Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

100

description

Kosovo 2

Transcript of Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

Page 1: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare
Page 2: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

1

MINISTRIA E TREGTISË DHE

INDUSTRISË

Ministrja e Tregtisë dhe Industrisë në bazë të

nenit 112 paragrafit 3 të Ligjit Nr. 04/L-026

për Markat Tregtare, nenit 38 paragrafi 6 të

Rregullores Nr.09/2011 Për Punë të Qeverisë

së Republikës së Kosovës, nenit 8 paragrafi 1

nënparagrafi 1.4 dhe shtojcës 8 të Rregullores

Nr. 02 /2011 “ Për Fushat e Përgjegjësisë

Administrative të Zyrës së Kryeministrit dhe

Ministrive”, nxjerr

UDHËZIM ADMINISTRATIV

Nr. 13/2012

PËR REGJISTRIMIN E MARKËS

TREGTARE

KREU I

DISPOZITAT E PËRGJITHSHME

MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY

Pursuant to the Article 112 paragraph 3 of

Law no. 04/L-026 on Trademarks, Article 38,

paragraph 6 of Regulation Nr.09/2011 of

Rules of Procedure of the Republic of

Kosovo, article 8 paragraph 1 sub-paragraph

1.4 and Appendix 8 of the Regulation no.

02/2011 "On Areas of Administrative

Responsibility of the Prime Minister's Office

and Ministries" Minister of Trade and

Industry, issues the following:

ADMINISTRATIVE INSTRUCTION

No. 13/2012

ON TRADEMARK REGISTRATION

CHAPTER I

GENERAL PROVISIONS

MINISTARSTVO TRGOVINE I

INDUSTRIJE

Ministarka Trgovine i Industrije na osnovu

člana 112. stava 3. Zakona br. 04/L-026 O

Trgovinskim Markama, člana 38, stava 6

Uredbe Br.09/2011 O Radu Vlade Republike

Kosova, člana 8 stava 1 tačka 1.4 i Priloga 8

Uredbe Br. 02/2011 "O Oblastima

Administrativne Odgovornosti Kancelarije

Premijera i Ministarstava" donosi:

ADMINISTRATIVNO UPUTSTVO

Br. 13/2012

O REGISTRACIJI TRGOVAČKE

MARKE

POGLAVLJE I

OPŠTE ODREDBE

Page 3: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

2

Neni 1

Qëllimi

Ky Udhëzim Administrativ rregullon

procedurat e regjistrimit për regjistrimin e

Markës Tregtare në Zyrën për Pronësi

Industriale në tekstin e mëtejme Zyra, duke

përfshirë aplikimin, regjistrimin,

kundërshtimin, publikimin, ndryshimet në

regjistër të markave tregtare, vazhdimin,

ndërprerjen e vlefshmërinë dhe çështje të tjera

që kanë të bëjnë më mbrojtjen e markës

tregtare në Zyre.

KREU II

APLIKACIONI PËR REGJISTRIMIN E

MARKËS TREGTARE

Neni 2

Përmbajtja e aplikacionit

1. Aplikacioni për regjistrim të markës

tregtare duhet të përmbaj:

1.1. kërkesën për regjistrim të markës

tregtare;

1.2. emrin dhe adresën e paraqitësit të

aplikacionit;

Article 1

Purpose

This Administrative Instruction sets out

registration procedures for trademark

registration in the Industrial Property Office,

hereinafter Office, including application,

registration, objection, publication, changes in

the trademarks register, renewal, termination

of validity and other issues related to

trademark protection in the Office.

CHAPTER II

APPLICATION FOR

TRADEMARK REGISTRATION

Article 2

Content of the Application

1. Application for trademark registration shall

contain:

1.1. application for trademark registration;

1.2. name and address of the applicant;

Član 1

Svrha

Ovo Administrativno Uputstvo reguliše

procedure za registraciju Trgovačke Marke u

Kancelariji za Industrijsku Svojinu, u daljem

tekstu Kancelarija, obuhvatajući primenu,

registrovanje, prigovore, objavljivanje,

promene u registru trgovačkih maraka,

nastavak, prestanak važnosti, i ostala pitanja

koja se odnose na zaštitu trgovačke marke u

Kancelariji.

POGLAVLJE II

APLIKACIJA ZA REGISTRACIJU

TRGOVAČKE MARKE

Član 2

Sadržaj aplikacije

1. Aplikacija za registraciju trgovačke marke

treba da sadrži:

1.1. zahtev za registraciju trgovačke

marke;

1.2. ime i adresu podnosioca aplikacije;

Page 4: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

3

1.3. emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse paraqitësi i aplikacionit ka

përfaqësues;

1.4. listën e mallrave ose shërbimeve për

të cilat kërkohet regjistrimi;

1.5. klasat të mallrave ose shërbimeve

për të cilat kërkohet regjistrimi;

1.6. kur pretendohet e drejta e

përparësisë, të dhëna të cilat vërtetojnë

datën dhe vendin në të cilin ose për të

cilin është paraqitur aplikacioni apo

aplikacionet e mëparshme;

1.7. kur pretendohet e drejta e

përparësisë të dhënat të cilat vërtetojnë

emrin ose emrat e ekspozimit dhe datën

ose datat e paraqitjes së parë të mallrave

ose shërbimeve;

1.8. një dukje të markës për të cilën

kërkohet regjistrimi;

1.9. të dhëna nga të cilat shihet qartë

nëse është kërkuar regjistrimi i markës

verbale, markës figurative, markës

tredimensionale, markës së përbërë nga

një ngjyrë ose kombinim të ngjyrave ose

një lloj tjetër i shenjës;

1.10. të dhënat nga të cilat shihet qartë

se është kërkuar regjistrimi i shenjës me

ngjyrë dhe ngjyrat të cilat e përbëjnë

1.3. name and address of the representative,

if the applicant has a representative;

1.4. list of goods or services for which

theregistration is sought;

1.5. classes of goods or services for which

the registration is sought;

1.6. when the right of priority is claimed,

data which confirm the date and place in

which or for which application or

applications are submitted earlier;

1.7. when the right of priority is claimed

data which confirm the name or names of

exposure and the date or dates of first

appearance of the goods or services;

1.8. a look of a mark for which the

registration is sought;

1.9. data from which is clear whether it is

requested the registration of verbal mark,

figurative mark, three-dimensional mark, a

mark consisting of color or combination of

colors or a different type of sign;

1.10. data from which it is clear whether it

is required the registration of a sign with

color as well as the colors that make up the

1.3. ime i adresu zastupnika, ako

podnosilac aplikacije ima zastupnika;

1.4. spisak roba, odnosno usluga za koju

se tražiregistracija;

1.5. klase roba ili usluga za koje se traži

registracija;

1.6. kada se tvrdi pravo prvenstva, podaci

koji potvrđuju datum i mesto na kojem, ili

za koje je dostavljena aplikacija ili

prethodne aplikacije;

1.7. kada se tvrdi pravo prvenstva podaci

koji potvrđuju ime ili imena izlaganja i

datum ili datume prvog pojavljivanja roba

ili usluga;

1.8. forma ( izgled) oznake za koju se

traži registracija;

1.9. podaci iz kojih se jasno vidi da li je

zatražena registracija verbalne marke,

figurativne marke, trodimenzionalne

marke, marke koja se sastoji od boje ili

kombinacije boja ili druge vrste oznake;

1.10. podaci iz kojih je jasno da je

zatražena registracija znake u boji i boje

koje čine oznaku;

Page 5: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

4

shenjën;

1.11. transliterimi i shenjës, nëse shenja

përmban elemente të shkruara me

karaktere të ndryshme nga karakteret

latine ose numra të ndryshëm nga

numrat arab ose romak;

1.12. cekje e qartë se është kërkuar

regjistrimi i markës kolektive;

1.13. nënshkrimin apo vula e paraqitësit

të aplikacionit ose nënshkrimin e vulës

së përfaqësuesit të tij.

2. Aplikacionit duhet ti bashkëngjitet edhe:

2.1. dëshmi për të drejtën e përparësisë,

në pajtim me Nenin 28 paragrafi 2 ose

Nenin 29 paragrafi 2 i Ligjit, nëse

pretendohet e drejta e përparësisë;

2.2. kontratë për markë kolektive ose

certifikuese, nëse kërkohet regjistrimi i

markës kolektive ose certifikuese;

2.3. dëshmi për pagesën e tarifave

përkatëse.

3. Aplikacionit mund të përfshij edhe:

mark;

1.11. transliteration of the sign if the sign

contains elements that are written with the

characters other than the Latin characters

or numbers other than Arabic or Roman

numbers;

1.12. clear note that it is required

registration of a collective mark;

1.13. signature or a seal of the applicant or

signature of the stamp of his representative.

2. Following data must be attached to the

Application:

2.1. evidence for priority right in

accordance with Article 28 paragraph 2 or

Article 29 paragraph 2 of the Law, if a

priority right is claimed;

2.2. contract for a collective or

certification mark, if it is required

registration of collective

certification or mark;

2.3. proof of payment of the relevant fees.

3. Application may also include:

1.11. transliteracija oznake ako oznaka

sadrži elemente pisane različitim znacima

iz latiničnih znakova ili različitim

brojevima iz arapskih ili rimskih brojeva;

1.12. jasan navod da je zatražena

registracija kolektivne marke;

1.13. potpis ili pečat podnosioca aplikacije

ili potpis ili pečat njegovog zastupnika.

2. Aplikaciji se trebaju priložiti i:

2.1. dokaz za prava prvenstva u skladu sa

Članom 28. stav 2. ili Članom 29. stav 2.

Zakona, ako se tvrdi pravo prvenstva;

2.2. ugovor za kolektivnu ili sertifikacijsku

marku, ukoliko se zatraži registracija

kolektivne ili sertifikacijske marke;

2.3. dokaz o uplati relevantnih naknada.

3.Aplikacija može takođe da uključi i:

Page 6: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

5

3.1. përshkrimin e shenjës;

3.2. përkthimin e markës në gjuhë

zyrtare të Republikës së Kosovës;

3.3. deklaratë nga paraqitësi i

aplikacionit për heqje dorë nga çfarëdo e

drejte ekskluzive ndaj një elementi të

markës tregtare i cili nuk është i

veçantë.

4. Të dhënat nga paragrafi 1 dhe 2 të këtij

neni ceken në aplikacionin të cilin e përgatitë

Zyra.

Neni 3

Markat verbale

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i

shenjës e cila përbëhet vetëm me shkronja,

numra dhe shenja tjera të cilat janë të

radhitura në renditje standarde të Qwerty

tastierës apo kombinimet e tyre e të cilat nuk

janë të shprehura në ndonjë formë të veçantë

grafike apo me ngjyra, shenja konsiderohet

verbale.

2. Shenja verbale do të paraqitet në aplikacion

në mënyrë elektronike në vendin e caktuar në

aplikacion tek rubrika përkatëse.

3.1. description of the sign;

3.2. translation of the mark in the official

language of the Republic of Kosovo;

3.3. statement by the applicant for a

waiver ON any exclusive right to a

trademark element which is not unique.

4. Data from paragraph 1 and 2 of this article

are referenced in the application which is

prepared by the office.

Article 3

Verbal Trademarks

1. If the application seeks registration of a

sign which consists solely of letters, numbers

and other signs which are listed in the

standard ranking of the Qwerty keyboard or

their combinations that are not expressed in

any particular graphics shape or color, are

considered as verbal signs.

2. Verbal sign will appear in the application

electronically to the relevant sections at the

place specified in the application.

3.1. opis oznake;

3.2. prevod marke na službenom jeziku

Republike Kosova;

3.3. izjavu podnosioca aplikacije za

odricanje od bilo kakvog isključivog prava

nad nekim elementom trgovačke marke

koji nije jedinstven.

4. Podaci iz stavova 1. i 2. ovog člana navode

se u aplikaciji koju priprema kancelarija.

Član 3

Verbalne Marke

1. Ako se aplikacijom zahteva registracija

oznake koja se sastoji isključivo od slova,

brojeva i ostalih znakova koji su raspoređeni

po standardnom redosledu tastature Qwerty ili

njihove kombinacije koje nisu izražene u

nekom posebnom grafičkom izgledu ili u boji,

oznaka se smatra verbalnom.

2. erbalna oznaka će se u aplikaciji

predstaviti elektronskim putem na mestu

navedenom u aplikaciji kod odgovarajućeg

Page 7: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

6

3. Shenja verbale do të paraqitet në karaktere

standarde të përdorura nga Zyra në të gjitha

dokumentet e shkruara, bazat e të dhënave

elektronike dhe në buletinin e Zyrës.

4. Përdorimi i shkronjave të vogla dhe

shkronjave të mëdha është i lejuar pasi që nuk

konsiderohet tipar i veçantë grafik dhe gjatë

publikimit dhe regjistrimit të markës nga Zyra

do të veprohet në pajtim me këtë.

Neni 4

Markat figurative

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i

shenjës e cila përbëhet nga një shprehje e

caktuar vizuale dhe nuk deklarohet se

regjistrimi kërkohet për çfarëdo lloji tjetër të

shenjës në pajtim me Nenet 3, 5, 6 ose 7 të

këtij Udhëzimi, shenja do të konsiderohet të

jetë shenjë figurative.

2. Shenja figurative do të paraqitet në pajtim

me Nenin 8 paragrafin 2 të këtij Udhëzimi

dhe brenda hapësirës së dhënë për atë qëllim

3. Verbal sign will appear in the standard

characters used by the Office in all written

documents, electronic databases as well in

the bulletin of the Office.

4. Use of small and large letters is permitted

as it is not considered as a special graphic

feature and during the publication and

registration of the trademark by the Office it

shall be proceed in accordance with this.

Article 4

Figurative trademarks

1.If the application seeks registration of a sign

which consists of a specific visual expression

and does not declare that registration is

required for any other type of sign in

accordance with Articles 3, 5, 6 or 7 of this

Instruction, the sign shall be considered to be

a figurative sign.

2. Visual signs will appear in accordance with

Article 8 paragraph 2 of this Instruction and

within the space provided for that purpose in

odeljka.

3. erbalna oznaka će se predstaviti u

standardnim znakovima koji se koriste od

strane Kancelarije u svim pisanim

dokumentima, elektronskim bazama podataka

i u biltenu Kancelarije.

4. Upotreba malih i velikih slova slova je

dozvoljena zato što se ne smatra kao posebna

grafička osobina i tokom objavljivanja i

registracije marke od strane Kancelarije

postupiće se u skladu sa ovim.

Član 4

Figurativne marke

1. Ako se aplikacijom zahteva registracija

oznake koja se sastoji od određenog

vizuelnog izražavanja i ne proglasi se da je

registracija potrebna za bilo koju drugu vrstu

oznake u skladu sa Članovima 3, 5, 6 ili

ovog Uputstva, oznaka će se smatrati kao

figurativna oznaka.

2. Figurativna oznaka će se predstaviti u

skladu sa Članom 8. stavom 2. ovog Uputstva

i unutar prostora predviđenog za tu namenu u

Page 8: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

7

në formularin e aplikimit.

3. Sa i përket pozicionit të saktë të shenjës në

hapësirën e dhënë për atë qëllim në formular,

pozita e duhur do të përcaktohet sipas pozitës

së shenjës në aplikacion.

Neni 5

Markat tredimensionale

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i

shenjës tredimensionale, dukja e shenjës

tredimensionale duhet të tregon qartë

karakterin tredimensional të saj.

2. Shenja tredimensionale do të paraqitet në

pajtim me Nenin 8 paragrafin 2 të këtij

Udhëzimi dhe brenda hapësirës së dhënë për

atë qëllim në formularin e aplikimit.

3. Nëse kërkohet regjistrimi i shenjës

tredimensionale, aplikacioni duhet të

shoqërohet me fotografi ose vizatim të dukjes

së shenjës; aplikacionit mund t’i

bashkëngjiten deri në shtatë perspektiva të

ndryshme të shenjës nga perspektiva të

ndryshme.

the application form.

3. Regarding the exact position of the sign in

the space provided for that purpose on the

form, the right position will be determined

according to the position of the sign in the

application.

Article 5

Three - dimensional trademarks

1.If the application seeks registration of the

three-dimensional trademark, three-

dimensional appearance of the sign must

clearly show its three-dimensional character.

2. Three-dimensional signs will appear in

accordance with Article 8 paragraph 2 of this

Instruction and within the space provided for

that purpose in the application form.

3. If it is required the registration of three-

dimensional sign, the application must be

accompanied with a photo or drawing of the

appearance of the sign, the application can be

attached up to seven different perspectives of

the sign from different perspectives.

aplikacionom obrazcu.

3. Što se tiče tačne pozicije oznake u mesto

predviđenom za tu svrhu na obrascu,

odgovarajuči položaj če se odrediti prema

poziciji oznake na aplikaciji.

Član 5

Trodimenzionalne marke

1. Ako se aplikacijom zahteva registracija

trodimenzionalne oznake, izgled

trodimenzionalne oznaka mora jasno da

pokazuje njen trodimenzionalni karakter.

2. Trodimenzionalna oznaka treba da se

predstavi u skladu sa Članom 8. stavom 2.

ovog Uputstva i unutar prostora predviđenog

za tu namenu u aplikacionom obrazcu.

3. Ako se zahteva registracija

trodimenzionalne oznake, aplikacija mora biti

praćena fotografijom ili crtežom izgleda

oznake, aplikaciji se mogu dodati do sedam

različitih perspektiva oznake iz različitih

perspektiva.

Page 9: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

8

4. Kur shenja tredimensionale paraqitet me

anë të vizatimit, dukja do të realizohet me vija

të njëtrajtshme të zeza të përcaktuara qartë

dhe jo të turbullta. Vizatimi mund të përmban

vija të tërthorta dhe hijezime për të paraqitur

detajet tredimensionale.

Neni 6

Markat e përbëra nga një ngjyrë ose

kombinim i ngjyrave

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi e

shenjës e cila përbëhet nga një ngjyrë pa

kombinim të ngjyrave, ngjyra duhet të ceket

dhe përshkruhet në aplikacion, mundësisht

bashkë me referencën përkatëse në një kod

ngjyre të pranuar ndërkombëtarisht.

2. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i

shenjës e cila përbëhet nga kombinimi i

ngjyrave, ngjyrat duhet të ceken dhe

përshkruhen në vendin e caktuar në

aplikacion.

