Pozitivni krajnji ekspiracijski tlak (PEEP - Positive End Expiratory Pre-ssure)

PIF Vršni inspiracijski protok (PIF - Peak Inspiratory Flow)

Pinsp Inspiracijski tlak

PIP Vršni inspiracijski tlak (Peak inspiratory pressure)

Pmaks Maksimalni dozvoljeni tlak dišnih putova

Psred Srednji tlak dišnih putova

Pplat Tlak platoa

PS Potpora tlakom (Pressure Support) - tlakom potpomagano spontano disanje

R Otpor

RF Radio-frekvencija

Kratica Objašnjenje

Page 24: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Prikaz sustava

24 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Simboli

Spn-CPAP Spontani kontinuirani pozitivni tlak dišnih putova (Spontaneous Conti-nuous Positive Airway Pressure)

SpO2 Parcijalno O2 zasićenje

Tapn Vrijeme prije nego što se prepozna apneja

Te Vrijeme ekspiracije

Ti Vrijeme inspiracije

Tplat% Trajanje platoa u % vremena inspiracije

UN Ujedinjeni narodi (UN - United Nations)

VC-AC Volumenom kontrolirana – potporom kontrolirana ventilacija (Volume Con-trolled - Assisted-Controlled)

VC-CMV Volumenom kontrolirana – kontroli-rana zadana ventilacija (VC-CMV - Volume Controlled - Controlled Man-datory Ventilation)

VC-SIMV Volumenom kontrolirana –sinkronizi-rana intermitirajuća zadana ventila-cija (VC-SIMV - Volume Controlled - Synchronized Intermittent Manda-tory Ventilation)

VT Tidalni volumen

VTapn Tidalni volumen tijekom apneja ventilacije

VTe Ekspiracijski tidalni volumen

VTi Inspiracijski tidalni volumen

Kratica Objašnjenje

Simbol Objašnjenje

Tipka za pokretanje ručne inspira-cije ili za produženje trenutnog vre-mena inspiracije

Tipka za postavljanje daljnjih para-metara ventilacije

Insp.zadrži

Postavke

Tipka za postavljanje i prikaz gra-nica alarma

Tipka za prikaz izmjerenih vrijedno-sti

Simbol Objašnjenje

Alarms

Vrijednosti

Page 25: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 25

Prikaz sustava

Tipka za prebacivanje između krivu-lja tlaka, protoka ili CO2 (opcijski) u malom i velikom prikazu

Tipka za utišavanje zvučnog signala alarma na 2 minute

Tipka za potvrđivanje poruka alarma

Rotacijski gumb

Tipka Start / Standby

Gornja granica alarma

Donja granica alarma

! Poruka alarma niskog prioriteta

!! Poruka alarma srednjeg prioriteta

!!! Poruka alarma visokog prioriteta

* Indikator okidača

Pažnja! Pogledajte pratećudokumentaciju

Tip klase zaštite BF (Body Floating), otporno na defibrilator

Status napunjenosti unutarnje bate-rije

Priključeno mrežno električno napa-janje

Napunjenost baterije (Primjer: napunjena do 3/4)

Oprema klase II, uređaj je zaštićen od strujnog udara s dodatnim sigur-nosnim mjerama opreza kao što su dvostruka ili pojačana izolacija, bez zaštitnog vodiča za uzemljenje.

Simbol Objašnjenje

Krivulje

Reset alarma

Ne zbrinjavajte uređaj na komunalni otpad.

Datum proizvodnje

Proizvođač

DC ulaz

Upute za uporabu

Upozorenje! Strogo se pridržavajte ovih uputa za uporabu

Samo za suhe prostore

Upozorenje, opasan napon!

Temperaturna ograničenja

Ne sadrži lateks

Ne koristite ponovo

Držite podalje od ulja i maziva

Nije sterilno

Simbol Objašnjenje

Page 26: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Prikaz sustava

26 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Držite zaštićeno od sunčevog svjetla

Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima

Ne otvarajte

Zabrana: Nemojte blokirati ulaz zraka u nuždi kao ni ulaz atmosferskog zraka.

Djeca

Odrasli

Nagib (strmi, srednji, blagi)

Količina

Ne koristite ako je ambalaža ošte-ćena

Tlak okoline

Relativna vlaga

Broj za narudžbu

Broj serije

Simbol Objašnjenje

Pediatric

Adult

Reciklaža sukladno propisima za litij-ionske baterije.

UN propis br. 10, revizija 3 (EMC)

Proizvod je medicinski uređaj (CE postupak ocjenjivanja sukladnosti)

Proizvod sadrži opasne tvari

Nije sigurno za MRNe koristite uređaj u blizini uređaja za oslikavanje magnetskom rezo-nancom.

Simbol Objašnjenje

E 13 10 R - 03XXXX

MD

Page 27: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 27

Način rukovanja uređajem

Način rukovanja uređajem

Uključivanje ili isključivanje . . . . . . . . . . . . 28

Uključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Isključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Upravljački elementi ventilacije . . . . . . . . . 29

Elementi za upravljanje prikazom . . . . . . . . 30

Dodatne funkcijske tipke . . . . . . . . . . . . . . . 31

Struktura zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Page 28: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Način rukovanja uređajem

28 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Uključivanje ili isključivanje

Uključivanje

Za uključivanje uređaja, kratko pritisnite tipku (A).

Isključivanje

Pogledajte "Isključivanje sustava (shutdown)" na stranici 81.

00

33

71

70

Oxylog 3000 plus

AB

Page 29: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 29

Način rukovanja uređajem

Upravljački elementi ventilacije

Upravljački elementi za postavke ventilacije

A Tipke za odabir modova ventilacije:

– VC-CMV/VC-AC

– VC-SIMV

– Spn-CPAP

– PC-BIPAP.

B Rotacijski gumb

C Upravljački elementi parametara ventilacije:

– Inspiracijski tidalni volumen VT [mL],

– Frekvencija respiracije Frekv. [/min],

– Maksimalni inspiracijski tlak Pmaks [mbar],

– Inspiracijska O2 koncentracija FiO2 [%].

Postavljanje načina ventilacije

Tipku moda ventilacije (A) držite pritisnutom približno 3 sekunde.

Ili

1 Pritisnite tipku odgovarajućeg moda ventilacije (A).

2 Za potvrdu pritisnite rotacijski gumb (B).

Odabrani mod ventilacije će se aktivirati.

Aktivni mod ventilacije prikazuje se u gornjem lijevom kutu zaslona (C).

00

13

71

70

BC

AOxylog 3000 plus

08

53

71

70

Oxylog 3000 plus

BC

A

Page 30: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Način rukovanja uređajem

30 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Elementi za upravljanje prikazom

A Rotacijski gumb za odabir, promjenu i potvrđivanje postavki.

B Tipka Vrijednosti za prebacivanje između zaslonskih stranica u prozoru izmjerenih vrijednosti

C Tipka Krivulje za prebacivanje između krivulja tlaka, protoka i CO2 (opcijski) u malom i velikom prikazu

D Tipka Postavke za prikaz parametara ventilacije (zaslon ventilacije) u prozoru postavki i za prebacivanje između stranica zaslona

E Tipka Alarmi za prikaz postavki alarma u prozoru alarma i za prebacivanje između stranica zaslona

00

23

71

70

NAPOMENA

Razni parametri mogu se postaviti na zaslonu putem rotacijskog gumba (npr. Ti, PEEP, ΔPsupp, Pinsp).– Za odabir parametra: okrećite rotacijski gumb.– Za aktiviranje parametra: Pritisnite rotacijski

gumb.– Za postavljanje vrijednosti: Okrećite rotacijski

gumb.– Za potvrđivanje vrijednosti: Pritisnite rotacijski

gumb.

Oxylog 3000 plus

B C

DE

A

KrivuljeKrivulje

Page 31: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 31

Način rukovanja uređajem

Dodatne funkcijske tipke

Dodatne tipke nalaze se na desnoj strani prednje ploče:

A tipka za utišavanje zvučnog signala na 2 minute.

B Tipka Reset alarma za potvrđivanje alarmnih poruka.

C Tipka Insp. zadrži za pokretanje ručne inspiracije ili za produženje trenutnog vremena inspiracije.

D Tipka O2 inhalacija za O2 inhalaciju ili tipka 100 % O2 za 100 % O2 aplikaciju (tvornički postavljeno).

03

23

71

70

Oxylog 3000 plus

ABCD

Page 32: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Način rukovanja uređajem

32 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Struktura zaslona

Opća struktura prozora

A Polje moda ventilacije

B Polje poruka statusa i alarma

C Prozor izmjerenih vrijednosti

D Prozor krivuljaD i E se spajaju za dobivanje većih zaslona za krivulje.

E Polje za postavke ili alarme

F Informacijski prozor. Za više informacija o sadržaju, pogledajte "Poruke u polju informacija" na stranici 116.

Prozor izmjerenih vrijednosti

A Izmjereni parametar

B Izmjerena vrijednost

C Mjerna jedinica

D Izmjerene vrijednosti (prva od 7 dostupnih stranica)Ako nije odabrana CO2 opcija:prva od 6 dostupnih stranica

E Indikator okidača.

Zadnja stranica prikazuje pregled svih izmjerenih vrijednosti.

05

43

71

71

A B

D

C

E F 05

83

71

71

15

63

71

71

A

E

B C D

Page 33: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 33

Način rukovanja uređajem

Prozor za postavljanje

A Izbornik za postavljanje dodatnih ventilacijskih parametara u skladu sa željenim modom ventilacije.

– AutoFlow (opcija)

– Svjetlina

– Provjera CO2 filtrom (opcija)

– CO2 kalibriranje nule (opcija)

– Tip CO2 kivete (opcija)

– HME korekcija

– Tip cijevi

– I:E / Ti

– NIV

– PEEP

– Pinsp

– fapn i VTapn

– Nagib

– Tapn

– Tplat

– Trigger (Okidač)

– ΔPsupp

B Broj stranice (prva od 3 dostupne stranice)

Pritisnite tipku Postavke . Stranice se prikazuju jedna za drugom.

Prozor alarma

A Izbornik za granice alarma i alarm parametre. Za detaljne upute o rukovanju, vidi "Postavljanje granica alarma" na stranici 87.

B Broj stranice (prva od ukupno 2 stranice)

Za prelazak na iduću stranicu:

Pritisnite tipku Alarmi .Stranice se prikazuju jedna za drugom.

05

73

71

71

A B

10

93

71

71

A B

Page 34: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Način rukovanja uređajem

34 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Povećani prikaz krivulje tlaka

Prozor krivulje s prikazom krivulje tlaka dišnih putova Paw.

Pritisnite tipku Krivulje više puta.

Povećani prikaz krivulje protoka

Prozor krivulje s prikazom krivulje protoka.

Povećani prikaz CO2 krivulje

Prozor krivulja s prikazom CO2 krivulje.

05

53

71

71

05

63

71

71

15

43

71

71

Krivulje

Page 35: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 35

Sastavljanje

Sastavljanje

Unutarnja punjiva baterija . . . . . . . . . . . . . . 37

Vađenje baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Provjera statusa napunjenosti baterije . . . . . . 37Umetanje baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Priključivanje električnog napajanja. . . . . . 38

Vanjsko električno napajanje . . . . . . . . . . . . . 38

Vanjsko električno napajanje . . . . . . . . . . . 39

Vanjsko električno napajanje pomoću DC/DC pretvarača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Vanjsko električno napajanje pomoću AC/DC jedinice napajanja (mrežni napon) . . . 40

Priključivanje opskrbe plinom. . . . . . . . . . . 41

Opskrba iz O2 boce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41O2 opskrba iz centralnog sustava za opskrbu plinom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Priključivanje višekratnog respiracijskog kruga za odrasle . . . . . . . . . 43

Sastavljanje ventila za disanje . . . . . . . . . . . . 43Priključivanje respiracijske cijevi i linija za mjerenje protoka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Priključivanje jednokratnog respiracijskog kruga za odrasle . . . . . . . . . 45

Priključivanje jednokratnog respiracijskog kruga za djecu . . . . . . . . . . . 46

Priključivanje bakterijskog filtra ili HME-a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Višekratna cijev za odrasle. . . . . . . . . . . . . . . 47Jednokratna cijev za odrasle . . . . . . . . . . . . . 47Jednokratna cijev za djecu . . . . . . . . . . . . . . . 47

Priključivanje CO2 senzora i kivete. . . . . . . 48

Pričvršćivanje Oxylog 3000 plus na standardni sustav vodilica . . . . . . . . . . . . . 49

Page 36: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Sastavljanje

36 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

UPOZORENJE

Ne koristite bilo koje oštećene dijelove ili pribor.

Oštećene ili deformirane dijelove treba zami-jeniti.

UPOZORENJE

Električko povezivanje s opremom koja nije navedena u ovim uputama za uporabu smije se provoditi samo nakon konzultacije s odgo-varajućim proizvođačima.

Neispravan rad opreme može također rezulti-rati i opasnošću za pacijenta.

UPOZORENJE

Sva oprema priključena na Oxylog 3000 plus mora biti sukladna normi IEC 60601-1-2.

UPOZORENJE

Opasnost od ponovnog udisanja CO2

Ne kombinirajte dijelove različitih respiracij-skih krugova, a posebno ne kod djece.

UPOZORENJE

Uvijek koristite kutni priključak za respiracij-ski krug.

Ako se kutni priključak ne koristi, minutni se volumen može netočno izmjeriti.

PAŽNJA

Ne koristite električki vodljive cijevi.

To može ugroziti korisnika i može oštetiti uređaj tijekom defibrilacije.

Opasnost od strujnog udara.

Page 37: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 37

Sastavljanje

Unutarnja punjiva baterija

Unutarnje napajanje osigurano je pomoću punjive baterije koja se može vaditi. Za tehničke informacije pogledajte sekciju "Tehnički podaci" na stranici 139.

Vađenje baterije

1 Kako biste oslobodili poklopac, okrećite gumb (C) na poklopcu pretinca za bateriju (B) suprotno od smjera kazaljki na satu.

2 Otvorite poklopac baterije.

3 Izvadite bateriju (A) povlačeći jezičac.

Provjera statusa napunjenosti baterije

Pritisnite tipku na punjivoj bateriji.Status napunjenosti prikazuje se s četiri LED-a.

Umetanje baterije

1 Umetnite bateriju u pretinac za bateriju.

2 Zatvorite poklopac baterije.

3 Dotegnuti gumb okrećući ga.

NAPOMENA

Isključite Oxylog 3000 plus prije umetanja nove baterije. U suprotnome se baterija možda neće prepoznati i LED indikator će zasvijetliti crveno.

01

5

A

B

C

PAŽNJA

Oxylog 3000 plus će prekinuti ventilaciju ako se mijenja baterija dok je uređaj uključen, a vanjsko električno napajanje nije spojeno. Ventilacija će se nastaviti sa zadnje postavljenim vrijednostima približno 3 sekunde nakon umetanja napunjene baterije.

Page 38: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Sastavljanje

38 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Priključivanje električnog napajanja

Vanjsko električno napajanje

Da biste dopunjavali bateriju i produljili vrijeme rada koristite jedno od slijedećeg:

– DC/DC pretvarač ili

– AC/DC jedinicu napajanja.

Za dodatne informacije pogledajte vidi stranicu 146.

Uređaj uvijek postavljajte tako da se priključak vanjskog električnog napajanja može lako odspojiti s ventilatora.

UPOZORENJE

Potpuno napunjena baterija uvijek mora biti ugrađena u uređaj iz sigurnosnih razloga, čak i kad se uređaj napaja iz vanjskog električnog napajanja.

UPOZORENJE

Opasnost od povrede pacijenta

Ako nije instalirana napunjena baterija, venti-lacija će se prekinuti u slučaju nestanka vanj-skog električnog napajanja.

Preporučamo da prilikom upotrebe uređaja Oxylog 3000 plus imate pri ruci potpuno napu-njenu zamjensku bateriju.

Page 39: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 39

Sastavljanje

Vanjsko električno napajanje

Vanjsko električno napajanje pomoću DC/DC pretvarača

DC/DC pretvarač mora se koristiti za spajanje ventilatora Oxylog 3000 plus na ugrađene sustave napajanje, npr. u vozilima hitne pomoći. On se može koristiti sa slijedećim naponima: 12 VDC, 24 VDC ili 28 VDC. Ugrađeno napajanje mora biti zaštićeno osiguračem 10 do 16 A DC.Oxylog 3000 plus ne može koristiti DC napajanje izvan tog raspona.

DC/DC pretvarač montirajte na ravni zid i uvjerite se da je taj zid dovoljno čvrst da može držati nosač. Koristite sva četiri montažna otvora (vijci veličine M4).

1 Utaknite veliki priključak DC/DC pretvarača (A) u ugrađeno električno napajanje prijevoznog sredstva.

2 Utaknite mali priključak (B) u DC utičnicu (C) ventilatora Oxylog 3000 plus.

3 Kada je Oxylog 3000 plus ispravno spojen na vanjsko električno napajanje, zasvijetli indikator

(D).

UPOZORENJE

DC/DC pretvarač smije se koristiti samo u suhim prostorima.

Opasnost od električnog udara i oštećenja uređaja.

01

6

Oxylog 3000 plus

12 VDC24 VDC28 VDC

D B

A

C

Page 40: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Sastavljanje

40 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Vanjsko električno napajanje pomoću AC/DC jedinice napajanja (mrežni napon)

1 Utaknite mrežni utikač (A) u mrežnu utičnicu.

2 Utaknite DC priključak (B) u DC utičnicu (C) ventilatora Oxylog 3000 plus.

3 Kada je Oxylog 3000 plus ispravno spojen na vanjsko električno napajanje, zasvijetli indikator

(D).

Za izoliranje sustava ventilacije od mrežnog napajanja, izvucite mrežni kabel iz utičnice.

UPOZORENJE

AC/DC jedinica napajanja ne smije se koristiti u otvorenim prostorima.

Opasnost od električnog udara i oštećenja uređaja.

01

7

O xylog 3000 plus

A

BD C

Page 41: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 41

Sastavljanje

Priključivanje opskrbe plinom

Oprez kod rukovanja s O2: Opskrba iz O2 boce

1 Spojite reduktor tlaka (270 do 600 kPa izlaznog tlaka, 500 kPa nominalnog tlaka) na O2 bocu.

UPOZORENJE

Opasnost od eksplozije

Zaštitite O2 bocu od prevrtanja. Držite podalje od pretjerane topline.

UPOZORENJE

Opasnost od požara

Armature O2, kao što su ventili boca i reduktori tlaka, ne premazujte mazivim uljima niti mastima i ne rukujte njima s masnim rukama.

UPOZORENJE

Ventilima boca rukujte ručno i okrećite ih polagano kako biste spriječili opasnost od vatre ili eksplozije.

Ne koristite alate.

UPOZORENJE

Koristite samo kisik medicinskog tipa.

UPOZORENJE

Kako bi se spriječila opasnost od požara, na mjestu upotrebe ventilatora uvijek osigurajte odgovarajuće provjetravanje kako bi se u okolnom zraku održavala O2 koncentracija ispod 25 %.

UPOZORENJE

Bez pušenja ili otvorenog plamena.

O2 pospješuje sagorijevanje drugih tvari i može pojačati izgaranje.

UPOZORENJE

Uvijek koristite boce plina i reduktore koji su u skladu sa svim važećim propisima.

UPOZORENJE

Opasnost od gušenja

Uvijek koristite pune O2 boce.

UPOZORENJE

Kako biste izbjegli oštećenje ventilatora radi previsokog tlaka O2 opskrbe na ulazu, kori-stite samo reduktor tlaka s ispušnim ventilom na izlazu koji u slučaju kvara ograničava izla-zni tlak na maksimalno 1000 kPa.

01

8

O2

A

B

C

Page 42: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Sastavljanje

42 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

2 Spojite cijev komprimiranog plina za O2 (A) na Oxylog 3000 plus.

3 Spojite O2 cijev na reduktor tlaka (B).

4 Okrećite polagano ventil boce (C) i otvorite ga do kraja.

O2 opskrba iz centralnog sustava za opskrbu plinom

1 Spojite cijev komprimiranog plina za O2 (A) na Oxylog 3000 plus.

2 Priključak za plin (B) spajajte na utičnicu s O2 sve dok priključak dobro ne dosjedne i dok se ne osigura opskrba s O2.

UPOZORENJE

Opasnost od neispravnog rada ventilatora

Ne instalirajte ventile za kontrolu protoka ili mjerače protoka u opskrbu plinom ventila-tora Oxylog 3000 plus.

UPOZORENJE

Prije upotrebe uvijek provjerite tlak O2 boce, kako biste tijekom upotrebe spriječili nedo-voljnu opskrbu kisikom.

01

9

A

B

Page 43: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 43

Sastavljanje

Priključivanje višekratnog respiracijskog kruga za odrasle

– Sterilizirajte sve višekratne dijelove prije svake upotrebe.

Sastavljanje ventila za disanje

1 Postavite membranu (B) u kućište ventila za disanje (C). Uvjerite se da je ispravno umetnuta.

2 Namjestite poklopac (A) i zakrenite ga oko 60° u smjeru kazaljke na satu da bi ga učvrstili (osjeti se škljocanje).

3 Senzor protoka (D) gurnite u ventil za disanje (C). Pazite na ispravo poravnavanje dijelova koristeći utor na senzoru protoka (D) i urez na ventilu za disanje (C).

4 Nataknite kutni priključak (E) na senzor protoka (D).

00

8

UPOZORENJE

Opasnost od ponovnog udisanja CO2

Gumeni disk (A) u kućištu ne smije se vaditi, oštetiti ili savinuti inače će ventil raditi neispravno i pacijent će biti ugrožen.

A

00

9

A

B

C

D

E

Page 44: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Sastavljanje

44 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Priključivanje respiracijske cijevi i linija za mjerenje protoka

1 Spojite respiracijsku cijev (A) na ventil za disanje.

2 Spojite linije za mjerenje protoka (B) na mlaznice senzora protoka. Kada spajate linije za mjerenje protoka, obratite pažnju na različite promjere cijevi i mlaznica i spojite ih na ispravnu stranu.

3 Spojite vodove za mjerenje protoka (B) na Oxylog 3000 plus. Ispravno poravnavanje prepoznaje se po urezu na priključku, koji mora pokazivati u suprotnom smjeru od respiracijske cijevi. Ako se neispravno stave, mjeriti će se neispravne vrijednosti.

4 Spojite respiracijsku cijev (A) na ekspiracijski priključak na ventilatoru Oxylog 3000 plus.

Kada spajate respiracijsku cijev provjerite da postavka cijevi u prozoru za postavke odgovara spojenoj cijevi.0

110

12

A

BB

A

B

Page 45: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 45

Sastavljanje

Priključivanje jednokratnog respiracijskog kruga za odrasle

1 Spojite vodove za mjerenje protoka (A) na Oxylog 3000 plus. Ispravno poravnavanje prepoznaje se po urezu na priključku, koji mora pokazivati u suprotnom smjeru od respiracijske cijevi. Ako se neispravno stave, mjeriti će se neispravne vrijednosti.

2 Spojite respiracijsku cijev (B) na ekspiracijski priključak na ventilatoru Oxylog 3000 plus.

Kada spajate respiracijsku cijev provjerite da postavka cijevi u prozoru za postavke odgovara spojenoj cijevi.

NAPOMENA

Upotreba cijevi za jednokratnu upotrebu može smanjiti opasnost od prijenosa infekcije.

01

3

NAPOMENA

Jednokratne cijevi isporučuju se čiste ali ne i sterilne.

A

B

Page 46: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Sastavljanje

46 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Priključivanje jednokratnog respiracijskog kruga za djecu

1 Spojite plavi vod za mjerenje protoka (B) na plavo označeni priključak.

2 Spojite prozirni vod za mjerenje protoka (A) na drugi priključak.

3 Spojite respiracijsku cijev (C) na ekspiracijski priključak na ventilatoru Oxylog 3000 plus.

Kada spajate respiracijsku cijev provjerite da postavka cijevi u prozoru za postavke odgovara spojenoj cijevi.

UPOZORENJE

Opasnost od povrede pacijenta

Ako je tidalni volumen manji od 250 mL, koristite respiracijski krug za djecu.

Ako je tidalni volumen veći od 250 mL, koristite respiracijski krug za odrasle.

01

3

B

C

A

Page 47: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 47

Sastavljanje

Priključivanje bakterijskog filtra ili HME-a

Mjerenja protoka i volumena mogu se korigirati za upotrebu uz HME. Pogledajte "Postavljanje HME korekcije" na stranici 79.

Bakterijski filter ili HME nataknite na kutni priključak na slijedeći način.

Višekratna cijev za odrasle

Jednokratna cijev za odrasle

Jednokratna cijev za djecu

UPOZORENJE

Opasnost od ponovnog udisanja CO2

Bakterijski filtri, HME-ovi i maske povećavaju otpor i volumen mrtvog prostora respiracij-skog kruga. Pridržavajte se uputa proizvođača.

NAPOMENA

Kod upotrebe HME-a, izmjereni se protok može razlikovati od stvarnog ekspiracijskog protoka jer su temperatura i vlažnost plina smanjeni.

01

0

00

40

50

Page 48: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Sastavljanje

48 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Priključivanje CO2 senzora i kivete

1 Odspojite kutni priključak (A) sa senzora protoka (D).

2 Nataknite kivetu (C) na senzor protoka (D) tako da prozori kivete gledaju bočno.

3 Nataknite kutni priključak (A) na kivetu (C).

4 Nataknite CO2 senzor (B) na kivetu (C) s kabelom usmjerenim prema uređaju.

5 Spojite CO2 senzor na priključak ventilatora Oxylog 3000 plus. Za položaj priključka, pogledajte odjeljak "Bočni pogled, desni" na stranici 19.

6 Umetnite CO2 kabel senzora u kvačice kabela na cijevi.

Alternativno, spojite kivetu (C) izravno na stranu kutnog priključka (A) za pacijenta, bez odspajanja kutnog priključka sa senzora protoka (D).

Nakon spajanja CO2 senzora (mjerenje glavnog toka, PGM algoritam, kompenzacija tlaka okoline) ili nakon nestanka električnog napajanja, senzor se mora zagrijavati otprilike 3 min prije nego što je spreman za rad. Tijekom faze zagrijavanja i na temperaturama ispod 10 °C (50 °F), pridržavajte se sljedećeg:

– etCO2 i CO2 vrijednosti umanjene su točnosti;

CO2 kabel senzora može se produžiti s maksimalno jednim produžnim kabelom. Pogledajte "Popis pribora" na stranici 163.

Radi informacija o CO2 postavljanju na nulu i provjeri filtra prije ventilacije, vidi stranicu 58. Radi informacija o CO2 postavljanju na nulu i provjeri filtrom tijekom ventilacije, vidi stranicu 91. Radi informacija o CO2 mjerenju i odabiru tipa kivete, vidi stranicu 91. Radi informacija o CO2 konfiguriranju u modu korisničkih usluga, vidi stranicu 103.

51

A

B

C D

Page 49: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 49

Sastavljanje

Pričvršćivanje Oxylog 3000 plus na standardni sustav vodilica

Oxylog 3000 plus moguće je pomoću kuke pričvrstiti na razne sustave vodilica s maksimalnim promjerom od 40 mm.

– Pazite na to da vodilica bude potpuno obuhvaćena kukom.

– Da biste osigurali optimalnu primjenu kuke, između vodilice i zida treba biti udaljenost od najmanje 25 mm.

UPOZORENJE

Opasnost od oštećenja imovine i povrede osoba

Budite pažljivi prilikom postavljanja ventila-tora na vodilicu ili okvir kreveta.