Neni 7

Llojet e tjera të shenjave

1. Nëse me aplikacion kërkohet regjistrimi i

4. When a three-dimensional sign is presented

by drawing, appearing will be implemented

with a uniform clearly defined and not blurred

black line. Drawing can contain stripes and

shade to present three-dimensional details.

Article 6

Trademarks consisting of a color or

combination of colors

If the application seeks registration of the sign

which consists of a color without combination

of colors, the color should be noted and

described in the application, possibly with

appropriate reference to an internationally

recognized color code.

2. If the application seeks registration of the

mark which consists of a combination of

colors, the colors should be stated and

described in the designated place at the

application.

Article 7

Other types of signs

1.If the application seeks registration of

4. Kada se trodimenzionalna oznaka

predstavlja crtežom, izgled če da se realizuje

jedinstvenim crnim linijama, jasno

definisanim, a ne zamagljenim. Crtež može

sadržati prugaste linije i senku da predstavi

trodimenzionalne detalje.

Član 6

Marke koje se sastoje od jedne boje ili

kombinacije boja

1. Ako se aplikacijom zahteva registracija

oznake koja se sastoji od jedne boje bez

kombinacije boja, boja se treba navesti i

opisati u aplikaciji, eventualno uz

odgovarajuće referisanje na kod boje koji je

međunarodno priznat.

2. Ako se aplikacijom zahteva registracija

oznake koja se sastoji od kombinacije boja,

boje se trebaju navesti i opisati na određenom

mestu na aplikaciji.

Član 7

Druge vrste oznaka

1. Ako se aplikacijom zahteva registracija

Page 10: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

9

një lloji tjetër të shenjës atëherë në aplikacion

duhet të ceket qartë për llojin e shenjës së

tillë.

2. Varësisht nga lloji i shenjës i cekur në

paragrafin 1 të këtij neni, për të cilën

kërkohet regjistrimi me anë të aplikimit,

aplikacioni duhet të shoqërohet me dukje

grafike të shenjës, e cila duhet të jetë e qartë,

precize, lehtë e kapshme, e kuptueshme, e

qëndrueshme dhe objektive.

Neni 8

Kërkesa të tjera lidhur me dukjen e

markës

1. Dukja e shenjës do të jetë e kualitetit,

formës dhe ngjyrave të cilat mundësojnë që

elementet e shenjës të dallohen qartë dhe në të

gjitha detajet e tyre. Në dukjen e shenjës nuk

duhet të bëhet mbi-ngjitje, fshirje, shkrimi me

dorë apo mbulim me ngjyrë.

2. Dukja e shenjës nuk duhet të jetë më e

madhe se 8 x 8 cm dhe duhet të përshtatet

brenda hapësirës së dhënë për atë qëllim në

formularin për aplikim. Distanca mes dy

pikave të shenjës të cilat janë më së largu nga

another kind of sign, then the application

must clearly specify the type of that kind of

sign.

2. Depending on the type of sign specified in

paragraph 1 of this article, for which

registration is sought by the application, the

application must be accompanied by graphic

appearance of the sign, which should be clear,

precise, easily accessible, understandable,

consistent and objective.

Article 8

Additional requirements regarding the

appearance of the trademark

1.Appearance of the sign will be of a quality,

shape and colors that enable to distinguish

elements of the sign clearly and in all their

details. In appearance the sign should not be

over-climbing, deletion, writing by hand or

ink coverage.

2. Appearance of the sign must not be larger

than 8 x 8 cm and must fit within the space

provided for that purpose in the application

form. The distance between two points of the

trademark which are (vertically, horizontally

drugu vrste oznake, onda se na aplikaciji

mora jasno odrediti vrsta takve oznake.

2. U zavisnosti od vrste oznake iz stava 1.

ovog člana, za koju se traži regidtracije preko

aplikacije, aplikacija mora biti praćena

grafičkim izgledom oznake, koji treba da

bude jasan, precizan, lako dostupan, razumljiv

, dosledan i objektivan.

Član 8

Ostali zahtevi u vezi sa izgledom oznake

1. zgled oznake će biti od kvaliteta, oblika i

boja koji omogućavaju da se elementi oznake

razlikuju jasno i u svim njihovim detaljima.

Na izgledu oznake ne bi trebalo da ima nad-

ljepljenja, brisanja, ručnog pisanja ili

pokrivenosti mastilom.

2. zgled oznake ne sme biti veća od 8 x 8

cm i mora da stane unutar prostora

predviđenog za tu namenu u aplikacionom

obrazcu. Rastojanje između dve tačke oznake

koje su najdalje jedna od druge (vertikalno,

Page 11: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

10

njëra tjetra (vertikalisht, horizontalisht dhe në

diametër) nuk duhet të jetë me e vogël se 1.5

cm.

3. Nëse kërkohet regjistrimi i markës me

ngjyrë, aplikacioni duhet të përmban dukjen e

shenjës me ngjyrë ndërsa ngjyrat të cilat e

përbëjnë shenjën duhet të shënohen me fjalë

në rubrikën përkatëse. Mund t’i shtohet

referenca në një kod ngjyre të pranuar

ndërkombëtarisht. Nëse nuk kërkohet

regjistrimi i markës me ngjyrë, shenja do të

paraqitet bardhë e zi në të gjitha dokumentet,

bazat elektronike të të dhënave dhe në

buletinin zyrtarë të Zyrës.

4. Gjatë regjistrimit të saj në Regjistrin e

Markave Tregtare të mbajtur nga Zyra, në

publikim, në vendimin për regjistrim të

markës tregtare dhe në certifikatë të markës

tregtare, marka me ngjyrë do të paraqitet me

anë të teknikës më të mirë në dispozicion të

Zyrës. Në rast të çfarëdo konflikti lidhur me

nuancat dhe hijezimet e ngjyrave me të cilat

është paraqitur shenja, dukja e shenjës do të

përcaktohet sipas dukjes origjinale të shenjës

në formularin e aplikimit.

and in diameter) farthest from each other

should not be less than 1.5 cm.

3. If it is requested registration of a colored

trademark, the application must contain the

appearance of the colored sign while the

colors that make up the sign shall be witten

with the words in the relevant column. The

references of an internationally recognized

color code can be added. If registration of a

colored sign is not requested, the sign will

appear in black and white in all documents,

electronic data bases and the Official Bulletin

of the Office.

4. During its registration in the Trademark

Register held by the Office, in the publication,

in the decision on trademark registration and

in the trademark certificate, colored trademark

will appear in the best technology available to

the Office. In case of any dispute regarding

the nuances and shades of the colors by which

the sign is presented, appearance of the sign

shall be determined according to the original

appearance of the sign on the application

form.

horizontalno i u prečniku) ne sme biti manje

od 1,5 cm.

3. Ako se zahteva registracija oznake u boji,

aplikacija mora da sadrži izgled obojene

oznake dok se boje koje čine znak trebajau

navesti rečima u odgovarajućoj koloni.

Možete dodati reference međunarodno

priznatog koda boje. Ako se ne zahteva

registracija oznake u boji, oznaka će se

pojaviti na crno-belom u svim dokumentima,

elektronskim bazama podataka i u Službenom

Biltenu Kancelarije.

4. Tokom njene registracije u Registar

Trgovačkih Maraka koji se drži od strane

Kancelarije, u publikaciji, u odluci o

registraciji trgovačke marke i u sertifikatu

trgovačke marke, marka u boji će se pojaviti

po najboljoj tehnologiji koja je na

raspolaganju Kancelarije. U slučaju bilo

kakvog spora u vezi sa nijansama i senkama

boja kojima je predstavljena oznaka, izgled

oznake će se odrediti prema originalnom

izgledu oznake na aplikacionom obrascu.

Page 12: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

11

Neni 9

Lista e mallrave dhe shërbimeve

1. Mallrat dhe shërbimet duhet qartë të

përcaktohen dhe radhitën në bazë të klasave të

Klasifikimit Ndërkombëtar Nicës, mallrat dhe

shërbimet klasifikohen vetëm në klasë

përkatëse të Klasifikimit të Nisës.

2. Mallrat ose shërbimet do të grupohen sipas

klasave të Klasifikimit të Nisës. Numri i

klasës së Klasifikimi të Nisës duhet t’i

paraprij secilit grup të mallrave ose

shërbimeve që i përkasin asaj klase dhe grupet

duhet të paraqiten në renditje të klasave nën

atë Klasifikim. Gjithmonë kur është e mundur

duhet të përdoren termet dhe shprehjet që

paraqiten në listën alfabetike të mallrave dhe

shërbimeve të Klasifikimit të Nicës.

3. Klasifikimi i mallrave dhe shërbimeve

shërben ekskluzivisht për qëllime

administrative dhe nuk mund të konsiderohet

se disa mallra apo shërbime janë të njëjta apo

identike vetëm nga fakti se janë renditur ne

klasë të njëjtë të klasifikatorit të Nicës.

Article 9

List of goods and services

1. Goods and services should be clearly

defined and placed in classes based on the

Nice International Classification, goods and

services are classified only in the respective

classes of the Nice Classification.

2. Goods or services will be grouped by

classes of the Nice Classification. Number of

the Nice Classification class should precede

each group of goods or services belonging to

that class and groups must be presented in

order of classes under that Classification.

Whenever it is possible terms and phrases that

appear in the alphabetical list of goods and

services of the Nice Classification should be

used.

3. Classification of goods and services serves

exclusively for administrative purposes and

cannot be considered that some goods or

services are similar or identical only by the

fact that they are listed in the same class of

Nice Classification.

Član 9

Spisak roba i usluga

1. Robe i usluge treba da budu jasno

definisane i smeštene po klasama na osnovu

Ničanske Međunarodne Klasifikacije, robe i

usluga se klasifikuju samo u odgovarajućim

klasama Ničanske Klasifikacije.

2. Robe ili usluga će se grupisati po klasama

Ničanske Klasifikacije. Broj Ničanske

Klasifikacije klase treba da prethodi svakoj

grupi robe ili usluga koje pripadaju toj klasi i

grupe se moraju predstaviti po redosledu

klasa iz te Klasifikacije. Kad god je moguće

treba koristiti izraze i fraze koje se pojavljuju

u abecednom spisku roba i usluga Ničanske

Klasifikacije.

3. Klasifikacija roba i usluga služi isključivo

za administrativne svrhe i ne može se smatrati

da su neke robe ili usluge slične ili identične

samo činjenicom da su navedene u istoj klasi

klasifikatora Nice.

Page 13: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

12

Neni 10

Bashkëngjitjet tjera në aplikacion

1. Aplikacionit nuk duhet të bashkëngjiten as

mostra e as mbi ngjitje mbi ose në shenjat për

të cilat është kërkuar regjistrimi.

2. Bashkëngjitjet e tilla të paraqitura do t'i

kthehen paraqitësit të aplikacionit, ndërsa në

rast se kthimi i tyre nuk do të jetë i mundur

ato do të shkatërrohen me shpenzime të

paraqitësit të aplikacionit, para publikimit të

aplikacionit për regjistrim të markës tregtare.

Neni 11

Regjistrimi i aplikacionit në zyrë

1. Aplikacioni duhet të shënohet me të dhëna

përkatëse nga Zyra me datën e pranimit dhe

numrin e aplikacionit.

2. Zyra i kthen paraqitësit njërën nga tri

aplikacionet me të dhënat përkatëse si dëshmi

të dorëzimit të aplikacionit nga ana e palës.

Article10

Other attachments to the application

1. Neither samples nor inscriptions shall be

attached in or over the signs for which

registration is sought.

2. Such submitted attachments will be

returned to the applicant, while if their return

would not be possible they will be destroyed

at the expense of the applicant, prior to

publication of the application for trademark

registration.

Article 11

Registration of the application in the

office

1.The application must be noted with the

relevant data from the Office such as receipt

date and application number.

2. Office returns to the applicant one of three

applications with related data as proof of

submission of application by a party.

Član 10

Ostali prilozi u aplikaciji

1. Aplikaciji se ne bi trebalo priložiiti bilo

uzorak ili nad-ljepljenje preko ili na

oznakama za koje se zahtevala registracija.

2. Ovakvi dostavljeni prilozi će biti vraćeni

podnosiocu aplikacije, a ukoliko njihov

povratak ne bi bio moguć one če se uništeniti

na račun podnosioca aplikacije, pre

objavljivanja aplikacije za registraciju

trgovačke marke.

Član 11

Registracija aplikacije u kancelariji

1.Aplikacija mora biti označena od strane

Kancelarije sa relevantnim podacima o danu

prijema i broju aplikacije.

2. Kancelarija vraća podnosiocu jedan od tri

aplikacije sa relevantnim podacima kao dokaz

podnošenja aplikacije od strane stranke.

Page 14: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

13

Neni 12

Publikimi i aplikacionit në buletinin

zyrtarë

Të dhënat nga aplikacioni për regjistrim e

cila publikohet në Buletinin e zyrës

1. Nëse nuk ka bazë për refuzim aplikacioni

do të publikohet.

2. Publikimi i aplikacionit, në buletinin zyrtar

të Zyrës duhet të përmbaj këto të dhëna në

vijim, në formën në të cilën paraqiten në

Regjistër të Markave Tregtare:

2.1 Numri i aplikacionit;

2.2. Data e paraqitjes së aplikacionit;

2.3. Emrin dhe adresën e paraqitësit të

aplikacionit;

2.4. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse paraqitësit i aplikacionit ka

përfaqësues;

2.5. Dukjen e shenjës për të cilën kërkohet

regjistrimi;

2.6. Listën e mallrave dhe shërbimeve për

të cilat kërkohet regjistrimi;

2.7. Datën e regjistrimit ;

2.8. Datën dhe numrin e aplikacionit të

Article 12

Publication of application in the Official

Bulletin

Details of the application for

registration published in the Bulletin of the

Office

1.If there are no grounds to reject, the

application will be published.

2. Publication of the application in the

Official Bulletin shall contain the following

information in the form that they appear in

the Trademarks Register:

2.1 Number of application;

2.2. Date of filing of the application;

2.3. Name and address of the applicant;

2.4. Name and address of the

representative, if the applicant has a

representative;

2.5. Appearance of the sign for which

registration is sought;

2.6. List of goods and services for which

registration is sought;

2.7. Date of registration;

2.8. Date and number of first application

Član 12

Objavljivanje aplikacije u službenom

biltenu

Podaci iz aplikacije za registraciju koji se

objavljuju u Službenom biltenu

Kancelarije

1. Ako nema osnova da odbijanje aplikacija

će biti objavljena.

2. Objavljivanje aplikacije, u službenom

biltenu Kancelarije treba da sadrži sledeće

podatke u obliku u kojem se pojavljuju u

Registru Trgovačkih Maraka:

2.1. Broj aplikacije;

2.2. Datum podnošenja aplikacije;

2.3. Ime i adresu podnosioca aplikacije;

2.4. Ime i adresu zastupnika, ako

podnosilac ima zastupnika;

2.5. Izgled oznake za koju se zahteva

registracija;

2.6. Spisak roba i usluga za koje se

zahteva registracija;

2.7. Datum registracije;

2.8. Datum i broj prve aplikacije kao i

Page 15: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

14

parë si dhe Shtetin e parashtrimit të tij nëse

është dhënë e drejta e përparësisë;

2.9. Datën e përparësisë të ekspozimit nëse

është dhënë prioriteti sipas Nenit 29 të

Ligjit;

2.10. Cekje për “markë verbale”, “markë

figurative”, “markë tredimensionale”,

“markë e përbërë nga një ngjyrë ose

kombinim të ngjyrave” ose “lloj tjetër i

markës”,

2.11. Kur aplikohet për regjistrim me

ngjyrë, publikimi do të përmbaj cekjen “me

ngjyrë” dhe do të shënohen ngjyrat të cilat

e përbëjnë markën dhe mundësisht edhe

referencën në një kod ngjyre të pranuar

ndërkombëtarisht,

2.12. Të dhënat se aplikacioni është për

markë kolektive ose certifikuese,

3. Të dhënat e referuara në paragrafin 2 të

këtij Neni do të paraqiten me anë të kodeve

INID, që identifikojnë të dhënat bibliografike

në lidhje me markat tregtare, të themeluar nga

Organizata Botërore për Pronë Intelektuale

(në tekstin e mëtejmë: kodet INID).

4. Kur aplikimi për regjistrim të markës

tregtare tashmë është publikuar, të dhënat

and the State of his filing if the right of

priority is given;

2.9. Date of the Priority of exposure if the

priority is given under the Article 29 of

Law;

2.10. Indication for "verbal trademark",

"figurative trademark", "three dimensional

trademark", "trademark Consisting of a

color or combination of colors" or "other

type of trademark"

2.11. When applied for colored registration,

the publication will contain Indication

"colored" and the colors that make up the

mark and possibly a reference to an

internationally recognized color code will

be noted.

2.12. The data that the application is for a

collective or certification trademark,

3. The data referred to in paragraph 2 of this

Article shall be submitted by INID codes that

identify the bibliographic data concerning

trademarks, established by the World

Organization for Intellectual Property

(hereinafter: INID codes).

4. When the application for trademark

registration is now published, the relevant

Državu njenog podnošenja, ako je dato

pravo prvenstva;

2.9. Datum prvenstva izlaganja, ako je dat

prioritet na osnovu Člana 29. Zakona;

2.10. Navod za "verbalnu marku",

"figurativnu marku", "trodimenzionalnu

marku", "marku koja se sastoji od boje ili

kombinacije boja" ili "druga vrsta marke";

2.11. Kada se aplicira za registraciju sa

bojom, publikacija će sadržati naznačenje

"obojeno" i napisače se boje koje čine

marku, i eventualno referisanje na

međunarodno priznat kod boje;

2.12. Podatak da je aplikacija za

kolektivnu ili sertifikacionu marku,

3.Podaci iz stava 2 ovog Člana če se prdstaviti

INID kodovima koji identifikuju

bibliografske podatke o trgovačkim markama,

utvrđene od strane Svetske Organizacije za

Intelektualnu Svojinu (u daljem tekstu: INID

kodovi).

4. Kada je aplikacija za registraciju

trgovačkim markama sada več objavljena,

Page 16: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

15

përkatëse të referuara në paragrafin 2 të këtij

Neni gjithashtu do të publikohen në buletinin

zyrtar të Zyrës në rastet e:

4.1. Futjes së të dhënave në regjistër të

markave tregtare lidhur me ndryshime në

aplikacion;

4.2. Përmirësimeve dhe kufizimeve të

aplikacionit.

4.3. Ndarjes së aplikacionit;

4.4. Përmirësimit të gabimeve në kuptim të

Nenit 48 të këtij Udhëzimi.

KREU III

KUNDËRSHTIMI

Neni 13

Përmbajtja e kundërshtimit

1. Kundërshtimi për regjistrim të markës

tregtare duhet të përmbaj:

1.1. Numrin e aplikacionit për regjistrim të

markës tregtare në lidhje me të cilën është

paraqitur kundërshtimi;

1.2. Listën e mallrave ose shërbimeve në

lidhje me të cilat është paraqitur

kundërshtimi;

data referred to in paragraph 2 shall also be

published in the Official Bulletin of the Office

in the cases of:

4.1. Data entry in the register of

trademarks associated with changes in the

application;

4.2. Improvements and limitations of the

application.

4.3. Application sharing;

4.4. Error corrections within the meaning

of Article 48 of this Instruction.

Chapter III

OBJECTION

Article 13

Content of the objection

1.Objection for registration of the trademark

shall contain:

1.1. Application number for trademark

registration in respect of which the

objection is filed;

1.2. List of goods or services in respect of

which the objection is filed;

relevantni podaci iz stava 2. ovog Člana če se

takođe objavliti u službenom biltenu

Kancelarije u slučajevima:

4.1. Unosa podataka u registar trgovačkih

maraka u vezi sa promenama na

aplikaciji;

4.2. Poboljšanja i ograničenja aplikacije.

4.3. Podele aplikacija;

4.4. Korekcije Grešaka u smislu člana 48.

ovog Uputstva.

POGLAVLJE III

PRIGOVOR

Član 13

Sadržaj prigovora

1. Prigovor za registraciju trgovačke marke

treba da sadrži:

1.1. Broj aplikacije za registraciju

trgovačke marke u vezi koje se podnosi

prigovor;

1.2. Spisak roba i usluga u vezi kojih je

podnešen prigovor;

Page 17: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

16

1.3. Emrin dhe adresën e paraqitësit të

aplikacionit në lidhje me të cilin është

paraqitur kundërshtimi;

1.4. Të dhënat e qartë të shkaqeve për

kundërshtim të cilët formojnë bazën ligjore

për kundërshtim;

1.5. Numrin e regjistrimit të markës ose

markave të mëhershme në të cilat bazohet

kundërshtimi;

1.6. Mallrat dhe shërbimet në lidhje me të

cilat marka e mëhershme është regjistruar

ose për të cilën është aplikuar dhe mallrat

dhe shërbimet në të cilat është bazuar

kundërshtimi.

1.7. Kur mallrat dhe shërbimet në lidhje me

të cilat marka e mëhershme e shoqëruar me

dëshmi që vërteton se ajo është bërë e

mirënjohur për ato mallra dhe shërbime në

Republikën e Kosovës para datës së

parashtrimit për përparësi, nëse ajo

pretendohet, të aplikacionit ndaj të cilit

është paraqitur kundërshtimi;

1.8. Kur mallrat dhe shërbimet në lidhje

më të cilat marka e mëhershme ka

reputacion e shoqëruar me dëshmi që

vërteton se ka fituar reputacion për ato

mallra dhe shërbime në Republikën e

Kosovës para datës së regjistrimit të

1.3. Name and address of the applicant in

respect of which the objection is filed;

1.4. Clear data of the grounds for objection

which create the legal basis for the

objection;

1.5. Registration number of the earlier

mark or marks on which the objection is

based;

1.6. Goods and services in respect of

which the earlier trademark is registered or

for which it is applied and the goods and

services on which the objection is based;

1.7. When goods and services in respect of

which the earlier trademark accompanied

with evidence proves that it has become

wellknown for such goods and services in

the Republic of Kosovo before the date of

filing for priority, if it is claimed, of the

application against which a dispute arose;

1.8. When goods and services in respect of

which the earlier trademark has a

reputation accompanied with evidence that

proves that it has acquired a reputation for

such goods and services in the Republic of

Kosovo before the date of filing for priority,

1.3. Ime i adresu podnosioca aplikacije u

vezi koje je podnešen prigovor;

1.4. Jasne podatke razloga za prigovor koji

čine pravni osnov za prigovor;

1.5. Serijski broj registracije marke ili

prethodnih maraka na kome se zasniva

prigovor;

1.6. Robe i usluga na osnovu kojih je

registrovana prethodna marka ili za koje

se apliciralo i robe i usluge na kojima se

zasniva prigovore;

1.7. Kada se robe i usluge u vezi kojih je

prethodna marka pračena dokazima koja

dokazuju da je za takve robe i usluga

postala poznata u Republici Kosovo pre

datuma podnošenja prvenstva ,ukoliko se

to tvrdi, za aplikaciju nad kojom se

podnosi prigovor;

1.8. Kada se robe i usluge u vezi kojih

prethodna marka ima reputaciju zajedno

sa dokazima koja dokazuju da je stekla

reputaciju za takve robe i usluga u

Republici Kosovo pre datuma registracije

prvenstva, ukoliko se to tvrdi, za

Page 18: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

17

përparësisë, nëse ajo pretendohet, për

aplikacionin kundër të cilët është

regjistruar kundërshtimi;

1.9. Dukjen e markës së mëhershme ;

1.10. emrin dhe adresën e paraqitësit të

kundërshtimit,

1.11. emrin dhe adresën e përfaqësuesit të

kundërshtimit, nëse kundërshtari ka

përfaqësues;

1.12. Kur kundërshtimi paraqitet nga një i

licencuar, emrin e licencës dhe adresën e tij

dhe një cekje se ka qenë i autorizuar për të

paraqitur kundërshtimin;

1.13. Kur emri dhe adresa e paraqitësit të

kundërshtimit nuk janë identike me emrin

dhe adresën e pronarit të markës së

mëhershme tregtare në të cilën bazohet

kundërshtimi e cila është regjistruar në

regjistrin relevant si pronar i kësaj të drejte,

dëshmi për lidhje ligjore mes paraqitësit të

kundërshtimit dhe pronarit të regjistruar në

regjistrin relevant dhe një dëshmi për datën

në të cilën Zyra ka pranuar kërkesën për

regjistrim të ndryshimit të pronarit, ose, aty

ku informacioni i tillë nuk është në

dispozicion, datën kur është paraqitur në

zyrë;

1.14. Nënshkrimi i paraqitësit të

if it is claimed, of the application against

which the objection is registered;

1.9. Appearance of the earlier trademark;

1.10. Name and address of the objecting

party;

1.11. Name and address of the

representative of the objecting party, if they

have a representative;

1.12. When the objecting is lodged by a

licensee, license name and his address and

a note that has been authorized to lodge the

objection;

1.13. When the name and address of the

claimant's are not identical with the name

and address of the owner of the previous

trademark on which the objection is based,

which is registered in the relevant register

as the owner of this right, proof of legal

connection between the claimant and

registered owner in the relevant register

and a proof of the date on which the Office

has received the application for registration

of the changes of owner, or, where such

information is not available, the date when

it was filed in the office;

1.14. Signature of the objecting party, or

aplikaciju nad protiv koje je

registrovan prigovor;

1.9. Izgled prethodne marke;

1.10. Ime i adresu podnosioca prigovora;

1.11. me i adresu predstavnika igovarača,

ako prigovarač ima predstavnika;

1.12. Kada se prigovor podnosi od nekog

licensiranog licence, ime licence i njegovu

i adresu i napomenu da je bio ovlašćen da

podnese prigovor;

1.13. Kada ime i adresa podnosioca

prigovora nisu identični sa imenom i

adresom vlasnika prethodne trgovačke

marke na kojoj se zasniva prigovor a koji

je na odgovarajućem registru upisan kao

vlasnik ovog prava, dokaz o pravnoj vezi

između podnosioca prigovor i

registrovanog vlasnik na odgovarajućem

registru i dokaz o datumu na koji je

Kancelarija primila zahtev za registraciju

promene vlasnika, odnosno, gde takva

informacija nije dostupna, datum kada je

podneta kancelariji;

1.14. Potpis podnosioca prigovora , ili

Page 19: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

18

kundërshtimit, ose nënshkrimi i

përfaqësuesit të tij;

1.15. Dëshmi për pagesën e tarifës së

caktuar.

2. Kundërshtimi për regjistrim të markës

tregtare mund të përmbaj detaje të tjera të

fakteve, argumenteve dhe dëshmive të

prezantuar në përkrahje të kundërshtimit së

bashku me dokumentet përkrahëse relevante.

3. Kundërshtimi lidhur me regjistrimin e

markës tregtare së bashku me gjithë

dokumentet e bashkangjitura do të paraqitet

në Zyrë në tre kopje identike.

Neni 14

Kundërshtimet e shumëfishta

1. Kur është paraqitur një numër i

kundërshtimeve në lidhje me aplikacionin e

njëjtë për regjistrim të markës tregtare, Zyra

mund t'i shqyrtoj ato gjatë disa seancave.

2. Nëse gjatë shqyrtimit konstatohet se

aplikacioni për regjistrim të markës tregtare

do të mund të refuzohet në lidhje me disa ose

të gjitha mallrat ose shërbimet, Zyra mund të

the signature of his representative;

1.15. Proof of payment of the prescribed

fee.

2. The objection to the registration of a

trademark may contain other details of the

facts, arguments and evidences presented in

support of objection together with relevant

supporting documents.

3. Objection relating to registration of the

trademark together with all attached

documents will be submitted to the Office in

three duplicates.

Article 14

Multiple objections

1.When a number of obejctions concerning

the same application for trademark

registration appeared, the Office can review

them over several sessions.

2. If during the review is concluded that the

application for trademark registration may be

rejected in relation to some or all goods or

services, the Office may defer other hearings

potpis njegovog zastupnika;

1.15. Dokaz o uplati propisane takse.

2. Prigovor za registraciju trgovačke marke

može sadržati i druge podatke o činjenicama,

argumentima i dokazima u prilog prigovora,

zajedno sa relevantnim pratećim

dokumentima.

3. Prigovor u vezi registracije trgovačke

marke, zajedno sa svim priloženim

dokumentima će biti dostavljen Kancelariji u

tri identične kopije.

Član 14

Višestruki prigovori

1. Kada se pojavi niz prigovora koji se odnose

na istu aplikaciju za registraciju trgovačke

marke, Kancelarija ih može pregledati

tokom nekoliko sednica.

2. Ako se u toku pregleda zaključuje da se

aplikacija za registraciju trgovačke marke u

odnosu na neke ili sve robe ili usluga može

odbiti, Kancelarija može da odloži ostale

Page 20: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

19

shtyj afatin e seancave tjera lidhur me

kundërshtimet e bëra.

3. Kur vendimi për refuzim të aplikacionit

bëhet përfundimtar, kundërshtimet për të cilat

është bërë shtyrja në pajtim me paragrafin 2

proceduara e kundërshtimit do të

përfundohen.

Neni 15

Dëshmia për përdorim

1. Kur pala kundërshtuese duhet të siguroj

dëshmi për përdorim ose të dëshmoj se

ekzistojnë arsye të duhura për mospërdorim,

Zyra do ta fton atë të ofroj dëshmi të tillë

brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve nga data e

pranimi të ftesës.

2. Pas kërkesës së palës që ka paraqitur

kundërshtimin, e cila duhet të bëhet brenda

afatit kohor te referuar në paragrafin 1 të këtij

Neni, afati kohor mund të zgjatet më së

shumti gjashtëdhjetë (60) ditë të cilat do të

numërohen nga data e skadimit e atij afati

kohor.

regarding the objections made.

3. When the decision to reject the application

becomes final, the objections to the extension

which is made in accordance with paragraph

2, the procedure of the objection shall be

completed.

Article 15

Evidence for use

1. When the objecting party must provide

evidence of use or to prove that there are

proper reasons for non-use, the Office shall

invite him to provide such evidence within

sixty (60) days from the date of receipt of the

invitation.

2. Upon the request of a party that has filed an

objection, which must be made within the

time limit referred to in paragraph 1 of this

Article, the deadline may be extended for a

maximum of sixty (60) days which shall be

counted from the date of expiry of that

timeframe.

sastanke u vezi ostalih primedaba.

3. Kada odluka da se odbije aplikacija postane

pravosnažna, prigovori o kojima je produžen

rok u skladu sa stavom 2 završiče se

procedura prigovora.

Član 15

Dokaz o upotrebi

1. Kada prigovaračka stranka mora da pruži

dokaze o upotrebi ili da dokaže da postoje

adekvatni razlozi za neupotrebu, Kancelarija

će ga pozvati da pruži takve dokaze u roku od

šezdeset (60) dana od dana prijema poziva.

2. Na zahtev stranke koja je podnela prigovor,

koji mora biti postignut unutar vremenskog

perioda iz stava 1. ovog Člana, vremenski rok

se može produžiti na maksimalnih šezdeset

(60) dana, koji će se računati od dana isteka

tog vremenskog roka.

Page 21: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

20

3. Nëse pala kundërshtuese nuk ofron dëshmi

të tillë brenda afatit të caktuar kohor, dhe zyra

do ta refuzoj kundërshtimin.

4. Të dhënat për sigurim të dëshmisë së

përdorimit do të përmbaj dëshmitë lidhur me

vendin, kohën, shtrirjen dhe natyrën e

përdorimit të markës tregtare për të cilën

është paraqitur kundërshtimi për mallrat dhe

shërbimet në lidhje me të cilat është

regjistruar dhe në të cilën bazohet

kundërshtimi dhe dëshmitë në përkrahje të

këtyre të dhënave në pajtim me paragrafin 5

të këtij neni.

5. Dëshmitë, do të kufizohen në paraqitjen e

dokumenteve përkrahëse dhe në artikujt siç

janë pakot, etiketat, listat e çmimeve,

katalogët, faturat, fotografitë dhe reklamat në

gazeta.

6. Paragrafët 1 deri 5 do të vlejnë, me rastin e

bërjes së ndryshimeve të domosdoshme, si

dëshmi e përdorimit të markës së mëhershme

tregtare në procedurën e deklarimit të

shfuqizimit.

3. If the objecting party does not provide such

evidence within the prescribed time limit, and

the office will reject the objection.

4. Data for provision of the evidence of use

will contain evidence concerning the place,

time, scope and nature of use of the trademark

to which the dispute arose for goods and

services in respect of which it is registered

and on which the opposition and evidence in

support of these data in accordance with

paragraph 5 of this article.

5. Evidence will be limited to the presentation

of supporting documents and items such as

packages, labels, price lists, catalogs,

invoices, photographs and advertisements in

newspapers.

6. Paragraphs 1 to 5 shall apply, upon making

the necessary changes as evidence of the use

of the earlier trademark in the procedure of

the declaration of revocation.

3. Ako prigovoračka stranka ne priloži takve

dokaze u propisanom roku, kancelarija će

odbiti prigovor.

4. Podaci o osiguranju dokaza o upotrebi

sadržati će dokaze o mesto, vremenu, obimu i

prirodu upotrebe trgovačke marke za koju je

podnešen prigovor , za robe i usluge za koje

je registrovana, a na kojima se zaniva

prigovor kao i dokaze u prilog ovim podacima

u skladu sa stavom 5. ovog člana.

5. Dokazi će se ograničiti na prezentaciju

podržavajučih dokumenata i stavki poput

paketa, nalepnica, cenovnika, kataloga,

faktura, fotografija i reklama u novinama.

6. Paragrafi 1 do 5 če se primenjivati, u

slučaju izvršenja neophodnih promena kao

dokaz o opotrebi prethodne trgovačke marke

u proceduri izjavljivanja ništavnosti.

Page 22: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

21

Neni 16

Pezullimi i seancave kundërshtuese

1. Zyra mund të pezulloj seancat

kundërshtuese nëse një kërkesë e tillë është

paraqitur së bashku nga paraqitësi i

aplikacionit dhe pala kundërshtuese.

2. Zyra do të vazhdoj procedimet në çdo kohë

nëse kjo kërkohet nga cilado palë si dhe në

çdo rast një vit pas paraqitjes të kërkesës për

pezullim.

3. Paragrafët 1 dhe 2 gjithashtu do të vlejnë,

me rastin E bërjes së ndryshimeve të

domosdoshme, në procedimet për revokim

dhe procedurën e shfuqizimit.

Neni 17

Kufizimet e mallrave dhe shërbimeve në

procedurën e kundërshtimit

1. Nëse pas paraqitjes të kundërshtimit,

paraqitësi e kufizon listën e mallrave dhe

shërbimeve, Zyra do ta informoj palën

kundërshtuese dhe do ta fton atë që brenda 30

ditëve nga data e pranimit të ftesës për tu

Article 16

Suspension of the objection hearings

1. The Office may suspend the objection

hearings if such a request is presented jointly

by the applicant and the objecting party.

2. Office will continue the proceedings at any

time if requested by any party and in any case

one year after submission of the request for

suspension.

3. Paragraphs 1 and 2 shall also apply, upon

making the necessary changes, to proceedings

for revocation and in the invalidation

procedure.

Article 17

Limitations of goods and services in the

objection procedure

1. If after submission of the objection, the

applicant restricts the list of goods and

services, the Office shall inform the objecting

party and shall invite him within 30 days from

the date of receipt of the invitation to declare

Član 16

Suspenzija kontraverznih sastanaka

1. Kancelarija može da obustavi kontroverzne

sastanke, ako takav je zahtev zajednički

predstavljen od strane podnosioca aplikacije i

prigovaračke stranke.

2. Kancelarija će nastaviti postupak u bilo

koje vreme na zahtev bilo koje stranke i u

svakom slučaju godinu dana pre podnošenja

zahteva za suspenziju.

3. Stavovi 1 i 2 će se takođe primenjivati, po

donošenju neophodnih promena, u

postupcima za oduzimanje i u proceduri

poništenja.

Član 17

Ograničenja roba i usluga u proceduri

prigovora

1. Ako nakon podnošenja prigovora,

podnosilac ograničava spisak roba i usluga,

Kancelarija je dužna da obavesti suprotnu

stranku i treba je pozove da u roku od 30 dana

od dana prijema poziva izjasni o tome dali

Page 23: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

22

deklaruar nëse e vazhdon kundërshtimin.