PAŽNJA

Oxylog 3000 plus se drži jedino svojom vlastitom težinom kada visi na šipci ili na vodilici. Oxylog 3000 plus potrebno je dodatno osigurati tijekom transporta jer bi u protivnom vibracije mogle dovesti do nehotičnog iskakanja.

Page 50: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

50 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 51: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 51

Stavljanje u pogon

Stavljanje u pogon

Punjenje baterija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Prikaz kapaciteta baterije tijekom baterijskog napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Određivanje približnog vremena pneumatskog rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Provjera spremnosti za rad . . . . . . . . . . . . . 54

Provedba provjere uređaja . . . . . . . . . . . . . 54

Provedba provjere uređaja . . . . . . . . . . . . . . . 54Uključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Provjera priključaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Provjera sustava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Provjera alarma visokog tlaka dišnih putova i odspojenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Provjera alarma nestanka električnog napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

CO2 kalibriranje nule i provjere filtera prije ventilacije (opcija) . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Kalibriranje nule prije ventilacije . . . . . . . . . . . 59Provjera CO2 filtera prije ventilacije . . . . . . . . 59

Priprema za upotrebu nakon provjere sustava, CO2 kalibriranja nula i provjere CO2 filtrom. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Page 52: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Stavljanje u pogon

52 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Punjenje baterija

Stvarni se prikaz na zaslonu može razlikovati po izgledu ili konfiguraciji.

Kada je raspoloživo vanjsko električno napajanje:

1 Zeleni indikator (A) zasvijetli kada se spoji vanjski izvor električnog napajanja.

2 Trobojni indikator (B) zasvijetli kako bi prikazao trenutno stanje napunjenosti unutarnje baterije:

– Zeleni: baterija je potpuno napunjena.

– Žuti: baterija se puni.

– Crveni: baterija nije umetnuta ili se ne može puniti.

– Indikatori (A) i (B) ostaju isključeni dok se ventilator napaja iz unutarnje baterije.

Stanica za punjenje vanjske baterije spojena na mrežno električno napajanje može se koristiti za punjenje dodatne baterije. Za dodatne informacije vidi ”Popis pribora“ na stranici 163.

Prikaz kapaciteta baterije tijekom baterijskog napajanja

Preostali kapacitet baterije prikazuje se kod ventilatora Oxylog 3000 plus u koracima od 25 % u donjem dijelu informacijskog prozora kada je uključeno napajanje.

Kao primjer, na gornjem zaslonu baterija je napunjena 75 %.

– Točnost indikatora kapaciteta baterije može varirati, ovisno o starosti i stanju baterije. Za dodatne informacije vidi ”Tehnički podaci“ na stranici 139.

– Prikaz kapaciteta se briše novom porukom kada nove poruke moraju biti prikazane u informacijskom prozoru.

– Dodatni alarmi mogu skrenuti pažnju na preostalo vrijeme rada s baterijom. Pogledajte tablicu ”Alarm – Uzrok – Rješenje“ na stranici 108.

Za informacije o jačini svjetline zaslona tijekom baterijskog rada, pogledajte ”Svjetlina zaslona“ na stranici 80.

NAPOMENA

Prilikom punjenja baterija temperatura okoline mora biti između 0 i 35 °C.

02

43

71

70

Oxylog 3000 plus

BA

10

63

71

71

Page 53: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 53

Stavljanje u pogon

Određivanje približnog vremena pneumatskog rada

Primjer za opskrbu s O2:

– Tlak boce mjeren manometrom reduktora tlaka: 20000 kPa (200 bar)

– Volumen punjenja boce s O2: 2,1 L

Opskrba s O2:2,1 L × 20000 kPa = oko 420 L pri tlaku okoline.

Primjer trajanja pneumatske upotrebe:

– VC-CMV mod; frekvencija: 10 udisaja/min,VT = 0,53 L, O2 = 100 %

– Minutni volumen = 10 udisaja/min × 0,53 L = 5,3 L/min

Trajanje upotrebe =

* Prosječna potrošnja plina ventilatora: 0,5 L/min

Trajanje upotrebe = = oko 72 minute

Vrijeme pneumatskog rada povećava se kada ventilator Oxylog 3000 plus radi s O2 koncentracijom nižom od 100 % O2, pošto se zrak okoline usisava u uređaj.

Količinu plina iz visokotlačne opskrbe koja se trenutno troši, ventilator Oxylog 3000 plus prikazuje u donjem lijevom dijelu informacijskog prozora u L/min. Taj prikaz se zamjenjuje aktiviranjem poruke višeg prioriteta.

Primjer:

A O2 potrošnja = 5,3 L/min

O2 opskrba [L](MV+0,5*) [L/min]

4205.8

13

63

71

71

A

Page 54: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Stavljanje u pogon

54 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Provjera spremnosti za rad

U sljedećim je situacijama potrebno provjeriti uređaj:

– Prije svake upotrebe uređaja ako je bila promijenjena respiracijska cijev.

– Najmanje svakih šest mjeseci.

Oxylog 3000 plus prekida provjeru uređaja kada se otkrije greška.

Odgovarajuća se greška prikazuje na zaslonu.

Provedba provjere uređaja

Provjera uređaja sastoji se od sljedećih koraka:

– Priključivanje testnih pluća

– Uključivanje uređaja

– Provjera priključaka

– Provjera sustava

– Provjera alarma nestanka električnog napajanja

Trajanje provjere uređaja iznosi približno 3 minute.

Priključivanje testnih pluća

Višekratni respiracijski krug za odrasle

UPOZORENJE

Uređaj valja provjeriti zajedno s respiracijskim priborom koji će se kasnije koristiti za ventila-ciju. Ne provodite nikakve naknadne izmjene jer inače postoji rizik od netočnog mjerenja protoka i/ili nedovoljne ventilacije.

UPOZORENJE

Pacijent može biti ugrožen ako se gore nave-dena provjera uređaja ne dovrši uspješno.

02

1

A

C

B

Page 55: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 55

Stavljanje u pogon

Jednokratni respiracijski krug za odrasle

1 Uvjerite se da je kutni priključak (A) spojen na senzor protoka.

2 Spojite priključak (B) testnih pluća promjera 7 mm na kutni priključak.Priključak simulira otpor.

3 Spojite balon (C) testnih pluća. Pogledajte ”Popis pribora“ na stranici 163.

Uključivanje uređaja

1 Za uključivanje uređaja, kratko pritisnite tipku (A).

Uređaj provodi samotestiranje, a korisnika se poziva da aktivira konfiguracijski izbornik ili provjeru uređaja:Pritisnite rotacijski gumb za provjeru uređaja i konfiguriranje

05

3

NAPOMENA

Oxylog 3000 plus određuje vrijednosti MVe i VTe uz pretpostavku BTPS stanja, vidi stranicu 141.

Radi toga izmjerene vrijednosti pacijenta nisu iden-tične onim s testnim plućima sa svojim ekspiriranim plinom u ATPD stanju (Ambient Temperature and Pressure, Dry / temperatura i tlak okoline, suho). Stoga kada se priključe testna pluća, vrijednosti MVe i VTe prikazane na zaslonu mogu se razliko-vati od vrijednosti MVe i VTe koje je postavio kori-snik.

02

211

93

71

71

Oxylog 3000 plus

A

B

Page 56: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Stavljanje u pogon

56 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

2 Pritisnite rotacijski gumb (B) za potvrdu prije nego što se popuni traka tijeka. Pojavljuje se prikaz početnog zaslona (star-up screen):

3 U početnom izborniku odaberite i potvrdite Provjera uređaja.

Provjera priključaka

1 Uvjerite se da je opskrba plinom priključena.

2 Odaberite i potvrdite odgovarajući tip cijevi.

3 Uvjerite se da su testna pluća priključena.

Oxylog 3000 plus automatski provjerava jesu li testna pluća spojena. Provjera uređaja se prekida ako testna pluća nisu detektirana unutar jedne minute. Provjera se nastavlja kada se detektiraju testna pluća.

4 Oxylog 3000 plus automatski provjerava odgovara li detektirana cijev odabranom tipu cijevi.

Ako je odabran krivi tip cijevi:

– Pritisnite tipku Reset alarma za otkazivanje provjere uređaja.

– Ponovno pokrenite provjeru uređaja.

– Odaberite pravi tip cijevi.

Provjera sustava

5 Upravljačke gumbe (A) ispod zaslona postavite na tražene vrijednosti.

Oxylog 3000 plus postupno aktivira zvučne i optičke signale alarma i poziva korisnika da svaki signal potvrdi.

6 Potvrdite signale zvučnih i optičkih alarma. Provjera uređaja nastavlja se automatski.

Tijekom sekvence automatskog testiranja, Oxylog 3000 plus provjerava kontrolu protoka, razine tlaka i signale alarma. Oglašavaju se odgovarajući tonovi.

Traka tijeka pokazuje napredak provjere.

Rezultat se prikazuje na zadnjoj stranici zaslona provjere uređaja. Ako su svi testovi završeni uspješno, uređaj prelazi na zadnju stranicu. Ako neki od testova nije uspio, uređaj automatski nakon tog neuspjelog testa odlazi na zadnju stranicu, bez provođenja ostalih testova.

Nakon potvrde, sustav se vraća na prikaz zaslona izbornika.

Ako je datum servisnog pregleda prošao bez da je proveden servis, u prozoru će se nakon završetka provjere uređaja pojaviti tekst Istekao datum servisa! U tom slučaju uređaj treba odmah servisirati.

14

73

71

71

NAPOMENA

Provjera uređaja se može prekinuti bilo kada priti-skom tipke Reset alarma.

NAPOMENA

Tijekom provjere uređaja, provjeravaju se pri-ključci (opskrba plinom, tip cijevi) i sustav (protok, razine tlaka, signali alarma i gumbi).

02

3

Oxylog 3000 plus

A

Page 57: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 57

Stavljanje u pogon

Provjera alarma visokog tlaka dišnih putova i odspojenosti

Provjera alarma za slučaj visokog tlaka dišnih putova:

1 Ventilirajte test pluća u CMV modu.

2 Pritiskujte ručno testna pluća sve dok tlak dišnih putova ne prekorači postavljeni Pmaks.

3 Provjerite oglašava li se alarm Paw visok.

Provjera alarma za slučaj odspajanja respiracijskog kruga:

1 Ventilirajte test pluća u CMV modu.

2 Odspojite respiracijsku cijev i/ili vodove za mjerenje protoka s ventilatora.

3 Provjerite pojavljuje li se primjereni alarm.

Provjera alarma nestanka električnog napajanja

Preporuča se mjesečna provjera alarma nestanka električnog napajanja.

1 Uključite uređaj.

2 Odspojite vanjsko električno napajanje.

3 Izvadite bateriju kako biste aktivirali zvučni signal alarma.

4 Poslušajte zvučni signal alarm.

5 Nakon što je test alarma nestanka električnog napajanja završen, ponovo umetnite bateriju u pretinac za bateriju ventilatora Oxylog 3000 plus.

6 Spojite vanjsko električno napajanje.

Rješavanje problema

Ako provjera uređaja nije završena uspješno:

1 Pogledajte ”Poruke grešaka tijekom provjere uređaja“ na stranici 118 odjeljka „Rješavanje problema”.

2 Obratite se DrägerService-u.

NAPOMENA

Ako se ne čuje nikakav alarm, kontaktirajte DrägerService.

UPOZORENJE

Ventilator je spreman za upotrebu tek nakon što su svi funkcionalni testovi uspješno provedeni.

Page 58: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Stavljanje u pogon

58 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

CO2 kalibriranje nule i provjere filtera prije ventilacije (opcija)

CO2 kalibriranje nule i provjere filtera prije ventilacije radi samo ako je CO2 opcija instalirana i ako postoji CO2 senzor.

1 Za uključivanje uređaja, kratko pritisnite tipku (A).

Uređaj provodi samotestiranje, a korisnika se poziva da aktivira konfiguracijski izbornik ili provjeru uređaja:Pritisnite rotacijski gumb za provjeru uređaja i konfiguriranje

2 Pritisnite rotacijski gumb (B) za potvrdu prije no što se traka prikaza tijeka popuni.

3 U početnom izborniku odaberite i potvrdite CO2 kalibriranje nule i provjera filtrom.

Funkcija CO2 kalibriranje nule i provjera filtrom prikazuje se samo ako je ta opcija raspoloživa.

02

211

93

71

71

Oxylog 3000 plus

A

B

14

73

71

71

NAPOMENA

CO2 kalibriranje nule i provjera filtera može se pre-kinuti bilo kada pritiskom tipke Reset alarma.

Page 59: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 59

Stavljanje u pogon

Kalibriranje nule prije ventilacije

Kalibriranje nule provodite sa čistim CO2 senzorom koji je izvađen iz kivete!

1 Izvadite CO2 senzor (A) iz kivete (B).

2 Odaberite i aktivirajte Kalibriranje nule. Zaslon prikazuje tekst Izvadite senzor iz kivete, zatim pritisnite rotacijski gumb.

3 Potvrdite. Kalibriranje nule započinje i pojavljuje se linija teksta Kalibriranje nule u tijeku. Nakon uspješnog kalibriranja nule, nakratko se pojavljuje linija teksta Kalibriranje nule OK.

4 Za izlazak pritisnite tipku Reset alarma.

5 Ponovno spojite CO2 senzor na kivetu.

Ako kalibriranje nule nije bilo uspješno:

Oxylog 3000 plus prikazuje poruku alarma Kalibriranje nule neuspjelo.

Ponovite kalibriranje nule.

Ako kalibriranje nule nije i dalje moguće:

1 Provjerite je li senzor (A) uprljan i po potrebi ga očistite. Ako je senzor neispravan, zamijenite senzor.

2 Ponovite kalibriranje nule.

Provjera CO2 filtera prije ventilacije

1 Izvadite CO2 senzor (A) iz kivete (B).

2 Nataknite CO2 senzor (A) na test filter (B).

3 Odaberite Provjera filtera.

4 Potvrdite. Provjera filtera započinje i na zaslonu se pojavljuje Provjera filtera u tijeku. Nakon uspješne provjere filtera, nakratko se pojavljuje linija teksta Provjera filtera OK.

5 Za izlazak pritisnite tipku Reset alarma.

6 Ponovno spojite CO2 senzor na kivetu.

UPOZORENJE

Opasnost od povrede pacijenta

CO2 mjerenje može biti netočno i dovesti do opasnosti od ozljede pacijenta.– Prije nego što možete provesti provjeru

CO2 filtrom, provedite CO2 kalibriranje nule.

– Ne dišite u CO2 senzor tijekom CO2 kalibri-ranja nule i provjere CO2 filtrom.

– CO2 kalibriranje nule i provjeru CO2 filtrom provodite samo pri temperaturama okoline između 10 i 40 °C (50 i 104 °F).

– Ne provodite CO2 kalibriranje nule na izravnom sunčevom svjetlu.

17

91

48

37

17

1

AB

17

7

A

B

Page 60: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Stavljanje u pogon

60 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ako provjera filterom nije bila uspješna:

Oxylog 3000 plus prikazuje alarm Provjera filtera neuspjela. Izmjerena CO2 vrijednost nalazi se izvan dopuštenog raspona tolerancije.

Provjerite jesu li senzor (A) ili test filter (B) uprljani i po potrebi ih očistite. Ponovite provjeru CO2 filterom.

Radi informacije o spajanju CO2 senzora i kivete, vidi stranicu 48. Radi informacija o CO2 postavljanju na nulu i provjeri filtrom tijekom ventilacije, vidi stranicu 91. Radi informacija o CO2 mjerenju, vidi stranicu 91. Radi informacija o CO2 konfiguriranju u modu korisničkih usluga, vidi stranicu 103.

Priprema za upotrebu nakon provjere sustava, CO2 kalibriranja nula i provjere CO2 filtrom

1 Sastavite Oxylog 3000 plus za rad. Pogledajte ”Sastavljanje“ na stranici 35.

2 Priključite električno napajanje i opskrbu plinom. Pogledajte ”Unutarnja punjiva baterija“ na stranici 37 i ”Priključivanje opskrbe plinom“ na stranici 41.

3 Pokrenite ventilator:

U izborniku odaberite i potvrdite Pokrenite ventilaciju.

Ili

Pritisnite tipku Reset alarma.

14

73

71

71

Page 61: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 61

Upotreba

Upotreba

Početak upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Uključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Priprema ventilacijskog moda. . . . . . . . . . . 64

Aktiviranje ventilacijskog moda. . . . . . . . . . . . 64Postavljanje parametara ventilacije . . . . . . . . 64

VC-CMV, VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

VC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Aktiviranje AutoFlow-a (opcija) . . . . . . . . . . . . 67Kardiopulmonalna reanimacija (CPR - Cardio-pulmonary resuscitation). . . . . 67

VC-SIMV, VC-SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

VC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68VC-SIMV/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Postavljanje AutoFlow-a (opcija) . . . . . . . . . . 69

PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . 70

PC-BIPAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70PCBIPAP/PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . 72

SpnCPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Apneja ventilacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Spn-CPAP/PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Kardiopulmonalna reanimacija (CPR - Cardio-pulmonary resuscitation). . . . . 74

Neinvazivna ventilacija (NIV) . . . . . . . . . . . . 75

Posebne funkcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Ručna inspiracija / Zadržavanje inspiracije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76100 % O2 (opcija). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76O2 inhalacija (opcija) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

O2 koncentracija sa "O2 miješanjem" . . . . 78

Postavljanje HME korekcije . . . . . . . . . . . . . 79

Kalibriranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Svjetlina zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Glasnoća alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Isključivanje sustava (shutdown) . . . . . . . 81

Page 62: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

62 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Početak upotrebe

Stvarni se prikaz na zaslonu može razlikovati po izgledu ili konfiguraciji.

Uključivanje uređaja

Za uključivanje uređaja, kratko pritisnite tipku (A).

Oxylog 3000 plus provodi samotestiranje. Samotestiranje završava nakon približno 6 sekundi.

Tijekom samotestiranja kratko će se pokazati zaslon pokretanja (start-up screen). On sadrži traku tijeka koja pokazuje tijek samotestiranja, verziju programa, aktivirane opcije programa i poziv za aktiviranje provjere uređaja pritiskom rotacijskog gumba (B).

Ako se rotacijski gumb (B) ne pritisne tijekom samotestiranja, prikazuje se stranica za odabir cijevi.

Odaberite tip priključene cijevi okretanjem rotacijskog gumba (B) i potvrdite pritiskom na rotacijski gumb (B).

Ventilator sada automatski započinje ventilaciju s osnovnim (default) postavkama.

UPOZORENJE

Koristite samo ventilator koji je očišćen, dezinficiran i uspješno provjeren obzirom na spremnost za upotrebu, kako bi se spriječila opasnost po zdravlje pacijenta i korisnika.

Pogledajte poglavlje ”Obrada za ponovnu upotrebu“ na stranici 119.

01

33

71

70

119

37

17

1

Oxylog 3000 plus

A

B

14

93

71

71

NAPOMENA

Sve dok se prikazuje stranica za odabir cijevi pacijent se ne ventilira.

NAPOMENA

Izbornik za odabir tipa cijevi može se konfigurirati. Pogledajte ”Mod korisničkih usluga“ na stranici 97.

Page 63: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 63

Upotreba

Zaslon sa osnovnim (default) postavkama

Postavke kod pokretanja mogu se konfigurirati u modu korisničkih usluga. Pogledajte ”Postavljanje početnih postavki“ na stranici 98.

10

43

71

71

Page 64: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

64 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Priprema ventilacijskog moda

Aktiviranje ventilacijskog moda

Pritisnite tipku i držite je pritisnutom za odabrani mod ventilacije približno 3 sekunde.

Ili

Pritisnite tipku moda ventilacije i potvrdite pritiskom rotacijskog gumba.

Novo odabrani mod ventilacije je sada aktivan.

Za pregled svih modova ventilacije, pogledajte ”Raspoložive funkcije“ na stranici 22. Za detaljnije objašnjenje svih modova ventilacije, pogledajte ”Opis“ na stranici 153.

Postavljanje parametara ventilacije

Podesite potreban upravljački gumb ispod zaslona.

Ili

Odaberite, postavite i potvrdite parametar na zaslonu pomoću rotacijskog gumba.

Ako promijenjene postavke nisu potvrđene nakon 5 sekundi, pojavljuje se poruka alarma ! Potvrdite postavke. Ako promijenjene postavke nisu potvrđene nakon 10 sekundi, pojavljuje se poruka alarma ! Postavke nisu potvrđene. Ventilacija se nastavlja s prethodnim postavkama.

Ako se postavka za PEEP poveća iznad 10 mbar, prikazuje se poruka Potvrdite: PEEP >10 mbar? Kao poziv za potvrdu izmjene. Postavka PEEP-a se može povećati na željenu vrijednost tek nakon što se ta poruka potvrdi rotacijskim gumbom.

Uređaj se može konfigurirati za postavljanje Ti ili I:E kao primarnog parametra. Ako je Ti konfiguriran kao primarni parametar, I:E će biti prikazan u informacijskom prozoru kada je odabran Ti, i obratno. Ta konfiguracija će vrijediti za sve modove ventilacije. Pogledajte ”Mod korisničkih usluga“ na stranici 97.

12

13

71

71

Page 65: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 65

Upotreba

VC-CMV, VC-AC

VC-CMV

Volume Controlled - Controlled Mandatory Ventilation (Volumenom kontrolirana - kontrolirana zadana ventilacija)

Volumenom kontrolirana ventilacija s fiksno zadanim minutnim volumenom MV postavljena tidalnim volumenom VT i frekvencijom respiracije Frekv.. Za pacijente koji ne dišu spontano.

Obrazac ventiliranja postavite pomoću upravljačkih elemenata ispod zaslona.

– Tidalni volumen VT

– Frekvencija respiracije Frekv.(minimalna frekvencija: 5 /min)

– Maksimalni tlak dišnih putova Pmaks

– O2 koncentracija FiO2

Slijedeće se može postaviti na zaslonu:

– Pozitivni krajnji ekspiracijski tlak PEEP

– Osjetljivost za Okidač

– Vremenski odnos I:E ili inspiracijsko vrijeme Ti

Pri postavljanju frekvencije respiracije Frekv., tidalnog volumena VT ili I:E/Ti, pripadne vrijednosti za inspiracijski protok i Ti/I:E automatski se prikazuju u informacijskom prozoru.

– Trajanje platoa Tplat kao postotak inspiracijskog vremena

– AutoFlow (opcija)

02

5

Paw

Protok

Tinsp Te

Pplat

Vrijeme platoaTplat

1Frekv

Insp. protok

t

t

Pmaks

PEEP

Exp. protok

10

43

71

71

10

53

71

71

Page 66: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

66 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

– Tip cijevi

Odabrani tip cijevi mora odgovarati tipu cijevi koji se koristi. U protivnom se ne može jamčiti ispravno mjerenje volumena.

– Tip CO2 kivete (opcija)

VC-AC

VC-AC – Volume Controlled – Assist Control (Volumenom kontrolirana – kontrola potpore)

Za sinkronizaciju s pacijentovim pokušajima inspiracije. Za pacijente s djelomično spontanim disanjem.

Zadani ventilacijski udisaji sinkronizirani su s pacijentovim pokušajima spontane inspiracije kada je okidač aktiviran i postavljena je osjetljivost okidača.

Stvarna frekvencija respiracije može biti viša od postavljene frekvencije respiracije Frekv.

Uspješno okidanje od strane pacijenta nakratko se označava zvjezdicom (*) na lijevoj strani prozora krivulja.

Aktiviranje i postavljanje okidača

1 Pritiskujte tipku Postavke (A) dok se ne prikaže parametar Okidač.

2 Na zaslonu odaberite liniju Okidač a zatim postavite i potvrdite vrijednost pomoću rotacijskog gumba.Niska vrijednost = visoka osjetljivost.

Mod ventilacije AC prikazuje se na zaslonu.

13

73

71

71

14

53

71

71

NAPOMENA

Prozori kivete za višekratnu upotrebu i kivete za jednokratnu upotrebu imaju različita optička svoj-stva. Stoga se mora odabrati ispravni tip kivete u izborniku postavki. U suprotnom će se nulta točka pomaknuti za ±8 mmHg CO2.

NAPOMENA

Ako je vrijednost okidača postavljena u ventila-cijskom modu VC-CMV, mod ventilacije mijenja se na VC-AC.

00

53

71

70

Oxylog 3000 plus

A

Page 67: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 67

Upotreba

Deaktiviranje okidača

1 Postavite vrijednost manju od 1 L/min ili veću od 15 L/min (umjesto vrijednosti prikazuje se isklj.).

2 Za potvrdu pritisnite rotacijski gumb.

Kod prijelaza iz VC-AC u PC-BIPAP ili SpnCPAP, ventilator prihvaća zadnju aktivnu vrijednost okidača.

Aktiviranje AutoFlow-a (opcija)

Funkcija AutoFlow-AF može se postaviti za VC-CMV i VC-AC.

Kada je AutoFlow uključen, postavka Tplat više ne vrijedi i potrebno je postaviti Nagib.

Za dodatne informacije o funkciji AutoFlow, pogledajte ”AutoFlow“ na stranici 158.

Kardiopulmonalna reanimacija (CPR - Cardio-pulmonary resuscitation)

Tijekom kardiopulmonalne reanimacije tlak dišnih putova Paw se povisuje radi pritiskanja prsiju.

Oxylog 3000 plus će pokušati ograničiti tlak dišnih putova Paw na postavljeni Pmaks bez da se inspiracija prerano prekine.

Međutim, ako radi pritiskanja tlaka dišnih putova Paw premaši postavljeni Pmaks za 5 mbar, Oxylog 3000 plus se prebacuje u ekspiracijsku fazu.

Stoga općenito vrijedi, ako je Pmaks postavljen na višu vrijednost, moguć je viši minutni volumen. Međutim time se povećava intratorakalni tlak i može umanjiti koronarnu perfuziju.

10

73

71

71

-1

Page 68: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

68 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

VC-SIMV, VC-SIMV/PS

VC-SIMV

Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (Volumenom kontrolirana - sinkronizirana intermitirajuća zadana ventilacija)

Za pacijente s neodgovarajućim spontanim disanjem, ili za pacijente koji se moraju odvikavati postepeno.

Fiksni zadani minutni volumen MV postavlja se tidalnim volumenom VT i frekvencijom respiracije Frekv.. Pacijent može spontano disati između zadanih udisaja i time doprinositi ukupnom minutnom volumenu. Spontano disanje može se potpomagati PS-om.

Obrazac ventiliranja postavite pomoću upravljačkih elemenata ispod zaslona:

– Tidalni volumen VT

– Frekvencija respiracije Frekv. (minimalna moguća frekvencija respiracije: 2 /min).

– Maksimalni tlak dišnih putova Pmaks

– O2 koncentracija FiO2

Slijedeće se može postaviti na zaslonu:

– Pozitivni krajnji ekspiracijski tlak PEEP

– Potpora tlakom ΔPsupp iznad PEEP-a

– Osjetljivost za Okidač

Uspješno okidanje od strane pacijenta označava se zvjezdicom (*) na lijevoj strani prozora krivulja.

– Vremenski odnos I:E ili inspiracijsko vrijeme Ti

Kada postavljate frekvenciju respiracije Frekv., tidalni volumen VT ili Ti/I:E, pridružene vrijednosti za inspiracijski protok i Ti/I:E automatski se prikazuju u informacijskom prozoru.