2. Nëse paraqitësi i kundërshtimit nuk e

informon Zyrën brenda afatit të caktuar kohor

për vazhdimin e kundërshtimit ndaj

aplikacionit edhe pas kufizimit të mallrave

dhe shërbimeve, kundërshtimi do të

konsiderohet se është tërhequr.

3. Paragrafët 1 dhe 2 gjithashtu do të vlejnë,

me rastin e bërjes së ndryshimeve të

domosdoshme, në procedimet për revokim

dhe në procedurën e shfuqizimit.

KREU IV

REGJISTRI I MARKËS TREGTARE,

PUBLIKIMI I MARKËS TREGTARE,

CERTIFIKATA E MARKËS TREGTARE

Neni 18

Përmbajtja e Regjistrit të Markës Tregtare

1. Regjistri i Markës Tregtare do të përmbaj:

1.1. Numrin e aplikacionit dhe regjistrimit

të markës ;

1.2. Datën e paraqitjes të aplikacionit;

if he continues with the objection.

2. If the objection party does not inform the

Office within the time limit for the continuing

of the objection for the application even after

the restriction of goods and services, the

objection will be considered as withdrawn.

3. Paragraphs 1 and 2 shall also apply, upon

making the necessary changes, to proceedings

for revocation and invalidation procedures.

CHAPTER IV

TRADEMARK REGISTER,

TRADEMARK PUBLICATION,

TRADEMARK CERTIFICATE

Article 18

Content of the Trademark Register

1. Trademark Register shall contain:

1.1. Trademark application and registration

number ;

1.2. Date of filing the application;

nastavlja prigovor.

2. Ako podnosilac prigovora ne obavesti

Kancelariju u toku određenog vremenskog

roka za nastavak prigovora nad aplikacijom

čak i nakon ograničavanja roba i usluga,

prigovor će se smatrati povučenim.

3. Stavovi 1 i 2 će se takođe primenjivati, po

donošenju neophodnih promena, u

postupcima za oduzimanje i u proceduri

poništenja.

POGLAVLJE IV

REGISTAR TRGOVAČKE MARKE,

OBJAVLJIVANJE TRGOVAČKE

MARKE, SERTIFICAT

TRGOVAČKE MARKE

Član 18

Sadržaj Registra trgovačke marke

1. Registar trgovačke marke če sadržati:

1.1. Broj aplikacije i registracije marke;

1.2. Datum podnošenja aplikacije;

Page 24: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

23

1.3. Datën e publikimit të aplikacionit në

buletinin zyrtarë të Zyrës;

1.4. Emrin dhe adresën e pronarit të

markës tregtare;

1.5. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse pronarit i markës tregtare ka

përfaqësues;

1.6. Dukjen e markës;

1.7. Listën e mallrave dhe shërbimeve për

të cilat është regjistruar marka;

1.8. Datën dhe numrin e aplikacionit të

parë si dhe Shtetin e paraqitjes të tij nëse

është dhënë e drejta e përparësisë;

1.9. Datën e prioritetit të ekspozimit nëse

është dhënë drejta e përparësisë;

1.10. Cekjen e qartë se a është “markë

verbale”, “markë figurative”, “markë

tredimensionale”, “markë e përbërë nga

një ngjyrë ose kombinim të ngjyrave” ,

apo lloj tjetër i markës”,

1.11. Kur aplikohet për regjistrim me

ngjyrë, shënimin “me ngjyrë” dhe të

dhënat për ngjyrat të cilat e përbëjnë

markën dhe mundësisht referencën në një

kod ngjyre të pranuar ndërkombëtarisht,

1.12. Cekjen e qartë se a është aplikacioni

i paraqitur për markë kolektive ose

certifikuese,

1.3. Date of publication of application in

Official Bulletin of the Office;

1.4. Name and address of the owner of the

trademark;

1.5. Name and address of the

representative, if the trademark owner has a

representative;

1.6. Appearance of the trademark;

1.7. List of goods and services for which

the mark is registered;

1.8. Date and number of first application

and State of its submission if priority right

is given;

1.9. The date of priority of exposure if

priority right is given;

1.10. Clear indication that is a "verbal

trademark", "figurative trademark", "three

dimensional trademark", "trademark

consisting of a color or combination of

colors", or other type of trademark "

1.11. When applying for registration with

the color, the notation "colored" and data

on the colors that make up the mark, and

possibly a reference to an internationally

recognized color code,

1.12. Clear indication whether the

application is filed for a collective or

certification trademark,

1.3. Datum objave aplikacije u službenom

biltenu Kancelarije;

1.4. me i adresu vlasnika trgovačke

marke;

1.5. Ime i adresu zastupnika, ako vlasnik

trgovačke marke ima zastupnika;

1.6. Izgled oznake;

1.7. Spisak roba i usluga za koje je

registrovana marka;

1.8. Datum i broj prve aplikacije kao i

Državu njenog podnošenja, ako je dato

pravo prvenstva;

1.9. Datum prvenstva izlaganja, ako je

dato pravo prvenstva;

1.10. Jasnu Indikaciju da je "verbalna

marka", "figurativna marka",

"trodimenzionalna marka", "marka koja se

sastoji od boje ili kombinacije boja", ili

neki drugi tip oznake "

1.11. Prilikom podnošenja zahteva za

registraciju sa bojom, oznaku "obojeno" i

podaci o bojama koje čine znak, i

eventualno pozivanje na međunarodno

priznati kod boje;

1.12. Jasnu indikaciju da je aplikacija

podneta za kolektivnu ili sertifikacionu

marku,

Page 25: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

24

1.13. Data e regjistrimit të markës tregtare

dhe numrin e regjistrimit;

1.14. Datën e publikimi të regjistrimit të

markës tregtare në buletinin zyrtar të

Zyrës;

1.15. Datën skadimit të regjistrimit të

markës tregtare.

2. Regjistri i Markës Tregtare duhet gjithashtu

të përmban këto të dhëna, të cilat duhet të

shoqërohen me datën e regjistrimit të asaj të

dhëne:

2.1. Indikacionet për ndryshimet lidhur me

markën tregtare (ndryshimet e emrit dhe

adresës së paraqitësit të aplikacionit,

pronarit ose përfaqësuesit të tij, ndryshimit

të përfaqësuesit, bartjes të plotë ose të

pjesshëm të të drejtave, dhënies ose

bartjes të licencës si dhe anulimin e saj,

krijimit ose transferimit të së drejtës së

pengut si dhe anulimin e saj, taksa e

përmbarimit si dhe anulimin e saj,

falimentimi ose procedimet e ngjashme si

dhe anulimin e saj);

2.2. Indikacionet lidhur me përmirësimet

në aplikacion ose regjistrim;

1.13. Date of registration of the trademark

and registration number;

1.14. Date of publication of the trademark

registration in the official bulletin of the

Office;

1.15. Expiration date of the trademark

registration.

2. The Trademark Register shall also contain

the following information, which must be

accompanied by the date of registration of

that information:

2.1. Indications of changes associated with

the trademark (changes of name and

address of the applicant, owner or his

representative, change of the

representative, full or partial transfer

rights, granting or transferring of license

and cancellation of its creation or transfer

the right of pledge and its cancellation, tax

enforcement and her cancellation,

bankruptcy or similar proceedings and its

cancellation);

2.2. Indications associated with

improvements in the application or

registration;

1.13. Datum registracije trgovačke marke i

registarski broj;

1.14. Datum objave registracije trgovačke

marke u službenom biltenu Kancelarije;

1.15. Datum isteka registracije trgovačke

marke.

2. Registar trgovačke marke treba takođe da

sadrži i sledeće podatke, koji moraju biti

praćeni od datuma registracije tog podatka:

2.1. Indikacije o promenama u vezi

trgovačke marke (promene imena i adrese

podnosioca aplikacije, vlasnika ili

njegovog zastupnika, promene zastupnika,

kompletan ili delimičan prenos prava,

davanje ili prenos licence i njeno

poništenje, osnivanja prenosa ili založno

pravo i njen opoziv, porez sprovođenja i

otkaz, stečaj ili sličnan postupak);

2.2. ndikacije povezani sa poboljšanjima u

aplikaciji ili registraciji;

Page 26: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

25

2.3. Përmirësimet e kontratës e cila

përcakton përdorimin e markës kolektive

ose certifikuese;

2.4. Të heqjes dorë të markës tregtare dhe

në rast se heqja dorë ka të bëjë me disa nga

mallrat për të cilat është regjistruar marka

tregtare, listën e mbetur të mallrave dhe

shërbimeve;

2.5. Ndarja e regjistrimit si dhe listën e

mallrave dhe shërbimeve të regjistrimit

origjinal ashtu siç është përmirësuar;

2.6. Vazhdimin e regjistrimit të markës

tregtare dhe çfarëdo kufizimi;

2.7. Datën e paraqitjes së kërkesës për

revokim ose kërkesës për deklarim të

shfuqizimit;

2.8. Datën dhe përmbajtjen e vendimit

përfundimtar për revokim ose shfuqizimit

të markës tregtare;

2.9. Transformimi i markës tregtare me një

regjistrim ndërkombëtar;

2.10. Datën dhe numrin e regjistrimit

ndërkombëtar të bazuar në aplikacionin e

markës tregtare e cila ka qenë e regjistruar

ose në markën tregtare të regjistruar.

3. Regjistri i Markës Tregtare mund të mbahet

në formë të bazës elektronike të të dhënave.

2.3. Improvements of the contract which

stipulates the use of collective or

certification mark;

2.4. The waiver from the trademark and if

waiver has to do with some of the goods

for which the trademark is registered,

the remaining list of goods and services;

2.5. Separation of the registration and the

list of goods and services of the original

recording, as improved;

2.6. Extension of registration of the

trademark and any kind of limitations;

2.7. Date of application for revocation or

the request for disclosure of the

invalidation;

2.8. Date and content of the final decision

on revocation or invalidation of the

trademark;

2.9. Transformation of the trademark with

an international registration;

2.10. Date and number of international

registration of the trademark based on

application which has been recorded or at

the registered trademark.

3. Trademark Register could be kept in the

form of electronic data base.

2.3. Poboljšanja ugovora koji predviđa

korišćenje kolektivne odnosno

sertifikacijske trgovačke marke;

2.4. Odricanje od trgovačke marke i ako

odricanje ima veze sa nekim od roba za

koju je registrovana trgovačka marka,

preostali spisak roba i usluga;

2.5. Podela registracije i spisak roba i

usluga originalnog snimka onako kako je

poboljšana;

2.6. Nastavak registracije trgovačke marke

i bilo kakva ograničenja;

2.7. Datum zahteva za opoziv ili zahtev za

objavljivanje poništenja;

2.8. Datum i sadržaj konačnog rešenja o

opozivu ili poništenju trgovačke marke;

2.9. Transformacija trgovačke marke sa

međunarodnom registracijom;

2.10. Datum i broj međunarodne

registracije na bazi aplikacije trgovačke

marke koja je bila registrovana ili

registrovane trgovačke marke.

3. Registar trgovačke marke se može održati u

vidu elektronske baze podataka.

Page 27: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

26

Neni 19

Publikimi i regjistrimit

1. Buletini zyrtar i Zyrës duhet të publikoj

këto të dhëna lidhur me regjistrimin e markës

tregtare, në formën në të cilën ato paraqiten

në Regjistrin e Markave Tregtare:

1.1. Numrin e regjistrimit të markës

tregtare;

1.2. Datën e regjistrimit të markës tregtare;

1.3. Datën e paraqitjes të aplikacionit;

1.4. Emrin dhe adresën e pronarit të

markës tregtare;

1.5. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse pronari i markës tregtare ka

përfaqësues;

1.6. Dukja e markës;

1.7. Listën e mallrave dhe shërbimeve për

të cilat është regjistruar marka;

1.8. Datën dhe numrin e aplikacionit të

parë si dhe Shtetin e paraqitjes të tij nëse

është dhënë drejta e përparësisë;

1.9. Datën e përparësisë të ekspozimit nëse

është dhënë drejta e përparësisë;

1.10. Të dhënat se a është fjala për :“markë

verbale”, “markë figurative”, “markë

tredimensionale”, “markë e përbërë nga një

Article 19

Publication of the registration

1.The official bulletin of the Office shall

publish this information on trademark

registration, in the form in which they appear

in the Trademarks Register:

1.1. Registration number of the trademark;

1.2. Date of trademark registration;

1.3. Date of filing the application;

1.4. Name and address of the trademark

owner;

1.5. Name and address of the

representative, if the trademark owner has

a representative;

1.6. Appearance of the trademark;

1.7. List of goods and services for which

the mark is registered;

1.8. Date and number of first application

and State of its submission if priority right

is given;

1.9. The date of priority of exposure if

priority right is given;

1.10. Clear indication that is a "verbal

trademark", "figurative trademark", "three

dimensional trademark", "trademark

Član 19

Objavljivanje registracije

1. Službeni bilten Kancelarije objavljuje ove

informacije o trgovačkoj marki, u oblik u

kojem se pojavljuju u Registar Trgovačkih

Maraka:

1.1. Registarski broj trgovačke marke;

1.2. Datum registracije trgovačke marke;

1.3. Datum podnošenja aplikacije;

1.4. me i adresu vlasnika trgovačke marke;

1.5. Ime i adresu zastupnika, ako vlasnik

trgovačke marke ima zastupnika;

1.6. Izgled oznake;

1.7. Spisak roba i usluga za koje je

registrovana marka;

1.8. Datum i broj prve aplikacije kao i

Državu njegovog podnošenja, ako je dato

pravo prvenstva;

1.9. Datum prioriteta izlaganja, ako je

dato pravo prvenstva;

1.10. Podaci o tome dali se radi o

"verbalnoj marki", "figurativnoj marki",

"trodimenzionalnoj marki", "marki

Page 28: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

27

ngjyrë ose kombinim të ngjyrave” “, lloj

tjetër i markë,

1.11. Kur aplikohet për regjistrim me

ngjyrë, shënimin “me ngjyrë” dhe të dhënat

për ngjyrat të cilat e përbëjnë markën dhe

referencën në një kod ngjyre të pranuar

ndërkombëtarisht,

1.12. Të dhënat se a është fjala për markë

kolektive ose certifikuese,

1.13. Datën e skadimit të regjistrimit të

markës tregtare.

2. Të dhënat e referuara në paragrafin 1 të

këtij Neni do të paraqiten me anë të kodeve

INID

3. Të dhënat përkatëse të referuara në

paragrafin 1 të këtij Neni duhet gjithashtu të

publikohen në buletinin zyrtarë të Zyrës në

rast të:

3.1. futjes së ndryshimeve në Regjistrin e

Markave Tregtare për ndryshime në lidhje

me markën tregtare;

3.2. përmirësimeve dhe kufizimeve të

regjistrimit të markës tregtare;

3.3. ndarjes së regjistrimit;

3.4. vazhdimin e regjistrimit të markës

consisting of a color or combination of

colors", or other type of trademark "

1.11. When applying for registration with

the color, the note "colored" and data on

the colors that make up the mark, and

possibly a reference to an internationally

recognized color code

1.12. Indication whether it is a collective

or certification trademark,

1.13. Expiration date of the trademark

registration.

2. The data referred to in paragraph 1 of this

Article shall be submitted by INID codes

3. The relevant data referred to in paragraph 1

of this Article shall also be published in the

official bulletin of the Office in case of:

3.1. introducing of changes to the

Trademarks Register for changes related

to the trademark;

3.2. improvements and limitations of

trademark registration;

3.3. division of registration;

3.4. continuation of the trademark

koja se sastoji od boje ili kombinacije

boja", ili nekom drugom tipu marke"

1.11. Prilikom podnošenja zahteva za

registraciju sa bojom, oznaku "obojeno" i

podatke o bojama koje čine oznaku, i

eventualno pozivanje na međunarodno

priznati kod boje,

1.12. Podatke o tome dali se radi o jedne

kolektivnoj i sertifikacijskoj marki,

1.13. Datum isteka registracije trgovačke

marke.

2. Podaci iz stava 1. ovog Člana

predstaviče se N D kodovima

3.Relevantni podaci iz stava 1. ovog člana

treba takođe da se objavljuju u službenom

biltenu Kancelarije u slučaju:

3.1. uvođenje promena u Registar

Trgovačkih Maraka za promene u vezi

trgovačke marke;

3.2. poboljšanja i ograničenja registacije

trgovačke marke;

3.3. podela registracije;

3.4. nastavak registracije trgovačke marke;

Page 29: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

28

tregtare;

3.5. mbarimit të efektit të markës tregtare;

3.6. përmirësimit të gabimeve në kuptim

të Nenit 48 të këtij Udhëzimi.

Neni 20

Përmbajtja e certifikatës së markës

tregtare

1. Certifikata e markës tregtare do të përmbaj

këto të dhëna:

1.1. Numrin e regjistrimit të markës

tregtare;

1.2. Datën e regjistrimit të markës tregtare;

1.3. Datën e paraqitjes të aplikacionit;

1.4. Emrin dhe adresën e pronarit të

markës tregtare;

1.5. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse pronarit i markës tregtare ka

përfaqësues;

1.6. Dukja e markës;

1.7. Listën e mallrave dhe shërbimeve për

të cilat është regjistruar marka;

1.8. Datën dhe numrin e aplikacionit të parë

si dhe Shtetin e parashtrimit të tij nëse

është dhënë e drejta e përparësisë;

1.9. Datën e prioritetit të ekspozimit nëse

registration;

3.5. termination of the trademark effect;

3.6. correction of errors within the

meaning of Article 48 of this Instruction.

Article 20

The content of the trademark

certificate

1.Trademark certificate shall contain the

following information:

1.1. Trademark registration number;

1.2. Date of registration of the trademark;

1.3. Date of filing the application;

1.4. Name and address of the trademark

owner;

1.5. Name and address of the

representative, if the trademark owner has a

representative;

1.6. Appearance of the mark;

1.7. List of goods and services for which

the mark is registered;

1.8. Date and number of first application

and State of its submission if priority right

is given;

1.9. The date of priority of exposure if

3.5. prestanak dejstva trgovačke marke;

3.6. korekciju grešaka u smislu Člana 48.

ovog Uputstva.