– Trajanje platoa Tplat kao postotak inspiracijskog vremena

– AutoFlow (opcija)

02

7

Paw

Protok

Ti

Pmaks

PEEP

brzo vrijeme porasta

sporo vrijeme porasta

Potpora tlakom PS

Okidni prozor

Frekv

Insp. Protok

t

t

1

10

73

71

71

-11

58

37

17

1-1

Page 69: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 69

Upotreba

– Prek.insp. %PIFKriterij prekida inspiracije tlakom potpomognutih udisaja, kao postotak vršnog inspiracijskog protoka (PIF - peak inspiratory flow).

– Tip cijeviOdabrani tip cijevi mora odgovarati tipu cijevi koji se koristi. U protivnom se ne može jamčiti ispravno mjerenje volumena.

– Tip CO2 kivete (opcija)

VC-SIMV/PS

Slijedeći parametri mogu se podesiti na zaslonu dodatno parametrima moda ventilacije VC-SIMV:

– Postavljanje na stranici 1: Potpora tlakom ΔPsupp iznad PEEP-a

– Postavljanje na stranici 2: Vrijeme porasta tlaka Nagib (uvjet: ΔPsupp >0 mbar)

Blagi nagib = polagani porast tlaka

Srednji nagib = srednji porast tlaka

Strmi nagib = brzi porast tlaka

Postavljanje AutoFlow-a (opcija)

Funkcija AutoFlow-AF može se postaviti za VC-SIMV i SIMV/PS.

Kada je AutoFlow uključen, postavka Tplat više ne vrijedi i potrebno je postaviti Nagib.

Za dodatne informacije o funkciji AutoFlow, pogledajte ”AutoFlow“ na stranici 158.

14

43

71

71

14

33

71

71

NAPOMENA

Prozori kivete za višekratnu upotrebu i kivete za jednokratnu upotrebu imaju različita optička svoj-stva. Stoga se mora odabrati ispravni tip kivete u izborniku postavki. U suprotnom će se nulta točka pomaknuti za ±8 mmHg CO2.

14

23

71

71

-11

07

37

17

1-1

Page 70: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

70 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS

PC-BIPAP

Pressure Controlled – Biphasic Positive Airway Pressure (Tlakom kontrolirana – bifazni pozitivni tlak dišnih putova)

Tlakom kontrolirana ventilacija kombinirana sa spontanim disanjem tijekom cijelog respiracijskog ciklusa i promjenjivom potporom tlakom na CPAP razini.

Za pacijente bez spontanog disanja i pacijente sa spontanim disanjem kratko prije ekstubacije. Pacijent se odvikava postupnim smanjenjem zadanog udjela ukupnog minutnog volumena MV i smanjenjem potpore tlakom ΔPsupp.

Zadani udio ukupnog minutnog volumena MV postavlja se pomoću inspiracijskog tlaka Pinsp, pozitivnog krajnjeg ekspiracijskog tlaka PEEP i frekvencije respiracije Frekv.

Za više detalja pogledajte opis na stranica 157.

Obrazac ventiliranja postavite pomoću upravljačkih elemenata ispod zaslona.

– Frekvencija respiracije Frekv.

– Maksimalni tlak dišnih putova Pmaks

– O2 koncentracija FiO2

Slijedeće se može postaviti na zaslonu:

– Pozitivni krajnji ekspiracijski tlak PEEP

– Inspiracijski tlak Pinsp

– Potpora tlakom ΔPsupp iznad PEEP-a

– Osjetljivost za OkidačUspješno okidanje od strane pacijenta označava se zvjezdicom (*) na lijevoj strani prozora krivulja.

– Vremenski odnos I:E ili inspiracijsko vrijeme Ti

– Vrijeme porasta tlaka Nagib (učinkovit za PC-BIPAP udisaj i potporu tlakom ΔPsupp)

– NIV – neinvazivna ventilacijaPogledajte ”Neinvazivna ventilacija (NIV)“ na stranici 75.

02

8

Paw

Protok

Pinsp

PEEP

Sporo vrijeme porasta

Brzo vrijeme porasta

t

tTi

Brzo vrijeme porasta

Sporo vrijeme porasta

Potpora tlakom PS

Okidni prozor

Frekv1

Bez spontanog disanja

Sa spontanim disanjem

10

83

71

71

14

13

71

71

Page 71: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 71

Upotreba

– Prek.insp. %PIFKriterij prekida inspiracije tlakom potpomognutih udisaja, kao postotak vršnog inspiracijskog protoka (PIF - peak inspiratory flow).

– Tip cijeviOdabrani tip cijevi mora odgovarati tipu cijevi koji se koristi. U protivnom se ne može jamčiti ispravno mjerenje volumena.

– Tip CO2 kivete (opcija)

PCBIPAP/PS

Slijedeći parametri mogu se podesiti na zaslonu dodatno parametrima moda ventilacije PC-BIPAP:

– Postavljanje na stranici 1: Potpora tlakom ΔPsupp iznad PEEP-a

– Postavljanje na stranici 2: Vrijeme porasta tlaka Nagib

Blagi nagib = polagani porast tlaka

Srednji nagib = srednji porast tlaka

Strmi nagib = brzi porast tlaka

14

03

71

71

15

03

71

71

NAPOMENA

Prozori kivete za višekratnu upotrebu i kivete za jednokratnu upotrebu imaju različita optička svojstva. Stoga se mora odabrati ispravni tip kivete u izborniku postavki. U suprotnom će se nulta točka pomaknuti za ±8 mmHg CO2.

12

43

71

71

Page 72: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

72 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS

SpnCPAP

Spontaneous Continuous Positive Airway Pressure (Spontani kontinuirani pozitivni tlak dišnih putova)

Za pacijente s dovoljno spontanog disanja.

Ako potpora tlakom (PS) nije aktivna pacijentovo spontano disanje potpomaže samo povišeni PEEP.

Obrazac ventiliranja postavite pomoću upravljačkih elemenata ispod zaslona:

– Maksimalni tlak dišnih putova Pmaks

– O2 koncentracija FiO2

Slijedeće se može postaviti na zaslonu:

– Pozitivni krajnji ekspiracijski tlak PEEP

– Potpora tlakom ΔPsupp iznad PEEP-a

– NIV – neinvazivna ventilacijaPogledajte ”Neinvazivna ventilacija (NIV)“ na stranici 75.

– Prek.insp. %PIFKriterij prekida inspiracije tlakom potpomognutih udisaja, kao postotak vršnog inspiracijskog protoka (PIF - peak inspiratory flow).

– Tip cijeviOdabrani tip cijevi mora odgovarati tipu cijevi koji se koristi. U protivnom se ne može jamčiti ispravno mjerenje volumena.

– Tip CO2 kivete (opcija)

15

73

71

71

15

13

71

71

15

23

71

71

NAPOMENA

Prozori kivete za višekratnu upotrebu i kivete za jednokratnu upotrebu imaju različita optička svoj-stva. Stoga se mora odabrati ispravni tip kivete u izborniku postavki. U suprotnom će se nulta točka pomaknuti za ±8 mmHg CO2.

Page 73: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 73

Upotreba

Apneja ventilacija

Apneja ventilacije primjenjiva je samo kada se koristi Spn-CPAP mod. U slučaju apneje ventilator će automatski aktivirati kontroliranu zadanu ventilaciju (VC-CMV).

Kada dođe do apneje, uređaj izdaje alarmni signal i, kada se dostigne vrijeme alarma Tapn pokreće volumenom kontroliranu ventilaciju s parametrima frekvencije respiracije fapn, tidalnim volumenom VTapn i maksimalnim tlakom dišnih putova Pmaks. Vremenski odnos ventilacije I:E = 1:1,5 i trajanje platoa Tplat = 0 prethodno podešeni tijekom ventilacije apneje.

Postavljanje apneje ventilacije

1 Rotacijskim gumbom (B) postavite Tapn na vrijednost između 15 i 60 sekundi.

Prikazuju se parametri fapn i VTapn potrebni za postavljanje apneja ventilacije.

2 Postavite fapn i VTapn.

3 Postavite Pmaks da bi postavili maksimalni dopušteni tlak dišnih putova tijekom apneja ventilacije.

02

9U

S

Paw

Protok

Vrijeme alarma apnejeTapn

Početak apneja ventilacije s alarmom apneje

t

t

1fapn

Pmaks

06

83

71

70

zasl

on

13

Oxylog 3000 plus

A B

Page 74: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

74 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Završavanje apneja ventilacije

Pritisnite tipku Reset alarma.

Ventilator ponovo ventilira s prethodnim postavkama u modu ventilacije Spn-CPAP.

Deaktiviranje apneja ventilacije

Postavite Tapn na Isklj.

Spn-CPAP/PS

Ako je ΔPsupp postavljen na vrijednost iznad 0 mbar, sljedeće se parametre može prilagoditi na zaslonu dodatno onima za Spn-CPAP:

– Osjetljivost za OkidačUspješno okidanje od strane pacijenta označava se zvjezdicom (*) na lijevoj strani prozora krivulja.

– Vrijeme porasta tlaka Nagib (učinkovito za potporu tlakom ΔPsupp)

Kardiopulmonalna reanimacija (CPR - Cardio-pulmonary resuscitation)

Pogledajte ”Kardiopulmonalna reanimacija (CPR - Cardio-pulmonary resuscitation)“ na stranici 67.

NAPOMENA

Apneja ventilacija može se aktivirati samo u modu ventilacije Spn-CPAP bez NIV-a.

Minimalni minutni volumen potreban pacijentu mora se nadzirati putem donje granice alarma MVe .

12

53

71

71

Page 75: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 75

Upotreba

Neinvazivna ventilacija (NIV)

Korištenje NIV-a

NIV se može aktivirati samo kao dopunska funkcija u modovima ventilacije Spn-CPAP (/PS), PC-BIPAP (/PS), VC-CMV / AF, VC-AC / AF i VC-SIMV / AF. Oxylog 3000 plus automatski se prilagođava zahtjevima za neinvazivnu ventilaciju. Uređaj detektira i kompenzira propuštanja maske. Stoga prikazane izmjerene vrijednosti VTe i MVe uključuju propuštanje. Alarm propuštanja nije aktivan.

Za uključivanje NIV-a

1 Odaberite NIV isklj..

2 Odaberite NIV uklj. i potvrdite.

– Sufiks NIV pojavljuje se u polju moda ventilacije.

UPOZORENJE

Ako NIV nije aktivan propuštanje tijekom venti-lacije pokvariti će VTe i MVe izmjerene vrijed-nosti.

UPOZORENJE

Opasnost od neotkrivenog propuštanja i neo-dgovarajuće ventilacije

Uvjerite se da način NIV nije aktiviran za intu-birane pacijente.

UPOZORENJE

Opasnost od ponovnog udisanja CO2

Bakterijski filtri, HME-ovi i maske povećavaju otpor i volumen mrtvog prostora respiracijskog kruga. Pridržavajte se uputa proizvođača.

UPOZORENJE

Provjerite MVe granice alarma nakon aktivira-nja NIV moda.

UPOZORENJE

Opasnost od aspiracije

Izbjegavajte visoki tlak dišnih putova.

12

83

71

71

UPOZORENJE

Opasnost od neodgovarajuće ventilacije

Minimalni minutni volumen potreban paci-jentu mora se nadzirati putem donje granice alarma MVe .

NAPOMENA

Kad je aktivan NIV, apneja ventilacija nije moguća.

Page 76: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

76 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Posebne funkcije

Ručna inspiracija / Zadržavanje inspiracije

Funkcija ručne inspiracije/zadržavanja inspiracije pokrenut će novi ručno zadani udisaj ili produljiti inspiracijsku fazu trenutnog udisaja najviše 15 sekundi.

Obrazac ručno pokrenutog udisaja odgovara onom postavljenog moda ventilacije.

Ta funkcija nije na raspolaganju za:

– Spn-CPAP bez PS-a

– O2 inhalacija (opcija)

Aktiviranje funkcije Ručna inspiracija/Zadržavanje inspiracije

Pritisnite tipku Insp. zadrži (A) za željeno vrijeme inspiracije.

100 % O2 (opcija)

Za primjenu 100 % O2 u trajanju od 3 minute neovisno o trenutno postavljenoj vrijednosti.

Nakratko pritisnite tipku 100 % O2 (B). Njen indikator svijetli 3 minute.

Nakon te 3 minute ili kada se tipka 100 % O2 ponovno pritisne, ventilator nastavlja s ventilacijom s trenutno postavljenom vrijednošću O2. Indikator se gasi.

O2 inhalacija (opcija)

Ako se pojavi trahealna stenoza ili smetnja druge vrste, ventilator prekida protok na 5 sekundi pri tlaku dišnih putova od 30 mbar, a tlak dišnih putova se smanjuje na 0 mbar. Aktivan je alarm !!! Paw visok.

01

23

71

70

Oxylog 3000 plus

A

B

UPOZORENJE

Funkcija O2 inhalacije nije mod ventilacije.

Ona se može koristiti samo za pacijente sa spontanim disanjem koji pomoću maske pri-maju konstantan O2 protok između 0 i 15 L/min.

NAPOMENA

Opcije 100 % O2 i O2 inhalacija međusobno se isključuju.

Page 77: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 77

Upotreba

Aktiviranje O2 inhaliranja

1 Priključite masku za inhaliranje pomoću cijevi na uređaj (B).

2 Pritisnite i približno 3 sekunde držite O2 inhalacija (A).

O2 inhalacija se provodi s prethodno aktivnom postavkom.

3 Pomoću rotacijskog gumba (C) postavite i potvrditi potrebni O2 protok.

Prikaz (primjer):

08

33

71

70

07

13

71

70

Oxylog 3000 plus

C

A B

Page 78: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

78 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

O2 koncentracija sa "O2 miješanjem"

FiO2 vrijednost može se postaviti između 40 % i 100 % O2 neovisno o modu ventilacije. Za generiranje postavljene inspiracijske O2 koncentracije, zrak okoline se usisava koristeći princip ubrizgavanja.

Ipak, O2 koncentracija koja se može realizirati ovisi o srednjem tlaku dišnih putova i inspiracijskom protoku. O2 koncentracija ne može nikada biti niža od 40 %.

To je prikazano na sljedećim shematskim ilustracijama:

O2 koncentracija pri srednjem tlaku dišnih putova od 5 mbar

O2 koncentracija pri srednjem tlaku dišnih putova od 15 mbar

O2 koncentracija pri srednjem tlaku dišnih putova od 30 mbar

O2 koncentracija pri srednjem tlaku dišnih putova od 60 mbar

O2 koncentracija je izračunata vrijednost. Ona se ne mjeri unutarnjim O2 senzorom.

Ako Oxylog 3000 plus ne može dostići postavljenu O2 koncentraciju, korisnik se poziva da ispravi postavku pomoću poruke Provjeri postavke: FiO2.

Ispravite postavku upravljačkim elementom FiO2.

Kada je O2 koncentracija postavljena, ta će se vrijednost pojaviti nakon približno 30 sekundi.

Kada pacijent diše spontano, O2 koncentracija koja se može postići ovisiti će o profilu inspiracijskog protoka.

03

10

32

O2 (%)

Protok(L/min.)

O2 = f(Protok, Paw)

40

200 3 40

80 (%)

100

Protok (L/min.)

40

200 10 35

82 (%)

100

O2 (%)

O2 = f(Protok, Paw)

03

30

34

Protok(L/min.)

40

200 15 30

85 (%)

100

O2 (%)

O2 = f(Protok, Paw)

Protok(L/min.)

40

200 20

93 (%)

100O2 = f(Protok, Paw)

O2 (%)

Page 79: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 79

Upotreba

Postavljanje HME korekcije

Temperatura i vlaga izmjenjivača topline i vlage (HME) ima učinak na mjerenje protoka. Oxylog 3000 plus može kompenzirati utjecaj HME-a.

Prilikom upotrebe HME-a, pomoću rotacijskog gumba odaberite, postavite i potvrdite HME – Uklj. u prozoru Postavke.

Kada se odabere HME – Uklj., senzor protoka pretpostavlja temperaturu ekspiracijskog plina od 35 °C i relativnu vlažnost od 0 %.

Kada se odabere HME –Isklj., senzor protoka pretpostavlja temperaturu ekspiracijskog plina od 37 °C i relativnu vlažnost od 100 %.

13

83

71

71

Page 80: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upotreba

80 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Kalibriranje

Uređaj automatski, bez prekidanja ventilacije, kalibrira senzore tlaka i protoka u pravilnim vremenskim intervalima.

Pohranjene kalibracijske veličine se zadržavaju čak i kada je uređaj isključen.

Svjetlina zaslona

Svjetlina zaslona može se postaviti na zadnjoj stranici izbornika postavki, od razine svjetline 1/4 do 4/4.

Tijekom baterijskog napajanja kada niti jedan upravljački element nije aktiviran u periodu vremena duljem od jedne minute, zaslon će se automatski zatamniti (mod štednje energije).

Razina svjetline zaslona u modu štednje energije može se podešavati u modu korisničkih usluga. Pogledajte ”Mod korisničkih usluga“ na stranici 97.

Glasnoća alarma

Glasnoća alarma može se postaviti na zadnjoj stranici izbornika alarma, od razine 1/4 do 4/4.

Page 81: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 81

Upotreba

Isključivanje sustava (shutdown)

Nakon odspajanja pacijenta, isključite ventilator.

1 Za isključivanje uređaja, tipku (A) držite pritisnutom približno 3 sekunde.

Ventilacija je sada prekinuta i oglašava se alarm visokog prioriteta.Zvuk alarma možete utišati pomoću tipke .

2 Ili:

Pritisnite rotacijski gumb (B) za potvrdu isključivanja.

Ili

Pritisnite tipku (A) za vraćanje ventilacije na prethodne postavke.

3 Kod opskrbe plinom iz O2 boce:Zatvorite ventil boce.Kod opskrbe plinom iz sustava centralne opskrbe plinom:Odspojite visokotlačni priključak iz izvora.

4 Odspojite respiracijsku cijev.

00

33

71

70

NAPOMENA

Kada je uređaj isključen, baterija se i dalje puni ako je uređaj spojen na vanjsko električno napajanje.

UPOZORENJE

Ventil boce mora biti do kraja zatvoren kako bi se spriječilo propuštanje plina kroz uređaj.

Oxylog 3000 plus

AB

04

8

PAŽNJA

Kod odspajanja cijevi za disanje sa uređaja uvijek primite za obujmicu (A), a nikada za naborani dio (B).

U protivnom se nabori ili cijev mogu otrgnuti od rukavca.

A

B

Page 82: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

82 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 83: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 83

Alarmi

Alarmi

Sigurnosne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Položaj korisnika u odnosu na alarmni sustav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Prioriteti alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Prikaz alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Postavljanje granica alarma . . . . . . . . . . . . 87

Page 84: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Alarmi

84 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Sigurnosne informacije

Položaj korisnika u odnosu na alarmni sustav

Alarmni sustav je projektiran tako da korisnik može vidjeti poruke alarma s udaljenosti od 1 m (39 in).

Specificirane glasnoće tona alarma primjerene su udaljenosti od 1 m (39 in) kod normalnih glasnoća zvuka okoline.

Prioriteti alarma

Stvarni se prikaz na zaslonu može razlikovati po izgledu ili konfiguraciji.

Oxylog 3000 plus alarmima dodjeljuje prioritete. Poruka alarma je istaknuta s odgovarajućim brojem uskličnika. Također se generiraju različiti zvučni signali alarma za različite prioritete.!!! = Upozorenje!! = Pažnja! = Napomena

Radi informacija u svezi otklanjanja uzroka alarma pogledajte tablicu ”Alarm – Uzrok – Rješenje“ na stranici 108.

UPOZORENJE

Opasnost kada se alarmi prečuju

Glasnoća alarma mora se prilagoditi okolini (vidi stranicu 80), a korisnik mora ostati dometu čujnosti zvučnog signala alarma.

To omogućava brzu detekciju alarma i odgo-varajuću reakciju.

UPOZORENJE

Dodatnu pažnju treba posvetiti u okolini gdje buka ometa čujnost najglasnijeg tona alarma uređaja (npr. u helikopteru).

03

6

Oxylog 3000 plus

C

B

A

Page 85: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 85

Alarmi

Upozorenje

Alarm visokog prioriteta Indikator alarma (B) treperi crveno.Upozorenjima prethode tri uskličnika i prikazani su u invertiranom obliku (C).

Primjer:

Oxylog 3000 plus generira 5-tonski zvučni signal alarma koji se ponavlja dva puta svakih 7 sekundi.

Pažnja

Alarm srednjeg prioriteta Indikator alarma (A) treperi žuto.Ispred poruka pažnje pojavljuju se dva uskličnika.

Primjer: !!Nema unutr. baterije?

Oxylog 3000 plus generira 3-tonski zvučni signal alarma koji se ponavlja svakih 20 sekundi.

Napomena

Alarm niskog prioriteta Svijetli žuti indikator alarma (A).Ispred obavijesti pojavljuje se jedan uskličnik.

Primjer:!Postavke nisu potvrđene

Oxylog 3000 plus generira 2-tonski zvučni signal alarma koji se oglašava samo jednom.

Prikaz alarma

U slučaju alarma generiraju se slijedeći vizualni i zvučni signal alarma:

– Indikator (A) treperi crveno ili žuto ili svijetli žuto.

– Poruka alarma se pojavljuje u gornjem desnom kutu zaslona (C). Osim toga, oglašavaju se i tonovi alarma.

Kada je uzrok alarma otklonjen, zvučni signal alarma prestaje. Poruka alarma međutim ostaje na zaslonu sve dok korisnik ne potvrdi poruku pomoću tipke Reset alarma ili ako se poruka prepiše novim alarmom.

Pritisnite tipku Reset alarma (B).Poruka alarma više se ne prikazuje.

!!! Apneja ventilacija

03

7

Oxylog 3000 plus

C B

A

NAPOMENA

Oxylog 3000 plus ne posjeduje distribuirani alar-mni sustav. Prijenos podataka putem MEDIBUS.X protokola nije zamjena za redovito provjeravanje nadzora na zaslonu uređaja.

Page 86: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Alarmi

86 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Utišavanje zvučnih signala alarma

Pritisnite tipku (A).Indikator alarma ostaje aktivan, a svi trenutni zvučni signali alarma se utišavaju na približno 2 minute. Kod alarma višeg prioriteta utišavanje alarma je onemogućeno tj. oni se signaliziraju zvučnim signalom alarma.Nakon isteka 2 minute, svi tonovi alarma ponovno se aktiviraju.

Da biste prekinuli utišavanje alarma prije isteka 2 minute:

Pritisnite ponovo tipku (A).

U slučaju nestanka električnog napajanja

U slučaju nestanka električnog napajanja, ventilacija, mjerenje volumena i alarmi ne rade. Oglašava se zvučni signal alarma da ukaže na nestanak električnog napajanja.

Spontano disanje može se nastaviti kroz ulaz za zrak u hitnim slučajevima.

Smjesta počnite ventilirati pacijenta s neovisnim ručnim uređajem za ventilaciju (balon za ručnu ventilaciju) i održavajte ventilaciju po potrebi koristeći PEEP i/ili povišenu koncentraciju inspiracijskog kisika.

UPOZORENJE

Opasnost ako se alarmi ne primijete

Provjeravajte redovito zaslon na poruke alarma kada su utišani zvučni signali alarma.

03

8

NAPOMENA

Da biste čuli nove zvučne signale alarma potrebno je resetirati utišavanje tona alarma u trajanju od 2 minute.

Oxylog 3000 plus

A

Page 87: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 87

Alarmi

Postavljanje granica alarma

Gornja granica alarma za Paw

Neovisno o modu ventilacije tlak dišnih putova Paw nadzire ventilator i on se ograničava na maksimalni postavljeni tlak inspiracije Pmaks.Tlak dišnih putova se ograničava kada je dostignut Pmaks; inspiracija neće biti prekinuta preuranjeno. Za više detalja pogledajte ”Kardiopulmonalna reanimacija (CPR - Cardio-pulmonary resuscitation)“ na stranici 67.

Pmaks pojavljuje se na krivulji tlaka kao crtkana linija. Kada se dosegne ta crtkana linija, Oxylog 3000 plus oglašava se alarmom !!! Paw visok.

Najviši tlak dišnih putova Pmaks postavite pomoću upravljačkog elementa Pmaks (A).

Donja granica alarma za Paw

Oxylog 3000 plus automatski generira alarm kada razlika između inspiracijskog i ekspiracijskog tlaka bude 5 mbar ili manja tijekom dulje od 20 sekundi.

Granice alarma za MVe, fsp i opcijski etCO2

1 Pritisnite tipku Alarmi (B).

Prikaz (primjer):

2 Na zaslonu odaberite i aktivirajte donju granicu alarma ili gornju granicu alarma za MVe, fsp ili etCO2.

3 Postavite i potvrdite vrijednost.

Ako je kabel CO2 senzora odspojen, granice etCO2 alarma se ne prikazuju.Ako je kabel CO2 senzora odspojen, a zatim ponovo spojen, prethodno postavljene granice alarm i dalje vrijede.

Za raspone granica alarma pogledajte ”Rasponi granica alarma“ na stranici 142.

UPOZORENJE

Postavljajte granica alarma oprezno.

Ekstremne postavke granica mogu učiniti sustav alarma beskorisnim.

03

9

Oxylog 3000 plus

A B

UPOZORENJE

Opasnost od neodgovarajuće ventilacije paci-jenta

Minimalni minutni volumen potreban paci-jentu mora se nadzirati putem donje granice alarma MVe .

110

37

17

1-2

Page 88: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Alarmi

88 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Automatsko postavljanje granica alarma

Funkcija Alarmi: Auto post postavlja granice alarma na temelju stvarno izmjerenih vrijednosti u vrijeme aktiviranja. To automatsko postavljanje granica alarma provodi se samo jednom, kada je potvrđeno pomoću rotacijskog gumba.

1 Pritisnite tipku Alarmi (B).

2 Na zaslonu odaberite i aktivirajte redak Alarmi: Auto post.

3 Pritisnite rotacijski gumb radi potvrde Alarmi: Auto post, ili pritisnite tipku Reset alarma za ostavljanje postavki nepromijenjenih.

Granice auto alarma temelje se na stvarnim izmjerenim vrijednostima kako slijedi:

etCO2 / granice auto alarma temelje se na stvarnoj etCO2 vrijednosti kako slijedi:

UPOZORENJE

Opasnost od hipoventilacije

Nakon upotrebe funkcije Alarmi: Auto post, provjerite jesu li nove granice alarma odgova-rajuće za pacijenta.

Alarm Postavka

MVe Izmjerena vrijednost –20 %, s minimumom od 0,5 L/min. Ispod 0,5 L/min granica ostaje nepromi-jenjena.

MVe Izmjerena vrijednost +30 % ili +2 L/min, ono što je manje.

fsp Izmjerena vrijednost +5/min s minimumom od 10/min.

etCO2 Temeljeno na trenutnoj vrijednosti

Donja granica alarma [mmHg]

Trenutna izmjerena vrijednost [mmHg]

Gornja granica alarma [mmHg]

Nepromije-njeno

<15 Nepromijenjeno

Izmjerena vrijednost –5

15 do 35 Izmjerena vrijednost +15

Izmjerena vrijednost –7

35 do 45 Izmjerena vrijednost +10

Izmjerena vrijednost –10

>45 Izmjerena vrijednost +5

Donja granica alarma [kPa] ili [Vol%]

Trenutna izmjerena vrijednost [kPa] ili [Vol%]

Gornja granica alarma [kPa] ili[Vol%]

Nepromije-njeno

<2,0 Nepromijenjeno

Izmjerena vrijednost –0,7

2,0 do 4,7 Izmjerena vrijednost +2.0

Izmjerena vrijednost –0,9

4,7 do 6,0 Izmjerena vrijednost +1,3

Izmjerena vrijednost –1,3

>6,0 Izmjerena vrijednost +0,7

Page 89: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 89

Nadzor

Nadzor

Prikaz krivulja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Prikaz izmjerenih vrijednosti . . . . . . . . . . . . 90

CO2 mjerenje (opcija) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Odabir tipa kivete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Provjera CO2 senzora tijekom ventilacije. . . . 91Postupak kalibriranja nule tijekom ventilacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Provjera CO2 filtera tijekom ventilacije . . . . . . 93

Podatkovna komunikacija (opcija) . . . . . . . 94

Priključivanje vanjskih uređaja . . . . . . . . . . . . 94Serijski priključak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Zahtjevi na električna svojstva spojenih uređaja i mreža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Priključci na IT mreže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Page 90: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Nadzor

90 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Prikaz krivulja

Prozor krivulja može prikazati krivulju tlaka dišnih putova Paw, krivulju protoka ili CO2 krivulju (opcija). Pogledajte "Struktura zaslona" na stranici 32.