Član 20

Sadržaj sertifikata trgovačke marke

1.Sertifikat trgovačke marke treba da sadrži

sledeće informacije:

1.1. Registarski broj trgovačke marke;

1.2. Datum registracije trgovačke marke;

1.3. Datum podnošenja aplikacije;

1.4. me i adresu vlasnika trgovačke

marke;

1.5. Ime i adresu zastupnika, ako vlasnik

trgovačke marke ima predstavnika;

1.6. zgled trgovačke marke;

1.7. Spisak roba i usluga za koje je marka

registrovana;

1.8. Datum i broj prve aplikacije kao i

Državu njegovog podnošenja, ako je dato

pravo prvenstva;

1.9. Datum prioriteta izlaganja, ako se dat

Page 30: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

29

është dhënë prioriteti;

1.10. Cekjen e qartë se a është fjala për

“markë verbale”, “markë figurative”,

“markë tredimensionale”, “markë e përbërë

nga një ngjyrë ose kombinim të ngjyrave”,

“lloj tjetër i markës”,

1.11. Kur aplikohet për regjistrim me

ngjyrë, shënimin “me ngjyrë” dhe të dhënat

për ngjyrat të cilat e përbëjnë markën dhe

referencën në një kod ngjyre të pranuar

ndërkombëtarisht,

1.12. Cekjen e qartë se a është fjala për

markë kolektive ose certifikuese;

1.13. Datën e publikimit të regjistrimit të

markës tregtare në buletinin zyrtar të

Zyrës;

1.14. Datën e skadimit të regjistrimit të

markës tregtare;

1.15. Datën e publikimit të regjistrimit të

markës tregtare në buletinin zyrtar të

Zyrës.

priority right is given;

1.10. Clear indication that is a "verbal

trademark", "figurative trademark", "three

dimensional trademark", "trademark

consisting of a color or combination of

colors", or other type of trademark "

1.11. When applying for registration with

the color, the notation "colored" and data

on the colors

that make up the mark, and possibly a

reference to an internationally recognized

color code,

1.12. Clear indication whether the

application is filed for a collective or

certification trademark,

1.13. Date of publication of the trademark

registration in the official bulletin of the

Office;

1.14. Expiration date of the trademark

registration;

1.15. Date of publication of the trademark

registration in the official bulletin of the

Office.

prioritet;

1.10. Jasnu Indikaciju da je "verbalna

marka", "figurativna marka",

"trodimenzionalna marka", "marka

koja se sastoji od boje ili kombinacije

boja", ili neki drugi tip oznake "

1.11. Prilikom podnošenja zahteva za

registraciju sa bojom, oznaku "obojeno" i

podaci o bojama

koje čine znak, i eventualno pozivanje na

međunarodno priznati kod boje;

1.12. Jasnu indikaciju da je aplikacija

podneta za kolektivnu ili sertifikacionu

marku;

1.13. Datum objave registracije trgovačke

marke u službenom biltenu Kancelarije;

1.14. Datum isteka registracije trgovačke

marke;

1.15. Datum objave registracije trgovačke

marke u službenom biltenu Kancelarije.

Page 31: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

30

Neni 21

Lëshimi i certifikatës së markës tregtare

1. Kërkesa për lëshim të certifikatës për

markë tregtare duhet të përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të markës

tregtare;

1.3. emrin dhe adresën e përfaqësuesit, nëse

zotëruesi i markës tregtare ka përfaqësues.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me dëshmi të

pagesës së tarifës përkatëse.

3. Kur Zyra konstaton se nuk janë

përmbushur kushtet për lëshimin e certifikatës

së markës tregtare ose në paragrafët 1 ose 2 të

këtij neni, ajo do të fton paraqitësin e

aplikacionit të plotëson mangësitë brenda

gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimi të

ftesës së tillë.

4. Pas kërkesës së paraqitësit të aplikacionit, e

cila duhet të bëhet brenda afatit kohor të

referuar në paragrafin 3 të këtij Neni, afati

Article 21

Issuance of the trademark certificate

1. Request for issuance of a trademark

certificate shall contain:

1.1. Registration number;

1.2. Name and address of the trademark

owner;

1.3. Name and address of the

representative, if the trademark owner has

a representative.

2. The application must be accompanied by

proof of payment of fee.

3. When the Office determines that were not

met the conditions for issuance of trademark

certificate or paragraphs 1 or 2 of this Article,

it shall invite the representative of the

applicant to correct the deficiencies within

sixty (60) days of receipt of such invitation.

4. Upon request of the applicant, which must

be made within the time limit referred to in

paragraph 3 of this Article, the deadline may

Član 21

Izdavanje sertifikata o trgovačkoj

marki

1. Zahtev za izdavanje sertifikata za

trgovačku marku treba da sadrži:

1.1. Registracijski broj;

1.2. Ime i adresu vlasnika trgovačke

marke;

1.3. Ime i adresu zastupnika, ako nosilac

trgovačke marke ima zastupnika.

2. Zahtevu e mora da priložiti dokaz o uplati

određene naknade.

3. Kada Kancelarija utvrdi da nisu ispunjeni

uslovi za izdavanje sertifikata o trgovačkoj

marki ili u stavovima 1. ili 2. ovog člana, ona

će pozvati podnosioca aplikacije da u roku od

šezdeset (60) dana od dana prijema tog poziva

otkloni nedostatke.

4. Na zahtev podnosioca aplikacije, koja mora

biti doneta u roku iz stava 3. ovog Člana, rok

se može produžiti na maksimalnih trideset

Page 32: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

31

kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë

(30) ditë të cilat do të numërohen nga data e

skadimit e atij afati kohor.

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 3 nuk plotësohen në pajtim me

ftesën e Zyrës ose nëse ato nuk plotësohen

brenda afatit të caktuar kohor, Zyra do ta

refuzoj kërkesën për lëshimin e certifikatës së

markës tregtare.

6. Për dy ose më shumë regjistrime të pronarit

të njëjtë mund të bëhet vetëm një kërkesë për

lëshimin e certifikatave të markës tregtare.

Tarifa e caktuar duhet të paguhet për secilën

certifikatë të markës tregtare që do të

lëshohet.

7. Kërkesa për lëshim të certifikatës bëhet

nëpërmjet aplikacionit për lëshim të

certifikatës që e përgatit Zyra.

be extended for a maximum thirty (30) days

which shall be counted from the date of

expiration of that time limit .

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3

are not fulfilled in accordance with the

invitation of the Office or if they are not met

within the prescribed time limit, the Office

shall reject the application for issuance of the

trademark certificate.

6. For two or more registrations of the same

owner may be just one request for issuance of

the trademark certificates . Designated fee is

payable for each trademark certificate to be

issued.

7. Request for issuance of the certificate is

made through the application for issuance of

a certificate that is prepared by the Office.

(30) dana, koje će se računati od dana isteka

tog roka .

5. Ako se nedostaci navedeni u stavu 3. ne

ispune u skladu sa pozivom kancelarije ili

ukoliko se ne ispune u predviđenom roku,

Kancelarija će odbiti zahtev za izdavanje

sertifikata o trgovačkoj marci.

6. Za dve ili više registracija istog vlasnika

može da bude se uraditi samo jedan zahtev za

izdavanje sertifikata o trgovačkoj marci.

Naknada se mora isplatiti za svaki sertifikat

trgovačke marke koji se izdaje.

7. Zahtev za izdavanje sertifikata se prijave se

vrši aplikacijom za izdavanje sertifikata koju

priprema Kancelarija.

Page 33: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

32

KREU V

REGJISTRIMET E NDRYSHIMEVE NË

REGJISTËR

Neni 22

Përmbajtja e kërkesës për regjistrimin e

ndryshimeve

1. Kërkesa për regjistrimin e ndryshimeve në

regjistër duhet të përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të

markës tregtare;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse pronari i markës tregtare ka

përfaqësues;

1.4. Cekjen e qartë se për çfarë lloji

ndryshimi bëhet fjalë, dhe si duhet të bëhet

ndryshimi

1.5. Nënshkrimin e personit që paraqet

kërkesën ose nënshkrimin e përfaqësuesit

të tij.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me dëshmi të

pagesës së tarifës përkatëse.

3. Kur Zyra konstaton se nuk janë

CHAPTER V

REGISTRATION OF CHANGES IN IN

THE REGISTER

Article 22

Content of request for registration of

changes

1. Request for registration of changes in the

register must contain:

1.1. Registration number;

1.2. Name and address of the trademark

owner;

1.3. Name and address of the

representative, if the trademark owner has

a representative;

1.4. Clear indication about what kind

change are we talking about, and how

should the change be done

1.5. Signature of the person filing the

request or the signature of his

representative.

2.The application must be accompanied by

proof of fee payment.

3. When the Office determines that the

POGLAVLJE V

EVIDENCIJA O PROMENAMA NA

REGISTAR

Član 22

Sadržaj zahteva za upis promene

1.Zahtev za upis promene u registar mora da

sadrži:

1.1. Serijski broj

1.2. me i adresa vlasnika trgovačke

marke;

1.3. Ime i adresa zastupnika, ako vlasnik

znaka ima predstavnika;

1.4. Jasne indikacije o kakvoj se promeni

radi i kako treba da se uradi ta promena

1.5. Potpis lica podnošenje žalbe ili potpis

njegovog zastupnika.

2. Zahtevu mora da se priloži dokaz o uplati

naknade.

3. Kada kancelarija utvrdi utvrdi da nisu

Page 34: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

33

përmbushur kushtet për ndryshim në

paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni si dhe kërkesat

tjera që përcaktojnë ndryshimin, Zyra do të

fton paraqitësin e aplikacionit të plotësoj

mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve

nga dita e pranimi të ftesës .

4. Me kërkesën e paraqitësit të aplikacionit e

cila duhet të bëhet brenda afatit kohor të

referuar në paragrafin 3 të këtij Neni, afati

kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë

(30) ditë të cilat do të numërohen nga data e

skadimit e atij afati kohor.

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 3 nuk plotësohen në pajtim me

ftesën e Zyrës ose nëse ato nuk plotësohen

brenda afatit të caktuar kohor, Zyra do ta

refuzon kërkesën për ndryshim të regjistrimit.

6. Kur regjistrimi i ndryshimit bëhet

dispozitat për kundërshtim që janë të përfshira

në Ligj dhe në këtë Udhëzim do të vlejnë pas

bërjes së ndryshimeve përkatëse.

7. Për ndryshimin e elementit të njëjtë në dy

ose më shumë regjistrime të pronarit të njëjtë

conditions for change in paragraphs 1 and 2

of this Article and other requirements

governing the change are not met, the Office

shall invite the applicant to fill the

deficiencies within sixty (60) days of receipt

of the invitation.

4. At the request of the applicant which must

be made within the time limit referred to in

paragraph 3 of this Article, the deadline may

be extended for a maximum of thirty (30)

days which shall be counted from the date of

expiration of that time limit.

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3

are not fulfilled in accordance with the

invitation of the Office or if they are not met

within the prescribed time limit, the Office

shall reject the application for the change of

registration.

6. When recording the change is done in

accordance to the provisions that are

contained in the Law and this Instruction shall

be valid after making the appropriate changes.

7. To change the same element in two or more

registrations of the same owner may be made

ispunjeni uslovi za promene u stavovima 1. i

2. ovog člana i drugih uslova koji regulišu

promenu, kancelarija će pozvati podnosioca

prijave da zadovolji nedostatke u primeni u

roku od šezdeset (60) dana od dana prijema

poziva.

4. Na zahtev podnosioca zahteva koji mora

biti napravljen u roku iz stava 3. ovog člana,

rok se može produžiti na maksimalnih trideset

(30) dana, koje će se računati od dana isteka

tog roka.

5. Ako su nedostaci utvrđeni u stavu 3. nisu

ispunjeni, u skladu sa pozivom kancelarije ili

ukoliko ne budu ispunjeni u predviđenom

roku, kancelarija će odbiti zahtev za

registraciju promene.

6. Kada se ispuni registracija o promeni

odredbe o suprotnosti koje su sadržane u

Zakonu i ovo uputstvo će važiti nakon

donošenja odgovarajuće promene.

7. Da biste promenili isti element u dve ili

više registracija istog vlasnika može se vršiti

Page 35: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

34

mund të bëhet vetëm me kërkesa të veçanta.

Tarifa e caktuar duhet të paguhet veç e veç

për secilin regjistrim që do të ndryshohet.

8. Paragrafët 1 deri 7 do të vlejnë, me rastin e

bërjes së ndryshimeve, për përmirësimet e

aplikacioneve të markës tregtare.

Neni 23

Kushtet tjera për paraqitjen e kërkesës për

ndryshim

1. Kërkesa për regjistrimin e ndryshimit në

regjistrimin e markës tregtare do të përmban

edhe:

1.1. Dukje të markës ashtu siç do te duket

e ndryshuar;

1.2. Dëshmi mbi bazën juridike për

ndryshim;

1.3. Aplikacioni me të cilën bëhet kërkesa

për ndryshim lëshohet nga Zyra.

only by special request. Fee is payable

separately for each record to be changed.

8.Paragraphs 1 to 7 shall apply, in case of

changes, correction of the trademark

applications.

Article 23

Other conditions for submitting a request

for change

1. Application for registration of changes in

registration of a trademark shall also contain:

1.1. Look of the mark as it is going to look

after the change;

1.2. Evidence of legal basis for change;

1.3. Application by which an application

for change i made it is issued by the Office.

samo po posebnom zahtevu. Naknada se plaća

posebno za svaki zapis da se menja.

8. Stavovi 1 do primenjuju se, u slučaju

promena, za poboljšanje trgovačke marke.

Član 23

Ostali uslovi za podnošenje zahteva za

promenu

1.Zahtev za upis promene u registraciju jedne

trgovačke marke će takođe sadržati:

1.1.Izgled marke sa izmenama i dopunama;

1.2. Dokaz o pravnom osnovu za promenu;

1.3. Aplikacija kojim se zahteva promena

izdata od strane Kancelarije.

Page 36: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

35

Neni 24

Ndarja e aplikacionit ose regjistrimit

1. Kërkesa për ndarje të aplikacionit ose

ndarja e regjistrimit duhet të përmban:

1.1. Numrin aplikacionit/regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e paraqitësit të

aplikacionit, pronarit;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse pronarit i markës tregtare ka

përfaqësues;

1.4. Listën e mallrave dhe shërbimeve të

cilat do ta formojnë

aplikacionin/regjistrimin ndarës, ose aty

ku kërkohet ndarja në më shumë se një

aplikacion/regjistrim ndarës, listën e

mallrave dhe shërbimeve për secilin

aplikacion/regjistrim ndarës;

1.5. Listën e mallrave dhe shërbimeve e

cila do të mbetet në

aplikacionin/regjistrimin origjinal;

1.6. Nënshkrimin e paraqitësit të

aplikacionit/ pronarit, ose nënshkrimin e

përfaqësuesit të tij.

1.7. dëshmi për pagesën e tarifës

përkatëse.

Article 24

Separation of the application or

registration

1. Request for separation of the application or

separation of the registration must contain:

1.1. Application / registration number;

1.2. Name and address of the applicant,

owner;

1.3. Name and address of the

representative, if the trademark owner has a

representative;

1.4. List of goods and services which will

form the separating application /

registration, or where it is required

separation in more than one separating

application / registration, list of goods and

services for each separating application /

registration;

1.5. List of goods and services which will

remain in the original application /

registration;

1.6. Signature of the applicant / owner, or

signature of his representative;

1.7. Proof of payment of fee.

Član 24

Razdvajanje prijave ili registracije

1.Zahtev za razdvajanje ili podele registracione

Ppri jave mora da sadrži:

1.1. Broj prijave / proizvodnje;

1.2. Imei adresa podnosioca prijave,

vlasnika;

1.3. Ime i adresa zastupnika, ako vlasnik

marke ima predstavnika;

1.4. Spisak roba i usluga kojim će se

stvoriti razdvojen prijave / zapis obrazac,

ili gde se obavezno trazi razdvajanje u više

od jedne aplikacije / zapis separatora,

spisak roba i usluga za svaku aplikaciju /

zapis separatora;

1.5. Spisak roba i usluga koji će ostati u

prijavi / zapis originalu;

1.6. Potpis podnosioca zahteva / vlasnik ili

potpis njegovog zastupnika;

1.7. dokaz o uplati naknade.

Page 37: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

36

2. Për secilin aplikacion/regjistrim të markës

tregtare duhet të bëhet kërkesë e veçantë për

ndarje.

3 Kur ndarja ka të bëjë me mallrat dhe

shërbimet të cilat bien nën një term të

përgjithshëm, termi i përgjithshëm do të

përdorët edhe në listën e mallrave dhe

shërbimeve të cilat do të mbesin në

aplikacionin/regjistrimin origjinal dhe në

aplikacionin/regjistrimin ndarës dhe do të

kufizohen me anë të shtesave përkatëse për të

shmangur mbivendosjen e listave të mallrave

ose shërbimeve.

4. Kur Zyra konstaton se nuk janë

përmbushur kërkesat e përcaktuara në

paragrafin 1 ose lista e mallrave dhe

shërbimeve të cilat do ta formojnë

aplikacionin/regjistrimin ndarës përputhët

pjesërisht ose plotësisht me mallrat dhe

shërbimet të cilat do të mbesin në

aplikacionin/regjistrimin origjinal, ajo do të

fton paraqitësin e aplikacionit të plotëson

mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve

nga dita e pranimit të kërkesës së tillë.

2.2 For each application / registration of the

trademark shall be a separate request for

separation.

3 When the separation has to do with goods

and services which fall under a general term,

the general term will also be used in the list of

goods and services which will remain in the

original application / registration and in the

separating application / registration and will

be limited by appropriate extensions to avoid

overlap of lists of goods or services.

4. When the Office finds that there were not

fulfilled the requirements specified in

paragraph 1 or the list of goods and services

which will form the separating application /

registration partially or fully complies with

the goods and services which will remain in

the original application / registration, it will

invite the applicant to correct the deficiencies

within sixty (60) days of receipt of such

request.

\

2. 2.Za svaku aplikaciju / registraciju pomenute

trgovačke marke treba se podneti poseban

zahtev za podelu.

3. Kada podela ima veze sa robom i uslugama

koje potpadaju pod opšti pojam, opšti termin

će se koristiti u listi robe i usluga koji će

ostati u originalnoj prijavi za registraciju /

prijavu kao i onu za razdvajanje i bitće

ograničena odgovaajućim nastavcima da bi se

izbeglo preklapanje lista robe ili usluga.