Za prikaz neke druge krivulje:

Pritisnite tipku Krivulje .

Prikaz izmjerenih vrijednosti

Izmjerene vrijednosti prikazuju se u prozoru izmjerenih vrijednosti.

Za prebacivanje između vrijednosti:

Pritisnite tipku Vrijednosti : idući par vrijednosti se prikazuje na zaslonu.

Mogu se prikazati sljedeće vrijednosti:

– MVe

– FiO2

– Frekv.

– VTe

– PEEP

– Psred

– PIP

– Pplat

– MVespon

– fsp

– etCO2

Kada je CO2 senzor priključen na ventilator, etCO2 vrijednost će se automatski prikazati u prozoru izmjerenih vrijednosti.

Vrijednosti se prikazuju u parovima; parovi vrijednosti se mogu konfigurirati po potrebi. Pogledajte "Mod korisničkih usluga" na stranici 97.

KrivuljeKrivulje

Page 91: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 91

Nadzor

CO2 mjerenje (opcija)

CO2 mjerenje radi samo ako je CO2 opcija instalirana i CO2 senzor priključen.

1 Priključite CO2 senzor i kivetu (pogledajte "Priključivanje CO2 senzora i kivete" na stranici 48).

2 Odaberite tip kivete u izborniku postavki (pogledajte "Odabir tipa kivete").

Slijedeće će biti aktivirano:

– Prozor krivulje: CO2 krivulja

– Prozor izmjerenih vrijednosti: parametar etCO2 automatski će se prikazati.

– Prozor alarma: alarmi etCO2 visoki i etCO2 niski

Za više informacija o krivuljama i izmjerenim vrijednostima: pogledajte "Povećani prikaz CO2 krivulje" na stranici 34.

Za više informacija o konfiguriranju izmjerenih parova vrijednosti: pogledajte "Mod korisničkih usluga" na stranici 97.

Radi informacije o spajanju CO2 senzora i kivete, vidi stranicu 48. Radi informacija o CO2 postavljanju na nulu i provjeri filtrom prije ventilacije, vidi stranicu 58. Radi informacija o CO2 konfiguriranju u modu korisničkih usluga, vidi stranicu 103.

Odabir tipa kivete

Za odabir kivete (višekratne ili jednokratne):

1 Pritisnite tipku Postavke .

2 Odaberite i aktivirajte redak Tip kivete.

3 Odaberite tip kivete i povrdite.

Provjera CO2 senzora tijekom ventilacije

Preporučuju se slijedeće provjere CO2 senzora:

NAPOMENA

Prozori kivete za višekratnu upotrebu i kivete za jednokratnu upotrebu imaju različita optička svoj-stva. Stoga se mora odabrati ispravni tip kivete u izborniku postavki. U suprotnom će se nulta točka pomaknuti za ±8 mmHg CO2.

NAPOMENA

Ako je odabran krivi tip kivete, Oxylog 3000 plus prikazuje poruku alarma!!! Provjerite tip kivete.

Provjera Interval

CO2 kalibriranje nule

Tjedno

Provjera CO2 filterom

Mjesečno

Page 92: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Nadzor

92 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Postupak kalibriranja nule tijekom ventilacije

Kalibriranje nule provodite sa čistim CO2 senzorom koji je izvađen iz kivete!

1 Priključite CO2 senzor i pričekajte najmanje 3 minute da CO2 senzor završi svoju fazu zagrijavanja.

2 Izvadite CO2 senzor (A) iz kivete (B).

3 Pritisnite tipku Postavke .

4 Na zaslonu odaberite i aktivirajte liniju CO2 kalib. nule – radi. Zaslon prikazuje tekst Izvadite senzor iz kivete, zatim pritisnite rotacijski gumb.

5 Potvrdite. Kalibriranje nule započinje i pojavljuje se linija teksta Zauz.. Tijekom kalibriranja nule, prikazuje se poruka ! CO2 mjerenje netočno/neuspješno.Pazite na moguće vrijeme zagrijavanja. Tijekom kalibriranja nule, postavke ventilacije se mogu mijenjati.Nakon uspješnog kalibriranja nule, nakratko se prikazuje poruka Prolaz.

6 Pričvrstite CO2 senzor (A) natrag na kivetu (B).

Ako kalibriranje nule nije bilo uspješno:

Oxylog 3000 plus prikazuje poruku alarma !!! Kalibr. CO2 nule neuspjelo.

Ponovite kalibriranje nule.

Ako kalibriranje nule nije i dalje moguće:

1 Provjerite je li senzor (A) uprljan i po potrebi ga očistite. Ako je senzor neispravan, zamijenite senzor.

2 Ponovite kalibriranje nule.

UPOZORENJE

Opasnost od povrede pacijenta

CO2 mjerenje može biti netočno i dovesti do opasnosti od ozljede pacijenta.– Prije nego što možete provesti provjeru CO2

filtrom, provedite CO2 kalibriranje nule.– Ne dišite u CO2 senzor tijekom CO2 kalibri-

ranja nule i provjere CO2 filtrom.– CO2 kalibriranje nule i provjeru CO2 filtrom

provodite samo pri temperaturama okoline između 10 i 40 °C (50 i 104 °F).

– Ne provodite CO2 kalibriranje nule na izravnom sunčevom svjetlu.

17

9

AB

Page 93: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 93

Nadzor

Provjera CO2 filtera tijekom ventilacije

1 Izvadite CO2 senzor iz kivete.

2 Nataknite CO2 senzor (A) na test filter (B).

3 Pritisnite tipku Postavke .

4 Na zaslonu odaberite i aktivirajte redak Prov. CO2 filtrom – radi.

5 Potvrdite. Provjera filtera započinje i pojavljuje se linija teksta Zauz.. Tijekom provjere filtrom, prikazuje se poruka ! CO2 mjerenje netočno/neuspješno.Tijekom provjere filtrom, postavke ventilacije mogu se mijenjati.Nakon uspješne provjere filtrom, nakratko se prikazuje poruka Prolaz.

6 Nataknite CO2 senzor (A) natrag na kivetu.

Ako provjera filterom nije bila uspješna:

Oxylog 3000 plus prikazuje poruku alarma !!! Provjera CO2 filtrom neuspjela. Izmjerena CO2 vrijednost nalazi se izvan dopuštenog raspona tolerancije.

Provjerite jesu li senzor (A) ili test filter (B) uprljani i po potrebi ih očistite. Ponovite provjeru CO2 filterom.

17

7

A

B

Page 94: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Nadzor

94 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Podatkovna komunikacija (opcija)

S opcijom podatkovne komunikacije izmjerene vrijednosti, krivulje, alarmi i postavke mogu se prenositi koristeći MEDIBUS.X-protokol.

MEDIBUS.X je programski protokol za prijenos podataka između ventilatora Oxylog 3000 plus i nekog vanjskog medicinskog ili nemedicinskog uređaj (tj. monitora pacijenta ili računala za upravljanje podacima).

Kombinacija ventilatora Oxylog 3000 plus i vanjskog uređaja mora biti u skladu s normama IEC/EN 60601-1 i IEC/EN 60601-1-2.

Za više informacija pogledajte „MEDIBUS.X, Rules and Standards for Implementation”(90 52 607) i „MEDIBUS.X, Profile Definition for Data Communication V1.n” (90 52 608).

Priključivanje vanjskih uređaja

1 Priključite vanjski uređaj na kabel podatkovne komunikacije 57 05 301.

2 Priključite kabel podatkovne komunikacije na Oxylog 3000 plus.

Serijski priključak

Priključak za kabel podatkovne komunikacije odgovara sučelju RS232 sukladno normiEIA RS-232 (CCITT V.24/V.28).

Zahtjevi na električna svojstva spojenih uređaja i mreža

Serijski priključak prikladan je samo za spajanje uređaja ili mreža s maksimalnim nominalnim naponom od 24 VDC na priključku mreže i koji su sukladni jednoj od sljedećih normi:

– IEC 62368-1: Neuzemljeni SELV krugovi

– IEC 60601-1 (od 2. izdanja): Dodirni sekundarni krugovi

Priključci na IT mreže

Priključivanje ovog uređaja u mrežu u koju su uključeni drugi uređaji ili naknadne promjene na toj mreži mogu dovesti do novih opasnosti za pacijente, korisnike i treće osobe. Prije nego što se uređaj priključi u mrežu ili se učine promjene na mreži, bolnički službenik zadužen za IT treba identificirati, analizirati i procjeniti ove opasnosti, u skladu sa standardom IEC 80001-1 (Upravljanje rizikom za IT mreže u koje su uključeni medicinski uređaji). Na temelju rezultata potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere.

Primjeri naknadnih promjena na mreži:

– Promjena konfiguracije mreže

– Uklanjanje uređaja s mreže

– Dodavanje novih uređaja u mrežu

– Nadograđivanje ili ažuriranje uređaja koji su priključeni u mrežu

UPOZORENJEOpasnost zbog nepravilno prenesenih poda-taka

Svi podaci poslani drugim uređajima putem MEDIBUS.X sučelja uređaja mogu biti nepra-vilno ili nepotpuno prikazani. Stoga oni služe samo kao informacija.

Ne koristite podatke prikazane na drugim ure-đajima za donošenje odluka o dijagnozi ili terapiji.

Ne koristite podatke prikazane na drugim ure-đajima za nadzor pacijenta ili uređaja.

Page 95: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 95

Konfiguriranje

Konfiguriranje

Prikaz konfiguriranja i informacija . . . . . . . 96

Jezik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Vrsta baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Mod korisničkih usluga . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Postavljanje početnih postavki . . . . . . . . . . . . 98Konfiguriranje početnih postavki za respiracijsku cijev i kivetu . . . . . . . . . . . . . . . . 99Postavljanje datuma i vremena . . . . . . . . . . . 100Konfiguriranje prozora izmjerenih vrijednosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Aktiviranje opcija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Provjera tipki i potenciometara . . . . . . . . . . . . 101Provjera zvučnika, zujalice, LED-ica i zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Prikaz podataka baterije i električnog napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Provjera sigurnosnog ventila . . . . . . . . . . . . . 102Prikaz informacijskog dnevnika . . . . . . . . . . . 102Prikaz korisničkog dnevnika . . . . . . . . . . . . . . 103Prikaz pojedinosti o kontaktu za servis i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Provjera i kalibriranje CO2 senzora . . . . . . . . 103Postavljanje minimalne glasnoće alarma . . . . 104Postavljanje tipa alarmnog tona . . . . . . . . . . . 105Izlaženje iz moda korisničkih usluga . . . . . . . 105

Servisni priručnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Page 96: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Konfiguriranje

96 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Prikaz konfiguriranja i informacija

Stvarni se prikaz na zaslonu može razlikovati po izgledu ili konfiguraciji.

1 Za uključivanje uređaja, nakratko pritisnite tipku . Uređaj provodi samotestiranje, a korisnika

se poziva da aktivira konfiguracijski izbornik ili provjeru uređaja:Pritisnite rotacijski gumb za provjeru uređaja i konfiguriranje.

2 Pritisnite rotacijski gumb za potvrdu prije no što se traka prikaza tijeka popuni.Nakon toga se prikazuje početni izbornik:

3 Odaberite i potvrdite Konfiguriranje i informacij.

Postavke unesene u prozoru Konfiguriranje zadržavaju se i nakon isključivanja ventilatora.

Konfiguriranje se može otkazati pritiskom tipke Reset alarma.

U prozorima Konfiguriranje i Informacije mogu se prikazivati sljedeći podaci:

– Jezik

– Identifikacijski broj (ID uređaja)

– Ukupan broj radnih sati (Sati rada)

– Sati rada od posljednje inspekcije i održavanja (Sati nakon servisa)

– Vrsta baterije i kapacitet baterije.

Jezik

1 Pritisnite tipku Postavke za odabir izbornika Konfiguriranje.

2 Odaberite i aktivirajte liniju Jezik.

3 Odaberite jezik i potvrdite.Novoodabrani jezik odmah je aktivan.

Vrsta baterije

Pritisnite tipku Postavke za odabir izbornika Informacije.Na zaslonu se prikazuju podaci o radu umetnute baterije.

15

33

71

71

06

63

71

71

Za

slo

n 1

7

Page 97: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 97

Konfiguriranje

Mod korisničkih usluga

U modu korisničkih usluga, ventilator provodi funkcijske testove, prikazuje statusne informacije i dozvoljava konfiguriranje postavki parametara.Jezik zaslona u načinu rada za korisnički servis je Engleski. Ne može se promijeniti.

NAPOMENA

Ventilacija nije moguća kada je uređaj u modu kori-sničkih usluga.

NAPOMENA

Slijedeći zasloni namijenjeni su osoblju zaduže-nom za održavanje i kvalificiranim stručnjacima te su zaštićeni od neovlaštenog podešavanja.

Za više informacija o pristupu, pogledajte stranica 171.

001 Set start-up settings. (Postav početnih postavki.)

Konfigurira početne (start-up) postavke, vraća tvorničke osnovne (default) postavke.

002 Hose/cuvette start-up settings. (Početne postavke za cijev/kivetu)

Odabire koji respiracijski krug i CO2 tip kivete treba koristiti.

003 Set date and time.(Postavlja datum i vrijeme.)

Postavlja datum i vrijeme.

004 Set measured values display window. (Postav prozor za prikaz izmjerenih vrijednosti.)

Konfigurira raspored izmjerenih vrijednosti prikazanih u prozoru izmjerenih vrijednosti ili vraća tvorničke osnovne postavke.

005 Enter activation code. (Unesi aktivacijski kôd.)

Unosi aktivacijski kôd za opcije.

006 Test buttons and potentiometer. (Test tipaka i potenciometra)

Provjerava ispravnost tipaka i upravljačkih elemenata.

007 Test loudspeaker, buzzer, LEDs and display. (Test zvučnika, zujalice, LED-ova i zaslona)

Provjerava ispravan rad zvučnika, zujalice, LED-ove i zaslon.

008 Display battery and supply data. (Prikaži podatke baterije i električnog napajanja)

Prikazuje podatke o bateriji i statusu napunjenosti.

009 Check safety valve. (Provjeri sigurnosni ventil)

Provjeri sigurnosni ventil.

010 Display info logbook. (Prikaz informacijskog dnevnika)

Kalibracijski dnevnik i tehničke greške u kronološkom slijedu.

011 Display user logbook. (Prikaz korisničkog dnevnika)

Dnevnik faza rada, postavki uređaja i alarma.

012 Display maintenance and service contact information. (Prikaz informacija o održavanju i kontaktu sa servisom)

Prikazuje plan održavanja i informacije o kontaktu za osoblje održavanja.

013 CO2 sensor. (CO2 senzor) Provjera ili kalibriranje CO2 senzora.019 Acoustic alarm configuration

(Konfiguriranje akustičnog alarma)Postavlja minimalnu glasnoću alarma i tip alarmnog zvuka.

Page 98: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Konfiguriranje

98 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Postavljanje početnih postavki

Rasponi postavki su:

Osnovne (default) postavke su sljedeće:

Parametar Raspon postavljanjaVentilation mode (Mod ventilacije)Trigger (Okidač) 0 (OFF) 1 do 15 L/minPEEP 0 do 20 mbarI:E ili Ti Konfigurabilni I:E ili TiI:E 1:100 do 50:1Ti 0,2 do 10,0 sTplat 0 do 50 %ΔPsupp 0 do 35 mbarNagib FLAT, MEDIUM, STEEP

(BLAGI, SREDNJI, STRMI)Pinsp 3 do 55 mbarO2-Flow 0 do 15 L/minNIV ON, OFFTapn 0 (OFF) do 60 sVTapn 250 do 2000 mLVTapn (ped.) 50 do 250 mLRRapn (fapn) 12 do 60 bpmRRapn (ped.)(fapn (ped.))

12 do 60 bpm

MVe-high alarm (Alarm MVe visok)

2,0 do 41 L/min

MVe-low alarm (Alarm MVe nizak)

0,5 do 40 L/min

RR-high (Frekv. visoka)

10 do 100/min

HME correction (HME korekcija)

ON, OFF

AutoFlow ON, OFFBrightness-min* (Svjetlina min)

1/4 do 4/4

Svjetlina 1/4 do 4/4Alarm volume (Glasnoća alarma)

1/4 do 4/4

etCO2 high alarm (Alarm etCO2 visoki)

1 do 100 mmHg

etCO2 low alarm (Alarm etCO2 niski)

0 do 100 mmHg

CO2 unit (CO2 mjerna jedinica)

mmHg, kPa ili Vol.%

Hose type (Tip cijevi)

Adult disposable (jednokratna za odrasle)Adult reusable (višekratna za odrasle)Pediatric disposable (jednokratna pedijatrijska)

Cuvette type (Tip kivete)

Disposable (za jednokratnu upotrebu)Reusable (za višekratnu upotrebu)

Parametar Zadana postavkaVentilation mode (Mod ventilacije)

VC-CMV

Trigger (Okidač) 0 L/min pri VC-CMV, VC-AC i 3 L/min pri VC-SIMV, Spn-CPAP, PC-BIPAP

PEEP 5 mbarI:E ili Ti I:EI:E 1,0:1,5Ti 2,0 sTplat 0 %ΔPsupp 0 mbarSlope (Nagib) (vri-jeme porasta tlaka)

MEDIUM

Pinsp 20 mbarO2-Flow 10 L/minNIV OFF (Isklj.)Tapn 0 s (kada je uključeno najma-

nje 15 s)VTapn 500 mLVTapn (ped.) 100 mLRRapn (fapn) 12/minRRapn (ped.) (fapn (ped.))

27/min

MVe-high alarm (Alarm MVe visok)

40,0 L/min

MVe-low alarm (Alarm MVe nizak)

0,5 L/min

Parametar Raspon postavljanja

Page 99: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 99

Konfiguriranje

* Brightness-min (Svjetlina min): razina svjetline zaslona u modu štednje energije. Pogledajte "Svjetlina zaslona" na stranici 80.

Početne postavke za parametre prikazuju se na zaslonu kada se ventilator uključi. Te postavke se mogu podešavati.

Prijelaz na iduću stranicu:

1 Odaberite redak Page (stranica) i potvrdite rotacijskim gumbom.

Vraćanje osnovnih (default) postavki:

2 Odaberite i potvrdite liniju Set factory default (Postav tvorničkih osnovnih (default) postavki).

Konfiguriranje početnih postavki za respiracijsku cijev i kivetu

– Ask for hose type = Yes (Pitaj za tip cijevi = Da): Kod uključivanja uređaja, prije ventilacije, od korisnika se prvo traži da odabere tip cijevi.

RRsp-high alarm (Alarm fsp visok)

100/min

HME correction (HME korekcija)

OFF (Isklj.)

AutoFlow OFF (Isklj.)Brightness-min* (Svjetlina min)

1/4

Brightness (Svjetlina)

3/4

Alarm volume (Glasnoća alarma)

3/4

etCO2 high alarm (Alarm etCO2 visoki)

50 mmHg

etCO2 low alarm (Alarm etCO2 niski)

33 mmHg

CO2 unit (CO2 mjerna jedinica)

mmHg

Hose type (Tip cijevi)

Adult disposable (jednokratna za odrasle)

Cuvette type (Tip kivete)

Diposable (za jednokratnu upotrebu)

UPOZORENJE

Konfiguriranje drugačijih početnih postavki alarma za istu ili sličnu opremu unutar jednog radnog područja, npr. odjela hitne službe, može predstavljati potencijalnu opasnost.

118

37

17

0

Parametar Zadana postavka

09

83

71

70

12

93

71

71

115

37

17

0

Page 100: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Konfiguriranje

100 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

– Ask for hose type = No (Pitaj za tip cijevi = Ne): Kod uključivanja uređaja, ventilacija odmah započinje nakon samotestiranje, sa osnovnom postavkom tipa respiracijske cijevi.

– Hose type (Tip cijevi): Trenutna početna postavka za respiracijsku cijev (Adult Reusable, Adult Disposable ili Paediatric Disposable).

– Cuvette type (Tip kivete (opcija): Trenutna početna postavka za tip CO2 kivete (Reusable ili Disposable).

Postavljanje datuma i vremena

Datum i vrijeme mogu se podešavati.

1 Postavite trenutni datum pomoću polja Year (godina), Month (mjesec), Day (dan), Hour (sat) i Minute (minute) te potvrdite.

2 Potvrdite datum i vrijeme pomoću opcije Set (Postavi).

Konfiguriranje prozora izmjerenih vrijednosti

U prozoru izmjerenih vrijednosti može se prikazati 6 parova različitih vrijednosti. Pregled svih izmjerenih vrijednosti prikazan je na 7. stranici prozora postavki.

Raspored parova izmjerenih vrijednosti na pojedinim stranicama prozora izmjerenih vrijednosti može biti promjenjiv. etCO2 je opcija.

Svaka izmjerena vrijednost može se slobodno odabrati za bilo koji položaj i prikazuje se samo na tom položaju.

Za definiranje 11 prikazanih vrijednosti:

Pokrenite konfiguriranje na stranici 1/6 i nastavite sve do 6/6.

10

23

71

70

116

37

17

0

NAPOMENA

Preporuča se prikazati FiO2 vrijednost tijekom ventilacije.

Page 101: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 101

Konfiguriranje

Aktiviranje opcija

Aktivacijski kodovi opcija mogu se unositi. Aktivirane opcije se prikazuju.Za moguće opcije pogledajte "Popis pribora" na stranici 163.

Provjera tipki i potenciometara

Upravljački elementi na prednjoj ploči prikazuju se shematski na zaslonu.

– Display = zaslon

– B = tipke

Za ispitivanje upravljačkih gumbi postavite slijedeće vrijednosti:

– VT na 500 mL

– RR na 20 /min

– Pmaks na 40 mbar

– FiO2 na 40 %

Te postavke se prikazuju na zaslonu.

Za testiranje tipaka:

1 Nakratko pritisnite odgovarajuću tipku.Odgovarajuće slovo na zaslonu mijenja se iz „B” u „X”. Ako gumb ima indikator, on će zasvijetliti na uređaju Ako postoje gumbi bez indikatora, žuti indikator upozorenja će zasvijetliti na uređaju.

Funkcija rotacijskog gumba nije uključena u taj test.

Provjera zvučnika, zujalice, LED-ica i zaslona

Za testiranje zvučnika, zujalice, svih LED-ova i displeja

1 Odaberite traženi test.

2 Izbor potvrdite pritiskom rotacijskog gumba. Uređaj testira traženu funkciju.

Za testiranje zaslona (Test display):

3 Okrećite rotacijski gumb; prikazuju se različite test kartice.

Odabrani test ostaje aktivan sve dok se rotacijski gumb ponovno ne pritisne.

114

37

17

00

94

37

17

0

NAPOMENA

Pritiskom tipke na duže od 3 sekunde isključuje se ventilator.

09

53

71

70

Page 102: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Konfiguriranje

102 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Prikaz podataka baterije i električnog napajanja

Prikazuju se parametri punjive baterije i status vanjskog električnog napajanja.Prikaz (primjer):

Za prelazak na drugu stranicu:

Odaberite liniju Page (stranica), potvrdite i okrenite rotacijski gumb.

Prikaz (primjer):

Provjera sigurnosnog ventila

Za inspekciju sigurnosti može se generirati protok za testiranje sigurnosnog ventila.

Prikaz informacijskog dnevnika

Bilo koja tehnička greška i/ili specijalne pojave, kao što su aktiviranje programske opcije, završetak provjere uređaja i kalibriranja uređaja, navode se kronološkim slijedom.Unosi u dnevnik ne mogu se obrisati i zadržavaju se prilikom uključivanja i isključivanja uređaja ili nakon nestanka električnog napajanja.Na zaslonu se može prikazati maksimalno 570 unosa u dnevnik. Kada je kapacitet dnevnika dosegnut, stari unosi se prebrisuju.

Prikaz (primjer):

Za prelazak na iduću stranicu:

Odaberite liniju Page (stranica), potvrdite i okrenite rotacijski gumb.

09

63

71

70

33

3

15

93

71

71

06

63

71

71

Page 103: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 103

Konfiguriranje

Prikaz korisničkog dnevnika

Radne faze (uključujući isključivanje i uključivanje uređaja) s postavkama uređaja i vrijeme navode se kronološkim redoslijedom.Unosi u dnevnik ne mogu se obrisati i zadržavaju se prilikom uključivanja i isključivanja uređaja ili nakon nestanka električnog napajanja.Na zaslonu se može prikazati maksimalno 935 unosa u dnevnik. Kada je kapacitet dnevnika dosegnut, stari unosi se prebrisuju. Za alarme bilježi se samo pojava stanja alarma.

Za prelazak na iduću stranicu:

Odaberite liniju Page (stranica), potvrdite i okrenite rotacijski gumb.

Prikaz pojedinosti o kontaktu za servis i održavanje

Prikazuje se plan održavanja i pojedinosti o kontaktu za osoblje održavanja. Ako je potreban servis prikazuje se poruka Istekao datum servisa !.

Provjera i kalibriranje CO2 senzora

Preduvjet: CO2 opcija je aktivirana. Moguće je odabrati sljedeće radnje:

– Zero Calibration (Kalibriranje nule);

– Filter/gas check (Provjera filtrom/plinom)

Provođenje kalibriranja nule

1 Spojite CO2 senzor na ventilator. Pričekajte najmanje 3 minute kako bi CO2 senzor završio svoju fazu zagrijavanja.

2 Izvadite CO2 senzor (A) iz kivete (B).

112

37

17

01

01

37

17

0

05

4

UPOZORENJE

Opasnost od povrede pacijenta

CO2 mjerenje može biti netočno i dovesti do opasnosti od ozljede pacijenta.– Prije nego što možete provesti provjeru CO2

filtrom, provedite CO2 kalibriranje nule.– Ne dišite u CO2 senzor tijekom CO2 kalibri-

ranja nule i provjere CO2 filtrom.– CO2 kalibriranje nule i provjeru CO2 filtrom

provodite samo pri temperaturama okoline između 10 i 40 °C (50 i 104 °F).

– Ne provodite CO2 kalibriranje nule na izravnom sunčevom svjetlu.

Page 104: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Konfiguriranje

104 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

3 Otvorite stranicu CO2 sensor (CO2 senzor), odaberite i potvrdite redak Zero calibration (Kalibriranje nule). Na zaslonu se prikazuje tekst Remove sensor from cuvette (Izvadite senzor iz kivete).

4 Potvrdite rotacijskim gumbom. Oxylog 3000 plus provodi kalibriranje nule i prikazuje poruku Zero calibration in progress (Kalibriranje nule u tijeku).

Ako je kalibriranje nule bilo uspješno:

Nakon približno 5 sekundi Oxylog 3000 plus to potvrđuje porukom Zero calibration successful (Kalibriranje nule uspjelo).