4. Kada kancelarija utvrdi da nisu ispunjeni

uslovi iz stava 1. ili spisak roba i usluga koja

će formirati aplikaciju razdvajanje prijave /

registraciju delimično ili u potpunosti

usaglasiti sa robom i uslugama koji će ostati u

originalu prijava / registracija , ona će

pozvati podnosioca prijave da otkloni

nedostatke u roku od šezdeset (60) dana od

dana prijema takvog zahteva.

Page 38: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

37

5. Pas kërkesës së paraqitësit të aplikacionit e

cila duhet të bëhet brenda afatit kohor te

referuar në paragrafin 4 të këtij Neni, afati

kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë

(30) ditë të cilat do të numërohen nga data e

skadimit e atij afati kohor.

6. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 4 nuk plotësohen në pajtim me

kërkesën e Zyrës ose nëse ato nuk plotësohen

brenda afatit të caktuar kohor, Zyra do ta

refuzon kërkesën për ndarjen e

aplikacionit/regjistrimit.

7. Zyra do të krijon dosje të veçantë për

aplikacionet/regjistrimet ndarëse, të cilat do të

përbëhen nga një kopje komplete e dosjeve të

aplikacionit/regjistrimit origjinal, duke

përfshirë kërkesën për deklarim të

aplikacionit/regjistrimit.

Aplikacionit/regjistrimit ndarës do t’i

caktohet një numër i ri i dosjes.

8. Kërkesat dhe procedurat e iniciuara në

lidhje me aplikacionin/regjistrimin origjinal (

e parë) para datës në të cilën Zyra pranon

kërkesën për ndarjen e

aplikacionit/regjistrimit do të konsiderohen të

5. After the request of the applicant which

must be made within the time limit referred to

in paragraph 3 of this Article, the deadline

may be extended for a maximum of thirty

(30) days which shall be counted from the

date of expiration of that time limit.

6. If the deficiencies set forth in paragraph 3

are not fulfilled in accordance with the

invitation of the Office or if they are not met

within the prescribed time limit, the Office

shall reject the application for the separation

of the application / registration.

7. The office will create separate folders for

separating applications / registrations, which

will consist of a complete copy of the original

application / registration, including the

requirement for disclosure of the application /

registration. A new file number is going to be

assigned to the separating Application /

Registration.

8. Initiated requirements and procedures in

respect of the (first) original application /

registration before the date on which the

Office receives the request for separation of

application / registration shall be deemed to

5.. Na zahtev podnosioca zahteva koji mora

biti napravljen u roku iz stava 4. ovog člana,

rok se može produžiti za maksimalno trideset

(30) dana koji će se računati od dana isteka

tog roka.

6. Ako se nedostaci navedeni u stavu 4 ne

budu ispunjeni u skladu sa zahtevom

Kancelarije ili ako oni ne budu ispunjeni u

predviđenom roku, Zavod će odbiti zahtev za

izdavanje aplikacije/ registraciju.

. Kancelarija će napraviti odvojene fascikle

za prijave odnosno registracije particije, koji

će se sastojati od potpune kopije podnošenog

originalnog prijava / registracija, uključujući

i zahtev za objavljivanje prijave / Registracija.

Prijava / Registracija razdvajanje će biti

dodeljen novi broj datoteke.

8. Uslovi i procedure inicirane u pogledu

originala prijava / registracija (prvi) pre

datuma na koji Kancelarija primi zahtev za

podelu prijave / Registracija smatraće se da

se, takođe, inicirao u smislu separatora

Page 39: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

38

jenë iniciuar gjithashtu edhe sa i përket

aplikacionit/regjistrimit ndarës, nëse kanë të

bëjnë me mallra ose shërbime të mbuluara

nga aplikacioni/regjistrimi ndarës.

9. Përfaqësuesi i caktuar në lidhje me

aplikacionin/regjistrimin origjinal do të

konsiderohet edhe si përfaqësues në lidhje me

aplikacionin/regjistrimin ndarës, përveç në

rastet kur paraqitësi i aplikacionit përcakton

ndryshe.

Neni 25

Bartja e të drejtës

1. Kërkesa për regjistrim të bartjes duhet të

përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të ri

markës tregtare;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse pronari i ri ka përfaqësues;

1.4. Aty ku bartja ka të bëjë vetëm me disa

nga mallrat dhe shërbimet, të dhënat për

mallrat dhe shërbimet me të cilat ka të bëjë

bartje i pjesshëm;

be initiated also in terms of separating

application / registration, if it has to do with

goods or services covered by the separating

application / registration.

9. A representative that is appointed in respect

of original application / registration shall be

considered as representative in relation to the

separating application / registration, unless

the applicant specifies otherwise.

Article 25

Transfer of the right

1. Request for transfer registration shall

contain:

1.1. Registration number;

1.2. Name and address of the new

trademark owner;

1.3. Name and address of the

representative, if the new owner has a

representative;

1.4. Where the transfer is concerning only

with some of the goods and services,

details of the goods and services that has

to do with partial transfer;

prijava/registracija ako se to odnosi na robe ili

pokrivene usluge prijavi/registraciji

seperatoru.

9. Predstavnik imenovan u pogledu originala

prijave/ registracije smatraće se kao

reprezentativan u odnosu na prijavu /

registraciju separatora, osim ako podnosilac

ne odredi drukčije.

Član 25

Prenos prava

1.Zahtev za upis prenosa sadrži:

1.1.Serijski broj;

1.2. Ime i adresa novog

vlasnikatrgovacke marke;

1.3. Ime i adresa zastupnika, ukoliko

novi vlasnik ima predstavnika;

1.4. Gde prenos se bavi samo sa nekim

od robe i usluga, detalje o robi i

uslugama koje mora da uradi delimične

transfere;

Page 40: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

39

1.5. Nënshkrimin e personit që paraqet

kërkesën, ose nënshkrimin e përfaqësuesit

të tij.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me:

2.1. Dëshmi të bartjes në pajtim me Nenin

15 paragrafin 3 të Ligjit;

2.2. dëshmi për pagesën e tarifave të

caktuara.

3. Kur Zyra konstaton se nuk janë

përmbushur kushtet për regjistrimin e bartjes

ashtu siç janë të përcaktuara në Nenin 15 të

Ligjit, në paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni, si

dhe kërkesat tjera që përcaktojnë bartjen, ajo

do të fton paraqitësin e aplikacionit të

plotësoj mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60)

ditëve nga dita e pranimi të kërkesës së tillë.

4. Afati kohor i cekur ne paragrafin 3 të këtij

neni mund të zgjatet më së shumti edhe

tridhjetë (30) ditë të cilat do të numërohen

nga data e skadimit e atij afati kohor.

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 3 nuk plotësohen në pajtim me

ftesën e Zyrës ose nëse ato nuk plotësohen

1.5. Signature of the person submitting the

application, or the signature of its

representative.

2.The application must be accompanied by:

2.1. Proof of transfer in accordance with

Article 15 paragraph 3 of Law;

2.2. Proof of payment of the prescribed fees.

3. When the Office determines that conditions

are not fulfilled for registration of transfer as

they are defined in Article 15 of the Law, in

paragraphs 1 and 2 of this Article and other

requirements governing the transfer, it will

invite the representative of the applicant to fill

the deficiencies within sixty (60) days of

receipt of such request.

4. The time limit referred to in paragraph 3 of

this Article may be extended for a maximum

of thirty (30) days which shall be counted

from the date of expiration of that time limit.

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3

are not fulfilled in accordance with the

invitation of the Office or if they are not

1.5. Potpis lica koji podnosi prijavu, ili

njegov predstavnik za potpis.

2.Aplikacija mora biti propraćena sa:

2.1. Dokaz o prenosu, u skladu sa članom

15. stav 3. Zakona;

2.2. dokaz o uplati propisane takse.

3. Kada Kancelarija utvrdi da nisu ispunjeni

uslovi za upis prenosa kao što su definisani u

članu 15. Zakona, u stavu 1. i 2. ovog člana i

drugih uslova koji regulišu prenos, ona će

pozvati predstavnika podnosioca zahteva da

popune praznine u roku od šesdeset (60) dana

od dana prijema takvog zahteva.

4. Rok iz stava 3. ovog člana može se

produžiti najduže trideset (30) dana, koji će se

računati od dana isteka tog roka.

5.. Ako nedostaci utvrđeni u stavu 3. nisu

ispunjeni u skladu sa pozivom Kancelarije ili

ukoliko ne budu ispunjeni u predviđenom

Page 41: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

40

brenda afatit të caktuar kohor, Zyra do ta

refuzon kërkesën për bartjen e regjistrimit.

6. Për bartjen e drejtës e cila ka të bëjë në dy

ose më shumë regjistrime të pronarit të njëjtë

mund të bëhet vetëm një kërkesë për bartje.

Tarifa e përkatëse për bartje duhet të paguhet

për secilin regjistrim veç e veç.

7. Paragrafët 1 deri 6 do të vlejnë, me rastin e

bërjes së ndryshimeve përkatëse, për

aplikacionet e markës tregtare.

Neni 26

Regjistrimi i licencave

1. Kërkesa për regjistrim të licencës duhet të

përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e licencës;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse licenca ka përfaqësues;

1.4. Kur licenca jepet lidhur me vetëm disa

nga mallrat dhe shërbimet, të dhënat për

mallrat dhe shërbimet për të cilat është

fulfilled within the prescribed time limit, the

Office shall reject the application for transfer

of registration.

6. For transfer of the right which refers to two

or more registrations of the same owner it

may be made just one request for transfer.

Appropriate transfer fee must be paid for each

registration separately.

7. Paragraphs 1 to 6 shall apply, upon making

the appropriate changes to trademark

applications.

Article 26

Registration of licenses

1. Request for License registration must

contain:

1.1. Registration number;

1.2. Name and address of the license;

1.3. Name and address of the

representative, if the license has

representative;

1.4. When the license is given only for

some of the goods and services, details of

the goods and services for which the

roku, Kancelarija će odbiti zahtev za prenos

registracije.

6. Za prenos prava koji se odnosi na dve ili

više registracija istog vlasnika može da bude

samo zahtev za transfer. Odgovarajuća tarifa

za prenos naknada plaća se za svaki upis

posebno.

7. Stavovi 1. do 6. primenjuju se, nakon

donošenja odgovarajuće promene na

aplikaciji trgovacke marke.

Član 26

Registracija licenci

1.Dobijanje dozvole za registraciju mora da

sadrži:

1.1. Serijski broj;

1.2. Ime i adresa licence;

1.3. Ime i adresa zastupnika, ako licenca

ima predstavnike;

1.4. Kada je dozvola data na neke robe i

usluga, detalji robe i usluga za koje je

izdata dozvola;

Page 42: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

41

dhënë licenca;

1.5. Kur licenca është dhënë vetëm për një

pjesë të territorit të Republikës së

Kosovës, të dhënat për pjesën e territorit të

Republikës së Kosovës për të cilat është

dhënë licenca;

1.6. Kur licenca është dhënë për një

periudhë të kufizuar kohore, të dhënat për

periudhën kohore për të cilën është dhënë

licenca;

1.7. Kur licenca është ekskluzive, të

dhënat sipas atij kuptimi;

1.8. Nënshkrimin e personit që paraqet

kërkesën, ose nënshkrimin e përfaqësuesit

të tij.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me:

2.1. Dëshmi të licencës në pajtim me Nenin

17 paragrafin 3 të Ligjit;.

2.2. dëshmi për pagesën e tarifës përkatëse.

3. Kur Zyra konstaton se nuk janë

përmbushur kushtet për regjistrim të licencës

ashtu siç është përcaktuar në Nenin 17 të

Ligjit, në paragrafët 1 dhe 2 më lartë, si dhe

kërkesat tjera që përcaktojnë licencën, ajo

fton paraqitësin e aplikacionit të plotëson

license was given;

1.5. When a license is given only for a

part of the territory of Republic of

Kosovo, the data for the territory of the

Republic of Kosovo for which the license

was given;

1.6. When a license is given for a limited

period of time, data for the period for

which the license was given;

1.7. When the license is exclusive, data

according to that meaning;

1.8. Signature of the person submitting the

application, or the signature of its

representative.

2. Request must be accompanied by:

2.1. Proof of license in accordance with

Article 17 paragraph 3 of the Law. '

2.2. Proof of payment of fee.

3.When the Office determines that the

conditions for registration of a license as

defined in Article 17 of the Law, in

paragraphs 1 and 2 above, as well as other

requirements that define the license are not

fulfilled, it invites the person submitting the

1.5. Kada je data licenca samo za jedan

deo teritorije Kosova, podaci za Republiku

Kosovo za koje je izdata dozvola;

1.6. Kada je licenca odobrena za jedan

odredjen vremenski period, podaci za

period za koji je izdata dozvola za rad;

1. . Kada je ekskluzivna dozvola, što po

tom shvatanju podaci;

1.8. Potpis lica koje podnosi prijavu, ili

njegov predstavnik za potpis.

2. Aplikacija mora biti propraćena:

2.1. Dokaz o dozvoli u skladu sa članom

17. stav 3. Zakona. "

2.2. dokaz o uplati naknade.

3. Kada Kancelarija utvrdi da su ispunjeni

uslovi za upis dozvole kao što je definisano u

članu 1 . Zakona, u stavu 1 i 2 ovog člana,

kao i drugi zahtevi koji definišu dozvolu, ona

poziva podnosioca zahteva da otkloni

nedostatke u roku od šezdeset (60 ) dana od

Page 43: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

42

mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve

nga dita e pranimi të ftesës së tillë.

4. Pas kërkesës së paraqitësit të aplikacionit,

e cila duhet të bëhet brenda afatit kohor të

referuar në paragrafin 3 të këtij Neni, afati

kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë

(30) ditë nga data e skadimit e atij afati kohor.

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 3 nuk plotësohen në pajtim me

kërkesën e Zyrës ose nëse ato nuk plotësohen

brenda afatit të caktuar kohor, Zyra do ta

refuzon kërkesën për regjistrim të licencës.

6. Për regjistrim të licencës së njëjtë lidhur me

dy ose më shumë regjistrime të pronarit të

njëjtë mund të bëhet vetëm një kërkesë. Tarifa

përkatëse duhet të paguhet për secilën licencë

veç e veç që do të regjistrohet.

7. Paragrafët 1 deri 6 do të vlejnë, edhe me

bërjen e ndryshimeve përkatëse, për

aplikacionet e markës tregtare.

8. Dispozita e këtij Neni gjithashtu do të vlejë

application to correct the deficiencies within

sixty (60 ) days of receipt of such invitation.

4. Upon request of person submitting the

application, which must be made within the

time limit referred to in paragraph 3 of this

Article, the deadline may be extended for a

maximum thirty (30) days from the date of

expiration of that time limit.

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3

are not fulfilled in accordance with the request

of the Office or if they are not fulfilled within

the prescribed time limit, the Office shall

reject the application for registration of a

license.

6. For registration of the same license on two

or more registrations of the same owner it

may be only one request. Appropriate fee

must be paid for each separate license to be

registered.

7. Paragraphs 1 to 6 shall apply, even with

making appropriate changes for the trademark

applications.

8. Provisions of this Section also shall apply

dana prijema tog poziva.

4. Na zahtev podnosioca prijave, koja mora

biti doneta u roku iz stava 3. ovog člana, rok

se može produžiti na maksimalnih trideset

(30) dana od dana isteka tog roka.

5. Ako se nedostaci navedeni u stavu 3. nisu

ispunjeni, u skladu sa zahtevom Kancelarije

ili ako oni ne budu ispunjeni u predviđenom

roku, Zavod će odbiti zahtev za registraciju

dozvole.

6. Za registraciju iste dozvole na dve ili više

registracija istog vlasnika može se predati

samo jedan zahtev. Odgovarajuća tarifa mora

biti plaćena za svaku posebnu dozvolu koja ce

biti registrovana.

. Stavovi 1. do 6. primenjuju se, čak i sa

donošenjem odgovarajuće izmene aplikacije

trgovacke marke.

8. Odredba ovog člana primenjuje se i za upis

Page 44: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

43

për regjistrimin e licencës e cila jepet nga një

i licencuar licenca e të cilit është regjistruar

në Regjistrin e Markës Tregtare (nën-licencë).

Neni 27

Regjistrimi i pengut

1. Kërkesa për regjistrim të drejtës së pengut

duhet të përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e përfituesit të së

pengut;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse përfituesi i të së pengut ka

përfaqësues;

1.4. Nënshkrimin e personit që paraqet

kërkesën, ose nënshkrimin e përfaqësuesit

të tij.

2. Kërkesa duhet të shoqërohet me:

2.1. Dëshmi për themelimin e të së pengut;

2.2. Dëshmi për pagesën e tarifave

përkatëse

3. Kur Zyra konstaton se nuk janë

for registration of a license which is given by

a licensee whose license is registered in the

Trademark Register (sub-license).

Article 27

Registration of Pledge

1. The application for registration of the

pledge right shall contain:

1.1. Registration number;

1.2. Name and address of the beneficiary

of the pledge;

1.3. Name and address of the

representative, if the beneficiary of the

pledge has a representative;

1.4. Signature of the person submitting the

application, or signature of its

representative.

2. Request must be accompanied by:

2.1. Evidence for the establishment of the

pledge;

2.2. Proof of payment of relevant fees

3. When the Office determines that the

dozvole koji je odobren od strane licenciranog

predstavnika čija je dozvola zabeležena u

registar trgovačke marke (pod-licenca)..

Član 27

Upis zaloga

1.Zahtev za upis založnog prava mora da

sadrži:

1.1. Serijski broj;

1.2. Ime i adresa primaoca zaloge;

1.3. Ime i adresa zastupnika, ukoliko

korisnik zaloge ima predstavnika;

1.4. Potpis lica koje podnosi prijavu, ili

njegov predstavnik za potpis.

2. Aplikacija mora biti propraćena:

2.1. Dokaz za uspostavljanje zaloge;

2.2. Dokaz o uplati relevantne takse

3. Kada Kancelarija utvrdi da su ispunjeni

Page 45: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

44

përmbushur kushtet për regjistrim të së

pengut ashtu siç janë të përcaktuara në Nenin

18 të Ligjit, në paragrafët 1 të këtij neni, si

dhe kërkesat tjera që përcaktojnë të drejtën in

rem për markë tregtare, ajo fton parashtruesin

e aplikacionit të plotëson mangësitë brenda

gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimit

të ftesës.

4. Pas kërkesës së paraqitësit të aplikacionit, e

cila duhet të bëhet brenda afatit kohor të

referuar në paragrafin 3 të këtij Neni, afati

kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë

(30) ditë nga data e skadimit e atij afati kohor.

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 3 nuk plotësohen në pajtim me

ftesën e Zyrës ose nëse ato nuk plotësohen

brenda afatit të caktuar kohor, Zyra do ta

refuzon kërkesën për regjistrimin e të së

pengut.

6. Për regjistrimin e të drejtës së pengut të

njëjtë lidhur me dy ose më shumë regjistrime

të pronarit të njëjtë mund të bëhet vetëm një

kërkesë. Tarifa përkatëse duhet të paguhet për

secilën drejtë të së pengut që do të

conditions for registration of the pledge as

they are defined in Article 18 of the Law, in

paragraph 1 of this Article and other

requirements governing the right in rem for

trademark are not fulfilled, it invites the

person submitting the application to correct

the deficiencies within sixty (60) days of

receipt of the invitation.

4. Upon request of the person submitting the

application, which must be made within the

time limit referred to in paragraph 3 of this

Article, the deadline may be extended for a

maximum thirty (30) days from the date of

expiration of that time limit.

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3

are not fulfilled in accordance with the

invitation of the Office or if they are not

fulfilled within the prescribed time limit, the

Office shall reject the application for

registration of the pledge.

6. For registration of the right of pledge on the

same two or more registrations of the same

owner only one request may be required.

Appropriate fee will have to be paid for the

right of pledge to be registered.

uslovi za upis založnog prava kao što su

definisani u članu 18. Zakona, u stavu 1. ovog

člana i drugih uslova kojim se uređuje pravo u

rem za trgovacku marku, ona poziva

podnosioca prijave da otkloni nedostatke u

roku od šezdeset (60) dana od dana prijema

poziva.

4. Posle zahteva podnosioca prijave, koja

mora biti doneta u roku iz stava 3. ovog člana,

rok se može produžiti na maksimalnih trideset

(30) dana od dana isteka tog roka.

5.. Ako se nedostaci navedeni u stavu 3. nisu

ispunjeni, u skladu sa pozivom Kancelarije ili

ukoliko ne budu ispunjeni u predviđenom

roku, Kancelarija će odbiti zahtev za upis

zaloge.

6. Za upis založnog prava na iste dve ili više

registracija istog vlasnika može se predati

samo jedan zahtev. Odgovarajući plaća zalog

za svaku pojedinacno da bude registrovan.

Page 46: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

45

regjistrohet.

7. Paragrafët 1 deri 6 do të vlejnë, edhe me

bërjen e ndryshimeve përkatëse, për

aplikacionet e markës tregtare.

Neni 28

Regjistrimi i përmbarimit ose falimentimit

në të cilën është përfshirë marka tregtare

1. Zyra do të regjistroj se marka tregtare të

cilës i është shqiptuar masa e përmbarimit ose

që marka tregtare është përfshirë në

falimentim ose procedura të ngjashme pas

kërkesës së autoritetit kompetent e cila do të

përmban numrin e regjistrimit të markës

tregtare në fjalë dhe detajet e përmbarimit

ose falimentimit ose procedurave të

ngjashme.

2. Kërkesa nga paragrafi 1 të këtij neni do t'i

nënshtrohet pagesës së tarifës përkatëse

3. Paragrafët 1 deri 2 do të vlejnë, me rastin e

bërjes së ndryshimeve përkatëse, për

aplikacionet e markës tregtare.

7. Paragraphs 1 to 6 shall apply, even with

making appropriate changes to trademark

applications.

Article 28

Registration of execution or

bankruptcy where the trademark is

included

1. Office will register the trademark on which

was imposed the execution or trademark that

is involved in bankruptcy or similar

proceedings upon request of the competent

authority which shall contain the registration

number of the trademark in question and

details of the execution or bankruptcy or

similar proceedings.

2. Request of paragraph 1 of this Article shall

be subject to payment of the appropriate fee

3. Paragraphs 1 to 2 shall apply, upon making

the appropriate changes to trademark

applications.

7.Stavovi 1. do 6. primenjuju se, čak i sa

donošenjem odgovarajuće izmene aplikacije

trgovacke marke.

Član 28

Registracija izvršenja ili stečaja u koju je

uključena trgovačka marka

1.Kancelarija će registrovati trgovačku marku

kojoj je izrečena izvršenje ili je trgovačka

marka uključena u stečaju, ili sličnom

postupku po zahtevu nadležnog organa koji

sadrži registarski broj trgovacke marke koja je

u pitanju i detalje o izvršenju ili stečaja ili

sličnom postupku.

2. Primena stava 1. ovog člana podleže

plaćanju takse

3. Paragrafi 1 do 2 primenjuju se, po

donošenju odgovarajuće promene na

aplikaciji trgovačke marke.

Page 47: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

46

Neni 29

Anulimi i të dhënave në regjistër

1. Regjistrimi i licencës, të drejtës së pengut,

përmbarimit ose falimentimit ose procedurave

të ngjashme në të cilat është përfshirë marka

tregtare do të anulohet me kërkesë të njërit

nga personat e interesuar.

2. Kërkesa për anulim nga paragrafi 1 më

lartë duhet të përmban:

2.1. Numrin e regjistrimit;

2.2. Detajet e të drejtës regjistrimi i së cilës

do të anulohet.

3. Kërkesa duhet të shoqërohet me:

3.1. Dëshmi që tregon se e drejta e

regjistruar nuk ekziston më ose deklarata e

të licencuarit ose pronarit të një të drejte

tjetër për pajtimin e tij me anulimin e

regjistrimit;

3.2. Kur kërkohet anulimi i regjistrimit të

licencës ose të pengut, dëshmi për pagesën

e tarifave përkatëse.

Article 29

Cancellation of registry data

1. Registration of license, the right of pledge,

execution or bankruptcy or similar

proceedings in which trademark is included

will be canceled at the request of one of the

persons concerned.

2. Request for cancellation under paragraph 1

above shall contain:

2.1. Registration number;

2.2. Details of the right whose registration

will be canceled.

3.The application must be accompanied by:

3.1. Evidence that shows that the registered

right no longer exists or a statement of the

licensee or owner of other right about the

reconciliation with the cancellation of

registration;

3.2. Where the cancellation of registration

of the license or pledge is required, proof

of payment of appropriate fees.

Član 29

Opoziv podataka na registru

1. Registracija dozvole, pravo zaloga,

odnosno sprovođenje stečaja ili sličnom

postupku u koje je uključena trgovacka marka

će biti poništena na zahtev jednog od

zainteresovanih lica.

2. Zahtev za otkaz iz stava 1. ovog člana

sadrži:

2.1. Serijski broj;

2.2. Detalji prava čija će proizvodnja biti

otkazana.

3.Aplikacija mora biti propraćena:

3.1. Dokazi pokazuju da registrovano

pravo više ne postoji ili izjava ovlašćenog

učesnika ili vlasnika odmah do njegovog

pomirenja sa ukidanja registracije;

3.2.Kada se trazi otkaz registracije

dozvole ili zaloga, dokaz o uplati

relevantnih tarifa.

Page 48: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

47

4. Paragrafët 1 deri 3 do të vlejnë, pas bërjes

së ndryshimeve të përkatëse, për kërkesën për

modifikim të regjistrimit të licencës, të drejtës

së pengut, përmbarimit ose falimentimit ose

procedimeve të ngjashme në të cilat është

përfshirë marka tregtare.

5. Paragrafët 1 deri 4 do të vlejnë, edhe me

rastin e bërjes së ndryshimeve përkatëse, për

aplikacionet e markës tregtare.

KREU VI

VAZHDIMI DHE NDËRPRERRJA I

EFEKTEVE TË MARKËS TREGTARE

Neni 30

Vazhdimi i regjistrimit të markës tregtare

1. Kërkesa për vazhdimin e regjistrimit të

markës tregtare duhet të përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të

markës tregtare;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse pronari ka përfaqësues;

4. Paragraphs 1 to 3 shall apply, after

making appropriate changes to the request

for modification of license registration, the

right of pledge, execution or bankruptcy or

similar proceedings in which the trademark

is involved.

5. Paragraphs 1 to 4 shall apply, even when

making appropriate changes to trademark

applications.

CHAPTER VI

RENEWAL AND TERMINATION OF

THE TRADEMARK EFFECTS

Article 30

Extension of trademark registration

1. Request for renewal of trademark

registration shall contain:

1.1. Registration number;

1.2. Name and address of the trademark

owner;

1.3. Name and address of the

representative, if the owner has a

4.Paragrafi 1 do 3 primenjuju se, nakon

donošenja odgovarajuće izmene na zahtev za

izmenu dozvole registracije, založno pravo,

sprovođenje, odnosno stečaja ili sličnim

postupcima u kojima se bavi trgovacka

marka.

5. Stavovi 1 do 4 primenjuju se, čak i

prilikom donošenja odgovarajuće izmene

aplikacije trgovacke marke.

POGLAVLJE VI

PRODUŽENJE I PRESTANAK

EFEKATA TRGOVAČKE MARKE

Član 30

Produžetak registracije trgovačke marke

1.Zahtev za produženje registracije trgovačke

marke sadrži:

1.1Serijski broj;

1.2. me i adresa vlasnika trgovačke

marke;

1.3. Ime i adresa zastupnika, ako vlasnik

ima predstavnika;

Page 49: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

48

1.4. Kur kërkesa është parashtruar nga

personi posaçërisht i autorizuar për ta bërë

këtë nga pronari i markës tregtare, emrin

dhe adresën e atij personi dhe dëshmi që

tregon se ai është i autorizuar nga pronari i

markës tregtare për të paraqitur kërkesën;

1.5. Cekjen se a kërkohet vazhdimi për të

gjitha klasat apo vetëm një apo disa nga

klasat e markës së regjistruar

1.6. Nënshkrimin e personit që paraqet

kërkesën, ose nënshkrimin e përfaqësuesit

të tij.

2. Aplikacioni duhet të shoqërohet me dëshmi

të pagesës së tarifës përkatëse ose të tarifës së

dyfishtë në rast të vazhdimit brenda

periudhave shtesë gjashtëmujore.

3. Kur kërkesa për vazhdim është paraqitur

dhe tarifa përkatëse është paguar brenda

periudhave kohore të përcaktuara në Nenin 46

paragrafi 2, por Zyra konstaton se nuk janë

përmbushur kushtet e tjera të aplikueshme për

përtëritjen e regjistrimit ashtu siç janë

formuluar në Nenin 46 të Ligjit dhe në

paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni, ajo do të fton

paraqitësin e aplikacionit për të plotësua

mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve

representative;

1.4. When the application is submitted by a

person specifically authorized by the owner

of the trademark, to do so, name and

address of that person and evidence that

shows that he is authorized to submit a

request by the trademark owner;

1.5. Indication whether the renewal is

requested for all classes or only one or

some classes of registered mark

1.6. Signature of the person submitting the

application, or the signature its

representative.

2. Application must be accompanied by proof

of payment of the fee or fees in the event of

continued double within additional periods

of six months.

3.When the request for renewal is filed and

the appropriate fee is paid within the time

periods specified in Article 46 paragraph 2,

but if the Office finds that there are not

fulfilled other applicable conditions for

renewal of registration as formulated in

Article 46 of the Law and in paragraphs 1 and

2 of this Article, it shall invite the person

submitting the application to fulfill

deficiencies within sixty (60) days from the

1.4. Kada zahtev podnelo lice izričito

ovlašćeno da uradi tako vlasnik trgovačke

marke ,ime i adresu tog lica i dokaz koji

pokazuje da mu je odobreno od strane

vlasnika trgovačke marke da podnese

zahtev;

1.5. ndikacija da se traži nastavak za sve

klase ili samo jedno ili neke od klasa

registrovane marke.

1.6. Potpis lica koje podnosi prijavu, ili

njegov predstavnik za potpis.

2.Aplikaciji mora da se priloži dokaz o uplati

tarife ili dvostruke tarife u slučaju nastavka u

periodu oddodatnih šest meseci.

3. Kada se podneo zahtev za produženje i

odgovarajuća taksa se plaća u okviru

vremenskog perioda iz člana 46 stav 2, ali

Kancelarija smatra da nisu ispunjeni i drugi

uslovi koji se primenjuju za obnovu

registracije kao sto su formulisana u članu 46.

Zakona i u stavovima 1. i 2. ovog člana, ona

će pozvati podnosioca zahteva da popuni

nedostatke u roku od šezdeset (60) dana od

dana prijema poziva.

Page 50: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

49

nga data e pranimit të ftesës.

4. Pas kërkesës së paraqitësit të aplikacionit, e

cila duhet të bëhet brenda afatit kohor të

referuar në paragrafin 3 të këtij Neni, afati

kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë

(30) nga data e skadimit e atij afati kohor.

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 3 nuk plotësohen në pajtim me

ftesën e Zyrës ose nëse ato nuk plotësohen

brenda afatit të caktuar kohor ose nëse

kërkesa për vazhdim nuk paraqitet ose

paraqitet pas skadimit të periudhës kohore të

dhënë në Nenin 46 paragrafin 2 te Ligjit , ose

nëse nuk janë paguar tarifat e caktuara ose ato

janë paguar pas skadimit të periudhës kohore

të përcaktuar në Nenin 45 dhe 46 paragrafi 2

të Ligjit , Zyra do të vendos se regjistrimi ka

skaduar dhe pasi që ai vendim të bëhet

përfundimtar, ajo do të anuloj markën nga

Regjistri i Markës Tregtare. Anulimi do të

hynë në fuqi nga dita pas ditës në të cilën ka

skaduar regjistrimi ekzistues.

6. Kërkesa paraqitet me aplikacion për

vazhdim e lëshon Zyra.

date of receipt of the invitation.

4. Upon request of the person submitting the

application , which must be made within the

time limit referred to in paragraph 3 of this

Article, the deadline may be extended for a

maximum thirty (30) from the date of

expiration of that time limit.

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3

are not fulfilled in accordance with the

invitation of the Office or if they are not

fulfilled within the deadline set or if the

request for extension is not filed or filed after

the expiration of the time period provided in

Article 46 paragraph 2 of the Act, or if there

are not paid certain fees or they are paid after

the expiry of the period specified in Article 45

and 46 paragraph 2 of the Law, the Office

shall decide that the registration has expired,

and since that decision becomes final, it will

cancel the trademark from the Trademark

Registry. Cancellations will come into force

from the day following the day on which the

existing registration expired.

6. The application is submitted with the

application for extension that is given by the

4. Posle zahteva podnosioca prijave, koja

mora biti doneta u roku iz stava 3. ovog člana,

rok se može produžiti za maksimalno trideset

(30) od dana isteka tog roka.

5. Ako se nedostaci utvrđeni u stavu 3. nisu

ispunili, u skladu sa pozivom Kancelarije ili

ukoliko ne budu ispunjeni u odredjenom roku

ili ako zahtev za produzenje se ne podnosi, ili

je podnet posle isteka vremenskog roka

predviđenog u članu 46. stav 2. Zakona, ili

ako ne plaća određene takse ili su plaćeni

nakon isteka perioda iz člana 45 i 46 stav 2

Zakona, Kancelarija treba da odluči da je

registracija istekla, a pošto ta odluka postane

pravosnažna, ona će poništiti marku u

registru trgovačke marke. Otkazivanje će

stupiti na snagu narednog dana od dana kada

je istekla postojeća registracija.

6. Prijava se podnosi uz zahtev za produženje

od strane kancelarije

Page 51: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

50

Neni 31

Heqja dorë

1. Kërkesa për heqje dorë duhet të përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit;

1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të markës

tregtare;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse pronari ka përfaqësues;

1.4. Kur me heqja dorë kërkohet vetëm për

disa nga mallrat dhe shërbimet për të cilat

është regjistruar marka tregtare (kufizimi i

listës së mallrave dhe shërbimeve), të dhënat

për mallrat dhe shërbimet për të cilat marka

do të mbetet e regjistruar;

1.5. Dëshmi për pagesën e tarifës përkatëse.

2. Kur e drejta e palës së tretë në lidhje me

markën tregtare është regjistruar në Regjistrin

e Markës Tregtare, kërkesa do të shoqërohet

me një deklaratë të pajtimit për heqje dorë e

nënshkruar nga pronari i asaj të drejte ose

përfaqësuesi i tij ose dëshmi tjetër adekuate

që tregon se pronari i të drejtës së tillë

pajtohet me heqje dorë. Kur heqja dorë ka të

Office.

Article 31

Waiver

1. Request for waiver shall contain:

1.1. Registration number;

1.2. Name and address of the trademark

owner;

1.3. Name and address of the representative,

if the owner has a representative;

1.4. When the waiver is requested only for

some of the goods and services for which

the trademark is registered (the restriction of

the list of goods and services), data on

goods and services for which the mark will

remain registered;

1.5. Proof of payment of fee.

2.When the right of a third party in

connection with the trademark is registered in

the Trademark Register, the request shall be

accompanied by a statement of agreement to a

waiver signed by the owner of that right or his

representative or other appropriate evidence

showing the owner of such right agrees to

waive. When the waiver relates to trademark

Član 31

Odricanje

1.Zahtev za odricanje mora da sadrži:

1.1. Serijski broj;

1.2. me i adresa vlasnika trgovačke marke;

1.3. Ime i adresa zastupnika, ako vlasnik

ima predstavnika;

1.4. Kada se traži odricanje samo za neke

robe i usluga za koje je registrovana

trgovačka marka (ograničenje spiska robe i

usluga), podatke o robi i usluga za koje će

ostati marka registrovana;

1.5. Dokaz o uplati tarife.

2. Kada je pravo trećeg lica u vezi sa

trgovačke marke upisuje se u registar

trgovačke marke, zahtev će biti praćen

izjavom o saglasnosti na odricanje potpisan

od strane nosioca tog prava ili njegovog

predstavnika ili drugi odgovarajući dokaz koji

dokazuje da vlasnik tog prava je saglasan da

se odrekne. Kada se odricanje odnosi na

Page 52: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

51

bëjë markën e cila është e licencuar, deklarata

do të shoqërohet me dëshmi që tregon se

pronari i markës tregtare e ka njoftuar të

licencuarin me qëllimet e tij për heqje dorë të

markës tregtare në pajtim me Nenin 47

paragrafin 3 të Ligjit.