Ako kalibriranje nule nije bilo uspješno:

Oxylog 3000 plus prikazuje poruku alarma Zero calibration failed (Kalibriranje nule neuspjelo).

Ponovite kalibriranje nule.

Ako kalibriranje nule nije i dalje moguće:

1 Provjerite je li senzor (A) uprljan i po potrebi ga očistite. Ako je senzor neispravan, zamijenite senzor.

2 Ponovite kalibriranje nule.

Provedba provjere CO2 filterom

1 Otvorite stranicu CO2 sensor (CO2 senzor), odaberite i potvrdite redak Filter check (Provjera filtrom). Na zaslonu se prikazuje tekstPlace sensor on test filter (Postavite senzor na test filter).

2 Izvadite CO2 senzor s kivete i nataknite CO2 senzor (A) na test filter (B) senzorskog kabela.

3 Potvrdite rotacijskim gumbom. Oxylog 3000 plus provodi test filtrom i prikazuje poruku Filter check in progress (Provjera filtrom u tijeku).

Ako je provjera bila uspješna:

Oxylog 3000 plus prikazuje poruku Filter check successful (Provjera filtrom uspješna). Izmjerena CO2 vrijednost je unutar dozvoljene tolerancije

Ako provjera filterom nije bila uspješna:

Oxylog 3000 plus prikazuje poruku alarma Filter check failed (Provjera filtrom neuspjela). Izmjerena CO2 vrijednost nalazi se izvan dopuštenog raspona tolerancije.

Provjerite jesu li senzor (A) ili test filter (B) uprljani i po potrebi ih očistite. Ponovite provjeru CO2 filterom.

Postavljanje minimalne glasnoće alarma

17

9

NAPOMENA

Prije nego se može provesti provjera CO2 filtera, mora se uspješno?provesti CO2 kalibriranje nule. U suprotnom provjera CO2 filtera može biti izvan raspona tolerancije.

AB

17

7

A

B

Page 105: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 105

Konfiguriranje

1 Odaberite redak Minimum Level (Minimalna razina) i potvrdite.

2 Odaberite minimalnu glasnoću alarma okretanjem rotacijskog gumba i potvrdite.

Postavljanje tipa alarmnog tona

1 Odaberite redak Alarm sequence (Sekvenca alarma) i potvrdite.

2 Odaberite tip alarmnog tona DRAEGER ili IEC okretanjem rotacijskog gumba i potvrdite.

Izlaženje iz moda korisničkih usluga

1 Pritisnite tipku približno 3 sekunde; indikator treperi žuto.

Za uključivanje ventilacije:

2 Nakratko pritisnite tipku .

Postupak isključivanja uređaja:3 Pritisnite rotacijski gumb.

Servisni priručnik

Radi dodatnih informacija o Oxylog 3000 plus pogledajte servisni priručnik (može se naručiti od DrägerService-a).

NAPOMENA

Korisnik ne može postaviti glasnoću alarma nižu od postavljene minimalne glasnoće alarma.

NAPOMENA

Korisnik ne može promijeniti postavljeni tip alar-mnog tona.

Page 106: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

106 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 107: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 107

Rješavanje problema

Rješavanje problema

Alarm – Uzrok – Pomoć . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Poruke u polju poruke alarma . . . . . . . . . . . 108

Dodatne poruke u polju poruke alarma . . . 115

Poruke u polju informacija . . . . . . . . . . . . . 116

Poruke grešaka tijekom provjere uređaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Page 108: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Rješavanje problema

108 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Alarm – Uzrok – Rješenje

Oxylog 3000 plus dijeli alarme po prioritetima i označava ih odgovarajuće pomoću uskličnika:

U narednoj su tablici poruke alarma navedene abecednim redom. Ako se pojavi alarm, tablica pomaže u prepoznavanju uzroka i njegovom otklanjanju. Različite uzroke i načine otklanjanja treba prorađivati navedenim redoslijedom sve dok se uzrok alarma ne razriješi.

Kada se pojave višestruki alarmi, oni se prikazuju sukladno kategoriji alarma kao što je prikazano u donjoj tablici. Niži broj znači viši razred.

Poruke u polju poruke alarma

!!! Upozore-nje

Poruka alarma visokog priori-teta

!! Pažnja Poruka alarma srednjeg priori-teta

! Napo-mena

Poruka alarma niskog prioriteta

Alarm Uzrok Rješenje Kate-gorija

!!! Apneja Spontano disanje pacijenta je nestalo, ili je pacijent odspojen.

Provjerite stanje pacijenta.

Ventilirajte u modu VC-CMV.

Uvjerite se da su cijevni pri-ključci dobro učvršćeni.

9

Neispravan senzor protoka. Zamijenite senzor protoka.

!!! Apneja ventilacije (samo za CPAP)

Ventilator se automatski prebacio na zadanu ventilaciju nakon detekcije apneje (samo u modu Spn-CPAP).

Provjerite stanje pacijenta.

Provjerite postavke ventilacije. Da bi se vratili na prvobitni mod ventilacije: Pritisnite tipku Reset alarma.

8

! CO2 neto-čan/neuspje-šan

CO2 mjerenje je netočno. Koristite vanjski CO2 nadzor. Obratite se DrägerService-u.

42

CO2 senzor je neispravan. Zamijenite neispravan CO2 senzor.

Funkcije kalibriranje nule ili pro-vjera filtrom CO2 senzora su akti-virane i pritom se ne generiraju valjane izmjerene vrijednosti.

Pričekajte da završi CO2 kali-briranje nule / provjera filtrom.

!! CO2 senzor? Priključak CO2 senzora je izva-đen tijekom rada.

Ponovno utaknite priključak. 20

CO2 senzor ima sklopovsku grešku.

Zamijenite senzor CO2.

Page 109: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 109

Rješavanje problema

!!! Displej ne radi Tehnička neispravnost. Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventilaci-jom koristeći drugi ventilator.Obratite se DrägerService-u.

40

!! etCO2 nizak Donja granica alarma za krajnju tidalnu CO2 koncentraciju je prekoračena.

Provjerite stanje pacijenta. 27

Provjerite granice alarma.

Po potrebi podesiti granice alarma.

CO2 senzor je pao s kivete. Nataknite CO2 senzor natrag na kivetu.

!! etCO2 visok Gornja granica alarma za krajnju tidalnu CO2 koncentraciju je prekoračena.

Provjerite stanje pacijenta. 26

Provjerite granice alarma.

Po potrebi podesiti granice alarma.

!! Gubitak poda-taka

Nema podataka dnevnika ili nije raspoloživ sat. Stvarne postavke će biti izgubljene u slučaju nestanka napajanja.

To ne utječe na funkcije venti-lacije.Obratite se DrägerService-u.

37

!! Gumb nei-spravan (FiO2)

Tehnička neispravnost. Ventilacija se nastavlja sa zadnjim postavkama.Provjerite stanje pacijenta i ventilacije.Obratite se DrägerService-u.

19

!! Gumb nei-spravan (Frekv.)

Tehnička neispravnost. Ventilacija se nastavlja sa zadnjim postavkama.Provjerite stanje pacijenta i ventilacije.Obratite se DrägerService-u.

16

!! Gumb nei-spravan (Pmaks)

Tehnička neispravnost. Ventilacija se nastavlja sa zadnjim postavkama.Provjerite stanje pacijenta i ventilacije.Obratite se DrägerService-u.

17

!! Gumb nei-spravan (VT)

Tehnička neispravnost. Ventilacija se nastavlja sa zadnjim postavkama.Provjerite stanje pacijenta i ventilacije.Obratite se DrägerService-u.

18

Alarm Uzrok Rješenje Kate-gorija

Page 110: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Rješavanje problema

110 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

!! Kalibr. CO2 nule neuspjelo

Kalibriranje nule CO2 senzora je neuspjelo.

Ponovite kalibriranje nule. 23

Ne dišite u CO2 senzor tijekom kalibriranje nule.

Prozor senzora je uprljan. Očistite prozorčić CO2 senzora.

CO2 senzor ima sklopovsku grešku. Zamijenite senzor CO2.

!!! Kalibr. CO2 nule, zahtjev

Nulta točka CO2 senzora nalazi se izvan raspona tolerancije.

Provedite kalibriranja nule. 25

!!! Kontinuirano visok tlak

Ventil disanja ili respiracijski krug blokirani.

Provjerite stanje pacijenta.

Provjerite ventil za disanje i respiracijski krug.

5

Povećan ekspiracijski otpor. Provjerite bakterijski/HME fil-ter. Po potrebi zamijenite.

Tehnička neispravnost. Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventilaci-jom koristeći drugi ventilator.Obratite se DrägerService-u.

!!! Kvar uređaja Tehnička neispravnost. Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventila-cijom koristeći drugi ventilator.Nakon pritiska tipke Reset alarma uređaj će izravno pri-kazivati daljnju informaciju o grešci u izborniku „Mod kori-sničkih usluga”.Obratite se DrägerService-u.

1

!!! MVe nizak Minutni volumen MVe je pao ispod svoje donje granice alarma.

Provjerite pacijentovo stanje, provjerite obrazac ventilacije, podesite granice alarma po potrebi.

13

Propuštanje u respiracijskom krugu.

Osigurajte da priključci u res-piracijskom krugu budu nepro-pusni.

Neispravan senzor protoka. Zamijenite senzor protoka.

Tehnička neispravnost. Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventilacijom koristeći drugi ventilator.Obratite se DrägerService-u.

Alarm Uzrok Rješenje Kate-gorija

Page 111: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 111

Rješavanje problema

!!! MVe visok Gornja granica alarma za minutni volumen MVe je prekoračena.

Provjerite pacijentovo stanje, provjerite obrazac ventilacije, podesite granice alarma po potrebi.

14

Neispravan senzor protoka. Zamijenite senzor protoka.

Tehnička neispravnost. Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventilacijom koristeći drugi ventilator.Obratite se DrägerService-u.

!! Napunite unut. bateriju

Oxylog 3000 plus se napaja iz unutarnje baterije ako nema vanj-skog električnog napajanja. Preostalo je još samo približno 10 minuta rada s unutarnjom baterijom.

Ventilator se mora odmah ponovno spojiti na mrežno napajanje, ili napajanje prije-voznog sredstva ili mora biti instalirana potpuno napunjena baterija (ventilacija se prekida tijekom instaliranja baterije).

33

! Ne puni se unutr. baterija

Unutarnja baterija se ne može puniti zbog greške baterije ili pre-više vruće ili hladne okoline.

Pritisnite tipku Reset alarma za potvrdu alarma. Izvadite unutarnju bateriju i ponovno je umetnite ili je zamijenite.

44

!! Ne radi mjere-nje protoka

Vodovi za mjerenje protoka su presavinuti, odspojeni ili propu-štaju.

Osigurajte da linije za mjere-nje protoka budu ispravno spojene.

39

Neispravan senzor protoka. Zamijenite senzor protoka.

Tehnička neispravnost. Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventilaci-jom koristeći drugi ventilator.Obratite se DrägerService-u.

!!! Ne radi Paw mjerenje

Kvar na linijama za mjerenje pro-toka.

Provjerite jesu li spojevi respira-cijskog kruga labavi. Osigurajte da linije za mjerenje protoka budu ispravno spojene.

6

Tehnička neispravnost. Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventilacijom koristeći drugi ventilator.Obratite se DrägerService-u.

Alarm Uzrok Rješenje Kate-gorija

Page 112: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Rješavanje problema

112 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

!! Ne radi punje-nje unut. bate-rije

Unutarnja baterija se ne puni zbog greške baterije.

Promijenite unutarnju bateriju.Obratite se DrägerService-u.

34

Unutarnja baterija se ne puni radi greške uređaja.

Neprekidna ventilacija ovim uređajem moguća je jedino uz vanjsko električno napajanje.Obratite se DrägerService-u.

!! Ne radi zvuč-nik

Tehnička neispravnost. Za nastavak ventiliranja s tim uređajem, stalno nadzirite funkcije uređaja.Obratite se DrägerService-u.

38

!! Nema unutr. baterije?

Unutarnja baterija nije ugrađena, u kvaru je ili je ugrađena kriva baterija.

Ugradite bateriju ili pritisnite tipku Reset alarma za potvrdu alarma ili zamijenite unutarnju bateriju.

41

! Nema unutr. baterije?

Unutarnja baterija nije ugrađena, u kvaru je ili je ugrađena kriva baterija.

Savjetodavna poruka prika-zuje se stalno ako je tako kon-figurirano.Umetnite bateriju ili zamijenite unutarnju bateriju.

43

!! Očistite CO2 kivetu

Senzor ili prozor kivete je uprljan. Očistite senzor i prozorčić kivete ili zamijenite kivetu.

21

Provedite kalibriranja nule.

!!! Paw nizak Postavljena razina tlaka nije postignuta ili nema razlike tlaka od >5 mbar između inspiracije i ekspiracije. Propuštanje manšete.

Napušite manšetu i provje-rite je na propuštanja.

7

Propuštanje ili odspojenost. Provjerite respiracijski krug na propuštanje. Osigurajte da ventil za disanje bude ispravno montiran.

!!! Paw visok Dosegnuta je granica alarma Pmaks za tlak dišnih putova. Pacijent se "bori" s ventilatorom, kašlje.

Provjerite pacijentovo stanje, provjerite obrazac ventilacije, podesite granice alarma po potrebi.

4

Respiracijska cijev je presavi-nuta, ili začepljena.

Provjerite respiracijski krug, ventil za disanje i cijev.

!!! Ponovo odab. tip cijevi

Detektirani tip cijevi nije jednak odabranom tipu cijevi.

Promijenite postavku tipa cijevi. 11

Spojite drugi tip cijevi.

Neispravan senzor protoka. Zamijenite senzor protoka.

Alarm Uzrok Rješenje Kate-gorija

Page 113: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 113

Rješavanje problema

! Postavke nisu potvrđene

Promijenjene postavke nisu potvrđene rotacijskim gumbom.

Ponovite promjenu postavke. 48

! Potvrdite postavke

Promijenjene postavke nisu potvrđene rotacijskim gumbom.

Pritisnite rotacijski gumb za potvrdu promjene postavki

46

!!! Propuštanje

(ne u NIV)

Izmjereni ekspiracijski tidalni volumen VT približno je 40 % manji od inspiracijskog tidalnog volumena.

Popravite propuštanja u respi-racijskom krugu i/ili spoju paci-jenta.

Koristite novi respiracijski krug.

15

Neispravan senzor protoka. Zamijenite senzor protoka.

Tehnička neispravnost. Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventilacijom koristeći drugi ventilator.Obratite se DrägerService-u.

!! Provjera CO2

filtera neu-spjela

Senzor javlja neuspjeh provjere filtra.

Provedite kalibriranja nule. 24

Ne dišite u CO2 senzor tijekom provjere filterom.

Očistite CO2 testni filtar ili CO2 senzor.

!!! Provjerite mjerne linije

Linije za mjerenje protoka spo-jene su neispravno.

Cijevi za mjerenje protoka spojite ispravno.

10

!! Provjerite postav pro-toka

Protok koji je rezultat postavki za tidalni volumen VT u odnosu na Ti ili I:E ne može se postići (spe-cificirani raspon 4 do 100 L/min).

Promijenite tidalni volumen VT ili vrijeme inspiracije Ti ilivre-menski odnos ventilacijeI:E, trajanje platoa Tplat ili fre-kvenciju respiracije Frekv..

30

!! Provjerite postav vre-mena

Vrijeme inspiracije i/ili ekspiracije koje je rezultat postavki za Frekv. i I:E ili Ti nije moguće.

Promijenite Frekv. ili I:E ili Ti. 29

! Provjerite postav vre-mena FiO2

Postavljena FiO2 koncentracija ne može se postići s postavljenim protokom.

Podesite inspiracijskig protok ili FiO2 koncentraciju (u skladu s izmjerenom vrijednošću).

45

Alarm Uzrok Rješenje Kate-gorija

Page 114: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Rješavanje problema

114 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

!!! Provjerite tip kivete

Odabran je neispravan tip CO2 kivete.

Odaberite pravi tip kivete. 22

Kiveta ili senzor su zaprljani. Očistite kivetu ili senzor ili zamijenite kivetu.

Nulta točka CO2 senzora nalazi se izvan raspona tolerancije.

Provedite kalibriranja nule.

Inspiracijska CO2 koncentracije visoka.

Provjerite stanje pacijenta i ventilacije.

!! Samo 100 % O2 pacijentu

Tehnička neispravnost. Neovisno o postavljenom FiO2, uređaj pacijentu isporučuje 100 % O2. Ostale funkcije venti-lacije ostaju nepromijenjene.Obratite se DrägerService-u.

36

!! Tipka u kvaru Tipka je bila pritisnuta dulje od 30 sekundi.

Tipke pritiskujte samo kratko. 35

Tehnička neispravnost. Za nastavak ventilacije s ovim uređajem provjerite postavke ventilacije i stalno nadzirite funkcije uređaja.Obratite se DrägerService-u.

!!! Tlak opskrbe nizak

Tlak opskrbe <1800 mbar. Osigurajte da tlak opskrbe premaši 1800 mbar.Odspojite uređaj od pacijenta i odmah nastavite s ventilaci-jom koristeći drugi ventilator.

3

!!! Unutr. baterija prazna

Trajanje rada s unutarnjom bate-rijom je isteklo, a vanjsko elek-trično napajanje još nije spojeno.

Ventilator se smjesta mora ponovo spojiti na mrežno napajanje ili na ugrađeno DC napajanje ili se mora ugraditi potpuno napunjenu bateriju.

2

!! Unutr. baterija u upotrebi

Tijekom ventilacije, kada je vanj-ski izvor napajanja odspojen, unutarnja baterija postaje glavni izvor napajanja.

Kod pokretanja ventilacije dok se koristi unutarnja baterija taj se alarm neće oglasiti.

Spojite vanjsko električno napajanje. Pritisnite tipku Reset alarma za potvrdu alarma.

28

!! Visoka frekv. respiracije

Pacijent diše visokom sponta-nom frekvencijom.

Provjerite stanje pacijenta, provjerite obrazac ventiliranja, po potrebi prilagodite granicu alarma za fsp.

31

Alarm Uzrok Rješenje Kate-gorija

Page 115: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 115

Rješavanje problema

Dodatne poruke u polju poruke alarma

!! VT nizak, ograničenje tlaka

Tijekom funkcije AutoFlow dodatan tlak je neophodan za postizanje postavljenog tidalnog volumena VT. (Tlak je ograničen na Pmaks – 5 mbar.)

Provjerite stanje pacijenta.

Provjerite postavke ventilacije

32

!! VT previsok za cijev

Izmjerena VT vrijednosti je iznad 250 mL kod korištenja respiracij-ske cijevi za djecu.

Postavite niži VT ili pritisnite tipku Reset alarma za potvrdu alarma.

12

Spojena kriva cijev. Koristite drugu cijev ili priti-snite tipku Reset alarma za potvrdu alarma.

! VT previsok za cijev

Izmjerena VT vrijednosti je iznad 250 mL kod korištenja respiracij-ske cijevi za djecu.

Savjetodavna poruka pri-kazuje se stalno ako je tako konfigurirano.Postavite nižu VT vrijednost.

47

Spojena kriva cijev. Savjetodavna poruka prika-zuje se stalno ako je tako kon-figurirano.Koristite drugu cijev.

Poruka Uzrok Rješenje

Samoprovjera OK

Uređaj je uključen i uspješno je završio samo-test.

Poruka nestaje automatski nakon približno 15 sekundi.

Alarm Uzrok Rješenje Kate-gorija

Page 116: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Rješavanje problema

116 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Poruke u polju informacija

Dolje navedene brojčane vrijednosti su samo primjeri.Poruka Mjerna

jedi-nica1)

Uzrok Objašnjenje/Otklanjanje

Postavljen je PEEP >10 mbar ali nije potvrđen.

Tražena postavka za PEEP >10 mbar moguća je jedino ako je potvrđena rota-cijskim gumbom.

Potrošnja plina = 10 L/min Osnovni prikaz za trenutnu potrošnju plina.

(Kapacitet baterije)

Osnovni prikaz za trenutni kapacitet baterije.

VIŠE = Višekratna cijev za odrasle

JEDN = Jednokratna cijev za odrasle

PAED = Jednokratna cijev za djecu

Objašnjenje kratica, kod oda-bira tipa cijevi u prozoru Postavke.

Odaberite i potvrdite cijev rota-cijskim gumbom.

Tip respiracijske cijevi još nije potvrđen.

Odaberite i potvrdite.

VIŠE = Višekratna kiveta

JEDN = Jednokratna kiveta

Pojašnjenje kratica kod oda-bira tipa CO2 kiveta u prozoru postavki.

Pritisnite rotacijski gumb za Auto post / Izlaz sa Reset alarma

Aktiviranje Alarmi: Auto post, pogledajte ”Postavlja-nje granica alarma“ na stranici 87.

Nakon pritiska rotacijskog gumba nove granice alarma će biti postavljene.

Izvadite senzor iz kivete zatim pritisnite rotacijski gumb

Aktiviranje CO2 kalibriranje nule, pogledajte ”CO2 mjere-nje (opcija)“ na stranici 91.

Nakon vađenja CO2 sen-zora iz kivete i pritiskom rotacijskog gumba kalibrira-nje nule će se nastaviti. Otkažite pritiskom tipke Reset alarma.

Potvrdi PEEP iznad 10 mbar ?

Page 117: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 117

Rješavanje problema

Postavite senzor na referentni filtar, pritisnite rotacijski gumb

Aktiviranje Prov. CO2 filtrom, pogledajte ”CO2 mjerenje (opcija)“ na stranici 91.

Nakon postavljanja test filtra i pritiskom rotacijskog gumba provjera filtrom će započeti. Otkažite pritiskom tipke Reset alarma.

Pinsp >=PEEP +3 mbar PEEP +3 mbar > Pinsp. Postavite Pinsp > PEEP +3 mbar.

Psupp = 22 mbar Promjena ΔPsupp ili PEEP.

Psupp je apsolutni tlak koji je posljedica zbroja PEEP +ΔPsupp.

VT = 400 mL ili Frekv. = 12/minTi= 1,5 sProtok = 15 L/min

I:E Promjena VT ili Frekv. u modu ventilacije VC-CMV, VC-AC ili VC-SIMV.

VT = 400 mL ili Frekv. = 12/minI:E= 1:1,5Protok = 15 L/min

Ti

Frekv. = 12/minTi= 1,5 sTe = 9,5 s

I:E Promjena Frekv. u modu ven-tilacije PC-BIPAP.

Frekv. = 12/minI:E= 1:1,5Te = 9,5 s

Ti

Ti= 1,5 sProtok = 15 L/min

I:E Promjena I:E, Ti ili Tplat u modu ventilacije VC-CMV, VC-AC ili VC-SIMV. Ili promi-jena fapn ili VT, u modu venti-lacije Spn-CPAP.

I:E= 1,5:1Protok = 15 L/min

Ti

Ti= 1,5 sTe = 9,5 s

I:E Promjena I:E ili Ti u modu ventilacije PC-BIPAP.

I:E= 1:1,5Te = 9,5 s

Ti

1) Mjerna jedinica za I:E ili Ti je konfigurabilna. Pogledajte ”Mod korisničkih usluga“ na stranici 97.

Poruka Mjerna jedi-nica1)

Uzrok Objašnjenje/Otklanjanje

Page 118: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Rješavanje problema

118 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Poruke grešaka tijekom provjere uređaja

Poruka Uzrok Objašnjenje/Otklanjanje

Propuštanje sustava Propuštanje u respiracijskom krugu i/ili testnim plućima.

Provjerite respiracijske cijevi, ventil za disanje, senzor protoka i testna pluća na propuštanje i po potrebi zamijenite.

Unutarnje propuštanje u sustavu Obratite se DrägerService-u.

Nema testnih pluća Testna pluća nisu spojena ili veće propuštanje.

Spojite testna pluća.

Provjerite respiracijske cijevi, ventil za disanje, senzor protoka i testna pluća na propuštanje i po potrebi zamijenite.

Ne radi respiracijski ven-til

Ventil za disanje je neispravan. Provjerite je li ventil za disanje u ispravnom stanju, uključujući mem-branu i gumeni disk; ugradite novi ventil za disanje ako je to potrebno ili koristite novi jednokratni respiracijski krug.

Ne radi mjerenje tlaka Respiracijski krug nije priključen ispravno.

Pravilno priključite respiracijski krug.

Mjerenje tlaka nije moguće. Obratite se DrägerService-u.

Ne radi PEEP-ventil Unutarnje propuštanje u sustavu Provjerite respiracijske cijevi, ventil za disanje, senzor protoka i testna pluća na propuštanje i po potrebi zamijenite.

Neispravan uređaj Obratite se DrägerService-u.

Ne radi mjerenje protoka Mjerenje protoka daje nemoguće rezultate

Zamijenite senzor protoka.Obratite se DrägerService-u.

Ne radi detekcija cijevi Provjera uređaja neuspjela kod detekcije cijevi.

Priključite drugu cijev disanja ili odaberite drugi tip cijevi.

Detektirana cijev drugačija od odabrane cijevi

Detektirana cijev se razlikuje od oda-branog tipa cijevi ili su vodovi za mjerenje protoka krivo postavljeni.

Priključite drugu cijev disanja ili odaberite drugi tip cijevi.

Provjeri mjerne linije Linije za mjerenje protoka spojene su neispravno.

Cijevi za mjerenje protoka spojite ispravno.

Page 119: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 119

Obrada za ponovnu upotrebu

Obrada za ponovnu upotrebu

Sigurnosne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Informacije o obradi za ponovnu upotrebu . . . 120Klasifikacija obrade za ponovnu upotrebu . . . 120

Prije obrade za ponovnu upotrebu . . . . . . . 121

Uklanjanje jednokratnog respiracijskog kruga za odrasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Uklanjanje jednokratnog respiracijskog kruga za djecu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Provjereni postupci obrade za ponovnu upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Pregled postupaka obrade uređaja i njegovih komponenti za ponovnu upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Dezinfekcija površine s čišćenjem . . . . . . . . . 125Strojno čišćenje s termalnom dezinfekcijom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Daljnji dezinficijensi i postupci obrade za ponovnu upotrebu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Postupci obrade za ponovnu upotrebu. . . . . . 128

Nakon obrade za ponovnu upotrebu . . . . . 129

Priprema prije sljedeće upotrebe uređaja. . . . 129Provjera spremnosti za rad. . . . . . . . . . . . . . . 129

Page 120: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Obrada za ponovnu upotrebu

120 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Sigurnosne informacije

Informacije o obradi za ponovnu upotrebu

Pridržavajte se nacionalnih pravilnika o prevenciji infekcija i propisa obrade za ponovnu upotrebu.

Pridržavajte se pravilnika o prevenciji infekcija i propisa obrade za ponovnu upotrebu zdravstvene ustanove (npr. koji se tiču ciklusa obrade za ponovnu upotrebu).

Klasifikacija obrade za ponovnu upotrebu

Klasifikacija medicinskih uređaja

Klasifikacija ovisi o svrsi upotrebe medicinskog uređaja.

Opasnost od prijenosa infekcije primjenom proizvoda na pacijentu bez propisane obrade za ponovnu upotrebu osnova je za klasifikaciju prema Spauldingu.

Klasifikacija komponenti specifičnih za uređaj

Dräger preporučuje sljedeći popis.

Nekritični

– Površina uređaja uključujući zaslon

– Uklonjive komponente osnovne jedinice (npr. torbica za opremu)

UPOZORENJE

Rizik od neispravno obrađenih proizvoda za ponovnu upotrebu

Višekratni proizvodi moraju se obraditi za ponovnu upotrebu, inače postoji povećan rizik od infekcije.– Pridržavajte se pravilnika o prevenciji

infekcija i propisa obrade za ponovnu upo-trebu zdravstvene ustanove.

– Pridržavajte se nacionalnih pravilnika o prevenciji infekcija i propisa obrade za ponovnu upotrebu.

– Koristite provjerene postupke obrade za ponovnu upotrebu.

– Višekratne proizvode obradite za ponovnu upotrebu nakon svake upotrebe.

– Pridržavajte se uputa za uporabu proizvo-đača sredstva za čišćenje, dezinficijensa i uređaja za obradu za ponovnu upotrebu.

UPOZORENJE

Opasnost od povrede pacijenta

Predmeti za jednokratnu upotrebu su razvi-jeni, testirani i proizvedeni isključivo za jed-nokratnu upotrebu. Proizvodi za jednokratnu upotrebu ne smiju se ponovno upotrebljavati, ponovno obrađivati ili sterilizirati.

Ponovna upotreba, obrada za ponovnu upo-trebu ili ponovna sterilizacija mogu dovesti do kvara pribora i izazvati ozljede pacijenta.

PAŽNJA

Opasnost od neispravnih proizvoda

Znakovi istrošenosti, npr. napukline, deformacije, obezbojenje ili ljuštenje mogu se pojaviti u proi-zvodima obrađenim za ponovnu upotrebu.

Provjerite proizvode na znakove istrošenosti i zamijenite ih po potrebi.

Klasifikacija Objašnjenje

Nekritični Komponente koje dolaze u kon-takt samo s neoštećenom kožom

Polukritični Komponente koje su u kontaktu s ventilacijskim plinovima ili dolaze u kontakt s mukoznim membra-nama ili patološki promijenjenom kožom

Kritični Komponente koje prodiru kožu ili sluznicu ili dolaze u dodir s krvlju

Page 121: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 121

Obrada za ponovnu upotrebu

Polukritični

– Ventil za disanje, respiracijska cijev, vodovi za mjerenje protoka, kutni priključak

– Senzor protoka

Prije obrade za ponovnu upotrebu

Prije rastavljanja obratite pažnju

1 Isključite uređaj.

2 Odspojite utikač za vanjsko električno napajanje.

Pribor i potrošni dijelovi specifični za pacijenta

Pribor i potrošni dijelovi specifični za pacijenta moraju se skinuti s uređaja i prema potrebi rastaviti.

Višekratni proizvodi:

Ako višekratni proizvod ima svoje vlastite upute za uporabu, obradu za ponovnu upotrebu izvršite u skladu sa zasebnim uputama za uporabu.

Ako za višekratni proizvod nisu dostupne zasebne upute za uporabu, obradu za ponovnu upotrebu izvršite u skladu s uputama u ovim uputama za uporabu.

Jednokratni proizvodi:

Odložite jednokratne proizvode.

Uklanjanje CO2 senzora i CO2 kivete

1 Odspojite CO2 priključak senzora od uređaja.

2 Izvadite CO2 senzor (B) iz CO2 kivete (C).

3 Izvadite CO2 kivetu (C) iz senzora protoka (D).

4 Izvadite kutni priključak (A) iz kivete (C).

05

2

A

BC D

Page 122: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Obrada za ponovnu upotrebu

122 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Uklanjanje višekratnog respiracijskog kruga za odrasle

1 Odspojite respiracijsku cijev (A) sa ekspiracijskog priključka.

2 Odspojite linije za mjerenje protoka (B) sa svih priključaka.

Rastavljanje višekratnog respiracijskog kruga za odrasle

1 Odspojite senzor protoka (A) s ventila za disanje.

2 Pažljivo odspojite linije za mjerenje protoka (B) sa senzora protoka.Povucite vodove za mjerenje protoka ravno sa priključaka.

3 Skinite kutni priključak (C) sa senzora protoka.

4 Odspojite respiracijsku cijev (D) s ventila za disanje.

04

6

B

A

04

4

PAŽNJA

Ne zakrećite i ne koristite silu pri odspajanju vodova za mjerenje protoka s mlaznica senzora protoka.

Inače se senzor protoka može oštetiti.

B

A

C

D

B

Page 123: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 123

Obrada za ponovnu upotrebu

Rastavljanje ventila za disanje

5 Za otpuštanje poklopca (A), zakrenite poklopac u smjeru suprotnom od kazaljke na satu za otprilike 90°.

6 Izvadite silikonsku membranu (B).

Uklanjanje jednokratnog respiracijskog kruga za odrasle

1 Odspojite linije za mjerenje protoka (A i B).

2 Odspojite respiracijsku cijev (C).

3 Pravilno zbrinite cijeli jednokratni respiracijski krug. Pogledajte poglavlje ”Zbrinjavanje“ na stranici 137.

04

5g

um

en

i dis

k

UPOZORENJE

Opasnost od ponovnog udisanja CO2

Gumeni disk (A) u kućištu ne smije se vaditi, oštetiti ni savijati, u protivnom taj ventil neće raditi ispravno i dovest će do opasnosti od ozljede pacijenta.

A

B

A

04

7

PAŽNJA

Jednokratni respiracijski krug nije dopušteno čistiti, dezinficirati ili sterilizirati: on nije otporan na visoke temperature i može se oštetiti.

A BC

Page 124: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Obrada za ponovnu upotrebu

124 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Uklanjanje jednokratnog respiracijskog kruga za djecu

1 Odspojite linije za mjerenje protoka (A i B).

2 Odspojite respiracijsku cijev (C).

3 Pravilno zbrinite cijeli jednokratni respiracijski krug. Pogledajte poglavlje ”Zbrinjavanje“ na stranici 137.

Provjereni postupci obrade za ponovnu upotrebu

Pregled postupaka obrade uređaja i njegovih komponenti za ponovnu upotrebu

07

63

71

70

-2

A

C

B

PAŽNJA

Jednokratni respiracijski krug nije dopušteno čistiti, dezinficirati ili sterilizirati: on nije otporan na visoke temperature i može se oštetiti.

Uređaj i komponente Dezinfekcija površine s čišćenjem

Strojno čišćenje s ter-malnom dezinfekcijom

Opis postupka

Površina uređaja i druge nekritične komponente

Da Ne Za dodatne informacije pogledajte ”Dezinfekcija površine s čišćenjem“ na stranici 125.

Ventil za disanje, respira-cijska cijev, vodovi za mjerenje protoka, kutni priključak, senzor protoka

Ne Da Za dodatne informacije pogledajte ”Strojno čišćenje s termalnom dezinfekcijom“ na stranici 125.

Page 125: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 125

Obrada za ponovnu upotrebu

Dezinfekcija površine s čišćenjem

Komponente:

– Površina uređaja i druge nekritične komponente

Preduvjeti:

– Površinski dezinficijens pripremljen je u skladu s uputama proizvođača.

– Pridržavaju se upute proizvođača, npr. u vezi roka trajanja ili uvjeta primjene.

– Za dezinfekciju površine s čišćenjem koristi se čista krpa bez dlačica umočena u površinski dezinficijens.

Čišćenje

1 Očitu prljavštinu obrišite jednokratnom (ili sličnom) krpom umočenom u površinski dezinficijens te je zatim zbrinite.

2 Obrišite sve površine. Nakon toga ne smije više postojati vidljive prljavštine.

Dezinfekcija površine

1 Ponovno obrišite očišćene površine kako biste vidljivo navlažili sve površine koje treba dezinficirati s površinskim dezinficijensom.

2 Pričekajte da istekne vrijeme kontakta površinskog dezinficijensa.

3 Po završetku vremena kontakta navlažite novu, čistu krpu bez dlačica vodom (barem kvalitete pitke vode).

4 Brišite sve površine sve dok ostaci površinskog dezinficijensa, kao što su ostatak pjene ili pruge, više nisu vidljive.

5 Pričekajte da se površina osuši.

6 Provjerite površine na vidljivo oštećenje i po potrebi zamijenite proizvod.

Strojno čišćenje s termalnom dezinfekcijom

Koristite strojnu perilicu za čišćenje/dezinfekciju sukladnu zahtjevima norme ISO 15883. Dräger preporučuje upotrebu nosača za obradu dijelova u perilici za anestezijski i respiracijski pribor. Pridržavajte se uputa proizvođača za strojnu perilicu za čišćenje/dezinfekciju.

Komponente:

– Ventil za disanje, respiracijska cijev, vodovi za mjerenje protoka, kutni priključak, senzor protoka

Površinski dezinfici-jens

Proizvođač Koncentracija Vrijeme kontakta

Dismozon plus BODE Chemie 1,6 % 15 minuta

UPOZORENJE

Opasnost od prodora tekućineProdiranje tekućine u uređaj može uzrokovati sljedeće:– Oštećenje uređaja– Električni udar– Neispravan rad uređaja

Pobrinite se da nikakva tekućina ne prodire u uređaj.

Page 126: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Obrada za ponovnu upotrebu

126 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Preduvjeti:

– Strojna perilica za čišćenje/dezinfekciju pripremljena je u skladu s uputama proizvođača.

Postavljanje komponenti u nosač za obradu dijelova u perilici

Potreban pribor:

– Kratka respiracijska cijev (npr. Silikonska respiracijska cijev od 35 mm, br. za narudžbu 2165619) za priključivanje ventila za disanje

Postupak:

1 Dijelove sigurno postavite u košaricu.

2 Spojite cijevi i vodove za mjerenje na odgovarajuće mlaznice kolica u stroju za dezinfekciju i pranje.

3 Ventil za disanje (bez poklopca i silikonske membrane) priključite na odgovarajuću mlaznicu kolica u stroju za dezinfekciju i pranje koristeći kratku respiracijsku cijev.

4 Pobrinite se za sljedeće:

– Sve površine i unutrašnjosti mogu se u potpunosti isprati.

– Voda se može slobodno cijediti.

Izvršenje obrade za ponovnu upotrebu:

1 Odaberite ciklus.

2 Kada ciklus završi, provjerite ima li na komponentama vidljive prljavštine i po potrebi ponovite ciklus.

3 Provjerite ima li vidljivog oštećenja na komponentama i zamijenite ih prema potrebi.

Skladištenje i transport

Nakon obrade za ponovnu upotrebu, ne postoje posebni zahtjevi za skladištenje i transport proizvoda. Sve druge informacije u uputama za uporabu koje se odnose na skladištenje i transport vrijede i dalje. Osim toga, zahtjevi koji sprječavaju kontaminaciju ili oštećenje proizvoda moraju biti ispunjeni. To uključuje, na primjer, skladištenje na suhom mjestu bez prašine i izbjegavanje oštećenja tijekom transporta do mjesta korištenja.

Daljnji dezinficijensi i postupci obrade za ponovnu upotrebu

Dezinficijensi

Koristite dezinficijense koji imaju nacionalno odobrenje te su pogodni za odgovarajući postupak obrade za ponovnu upotrebu.

Korak Sredstvo Proizvođač Koncentracija Temperatura Vrijeme kon-takta

Prethodno čišćenje

Voda iz slavine - - Temperatura vode iz slavine

Min. 2 min

Čišćenje MediClean/MediClean Forte

Dr. Weigert U skladu s upu-tama proizvo-đača

Min. 55 °C (131 °F)

Min. 10 minuta

Ispiranje Demineralizi-rana voda

- - Temperatura vode iz slavine

Min. 1 minuta

Dezinfekcija - - - Min. 93 °C (199,4 °F)

Min. 10 minuta

Sušenje - - - - Vrijeme sušenja ovisi o optere-ćenju

Page 127: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 127

Obrada za ponovnu upotrebu

Površinski dezinficijens

Proizvođači površinskih dezinficijensa su potvrdili najmanje slijedeći spektar djelovanja:

– baktericidni

– fungicidni

– virucidni ili virucidni protiv virusa s ovojnicom

Slijedite upute proizvođača za površinske dezinficijense.

Sljedeći površinski dezinficijensi bili su kompatibilni s materijalom u vrijeme testiranja:

Dräger naglašava da sredstva koja otpuštaju kisik i klor mogu uzrokovati promjenu boje nekih materijala. Promjena boje ne znači da proizvod ne djeluje ispravno.

Drugi površinski dezinficijensi se koriste na vlastitu odgovornost.

Klasa aktivnog sastojka

Naziv proizvoda Proizvođač Popis

Sredstva koja otpuštaju klor

Actichlor plus Ecolab USA EPA1)

Clorox Professional Disin-fecting Bleach Cleaner

Clorox EPA

Dispatch Hospital Cleaner Disinfectant Towels with Bleach

Sredstva koja otpuštaju kisik

Descogen Liquid Antiseptica CE

Descogen Liquid r.f.u.

Oxygenon r.f.u.

Dismozon plus BODE Chemie CE

Oxycide Ecolab USA EPA

Incidin OxyWipes CE

Perform Schülke & Mayr CE

SteriMax Wipes Aseptix CE

Kvaternarni amonijevi spojevi

Mikrozid sensitive liquid2) Schülke & Mayr CE

Mikrozid sensitive wipes2)

Mikrozid alcohol free liquid2)

Mikrozid alcohol free wipes2)

acryl-des2)

Cleanisept Wipes Maxi Dr. Schumacher CE

Surfa'Safe Premium ANIOS Laboratories CE

Wip'Anios Excel

Tuffie 5 Vernacare ARTG3)

1) United States Environmental Protection Agency (Agencija za zaštitu okoliša SAD-a)2) Virucidi protiv virusa s ovojnicom3) Australian Register of Therapeutic Goods (Australski registar terapijskih proizvoda)

Page 128: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Obrada za ponovnu upotrebu

128 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Postupci obrade za ponovnu upotrebu

Ručno čišćenje nakon čega slijedi dezinfekcija uranjanjem

Sljedeće komponente mogu se čistiti ručno, nakon čega slijedi dezinfekcija uranjanjem:

– Ventil za disanje

– Respiracijska cijev

– Vodovi za mjerenje protoka

– Kutni priključak

– Senzor protoka

Sljedeći dezinficijensi bili su kompatibilni s materijalom u vrijeme testiranja:

Sterilizacija s parom

Sljedeće komponente mogu se sterilizirati parom:

– Ventil za disanje

– Respiracijska cijev

– Vodovi za mjerenje protoka

– Kutni priključak

– Senzor protoka

Preduvjeti:

– Komponente su očišćene, dezinficirane i suhe.

– Koristite parni sterilizator koji zadovoljava uvjete norme ISO 17665. Dräger preporučuje sterilizaciju parom s frakcionalnim vakuumom.

Postupak:

1 Sterilizirajte komponente (maksimalno 134 °C [273,2 °F], 10 min).

2 Provjerite ima li vidljivog oštećenja na komponentama i zamijenite ih prema potrebi.

Komponenta Sredstvo Proizvođač

Ventil za disanje, respiracijska cijev, kutni priključak

Sredstvo za čišćenje:

Neodisher LM2 Dr. Weigert

Dezinficijens:

Korsolex Extra BODE Chemie

Senzor protoka Sredstvo za čišćenje:

Sekusept Pulver CLASSIC Ecolab USA

Dezinficijens:

Korsolex extra BODE Chemie

Page 129: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 129

Obrada za ponovnu upotrebu

Nakon obrade za ponovnu upotrebu

Priprema prije sljedeće upotrebe uređaja

Sastavljanje i postavljanje pribora i potrošnog materijala specifičnog za pacijenta.

Postupak:

– Ponovno sastavite u skladu s informacijama navedenim u odjeljku ”Sastavljanje“ na stranici 35.

– Priključite električno napajanje i opskrbu plinom u skladu s informacijama navedenim u odjeljku ”Sastavljanje“ na stranici 35.

Provjera spremnosti za rad

Preduvjeti:

– Uređaj je sastavljen i pripremljen tako da je spreman za rad.

Postupak:

– Provjerite spremnost za rad u skladu s informacijama navedenim u odjeljku ”Stavljanje u pogon“ na stranici 51.

Page 130: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

130 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 131: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 131

Servis

Servis

Intervali održavanja ventilatora Oxylog 3000 plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Definicije pojmova vezanih uz održavanje . . . 132

Inspekcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Inspekcije sigurnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Plan održavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Popravak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

U slučaju kvara ventilatora . . . . . . . . . . . . . 135

Page 132: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Servis

132 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Intervali održavanja ventilatora Oxylog 3000 plus

Definicije pojmova vezanih uz održavanje

U ovom se poglavlju opisuju mjere održavanja koje su potrebne za održavanje ispravnog funkcioniranja medicinskog uređaja. Mjere održavanja mora provoditi odgovorno osoblje.

Provodite postupke održavanja samo kada na uređaj nije priključen pacijent.

Vodite dnevnike svih provedenih postupaka održavanja.

m

PAŽNJARadi izbjegavanja kvarova uređaja, održavanje treba provoditi ispravno školovano osoblje za odr-žavanje.

UPOZORENJE

Opasnost od infekcije

Rukovatelji, osoblje za održavanje i školovani stručnjaci mogu se inficirati patogenim klicama.

Prije provođenja mjera održavanja te prije vraća-nja medicinskog uređaja na popravak dezinfici-rajte i očistite uređaj i dijelove uređaja.

UPOZORENJE

Opasnost od strunog udara

Komponente pod strujom smještene su ispod poklopca.

– Ne skidajte poklopac.

– Mjere održavanja mora provoditi odgo-vorno osoblje. Dräger za obavljanje tih zadataka preporučuje DrägerService.

Načelo Definicija

Servis Odgovarajuće mjere namijenjene zadržavanju funkcionalnog stanja medi-cinskog uređaja.

Inspekcija Mjere namijenjene utvrđivanju i ocjeni stvarnog stanja medicinskog uređaja

Održavanje Opetovane navedene odgovarajuće mjere namijenjene zadržavanju funkci-onalnog stanja medicinskog uređaja.

Popravak Mjere namijenjene ponovnom uspostavljanju funkcionalnog stanja medicin-skoga uređaja nakon kvara funkcije uređaja

Page 133: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 133

Servis

Inspekcija

Inspekcije je potrebno provoditi redovito u skladu sa slijedećim smjernicama i unutar specificiranih intervala.

Inspekcije sigurnosti

Sigurnosne provjere nisu zamjena za preventivne mjere održavanja (uključujući preventivnu zamjenu potrošnih dijelova) koje odredi proizvođač.

Obim

1 Provjera pratećih dokumenata:

– Upute za uporabu postoje.

2 Provjerite da komponente i pribor budu kompletni sukladno isporučenim uputama za uporabu kada je proizvod spreman za rad.

3 Provjerite je li kombinacija uređaja u dobrom stanju:

– Oznake cjelovite i čitljive.

– Nema oštećenja.

4 Provjera električke sigurnosti:

– U skladu s IEC 62353.

5 Provjera sigurnosnih funkcija:

– Ispravno funkcioniranje sigurnosnog ventila: maksimalni tlak od 90 mbar.

– Ispravan rad ventila za disanje u nuždi.

– Ispravan rad alarma prekida mrežnog napajanja.

– Nadzor tlaka opskrbe.

– Provjera alarma visokog tlaka dišnih putova.

– Provjera alarma greške integriteta respiracijskog kruga.

– Provjera ispravnog rada indikatora napajanja.

6 Kod upotrebe u helikopteru provjerite vizualno kontakte baterije i zamijenite ih po potrebi.

7 Izvršite provjeru uređaja sukladno uputama za uporabu.

Provjere Interval Odgovorno osoblje

Inspekcije i sigurnosne provjere1) Svake 2 godine Osoblje servisa

1) Oznaka se primjenjuje na Saveznu Republiku Njemačku; odgovara „Opetovanim sigurnosnim inspekcijama” u Saveznoj Republici Austriji

UPOZORENJE

Opasnost od kvara medicinskog uređaja

Neredovite sigurnosne provjere mogu ugroziti pravilno funkcioniranje medicinskog uređaja.

Sigurnosne provjere obavljajte u navedenim intervalima.

Page 134: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Servis

134 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Održavanje

Plan održavanja

Popravak

Dräger preporučuje da sve popravke obavlja DrägerService te da se koriste sam originalni zamjenski dijelovi tvrtke Dräger.

UPOZORENJE

Opasnost od neispravnih dijelova

Istrošenost i pohabanost materijala na dijelo-vima mogu uzrokovati kvar uređaja.

Da biste sve komponente održavali u isprav-nom stanju, uređaj je potrebno redovito pre-gledavati te na njemu provoditi preventivne mjere održavanja.

UPOZORENJE

Opasnost od strunog udara

Prije provedbe bilo kakvih radova održavanja odspojite sve električne priključke i priključke plina sa električnog i plinskog napajanja.

Komponenta Interval Mjera Odgovorno osoblje

Filtar za prašinu Svake 2 godine Zamjena1) Osoblje servisa

Unutarnja punjiva baterija

– Svake 2 godine

– Kada se vrijeme rada baterije više ne doseže2)

Zamjena Korisnici

Uređaj Svake 2 godine Inspekcija i preven-tivno održavanje

Osoblje servisa

1) Filter prašine smije se zbrinjavati kao kućni otpad.2) Pogledajte odjeljak "Tehnički podaci" radi trajanja baterijskog napajanja.

Page 135: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 135

Servis

U slučaju kvara ventilatora

UPOZORENJE

Nikada ne koristite ventilator ako je prošao fizičko oštećenje ili se čini da ne radi ispravno.

U tom slučaju, servisiranje uređaja uvijek povjerite tvornički obučenom ili ovlaštenom osoblju.

Page 136: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

136 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 137: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 137

Zbrinjavanje

Zbrinjavanje

Zbrinjavanje medicinskog uređaja . . . . . . . 138

Upute o zbrinjavanju . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Zbrinjavanje medicinskog uređaja i adaptera napajanja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Zbrinjavanje baterija u otpad . . . . . . . . . . . . . 138Zbrinjavanje respiracijskih krugova i CO2 kiveta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Page 138: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Zbrinjavanje

138 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Zbrinjavanje medicinskog uređaja

Na kraju njegovog radnog vijeka:

Neka medicinski uređaj ispravno odloži mjerodavna tvrtka za zbrinjavanje otpada.

Pridržavajte se važećih zakona i propisa.

Za zemlje podložne EU Direktivi 2002/96/EC

Ovaj uređaj podliježe EU Direktivi 2002/96/EC (WEEE). Kako bi se udovoljilo njegovoj registraciji u skladu s ovom direktivom, ovaj uređaj se ne smije

zbrinjavati na komunalnim sabirnim mjestima za otpadnu električnu i elektroničku opremu. Dräger ima ovlaštenu tvrtku za sakupljanje i zbrinjavanje ovog uređaja. Kako biste pokrenuli sakupljanje ili radi više informacija, posjetite Dräger na internetskim stranicama www.draeger.com. Koristite funkciju pretrage unosom ključne riječi "WEEE" kako biste pronašli odgovarajuće informacije. Ukoliko nije moguć pristup Dräger-ovim stranicama web-a, obratite se lokalnoj Dräger organizaciji.

Upute o zbrinjavanju

Zbrinjavanje medicinskog uređaja i adaptera napajanja

Na kraju njegovog radnog vijeka:

– Za prikladno zbrinjavanje savjetujte se s mjerodavnom tvrtkom za zbrinjavanja otpada.

Pridržavajte se važećih zakona i propisa.

Zbrinjavanje baterija u otpad

Nemojte ponovno puniti baterije.

Baterije medicinskog uređaja sadrže zagađivače okoliša.

Pridržavajte se važećih zakona i propisa za zbrinjavanje baterija.

Zbrinjavanje respiracijskih krugova i CO2 kiveta

Uvijek slijedite lokalne propise kod zbrinjavanja respiracijskih krugova i CO2 kiveta u skladu s primjenjivim bolničkim normama za slučajeve nužde.

UPOZORENJE

Opasnost od eksplozije i kemijskih opeklina

Nepropisno rukovanje baterijama može rezul-tirati eksplozijom i kemijskim opekotinama.

Ne bacajte baterije u vatru. Ne otvarajte bate-rije na silu.

Page 139: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 139

Tehnički podaci

Tehnički podaci

Uvjeti okoline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Tijekom upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Tijekom skladištenja i prevoženja. . . . . . . . . . 140

Postavke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Radne značajke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Prikaz izmjerenih vrijednosti i krivulja . . . . 144

Mjerenje tlaka dišnih putova. . . . . . . . . . . . . . 144Mjerenje protoka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144CO2 mjerenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Mjerenje frekvencije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Prikaz krivulje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Nadzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Ekspiracijski minutni volumen MVe . . . . . . . . 145Tlak dišnih putova Paw. . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Vrijeme alarma apneje Tapn. . . . . . . . . . . . . . 145Apneja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Frekvencija respiracije, Fsp . . . . . . . . . . . . . . 145Krajnja tidalna CO2 koncentracija etCO2 (opcija) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Propuštanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Podatkovna komunikacija (opcija) . . . . . . . . . 146

Radni podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Električno napajanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Opskrba plinom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Deklaracija o opasnim tvarima u skladu s Uredbom CLP 1272/2008 prilog VI, dio 3 . . 149

Korišteni materijali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

EMC izjava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Opće informacije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Elektromagnetski okoliš . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Preporučene sigurnosne udaljenosti od bežičnih komunikacijskih uređaja . . . . . . . 152

Page 140: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Tehnički podaci

140 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

UPOZORENJE

Ne koristite uređaj izvan specificiranih uvjeta okoline i električnog napajanja jer uređaj možda neće raditi u skladu sa svojim specifi-kacijama i može postati neupotrebljiv.

Uvjeti okoline

Tijekom upotrebeTemperatura –20 do +50 °C

Tlak okoline 570 do 1200 hPa

Tlak okoline za CO2 senzor

570 do 1100 hPa

Automatska kompenzacija atmosferskog tlaka unutar tog raspona tlaka

Nadmorska visina do 4600 m

Tlak okoline za jedinicu za izmje-nično/ istosmjerno napajanje

700 do 1200 hPa

Temperatura 0 do 50 °C

Nadmorska visina do 3000 m

Relativna vlaga 5 do 95 % (bez kondenzacije)

Tijekom skladištenja i prevoženjaVentilator bez baterije, s višekratnim respiracijskim krugom

Temperatura –40 do +75 °C

Tlak okoline 570 do 1200 hPa

Tlak okoline za CO2 senzor

115 do 1100 hPa

Relativna vlaga 5 do 95 % (bez kondenzacije)

Vrijeme potrebno da se od maksi-malne/ minimalne temperature skladi-šta dostignu radni uvjeti

60 minuta

Page 141: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 141

Tehnički podaci

Respiracijski krugovi za odrasle i djecu, jednokratni

Temperatura –20 do +50 °C

Tlak okoline 570 do 1200 hPa

Relativna vlaga 5 do 95 % (bez kondenzacije)

Baterija

Temperatura –20 do +50 °C(preporučena temperatura dugotrajnog skladištenja <30 °C)

Tlak okoline 570 do 1200 hPa

Relativna vlaga 5 do 95 % (bez kondenzacije)

Postavke

Modovi ventilacije VC-CMV, VC-AC, VC-SIMV, VC-SIMV/PS, Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS, PC-BIPAP, PC-BIPAP/PSOpcija: AutoFlow za VC-CMV, VC-AC i VC-SIMV(/PS)

Frekvencija respiracije Frekv. 2 do 60/min (VC-SIMV, PC-BIPAP)5 do 60/min (VC-CMV, VC-AC)12 do 60/min za apneja ventilaciju

Vremenski odnos ventilacije I:E 1:100 do 50:1

Vrijeme inspiracije Ti 0,2 do 10 s

Tidalni volumen VT 0,05 do 2,0 L, BTPSIzmjerene vrijednosti koje se temelje na stanju paci-jentovih pluća, tjelesnoj temperaturi od 37 °C, tlaku dišnih putova, plinu zasićenom vodenom parom.

Točnost postavljanja

±15 % postavljene vrijednosti ili ±25 mL, ono što je veće(respiracijska cijev za odrasle).

±15 % postavljene vrijednosti ili ±15 mL, ono što je veće(respiracijska cijev za djecu).

Inspiracijski tlak Pinsp PEEP +3 do +55 mbar

O2 koncentracija 40 do 100 Vol%

Točnost postavljanja

±10 Vol%. Stvarna vrijednost ovisi o inspiracijskom protoku1) i srednjem tlaku dišnih putova.

Page 142: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Tehnički podaci

142 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Pozitivni krajnji ekspiracijski tlak PEEP 0 do 20 mbar, bez negativnog tlaka.

Osjetljivost okidača (okidač protoka) 1 do 15 L/min

Potpora tlakom ΔPsupp 0 do 35 mbar (u odnosu na PEEP)

Vrijeme porasta tlaka za potporu tla-kom

sporo (1 s), standardno (0,4 s), brzo.

Prekid inspiracije tlakom potpomo-gnutih udisaja, kao postotak vršnog inspiracijskog pro-toka (PIF)(Prek. insp. %PIF)

5 do 50 %

Rasponi granica alarma

Alarm Raspon granica alarma

MVe 2 do 41 L/min

MVe 0,5 do 40 L/min

fsp 10 do 100/min

etCO2 1 do 100 mmHg/0,1 do 13,3 kPa/0,1 do 13,3 Vol%

etCO2 0 do 100 mmHg/0 do 13,3 kPa/0 do 13,3 Vol.%

1) pogledajte O2 koncentraciju, stranica 78

Radne značajke

Načelo upravljanja Vremenski-ciklirano, volumno-konstantno, tlakom kontrolirano

Maksimalni inspiracijski protok 100 L/min1)

Rastezljivost uređaja

s respiracijskom cijevi za odrasle,1,5 m

<1 mL/mbar

s respiracijskom cijevi za odrasle, 3 m

<2 mL/mbar

s respiracijskom cijevi za djecu, 1,9 m

<0,7 mL/mbar

Page 143: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 143

Tehnički podaci

Inspiracijski i ekspiracijski otpor uređaja s respiracijskim krugom za odrasle

<6 mbar pri 60 L/min

<4 mbar pri 30 L/min

<2 mbar pri 5 L/min

Inspiracijski i ekspiracijski otpor uređaja s respiracijskim krugom za djecu

<5 mbar pri 30 L/min

<2 mbar pri 5 L/min

Nominalni protok Jednokratni respiracij-ski krug za odrasle, 1,5 m

Inspiracijski 21 L/min pri 2 mbarEkspiracijski 10 L/min pri 2 mbar

Jednokratni respiracij-ski krug za odrasle, 3,0 m

Inspiracijski 20 L/min pri 2 mbarEkspiracijski 10 L/min pri 2 mbar

Višekratni respiracijski krug za odrasle, 1,5 m

Inspiracijski 22 L/min pri 2 mbarEkspiracijski 16 L/min pri 2 mbar

Višekratni respiracijski krug za odrasle, 3,0 m

Inspiracijski 21 L/min pri 2 mbarEkspiracijski 15 L/min pri 2 mbar

Jednokratni respiracij-ski krug za djecu

Inspiracijski 12 L/min pri 2 mbarEkspiracijski 7 L/min pri 2 mbar

Mrtvi prostor uključujući senzor protoka ali isključujući pribor kao što su filtar, HME-ovi i CO2 kivete

Približno 35 mL2)

(višekratni respiracijski krug za odrasle).Približno 30 mL2)

(jednokratni respiracijski krug za odrasle).Približno 15 mL2)

(jednokratni respiracijski krug za djecu).

Mrtvi prostor CO2 kivete Približno 4 mL (CO2 kiveta)Približno 1,5 mL (CO2 kiveta za djecu)

Pomoćne funkcije

"Demand ventil" Otvara respiracijski sustav nakon nestanka opskrbe plinom, dozvoljava spontano disanje zraka okoline.

Odušni ventil Otvara respiracijski sustav u slučaju greške uređaja na približno 80 mbar.

Priključak za pacijenta 22 mm ISO konusni priključak

1) Pri tlaku opskrbe >350 kPa.Maksimalan inspiracijski protok smanjuje se na 80 L/min kad tlak opskrbe iznosi <350 kPa te na 39 L/min kad tlak opskrbe iznosi <280 kPa.

2) Kod korištenja pribora sa ženskim priključkom, dodajte 2 mL mrtvom prostoru respiracijskog kruga.

Page 144: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Tehnički podaci

144 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Prikaz izmjerenih vrijednosti i krivulja

Mjerenje tlaka dišnih putovaRaspon 0 do 100 mbar

Razlučivost 1 mbar

Točnost ±(2 mbar +2 % izmjerene vrijednosti)

Mjerenje protokaMinutni volumen MVe

Raspon 0 do 99 L/min, BTPS

Razlučivost 0,1 L/min

Točnost ±15 % izmjerene vrijednosti ili ±0,4 L/min, ono što je veće.

Tidalni volumen VTe

Raspon 0 do 5000 mL, BTPS

Razlučivost 1 mL

Točnost ±15 % izmjerene vrijednosti ili ±20 mL, ono što je veće (respiracijska cijev za odrasle).

±15 % izmjerene vrijednosti ili ±15 mL, ono što je veće (respiracijska cijev za djecu).

CO2 mjerenjeRaspon 0 do 120 mmHg / 0 do 15,8 Vol% / 0 do 16,0 kPa

Razlučivost 1 mmHg / 0,1 Vol% / 0,1 kPa

Ukupno vrijeme odziva sustava

200 ms

Mjerenje frekvencijeRaspon 0 do 99/min

Razlučivost 1/min

Točnost ±1/min

Prikaz krivuljeTlak dišnih putova Paw (t)

–10 do 100 mbar

Protok (t) –120 do 120 L/min

CO2 –5 do 120 mmHg / –1 do 16 Vol% / –1 do 16 kPa

Page 145: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 145

Tehnički podaci

Nadzor

Ekspiracijski minutni volumen MVeAlarm, gornja granica alarma Kada je gornja granica alarma prekoračena.

Raspon postavljanja 2 do 41 L/min

Alarm, donja granica alarma Kad je prijeđena donja granica alarma.

Raspon postavljanja 0,5 do 40 L/min

Tlak dišnih putova PawAlarm, gornja granica alarma Kada se prekorači Pmaks.

Raspon postavljanja 20 do 60 mbar

Alarm, donja granica alarma Kada je razlika tlaka između inspiracijskih i ekspira-cijskih faza manja od 5 mbar najmanje 20 sekundi.Ili Kada se postavljena vrijednost tlaka ne postigne unutar 10 sekundi.

Vrijeme alarma apneje TapnAlarm Kada respiracijska aktivnost više nije detektirana.

Raspon postavljanja 15 do 60 s

ApnejaAlarm Ako nije detektirana promjena respiracijske faze

dulje od >12 sekundi, a Tapn je isključen.

Frekvencija respiracije, FspAlarm, gornja granica alarma Kada je gornja granica alarma prekoračena dulje od

25 sekundi.Alarm je utišan na približno 40 sekundi nakon pokre-tanja ventilacije ili promjene moda ventilacije.

Raspon postavljanja 10 do 100/min

Krajnja tidalna CO2 koncentracija etCO2 (opcija)Alarm, gornja granica alarma Kada je gornja granica alarma prekoračena dulje od

15 sekundi ili 3 ventilacijska ciklusa.

Raspon postavljanja 1 do 100 mmHg/0,1 do 13,3 Vol%/0,1 do 13,3 kPa

Alarm, donja granica alarma Kada je donja granica alarma prekoračena dulje od 15 sekundi ili 3 ventilacijska ciklusa.

Raspon postavljanja 0 do 100 mmHg/0 do 13,3 Vol%/0 do 13,3 kPa

Page 146: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Tehnički podaci

146 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

PropuštanjeAlarm Samo sa isključenim NIV-om u VC modovima:

Uz VTe <60 % VTi unutar zadnjih 25 sekundi plus trajanje jednog respiracijskog ciklusa ili 8 ventilacijskih ciklusa

Podatkovna komunikacija (opcija)Podaci koji se izvoze (eksportiraju)

Izmjerene vrijednostiKrivuljeAlarmiPostavke alarmaKorisničke postavke

Kako biste se informirali o protokolu podatkovnih komu-nikacija, obratite se lokalnom servisu DrägerService.

Brzina prijenosa (Baud) 19200

Bitova podataka 8

Paritet Paran

Stop bit 1

Radni podaci

Električno napajanjeElektrično napajanje

Oxylog 3000 plusUlazni napon

24 V ±6 VDC

Električna napajanja (AC/DC adapter i DC/DC pretvarač) specificirana su kao dio ventilatora Oxylog 3000 plus.

Potrošnja električne energije

Uz punjenje baterije maksimalno 2,4 A pri 19 VDC

Vrijeme rada s ugrađenom novim do kraja napunje-nom baterijom bez napaja-nja iz električne mreže

– kod tipične ventilacije bez CO2 senzora, umanjene svjetline zaslona

– kod tipične ventilacije

Približno 9,5 sati

Približno 7,5 sati

Page 147: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 147

Tehnički podaci

Vrsta baterije Litij-ionska baterija

Vrijeme punjenja Približno 4 sata

Navedeno trajanje punjenja vrijedi za punjenje baterije na razinu od približno 90 % nakon što je ona bila ispražnjena. Punjenje potpuno prazne baterije moguće je samo kada je ventilator isklju-čen.

Dozvoljena temperatura okoline tijekom punjenja 0 °C do 35 °C

Indikator kapaciteta baterije U koracima od 25 %

Točnost prikaza kapaciteta Prikazani kapacitet određuje sama baterija. Toč-nost ovisi o vrsti i proizvođaču te se može smanjiti nakon čestog djelomičnog pražnjenja te tijekom rada na ekstremnim temperaturama. Unutarnja baterija oporavlja se samo nakon potpunog pra-žnjenja i punjenja na sobnoj temperaturi (25 °C).Iz tog razloga, kriteriji za poruke alarma !!! Unutr. baterija prazna i !! Napunite unutr. bateriju temelje se na mjerenju napona baterije. Prikazani kapacitet u tom trenutku može biti drugačiji od stvarnog kapaciteta unutarnje baterije.

Trajanje skladištenja baterije

Bateriju treba uvijek izvaditi iz ventilatora radi skladi-štenja i napuniti je potpuno nakon najmanje 12 mjeseci (npr. u vanjskoj stanici za punjenje bate-rije). Da bi se zadržao idealan kapacitet punjenja, bateriju je potrebno pohraniti napunjenu 40 do 50 %.

Jedinica za izmjenično/ istosmjerno napajanje

Klasa zaštite (prema definiciji u IEC 60601-1)

Klasa II

Stupanj zaštite IP22

Ulaz 100 do 240 V~ / 50 do 60 Hz / 1,0 A

Izlaz 19 V ±0,5 V /4,47 A (–20 °C do 40 °C) /3,5 A (40 °C do 50 °C)

Za izoliranje sustava ventilacije od električne mreže, izvucite mrežni kabel iz utičnice.

Jedinica za izmjenično/istosmjerno napajanje namijenjena je napajanju u stacionarnim situaci-jama (npr. u bolnicama ili vatrogasnim stanicama).

Page 148: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Tehnički podaci

148 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

DC/DC pretvarač IP klasifikacija IP42

Temperaturni raspon –20 °C do +50 °C

Ulaz 12/24/28 VDC; 5 A/2,5 A/2,1 A

Izlaz 19 V ±0,5 V / 2,6 A

Namjena upotrebe DC/DC pretvarača je u prijevo-znim sredstvima.

Opskrba plinom Iz centralnog sustava opskrbe plinom ili iz O2 boce.

Tlak opskrbe plinom O2 270 kPa do 600 kPa pri 100 L/min

Plin opskrbe Medicinski kisik

Priključak O2 opskrbe ili: NIST1) prema EN 739 / ISO5359 iliDISS2) prema CGA V5-1989 iliN-F3) S90-116

UPOZORENJE

Koristite samo kisik medicinskog tipa.

Boce s plinom i reduktori tlaka

UPOZORENJE

Koristite samo boce komprimiranog plina i reduktore tlaka koji su sukladni sa svim pri-mjenjivim propisima i imaju odobrenje.

Reduktor tlaka Mora imati ispušni ventil na izlaznoj strani da se prilikom kvara izlazni tlak ograniči na približno 1000 kPa.

Potrošnja plina za unutarnje upravljanje

Prosječno 0,5 L/min

Točnost prikaza potrošnje plina

15 % ili ±1 L/min, ono što je veće.

1) NIST = Non-Interchangeable Screw-Threaded (Međusobno nezamjenjivi vijčani navoj)2) DISS = Diameter Index Safety Systems (Promjerom indeksirani sigurnosni sustav)3) N-F = Norme française (Francuske norme)

Page 149: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 149

Tehnički podaci

Deklaracija o opasnim tvarima u skladu s Uredbom CLP 1272/2008 prilog VI, dio 3

Određeni materijali ovog proizvoda sadrže sljedeće tvari u omjeru koji prelazi 0,1 % mase:

– Olovo (CAS No. 7439-92-1)

Ovaj je proizvod siguran za korištenje kod pacijenata koji su osjetljivi na navedene tvari.

Tvrtka Dräger svjesna je sljedećih preostalih opasnosti:

– Nijedna

Značajke uređaja

Razina zvučnog tlaka kod uobičajene ventilacije <45 dB (A) na udaljenosti od 1 m.

Razina zvučnog tlaka signala alarma ≥52 do ≤75 dB (A) na udaljenosti od 1 m.

Razina zvučnog tlaka pomoćnog alarma >45 dB (A) na udaljenosti od 1 m.

Dimenzije (Š × V × D)

Osnovna jedinica 294 × 188 × 179 mm (bez ručke ili zaštitnog okvira)

Zaštitna konzola 75 mm (kao dodatak širini osnovne jedinice)

Jedinica za izmjenično/ istosmjerno napajanje

150 × 37 × 64 mm

DC/DC pretvarač 160 × 35 × 60 mm

Težina

Osnovna jedinica bez unutarnje baterije

Približno 5,3 kg

Osnovna jedinica s unutarnjom baterijom

Približno 5,8 kg

Jedinica za izmjenično/ istosmjerno napajanje

Približno 0,6 kg

DC/DC pretvarač Približno 0,6 kg

Težište (osnovna jedinica)

Širinia od lijeva 152 mm

Visina od dna 83 mm

Dubina odozada 82 mm

Zaslon

Tehnologija Elektroluminiscencija (EL)

Pikseli 240 x 128

Vidljivo područje 108 × 56 mm

Page 150: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Tehnički podaci

150 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) Sukladno normama IEC 60601-1-2, EN 794-3 (36,101), ISO 10651-3 (36,202,2,1) i UN propisu br. 10 (za jedinicu električnog napajanja), koji se odnose na EMC kod upotrebe u motornim vozi-lima, a ekvivalentni su Direktivi europske komisije 2004/104/EC.Sukladno RTCA DO-160 koji se odnosi na EMC kod upotrebe u avionima i helikopterima.

Klasifikacijaprema Direktivi 93/42/EEC

Klasa IIb

UMDNS kôdUniversal Medical Device Nomenclature System

18 – 098

Klasa zaštite, respiracijski krugovi (jedno- ili više-kratni), uključivši CO2 senzor, endotrahealne tubuse ili maske

Tip BF (plutajuće tijelo (body floating), otporno na defibrilator)

Zaštitna klasa od prodora tekućina IP34, uređaj je sa svih strana otporan na prska-nje tekućine i zaštićen od stranih predmeta >2,5 mm (0,1 in)

Zaštitna klasa CO2 senzora IP64

Vrijeme oporavka od defibrilacije 0 s

Korišteni materijali

NAPOMENA

Sve respiracijske cijevi tvrtke Dräger izrađene su bez lateksa od prirodne gume.

Višekratni respiracijski krug za odrasle

Respiracijska cijev, vodovi za mjerenje protoka

Silikonska guma

Kućište senzora protoka, ventil za disanje

Polisulfon (PSU)

Zračna krilca u senzoru protoka

Nehrđajući čelik

Membrane u ventilu za disanje

Silikonska guma

Page 151: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 151

Tehnički podaci

EMC izjava

Opće informacije

Sukladnost uređaja Oxylog 3000 plus s normama elektromagnetske kompatibilnosti podrazumijeva korištenje sljedećih vanjskih kabela, pretvornika i pribora:

– Jedinica za izmjenično/istosmjerno napajanje

– DC/DC pretvarač

– Višenamjenski zidni držač

– Držač opreme

– Torbica za nošenje

– Priključak za brzo dovođenje napajanja

– Sustav za nošenje

– CO2 senzor

– Produžni kabel za CO2

– Kabel za podatkovnu komunikaciju

Ovaj je uređaj ispitan na elektromagnetsku kompatibilnost pomoću pribora s popisa pribora. Drugi pribor može se koristiti samo ako ne ugrožava elektromagnetsku kompatibilnost. Korištenje nesukladnog pribora može dovesti do povećanja elektromagnetskih emisija i smanjenja elektromagnetne imunosti uređaja.

Ovaj se uređaj može koristiti u neposrednoj blizini drugih uređaja samo ako je tvrtka Dräger to odobrila. Ako tvrtka Dräger nije dala odobrenje, prije uporabe treba osigurati da ovaj uređaj pravilno funkcionira u željenom rasporedu. Potrebno je pridržavati se uputa za uporabu drugih uređaja.

Page 152: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Tehnički podaci

152 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Elektromagnetski okoliš

Ovaj se uređaj može koristiti samo u okolišu koji je naveden u odjeljku "Mjesto upotrebe" na stranici 14.

Preporučene sigurnosne udaljenosti od bežičnih komunikacijskih uređaja

Kako funkcionalni integritet ovog uređaja ne bi bio ugrožen, mora postojati sigurnosna udaljenost od barem 1,0 m (3,3 ft) između ovog uređaja i bežičnih komunikacijskih uređaja.

Emisije Sukladnost

Zračene emisije Klasa B, grupa 1 (30 MHz do 1 GHz)

Vođene emisije Klasa B, grupa 1 (150 kHz do 30 MHz)

Emisije harmonika (IEC 61000-3-2) Klasa A

Fluktuacije / podrhtavanje napona (IEC 61000-3-3) Ispunjeno

Imunost na Testna razina i zahtijevani elektromagnetski okoliš

Elektrostatski izboj (ESD) (IEC 61000-4-2) Kontaktni izboj: ±8 kV

Zračni izboj: ±15 kV

Brze prijelazne električne smetnje (provale) (IEC 61000-4-4)

Kabel za napajanje: ±2 kV

Duži signalni ulazni/izlazni vodovi: ±1 kV

Impulsne napone (udare) (IEC 61000-4-5) Napon, vanjski vodič – vanjski vodič: ±1 kV

Napon, vanjski vodič – zaštitni vodič za uzemljenje: ±2 kV

Magnetska polja na mrežnoj frekvenciji (IEC 61000-4-8)

50 Hz: 30 A/m

Naponske propade i kratke prekide napona napajanja (IEC 61000-4-11)

Naponski propadi od 30 % do 100 %, 8,3 ms do 5 s, različiti fazni pomaci

Izračene visokofrekvencijske smetnje(IEC 61000-4-3)

26 MHz do 1 GHz: 30 V/m (ISO 10651-3)80 MHz do 2 GHz: 10 V/m (EN 794-3)80 MHz do 2,7 GHz: 3 V/m

Vođene visokofrekvencijske smetnje(IEC 61000-4-6)

150 kHz do 80 MHz: 3 V, ISM pojasevi: 6 V

Elektromagnetska polja u blizini bežičnih komunikacijskih uređaja

Različite frekvencije od 385 MHz do 5785 MHz:9 V/m do 28 V/m

Page 153: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 153

Opis

Opis

Modovi ventilacije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

VC-CMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154VC-SIMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155PS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156PC-BIPAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Ponašanje funkcije AutoFlow prilikom njenog pokretanja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Mrtvi prostor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Određivanje vremena ciklusa, inspiracijskog vremena i ekspiracijskog vremena. . . . . . . . . . . . . . . . 160

Funkcionalni opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Opskrba plinom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Inspiracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Ekspiracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Nadzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162CO2 mjerenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Page 154: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Opis

154 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Modovi ventilacije

VC-CMV

Volume Controlled - Controlled Mandatory Ventilation (Volumenom kontrolirana - kontrolirana zadana ventilacija)

U ovom se modu samo zadani, volumenom kontrolirani ventilacijski taktovi predaju pacijentu. Obrazac ventiliranja određen je postavkama za tidalni volumen VT, frekvenciju respiracije Frekv., vremenski odnos ventilacije I:E ili vrijeme inspiracije Ti i PEEP.

Na kraju faze isporuke protoka, ekspiracijski ventil ostaje zatvoren sve do kraja inspiracijskog vremena. Ova faza, inspiracijska pauza, može se identificirati kao plato Tplat i definirana je kao postotak inspiracijskog vremena.

VC-AC

Volume Controlled - Assist Control (Volumenom kontrolirana – kontrola potpore)

Potpomognuta ventilacija s kontinuiranim pozitivnim tlakom dišnih putova.

VC-AC daje volumenom kontrolirane ventilacijske taktove. Ti taktovi mogu se sinkronizirati s pacijentovim pokušajima spontanog disanja. Zadani ventilacijski obrazac je specificiran s VC-CMV, ali zadani ventilacijski udisaj započinje kada pacijent dosegne inspiracijski protok koji odgovara najmanjem postavljenom okidaču protoka.

Stvarna frekvencija respiracije može biti viša od postavljene frekvencije respiracije.

04

1

Paw

Protok

Ti Te

T=

Pplat

1

t

t

PEEP

bez platoas platoom

Frekv

Tplat%

Page 155: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 155

Opis

VC-SIMV

Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (Volumenom kontrolirana - sinkronizirana intermitirajuća zadana ventilacija)

VC-SIMV nudi kombinaciju zadane ventilacije i spontanog disanja. Ona omogućuje pacijentu da diše spontano, s mehaničkim zadanim ventilacijskim udisajima koji pružaju minimalnu ventilaciju. Minimalna ventilacija kontrolira se putem dvije postavljene vrijednosti za tidalni volumen VT i frekvenciju respiracije Frekv. i određuje se iz umnoška VT × Frekv.

Zadani obrazac ventilacije proizlazi iz parametara ventilacije za tidalni volumen VT, frekvenciju respiracije Frekv., vremenski odnos ventilacije I:E ili vremena inspiracije Ti i trajanja platoa Tplat. Da bi se spriječila primjena zadanog ventilacijskog udisaja tijekom spontane ekspiracije, okidač protoka ventilatora osigurava da ventilacijski takt bude okidan sinkrono s pacijentovim naporima spontane inspiracije unutar fiksnog vremenskog prozora tijekom ekspiracije.

Okidni prozor traje 5 sekundi. Ako je ekspiracijsko vrijeme kraće od 5 sekundi, okidni prozor pokriva cijelo ekspiracijsko vrijeme umanjeno za minimalno ekspiracijsko vrijeme od 500 ms.

Budući da sinkronizacija zadanog ventilacijskog udisaja umanjuje vrijeme spontanog disanja, što bi rezultiralo neželjenim povećanjem frekvencije respiracije, Oxylog 3000 plus produljuje vrijeme spontanog disanja narednog udisaja za razliku ΔT - čime izbjegava povišenje SIMV frekvencije. Frekvencija respiracije Frekv. ostaje konstantna.

Frekvencija respiracije Frekv. i tidalni volumen VT postavljaju minimalnu ventilaciju – kao u VC-CMV i VC-AC.

Tijekom faza spontanog disanja, pacijent može biti potpomognut tlakom pomoću potpore tlakom PS.

Općenito se broj zadanih ventilacijskih udisaja smanjuje tijekom odvikavanja pacijenta od ventilacije. To produljuje vrijeme spontanog disanja, tako da se traženi ukupni minutni volumen MV pojačano dobiva spontanim disanjem.

04

2

Paw

PEEPt

Vrijeme spontanog disanja

Vrijeme spontanog disanja + ΔT

Okidni prozor

Nesinkronizirani zadani ventilacijski takt

Ti

Postavljeno zadano vrijeme ciklusa

Postavljeno zadano vrijeme ciklusa

1Frekv 1

Frekv

Sinkronizirani zadani ventilacijski takt

Page 156: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Opis

156 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

PS

Pressure Support (Potpora tlakom)

Potpora tlakom za nedovoljno spontano disanje.

PS se može koristiti u kombinaciji s VC-SIMV, PC-BIPAP i Spn-CPAP. Sa PS uređaj podupire inspiraciju. Pacijent ima kontrolu nad frekvencijom spontane respiracije. Tijekom PS ventilacijskih taktova, pacijent koji spontano diše snabdjevan je zrakom za disanje, čak i ako je inspiracijski napor slab.

Potpora tlakom započinje kada spontani inspiracijski protok dosegne postavljenu razinu okidača protoka. Uređaj tada povećava tlak dišnih putova do unaprijed odabranog tlaka ΔPsupp iznad PEEP-a, koji se može podesiti prema stanju pacijenta.

Postoje tri postavke za brzinu porasta tlaka (nagib):

– Strmi nagib: Tlak se naglo povećava što znači da Oxylog 3000 plus podupire spontano disanje s visokim početnim protokom.

– Blaži nagib: Tlak se polagano povećava što znači da Oxylog 3000 plus podupire spontano disanje s niskim početnim protokom. U tom slučaju se pacijent mora više potruditi kod inspiracije.

– Srednji nagib: Moguće je odabrati postavku između visokog i niskog početnog protoka.

Nagib, ΔPsupp iznad PEEP-a i pacijentova vlastita aktivnost disanja određuju inspiracijski protok.

PS se prekida:

– Kada inspiracijski protok padne ispod kriterija za prekid inspiracije postavljenog kao postotak vršnog inspiracijskog protoka nakon 100 ms (Prekid inspiracije %PIF) (a time je dosegnut ΔPsupp iznad PEEP-a), ili

– Nakon 4 sekunde, ako prethodni kriterij nije ispunjen.

04

3

FazaI II

Paw

Insp. Protok

t

t

CPAP

Početak inspiracije

maks. 4 s

Kraj inspiracije

Prekid inspiracije % PIF

PPS

DPSiznad PEEP

Page 157: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 157

Opis

PC-BIPAP

Pressure Controlled - Biphasic Positive Airway Pressure (Tlakom kontrolirana – bifazni pozitivni tlak dišnih putova)

PC-BIPAP mod ventilacije je tlakom kontroliran / vremenski cikliran mod ventilacije, u kojem pacijent može uvijek disati spontano. PC-BIPAP se može opisati kao vremenski ciklirana alternacija između dvije razine CPAP-a.

Konstantna opcija spontanog disanja omogućava da se prijelaz iz kontrolirane ventilacije u neovisno spontano disanje odvija glatko tijekom faze odvikavanja, bez potrebe bilo kakve promjene moda ventilacije. Radi jednostavne prilagodbe na obrazac spontanog disanja pacijenta, prijelazi s razine inspiracijskog tlaka na razinu ekspiracijskog tlaka i obratno, sinkronizirani su s pacijentovim spontanim disanjem.

Učestalost tog prijelaza se drži konstantnom, čak i kada sinkronizacija nastane pomoću okidnog prozora. Ta glatka prilagodba pacijentovom spontanom disanju zahtijeva manje sedacije. To znači da se pacijent vraća na spontano disanje mnogo brže.

Kao u svim modovima tlakom kontrolirane ventilacije, pacijentu nije propisan fiksni tidalni volumen VT. Tidalni volumen VT je u stvari posljedica razlike tlaka između PEEP-a i Pinsp te

rastezljivosti pluća. Povećanje razlike tih tlakova imati će za posljedicu povećanje tidalnog volumena VT.

Izmjereni ekspiracijski tidalni volumen VTe mora se koristiti za postavljanje tražene razlike između PEEP-a i Pinsp.

Promjene rastezljivosti pluća i dišnih putova, kao i aktivna 'borba' pacijenta mogu dovesti do promjena tidalnog volumena. To je željeni učinak u tom modu ventilacije. Budući da tidalni volumen VT i rezultantni minutni volumen MV nisu konstantni, granice alarma za minutni volumen MVe moraju se postaviti pažljivo.

Postavljanje PC-BIPAP-a

Kao i kod moda VC-SIMV vremenski obrazac se postavlja pomoću postavki osnovnih parametara za frekvenciju respiracije Frekv. i vremenski odnos ventilacije I:E ili inspiracijsko vrijeme Ti.

Donja razina tlaka postavlja se pomoću PEEP-a, dok se gornja razina tlaka postavlja pomoću Pinsp.

Prilikom prebacivanja iz VC-SIMV u PC-BIPAP, vremenski obrazac ostaje nepromijenjen, ali Pinsp treba postaviti.

Brzina povećanja s donje razine tlaka na gornju razinu tlaka kontrolirana je postavkom Nagib.

03

13

71

71

Paw

PEEP

tOkidni prozor

Spontano disanje

Zadani BIPAP takt

Sinkronizirani BIPAP takt

Ti

Frekv1

Pinsp nagib

03

13

71

71

Paw

PEEP

tOkidni prozor

Spontano disanje

Zadani BIPAP takt

Sinkronizirani BIPAP takt

Ti

Frekv1

Pinsp nagib

Page 158: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Opis

158 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Tijekom faze donje razine tlaka, spontano disanje može biti potpomognuto tlakom PS. Brzina povećanja tlaka do ΔPsupp iznad PEEP-a također je kontrolirana postavkom Nagib.

Odvikavanje od kontrolirane ventilacije do potpuno spontanog disanja postignuto je postepenim smanjenjem inspiracijskog tlaka Pinsp i/ili frekvencijom respiracije Frekv..

AutoFlow

AutoFlow (AF) predaje postavljeni tidalni volumen VT koristeći usporavajući obrazac protoka za postizanje najnižeg mogućeg vršnog tlaka dišnih putova. Oxylog 3000 plus određuje tlak potreban za predaju postavljenog tidalnog volumena VT temeljenog na karakteristikama pluća kao što su otpor i rastezljivost te pacijentova potreba za spontanim disanjem.

Kada pacijent inhalira, Oxylog 3000 plus isporučuje dodatni inspiracijski protok.

Maksimalni inspiracijski tlak u opciji AutoFlow je ograničen na:

– 5 mbar ispod Pmaks.

Treba voditi računa o pacijentovom trenutnom stanju kada se postavlja Pmaks kako bi izbjegli mogućnost oštećenja pluća ako poraste tlak dišnih putova. Pmaks uvijek postavljate pažljivo kako biste ograničili tlak dišnih putova u slučaju smanjene rastezljivosti.

Ako se postavljeni tidalni volumen VT ne može postići a maksimalni inspiracijski tlak je dosegnut, generira se alarm VT nizak, ograničenje tlaka..

Minimalni inspiracijski tlak u opciji AutoFlow je ograničen na:

– 5 mbar iznad PEEP-a za ne-okinute udisaje;

– 0,1 mbar iznad PEEP-a za okinute udisaje.

Tipično, odabrano vrijeme inspiracije Ti mnogo je dulje od vremena punjenja pluća. Tlak inspiracije Pinsp odgovara minimalnoj vrijednosti izračunatoj iz tidalnog volumena VT i rastezljivosti C pluća. Inspiracijski protok se automatski kontrolira, tako da nema vršnog tlaka izazvanog otporima tubusa i dišnih putova. Pomoću funkcije AutoFlow, inspiracijski protok će se podesiti na najviše 3 mbar od udisaja do udisaja.

Ako se tidalni volumen VT dostigne (inspiracijski protok = 0) prije potpunog isteka inspiracijskog vremena Ti, Oxylog 3000 plus osigurava da pacijent može disati tijekom preostalog inspiracijskog vremena.

05

3

Paw

PEEP t

t

Frekv1

Tinsp Te

Pinsp = f (VT, C)

Vt

Bez spontanog disanja Sa spontanim disanjem

Protok

Paw

Page 159: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 159

Opis

Ako pacijent diše tijekom zadane inspiracije, tlak inspiracije ostaje konstantan za taj udisaj. Samo se inspiracijski i ekspiracijski protok prilagođavaju zahtjevima pacijenta. Primijenjeni tidalni volumen može biti drugačiji od postavljenog tidalnog volumena VT za spontano generirano disanje, ali u prosjeku se održava konstantan tidalni volumen.

Oxylog 3000 plus prekida AutoFlow disanje ako tidalni volumen predan pacijentu bude 30 % veći nego postavljeni tidalni volumen VT.

Postavite odgovarajuće granice alarma MVe visok i MVe nizak tako da se alarm okida ako protok bude previsok ili prenizak.

Tijekom opcije AutoFlow krivulja protoka u prozoru krivulje daje dodatne informacije: Ako je postavljeno vrijeme inspiracije Ti kraće od vremena punjenja pluća krivulja protoka će pokazati da se inspiracijski protok ne vraća na osnovnu liniju na kraju inspiracijske faze. U tom slučaju procijenite stanje pacijenta kako biste odredili uzrok produljenog vremena inspiracije Ti kako biste dalje smanjili vršni tlak. Taj učinak može nastati također i kao posljedica nakupljanja sekreta. U toj situaciji, tlak inspiracije ograničava ventilator Oxylog 3000 plus kako je to gore opisano. Ako se kao rezultat postavljeni tidalni volumen VT ne može više u potpunosti isporučivati, generira se alarm VT nizak, ograničenje tlaka.

Porast inspiracijskog protoka od razine PEEP do razine inspiracije može se i bolje prilagoditi potrebama pacijenta pomoću vremena porasta tlaka Nagib.

Ponašanje funkcije AutoFlow prilikom njenog pokretanja

Kada pokrenete funkciju AutoFlow, Oxylog 3000 plus primjenjuje volumenom kontrolirani udisaj s konstantnom brzinom inspiracijskog protoka tijekom trajanja inspiracijskog vremena Ti. Vršni tlak dišnih putova generiran iz tog udisaja odrediti će tlak inspiracije za funkciju AutoFlow.

Ako se za taj udisaj ne može odrediti nikakav prikladan tlak ili se taj volumen ne može primijeniti, nastaje slijedeće:

– Primjenjuje se tlakom kontrolirani udisaj s tlakom inspiracije od 5 mbar iznad postavljenog PEEP-a. Primijenjeni volumen se mjeri i određuje početni ciljni tlak za postizanje postavljenog tidalnog volumena VT.

– Sljedeći udisaj se primjenjuje s inspiracijskim tlakom koji odgovara 75 % ovog prvog ciljnog tlaka. Oxylog 3000 plus ponovo mjeri primijenjeni volumen i određuje naredni ciljni tlak da bi postigao postavljeni volumen.

– Idući udisaj primjenjuje se s tim ciljnim tlakom.

Tlak inspiracije narednog udisaja se prilagođava sve dok nije dostignut postavljeni tidalni volumen VT.

U slučaju alarma radi odspojenosti cijevi, to ponašanje kod pokretanja se ponavlja.

Page 160: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Opis

160 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Mrtvi prostor

Mrtvi prostor je važan aspekt upravljanja ventilacijom:Mrtvi prostor je dio respiracijskog sustava u kojem ne dolazi do bitne izmjene plina. Povećanje udjela mrtvog prostora prema alveolarnoj ventilaciji može dovesti do povišenog zadržavanja CO2 kod pacijenta.

Mrtvi prostor prisutan je kao komponenta umjetnih dišnih putova pacijenta i respiracijskog kruga. Ako volumen mrtvog prostora odgovara ili premašuje volumen alveolarne ventilacije, pacijent možda ne izdiše dovoljno ugljičnog dioksida. Stoga je važno ispravno uračunati volumen mrtvog prostora u respiracijskom krugu ventilatora Oxylog 3000 plus.

Određivanje vremena ciklusa, inspiracijskog vremena i ekspiracijskog vremena

Osnova za određivanje vremena ciklusa (ukupno vrijeme za respiracijski ciklus) tijekom zadanog disanja je postavljena frekvencija respiracije (Frekv.). To je upotpunjeno s postavljenim vremenom inspiracije (Ti) ili postavljenim vremenskim odnosom ventilacije (I:E).

Međutim u slučaju proturiječnih postavki ventilator će odrediti vrijeme ciklusa, Ti i Te slijedećim redoslijedom:

– Ako je postavljeno vrijeme Ti prekratko da bi ventilator isporučio postavljeni tidalni volumen VT, trajanje Ti se automatski povećava. Ako rezultirajući Ti premašuje vrijeme ciklusa, vrijeme ciklusa se automatski povećava. Napomena: To se primjenjuje samo na volumno kontrolirane modove ventilacije.

– Ako postavljeno vrijeme Ti premaši vrijeme ciklusa, trajanje Ti se automatski prilagođava vremenu ciklusa.

– Ekspiracijsko vrijeme Te je najmanje 0,5 s. Ako se Te više ne uklapa u vrijeme ciklusa (zahvaljujući dugačkom Ti), vrijeme ciklusa se automatski produljuje.

Ta se pravila također primjenjuju kada je ventilator konfiguriran za postavljanje I:E umjesto Ti.

U slučaju proturiječnih postavki, prikazuje se poruka alarma !! Provjerite postav vremena ili !! Provjerite postav protoka kako bi se korisnika upozorilo da promijeni postavke.

NAPOMENA

Vrijednosti za Ti ili I:E mogu se konfigurirati u modu korisničkih usluga, pogledajte "Mod kori-sničkih usluga" na stranici 97.

Page 161: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 161

Opis

Funkcionalni opis

Razne pneumatske aktuatore u uređaju Oxylog 3000 plus kontrolira mikroprocesorski sustav pomoću digitaliziranih električnih signala.

Opskrba plinom

Plin opskrbe O2 pročišćava se filtrom F1 i podešava na konstantni tlak pomoću reduktora tlaka DR. Atmosferski zrak se usisava kroz filtar F2 po potrebi. Tlak opskrbe nadzire se senzorom tlaka S3.

Inspiracija

Mješač plina V1-3 isporučuje promjenjivi inspiracijski protok kao smjesu plina opskrbe O2 i zraka iz okoline u skladu s modom ventilacije i traženom O2 koncentracijom. Tidalni volumen se neovisno o tlaku okoline (senzori apsolutnog tlaka S7 i S9) predaje pod BTPS uvjetima pacijentu za volumenom-kontrolirano disanje; primijenjeni tidalni volumen odgovara onom postavljenom za BTPS, uzimajući u obzir tlak okoline. Na taj način,

Oxylog 3000 plus mjeri i procjenjuje približno 10 % manje volumena u radu s testnim plućima (suhi plin na sobnoj temperaturi).

Ekspiracija

Tijekom volumenom-kontrolirane inspiracije, kontrola tlaka V6 zatvara inspiracijski kanal i kontrolira PEEP tlak tijekom ekspiracije ili smanjuje tlak u inspiracijskoj cijevi radi kontrole tlakova PS, Pinsp ili Pmaks kada je ciljna vrijednost dosegnuta. Ventil za disanje V10 na strani pacijenta, kojeg izravno kontrolira V6, zatvara se prema atmosferskom zraku tijekom inspiracije i podešava traženi tlak za pacijenta tijekom ekspiracije kontrolirajući tlak u inspiracijskoj cijevi. Izmjerena vrijednost senzora tlaka dišnih putova S5 na pacijentu služi kao fiksna točka za regulaciju tlaka.

10

73

71

71

Mikroprocesorski sustav

Kontrola tlaka V6

O2 F1

F2

DR

SV

S8

S4

S9 S7 S5 S6

NV

V10

V7 V8

S3

Mješač plina

V1 - 3

P

P

E

P E P E P E P E

E

Ljudska pluća

Page 162: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Opis

162 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Sigurnost

U slučaju kvara, mješač plina V1-3 se zatvara a kontrola tlaka V6 otvara prema atmosferi. Pneumatski demand ventil NV (spontano disanje) otvara se u prisustvu negativnog tlaka. Pneumatski odušni ventil SV (postavljen na približno 80 mbar) otvara se u slučaju povećanog tlaka.

Program

Program (software) je razvijen u skladu s procesom razvoja internog programa i podvrgava se inspekciji koda, testovima integracije i sistemskim testovima.

Kada se detektira greška uređaj će prestati raditi i otići u mod sigurnog prekida rada.

Nadzor

Protok koji na strani pacijenta mjeri S8 prenosi se u unutarnji elektronički senzor razlike tlaka S6 kao signal diferencijalnog tlaka. Mjerne vrijednosti nadzora tidalnog volumena, minutnog volumena i frekvencije respiracije izvode se iz izmjerenog ekspiracijskog protoka. Signal inspiracijskog protoka koristi se za detekciju okidača protoka. Propuštanja sustava mogu se prepoznati iz ravnoteže inspiracijskog i ekspiracijskog tidalnog volumena (npr. alarm propuštanja, NIV).

Mjerenje tlaka dišnih putova na strani pacijenta daje Paw vrijednosti tlaka dišnih putova na zaslonu pomoću S5, isto tako kao i za izvedene mjerne vrijednosti za PEEP, PIP, Pplat, Psred. Prihvatljivost tih mjerenja tlaka dišnih putova na strani pacijenta nadzire se mjerenjem redundantnog unutarnjeg tlaka dišnih putova u ventilatoru pomoću S4 u inspiracijskom kanalu.

CO2 mjerenje

CO2 se mjeri preko sustava glavnog toka na temelju mjerenja apsorpcije. Svjetlosni izvor generira spektar, a dva detektora svijetla snimaju karakteristični apsorpcijski spektar i daju električne signale koji se mijenjaju s CO2 koncentracijom. Ti se signali procjenjuju i prikazuju. Grijanje CO2 sonde senzora spriječava kondenzaciju.

Kada je CO2 senzor priključen ili je došlo do nestanka električnog napajanja, on će prvo dovršiti fazu zagrijavanja (otprilike 3 minute). Tijekom zagrijavanja:

– etCO2 i CO2 vrijednosti umanjene su točnosti;

– Kalibriranje nule i provjera filtera ostaju na čekanju;

– Alarm !!! Provjerite tip kivete nije aktivan.

Page 163: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 163

Popis pribora

Popis pribora

Naziv dijela Broj za narudžbu

Pribor potreban za rad

Električno napajanje:

Jedinica za izmjenično/istosmjerno napajanje100 do 240 V/50 do 60 Hz

57 90 808

Raspoloživi kabeli za napajanje:

– Njemačka i Europa 18 24 481

– Danska 18 68 950

– Velika Britanija 18 44 369

– Australija 18 51 705

– Švicarska 18 44 377

– SAD 18 41 793

– Kina 18 59 706

– Brazil 18 75 523

– Tajland 18 68 160

Izolirani DC/DC pretvarač 57 04 799

Litij-ionska baterija 2M 86 733

Kompleti respiracijskih cijevi i respiracijski pribor

Komplet respiracijskih cijevi, s vodom za mjerenje protoka duljine, 1,5 m

84 12 068

Komplet respiracijskih cijevi, s vodom za mjerenje protoka duljine, 3 m

84 12 913

Ventil za disanje 84 12 001

Senzor protoka 84 12 034

Kutni priključak 84 12 235

VentStar Oxylog jednokratni respiracijski krug za odrasle, 1,5 m, 5 kom.

57 03 041

VentStar Oxylog jednokratni respiracijski krug za odrasle,3 m, 5 kom.

MP 00 335

VentStar Oxylog jednokratni res-piracijskih krug za djecu, 1,9 m, 5 kom.

57 04 964

Maske

NovaStar NIV maska:

Veličina S MP 01 579

Veličina M MP 01 580

Veličina L MP 01 581

ClassicStar maska:

Veličina S MP 15 73

Veličina M MP 15 74

Veličina L MP 15 75

ComfortStar maska (20 kom.):

Veličina 3, djeca MP 01 513

Veličina 4, S MP 01 514

Veličina 5, M MP 01 515

Veličina 6, L MP 01 516

LiteStar maska (30 kom.):

Veličina 3, djeca MP 01 503

Veličina 4, S MP 01 504

Veličina 5, M MP 01 505

Veličina 6, L MP 01 506

Remeni za glavu za maske

Remen za glavu, jednokratni, tkanina, S

MP 01 559

Remen za glavu, jednokratni, tkanina, L

MP 01 560

Remen za glavu, jednokratni, guma, S

MP 01 561

Remen za glavu, jednokratni, guma, L

MP 01 562

Naziv dijela Broj za narudžbu

Page 164: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Popis pribora

164 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Filteri za respiracijski sustav/HME

TwinStar(filtar - HME kombinacija, 50 kom.):

90 mL MP 01 800

65 mL MP 01 810

55 mL MP 01 805

25 mL MP 01 815

CareStar(elektrostatski filtar, 50 kom.):

45 mL MP 01 755

40 mL MP 01 765

30 mL MP 01 770

SafeStar filtar(mehanički HEPA filtar, 50 kom.):

55 mL MP 01 790

60 mL MP 01 795

80 mL MP 01 785

Boce s kisikom

O2 boca, 2 litre, 200 bara,G3/4 priključak za bocu

B1 02 05

O2 boca, 2 litre, 200 bara,Pin Index priključak za bocu

B1 02 08

Spojne cijevi

Sustav opskrbe plinom 57 04 500

Poseban pribor

Držač opreme 2M 86 900

Punjač baterije 2M 86 729

Višenamjenski zidni držač 57 04 216

Sustav za nošenje 2M 86 975

Testna pluća 84 03 201

Kabel za podatkovnu komunikaciju, 0,8 m

57 05 301

Kolica 57 90 150

Naziv dijela Broj za narudžbu

Opcije

CO2 mjerenje 57 05 331

Izvoz (eksport) podataka u stvarnom vremenu

57 05 332

AutoFlow 57 05 333

O2 inhalacija 57 05 329

100% O2 57 05 330

CO2 mjerenje

CO2 senzor (indeks revizije 04 i više) 68 71 950

Produžni kabel za CO2 senzor, 90 cm 68 72 159

Višekratna CO2 kiveta (za odrasle) 68 70 279

Višekratna CO2 kiveta (za djecu) 68 70 280

Jednokratna CO2 kiveta (za odrasle) MP 01 062

Jednokratna CO2 kiveta (za djecu) MP 01 063

Naziv dijela Broj za narudžbu

Page 165: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 165

Kazalo pojmova

Kazalo pojmova

A

Alarm – Uzrok – Rješenje . . . . . . . . . . . . . . . . 108Alarmi

Događaj alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Glasnoća . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Prozor alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Prozor alarma, poruke . . . . . . . . . . . . . . . . 108Reset alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Tonovi alarma, utišavanje . . . . . . . . . . . . . . 86Vrste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

ApnejaAlarm apneje, vrijeme alarma . . . . . . . . . . . 73Apneja ventilacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 69, 158

B

BaterijaIndikator statusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Punjenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Umetanje baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Bočni pogled, desni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19BTPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

C

Cijevni sustav za jednokratnu upotrebuPregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Cijevni sustav za odrasle, za jednokratnu upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21Cijevni sustav za odrasle, za višekratnu upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Cijevni sustav za višekratnu upotrebu

Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Sastavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

CO2 kivetaPriključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Uklanjanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

CO2 krivulje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34CO2 mjerenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Kalibriranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92, 103Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Provjera filtrom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 104

CO2 senzorPriključivanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

D

DC/DC pretvarač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

E

Električno napajanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 146Elementi za upravljanje prikazom . . . . . . . . . . . 30EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12EMC izjava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151etCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

F

FiO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Frekv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90fsp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Funkcionalni opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

G

Glavna stranica prikaza krivulja . . . . . . . . . . . . 34

H

HME filtarPostavljanje HME korekcije . . . . . . . . . . . . 79

I

Informacijski prozor, poruke . . . . . . . . . . . . . . 116Insp. Držanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Intervali održavanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Isključivanje sustava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Isključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 81IT mreža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

J

Jedinica za izmjenično/istosmjerno napajanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Jednokratni respiracijski krug

Priključivanje jednokratnog respiracijskog kruga za odrasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Uklanjanje respiracijskog kruga za djecu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Uklanjanje respiracijskog kruga za odrasle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Jezik, postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Page 166: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Kazalo pojmova

166 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

K

Kalibriranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Kardiopulmonalna reanimacija (CPR - Cardio-pulmonary resuscitation) . . . . . . . . . 67, 74Komunikacija podataka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Konfiguriranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Kontraindikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Korišteni materijali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Kratice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Krivulje protoka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

L

Latex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 150

M

Mjesto upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mod korisničkih usluga (Customer Service Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Mod štednje energije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Modovi ventilacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Odabir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Mrtvi prostor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160MVe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90MVespon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

N

Način rukovanja uređajem . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Nadzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Nagib . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 69, 71, 74Nestanak električnog napajanja . . . . . . . . . . . . 86NIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

O

O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29O2 boca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41O2 inhalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31O2 koncentracija s O2 miješanjem . . . . . . . . 78O2 miješanje 40 % do 100 % . . . . . . . . . . . . 78

Obrada za ponovnu upotrebu . . . . . . . . . 119, 124Ograničenja upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ograničenje tlaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Opskrba plinom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 148

P

Pažnja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 12PC-BIPAP, PC-BIPAP/PS . . . . . . . . . . 29, 70, 157

PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90PIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Pmaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Podaci o radnim značajkama . . . . . . . . . . . . . 142Pogled sa stražnje strane . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Poruke grešaka tijekom provjere uređaja . . . . 118Postavke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Prozor za postavljanje . . . . . . . . . . . . . . . . 33Potpora tlakom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 71, 156Pplat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Prednja ploča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Prikaz izmjerenih vrijednosti . . . . . . . . . . . . . . 144Prikaz sustava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Priključivanje opskrbe plinom . . . . . . . . . . . . . . 41Provjera spremnosti za rad . . . . . . . . . . . . . . . 54Provjera sustava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Provjera uređaja, provođenje . . . . . . . . . . . . . . 54Prozor vrijednosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Psred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Punjiva baterija

Unutarnja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

R

Radni podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Reanimacija

Kardiopulmonalna reanimacija (CPR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 74

S

Servisni priručnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Sigurnosne inspekcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Spn-CPAP, Spn-CPAP/PS . . . . . . . . . . . . . 29, 72Standardni sustavi vodilica . . . . . . . . . . . . . . . . 49Svrha upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14

T

Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Tidalni volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 68Tlak dišnih putova Paw . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Trajanje upotrebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Trajanje upotrebe, pneumatsko . . . . . . . . . . . . 53Trigger (Okidač) . . . . . 65, 66, 68, 70, 74, 98, 142Tvorničke osnovne postavke . . . . . . . . . . . . . . 98

Page 167: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 167

Kazalo pojmova

U

Uključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . 28, 55, 62Upozorenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 86, 88Upravljački elementi ventilacije . . . . . . . . . . . . . 29Uvjeti okoline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

V

VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 65, 154VC-CMV, VC-AC . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 65, 154VC-SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155VC-SIMV, VC-SIMV/PS . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 68VT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29VTe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Z

Zaslon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Struktura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Svjetlina zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Značajke uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Page 168: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

168 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 169: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 169

Pristup modu korisničkih usluga (Customer Service Mode)

Pristup modu korisničkih usluga (Customer Service Mode)

Pristup modu korisničkih usluga (Customer Service Mode) . . . . . . . . . . . . . . 170

Uključivanje moda korisničkih usluga. . . . . . . 170

Pristup modu korisničkih usluga ventilatora Oxylog 3000 plus SW 1.n . . . . . 171

Page 170: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Pristup modu korisničkih usluga (Customer Service Mode)

170 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Pristup modu korisničkih usluga (Customer Service Mode)

Uključivanje moda korisničkih usluga

Sljedeći pristup namijenjen je isključivo osoblju za održavanje i obučenim stručnjacima kako bi se izbjegla neovlaštena podešavanja. Opis pristupa nalazi se na idućoj stranici uputa za uporabu.

Izrežite odjeljak s opisom pristupa i spremite ga na sigurno mjesto gdje neovlaštene osobe nemaju pristupa.

Ako je izrezani odjeljak s opisom pristupa nestao, pitajte Vašeg administratora uređaja kako se provode izmjene u modu korisničkih usluga (Customer Service Mode).

Page 171: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 171

Pristup modu korisničkih usluga (Customer Service Mode)

Pristup modu korisničkih usluga ventilatora Oxylog 3000 plus SW 1.n

1 Osigurajte da je ventilator isključen.

2 Okrenite upravljačke elemente VT (A) i Frekv. (B) do kraja udesno.

3 Pritisnite tipku Start/Standby (C) da uključite uređaj. Pritisnite i držite tipke Krivulje

(D) i Vrijednosti (E) simultano sve

dok se ne prikaže glavni izbornika Customer Service Mode (Modu korisničkih usluga).

4 U glavnom izborniku postavite broj traženog testa pomoću rotacijskog gumba.

5 Pritisnite rotacijski gumb za aktiviranje testa.

Postavljanja u modu korisničkih usluga (Customer Service Mode)

6 Odaberite traženu funkciju pomoću kursora (zvjezdica).

– Za odabir parametra: Okrećite rotacijski gumb.

– Za aktiviranje parametra: Pritisnite rotacijski gumb.

– Za postavljanje vrijednosti: Okrećite rotacijski gumb.

– Za potvrđivanje vrijednosti: Pritisnite rotacijski gumb.

Za izlaz iz postavljanja parametara

1 Odaberite liniju EXIT (IZLAZ).

2 Za potvrdu pritisnite rotacijski gumb.Postavljene vrijednosti se pohranjuju kao osnovne (default) postavke i ostaju aktivne.

07

73

71

70

zasl

on

18

Oxylog 3000 plus

A B C

DE

Krivulje

118

37

17

0

Page 172: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

172 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 173: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.n 173

Ova je stranica namjerno ostavljena prazna.

Page 174: Upute za uporabu Oxylog 3000 plus - draeger.com...2 Upute za uporabu Oxylog 3000 plus SW 1.nTipografske konvencije Svaki tekst prikazan na zaslonu i svaka oznaka na uređaju otisnuti

Ove upute za uporabu vrijede samo za Oxylog 3000 plus SW 1.n.sa serijskim brojem:Ako Dräger nije unio serijski broj, ove upute za uporabu isporučuju se samo kao opće informacije i nisu namijenjene upotrebi s određenim strojem ili uređajem.Ovaj dokument korisniku služi samo kao informacija i neće biti ažuriran ili zamijenjen ako to korisnik ne zatraži.

Proizvođač

Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53-5523542 LübeckNjemačka+49 451 8 82-0

FAKS +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com

5705378 – 5503.420 hr© Drägerwerk AG & Co. KGaAIzdanje/Edition: 12 – 2020-09(Izdanje/Edition: 1 – 2009-05)Dräger zadržava pravo na modifikaciju opreme bez prethodne najave.