3. Nëse nuk janë përmbushur kushtet të cilat e

përcaktojnë heqjen dorë të përfshira në

paragrafët 1 dhe 2 të këtij neni, Zyra do të

fton pronarin e markës tregtare të plotësoj

mangësitë brenda gjashtëdhjetë (60) ditëve

nga dita e pranimi të ftesës së tillë.

4. Pas kërkesës së pronarit të markës tregtare,

e cila duhet të bëhet brenda afatit kohor te

referuar në paragrafin 3 të këtij neni, afati

kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë

(30) ditë të cilat do të numërohen nga data e

skadimit e atij afati kohor.

5. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 3 të këtij neni nuk plotësohen me

kërkesën e Zyrës ose nëse ato nuk plotësohen

brenda afatit të caktuar kohor, Zyra do ta

refuzon regjistrimin e heqjes dorë të markës

tregtare në Regjistrin e Markës Tregtare.

that is licensed, the statement shall be

accompanied by evidence showing that the

trademark owner has notified the licensee of

his intentions to waive the mark in accordance

with Article 47 paragraph 3 of Law .

3. If the conditions which determine the

waiver contained in paragraphs 1 and 2 of this

Article are not fulfilled, the Office shall invite

the owner of the trademark to fill deficiencies

within sixty (60) days of receipt of such

invitation.

4. Upon request of the owner of the

trademark, which shall be made within the

time limit referred to in paragraph 3 of this

Article, the deadline may be extended for a

maximum thirty (30) days which shall be

counted from the date of expiry of that period

time.

5. If the deficiencies set forth in paragraph 3

of this Article are not fulfilled at the request

of the Office or if they are not fulfilled within

the prescribed time limit, the Office shall

reject registration of waiver of the trademark

in the Trademark Register.

trgovačku marku koja ima dozvolu, izjavi će

biti priložen dokaz koji pokazuje da je

vlasnik trgovacke marke obavestio

licencirano lice o svojim namerama da se

povuče od trgovacke marke u skladu sa

članom 4 . stav 3. Zakona .

3. Ako nisu ispunjeni uslovi koji određuju

odricanje od trgovacke marke sadržane u

stavovima 1. i 2. ovog člana, Kancelarija će

pozvati vlasnika trgovacke marke da popuni

praznine u roku od šezdeset (60) dana od dana

prijema tog poziva.

4. Posle zahteva vlasnika , koji će biti

napravljen u odredjenom roku iz stava 3.

ovog člana, rok se može produžiti na

maksimalnih trideset (30) dana, koje će se

računati od dana isteka tog roka vreme.

5. Ako se nedostaci utvrđeni u stavu 3. ovog

člana nisu ispunili na zahtev Kancelarije ili

ako se oni nisu ispunili u predviđenom roku,

Kancelarija će odbiti registraciju odricanja

trgovačke marke u registar trgovačkih

maraka.

Page 53: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

52

6. Kërkesa për heqje dorë për regjistrim të

markës tregtare së bashku me gjithë

dokumentet e shoqëruara do të paraqiten në

Zyrë në tre kopje identike.

7. Kërkesa për heqje dorë për regjistrim të

markës tregtare duhet të paraqitet si kërkesë e

veçantë për secilën markë tregtare.

Neni 32

Përmbajtja e kërkesës për revokim dhe

deklarim të shfuqizimit

1. Kërkesa për revokim ose për deklarim të

shfuqizimit të markës tregtare duhet të

përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit të markës

tregtare në lidhje me të cilën është

paraqitur revokimi ose deklarimi i

shfuqizimit;

1.2. Listën e mallrave ose shërbimeve në

lidhje me të cilat është paraqitur revokimi

ose deklarimi i shfuqizimit;

1.3. Emri dhe adresa e pronarit të markës

tregtare në lidhje me të cilën është

paraqitur revokimi ose shfuqizimit ;

6. Request for waiver of trademark

registration, along with all associated

documents will be submitted to the Office in

three identical copies.

7. Request for waiver of trademark

registration must be submitted as a separate

application for each trademark.

Article 32

Content of request for revocation and

declaration of abrogation

1. The request for revocation or declaration of

abrogation of the trademark shall contain:

1.1. Number of trademark registration in

respect of which revocation or declaration

of abrogation is presented;

1.2. List of goods or services in respect of

which revocation or declaration of

abrogation is presented;

1.3. Name and address of the owner of the

trademark in respect of which revocation or

declaration of abrogation is presented;

6. Zahtev za odricanje od trgovačke marke ,

zajedno sa svim povezanim dokumentima će

biti dostavljen Kancelariji u tri duplikata.

7. Zahtev za odricanje o registraciji trgovacke

marke mora se podneti kao poseban zahtev za

svaku trgovacku marku.

Član 32

Sadržaj zahteva za opoziv i proglašenje

poništenja

1.Zahtev za opoziv ili za proglašenje

oduzimanja trgovacke marke treba da sadrži:

1.1. Broj trgovacke marke u odnosu na

koju je predstavljena deklaracija o opozivu

ili ukidanju;

1.2. Spisak robe i usluga u pogledu kojih se

prikazuje opozivanje ili izjava o ukidanju;

1.3. Ime i adresa vlasnika trgovacke marke

u odnosu na koji je predstavljen opoziv ili

ukidanje;

Page 54: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

53

1.4. Të dhënat të qartë i cili formon bazat

ligjore për revokim ose të dhënat i cili

formon bazat ligjore për deklarim të

shfuqizimit ;

1.5. Kur është paraqitur kërkesa për

revokim ose kërkesa për deklarim të

shfuqizimit deklarata për bazën në të cilën

është bazuar kërkesa;

1.6. Kur është paraqitur kërkesa për

deklarim të shfuqizimit sipas Nenit 52

paragrafët 1.3 dhe 1.4 të Ligjit:

1.6.1. Numrin e aplikacionit ose numrin

e regjistrimit të markës/markave të

mëhershme në të cilën/cilat bazohet

kërkesa për deklarim të shfuqizimit;

1.6.2. Mallrat dhe shërbimet në lidhje

me të cilat marka e mëhershme ka qenë

e regjistruar ose për të cilën është bërë e

mirënjohur ose për të cilën ka fituar

reputacion; e shoqëruar me evidencë e

cila vërteton se është bërë e mirënjohur

ose ka fituar reputacion për ato mallra

dhe shërbime në Republikën e Kosovës

para datës së paraqitjes ose prioritetit,

nëse pretendohet, të regjistrimit të

markës tregtare kundër të cilës kërkesa

për deklarim të shfuqizimit është

regjistruar;

1.4. Clear data which forms the legal basis

for revocation or data which forms the

legal basis for the declaration of

abrogation;

1.5. When an application for revocation or

a request for declaration of abrogation is

presented, statements on the basis on which

the request is based;

1.6. When an application for a declaration

of abrogation is presented under the Article

52 paragraphs 1.3 and 1.4 of the Law:

1.6.1. Application number or

registration number of the trademark /

brand earlier in which / that statement

based application for revocation;

1.6.2. Goods and services in respect of

which the earlier mark has been

registered or for which it is made

known or which has acquired a

reputation, coupled with evidence

which proves that it has become well

known or has acquired a reputation for

the goods and services in the Republic

of Kosovo before the date of filing or

priority, if claimed, the trademark

registration against which a request for

a declaration of revocation is

registered;

1.4.Jasne podatke kojim se formira pravni

osnov za opoziv ili podaci koji formiraju

pravni osnov za proglašenje ukidanja.

1.5. Kada je predat zahtev za opoziv ili

poništenje zahteva za obelodanjivanje

izjava na osnovu na kojoj se zasniva

zahtev;

1.6. Kada je predat zahtev za proglašenje

opozivu iz člana 52. stava 1.3 i 1.4 Zakona:

1.6.1.Broj prijave ili registarski broj

trgovacke marke/ranijih marki u

kojem /kojima je zasnovan Zahtev za

ukidanje;

1.6.2. Roba i usluge u vezi sa kojima

je trgovacka marka ranije bila

registrovana za koje se zna da je bila

poznata ili sa kojom je stekla

reputaciju, zajedno sa dokazima koje

dokazuju da je postala poznata ili je

stekla reputaciju za robe i usluge u

Republici Kosovo pre datuma

podnošenja ili prioriteta, ako se

utvrdi,registracije trgovacke marke

protiv koje zahtev za proglašenje o

okidanju je registrovan;

Page 55: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

54

1.6.3. Në mes të atyre mallrave dhe

shërbimeve nga nënparagrafi 1.6.2 i ka

cekur mallrat dhe shërbimet në të cilat

është bazuar kërkesa për deklarim të

shfuqizimit:

1.6.4. Dukjen e markës së mëhershme;

1.7. Kur kërkesa për deklarim të

shfuqizimit sipas Nenit 52 paragrafi 1.5

dhe 1.6 është paraqitur, detajet e të drejtës

në të cilën kërkesa për deklarim të

shfuqizimit është bazuar dhe detajet që

tregojnë se paraqitësi i aplikacionit është

pronari i të drejtës së tillë të mëhershme

dhe se ai ka të drejtë sipas ligjit për të

kërkuar atë të drejtë;

1.8. Emrin dhe adresën e paraqitësit të

kërkesës për revokim ose deklarim të

shfuqizimit;

1.9. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse parashtruesi i aplikacionit ka

përfaqësues;

1.10. Nënshkrimin e paraqitësit të

aplikacionit, ose nënshkrimin e

përfaqësuesit të tij;

1.11. Dëshmi për pagesën e tarifës

përkatëse;

1.12. Të dhëna për faktet, argumentet dhe

1.6.3. Between those goods and

services by subparagraph 1.6.2 of

goods and services stated in that

statement is based on the revocation

request:

1.6.4. Appearance of the earlier mark;

1.7. When the request for a declaration of

revocation under Article 52, paragraph 1.5

and 1.6 is presented, the details of law in

which the request for a declaration of

revocation is based and details showing

that the applicant is the owner of such right

and that he earlier entitled by law to request

it right;

1.8. Name and address of the applicant for

revocation or declaration of revocation;

1.9. Name and address of the

representative, if the applicant has a

representative;

1.10. Signature of the applicant or its

representative's signature;

1.11. Proof of payment of the fee;

1.12. Add to the facts, arguments and

1.6.3. zmeđu tih roba i usluga po tački

1.6.2 su navedene robe i usluge po

kojem je zasnovan zahtev o ukidanju:

1.6.4. Pojava ranije trgovacke marke;

1. . Kada zahtev za proglašenje o

ukidanju iz člana 52., stav 1.5 i 1.6 je

predstavljen, detalji o pravima na kojima

se zasniva zahtev za proglašenje o

ukidanju ukidanja i detalji koji pokazuju

da je podnosilac zahteva bio i ranije

vlasnik tog prava i da po zakonu da ima

pravo da zatraži to pravo;

1.8. Ime i adresu podnosioca zahteva za

opoziv ili objavu poništenja;

1.9. Ime i adresu zastupnika, ako

podnosilac aplikacije ima zastupnika;

1.10. Potpis podnosioca zahteva ili potpis

njegovog zastupnika;

1.11. Dokaz o uplati određene naknade;

1.12. Podatke o činjenicama,

argumentima i dokazi koji su podneti u

podršci osnove na kojoj se zasniva

Page 56: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

55

evidencë të paraqitur në mbështetje të

bazës në të cilën është bazuar revokimi ose

deklarimi i shfuqizimit e shoqëruar me

dokumentet relevante përkrahëse.

2. Kërkesa për revokim ose deklarim të

shfuqizimit për regjistrim të markës tregtare

së bashku me gjithë dokumentet e shoqëruara

do të paraqiten në Zyrë në tre kopje identike.

3. Për revokim ose për deklarim të

shfuqizimit të markës tregtare duhet të

paraqitet kërkesë e veçantë për secilën markë

tregtare.

Neni 33

Kërkesat e shumëfishta për revokim ose

deklarim të invaliditetit

Kur është paraqitur një numër i kërkesave për

revokim ose kërkesave për deklarim të

shfuqizimit në lidhje me regjistrimin e markës

tregtare të njëjtë, do të vlejnë dispozitat e

Nenit 14 të këtij Udhëzimi.

evidence submitted in support of the base

on which is based revocation or

invalidation declaration accompanied by

relevant supporting documents.

2. The request for revocation or declaration

of invalidation of trademark registration,

along with all associated documents will be

submitted to the Office in three duplicates.

3. For revocation or for declaration of

invalidation of a trademark must be

submitted in a separate application for each

trademark.

Article 33

Multiple requests for revocation or

declaration of abrogation

When it is received a certain number of

applications for revocation or declaration of

abrogation relating to registration of the same

trademark, provisions of the Article 14 of this

Instruction shall apply.

opoziv ili poništenje ili izjavu poništenja

u pratnji relevantnih pratećih

dokumenata.

2. Zahtev za opoziv ili objavljivanje

poništenja za registraciju trgovačke marke

zajedno sa svim povezanim dokumentima će

se dostaviti Kancelariji u tri identične kopije.

3. Za opoziv ili za objavljivanje poništenja

trgovačke marke mora se podneti odvojena

aplikacija za svaku trgovačku marku.

Član 33

Višestruki zahtevi za opoziv ili objavu

poništenja

Kada je dostavljen veliki broj zahteva za

opoziv ili zahteva za objavu poništenja u vezi

sa registracijom iste trgovačke marke,

primenjuju se odredbe člana 14. ovog

Uputstva.

Page 57: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

56

KREU VII

DISPOZITAT LIDHUR ME

REGJISTRIMET NDËRKOMBËTARE

TË MARKAVE TREGTARE

Neni 34

Aplikimi për Regjistrim Ndërkombëtar të

markës tregtare

1. Aplikimi për regjistrim ndërkombëtar do të

paraqitet me Zyrën dhe duhet të përmban:

1.1. Numrin e aplikacionit ose regjistrimit

të markës tregtare e cila është baza për

regjistrim ndërkombëtar (në tekstin e

mëtejmë: aplikacioni ose regjistrimi bazë);

1.2. Emrin dhe adresën e paraqitësit të

aplikacionit;

1.3. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse parashtruesi i aplikimit ka

përfaqësues;

1.4 Dukjen e të markës në pajtim me Nenet

3 deri 8 të këtij Udhëzimi.

1.5. Të dhëna në lidhje me kërkesën për

prioritet, nëse është pretenduar prioriteti;

1.6. Cekja se është kërkuar regjistrimi i

CHAPTER VII

PROVISIONS RELATING TO

INTERNATIONAL REGISTRATION OF

THE TRADEMARK

Article 34

Application for International Registration

of the Trademark

Application for international registration shall

be filed with the Office and shall contain:

1.1. Number of application or trademark

registration which is the basis for

international registration (hereinafter: the

basic application or registration);

1.2. Name and address of the person

submitting the application;

1.3. Name and address of the

representative, if the person submitting the

application has a representative;

1.4 Appearance of the mark in accordance

with Articles 3 through 8 of this

Instruction.

1.5. Information relating to priority

request if priority is claimed;

1.6. Indication that registration is required

POGLAVLJE VII

ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA

MEĐUNARODNU REGISTRACIJU

TRGOVAČKIH

MARAKA

Član 34

Apliciranje za Međunarodnu

Registraciju trgovačke marke

1. Aplikacija za međunarodnu registracu se

podnosi se Kancelarijom i treba da sadrži:

1.1. Broj aplikacije ili registracije

trgovačke marke koji je osnov za

međunarodnu registraciju (u daljem tekstu:

aplikacija ili početna registracija);

1.2. Ime i adresu podnosioca aplikacije;

1.3. Ime i adresu zastupnika, ako

podnosilac aplikacije ima zastupnika;

1.4 zgled znaka u skladu sa članovima 3

do 8. ovog Uputstva

1.5. Informacije u vezi sa zahtevom za

prvenstvo ako se traži pravo prvenstva;

1.6. Navod da je zatražena registracija

Page 58: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

57

shenjës me ngjyrë dhe ngjyrat të cilat e

bëjnë markën, aty ku është e aplikueshme;

ngjyrat duhet të shënohen në gjuhën

angleze;

1.7 Cekja e anëtarëve të Unionit të

Madridit për të cilën kërkohet regjistrimi

ndërkombëtar;

1.8. Nënshkrimin e paraqitësit të aplikacionit,

ose nënshkrimin e përfaqësuesit të tij.

2. Aplikacioni duhet të shoqërohet me:

2.1. Listën e mallrave ose shërbimeve për

të cilat kërkohet regjistrimi ndërkombëtar,

në gjuhën angleze; lista e mallrave dhe

shërbimeve mund të mbuloj të gjitha

mallrat dhe shërbimet e përfshira nga

aplikimi ose regjistrimi bazik, ose vetëm

një pjesë të tyre;

2.2. Nëse shenja është figurative ose

tredimensionale, një dukje shtesë e

shenjës, e cila duhet të jetë identike me

dukjen e shenjës në formularin e aplikimit;

2.3. Dëshmi për pagesën e tarifave

përkatëse.

3. Përshkrimi i shenjës mund gjithashtu të

for the colored mark and colors that make

the mark, where applicable, the colors

must be written in English;

1.7 Indication of the Madrid Union

members for which international

registration is sought;

1.8. Signature of the person submitting the

application or signature of its

representative.

2.Application must be accompanied by:

2.1. List of goods or services for which

international registration is sought in

English language - list of goods and

services can cover all goods and services

covered by the basic application or

registration, or part thereof;

2.2. If the sign is figurative or three-

dimensional, an additional note of the sign,

which should be identical to the appearance

of the sign in the application form;

2.3. Proof of payment of relevant fees.

3.Description of the sign can also be entered

oznake u boji i boje koje čine oznaku, gde

je primenljivo, boje mora da bude

napisane na engleskom jeziku;

1. Navod članova Madridske Unije za

koje se traži međunarodna registracija;

1.8. Potpis podnosioca apliakcije ili

potpis njegovog zastupnika.

2.Aplikacija mora biti propraćena:

2.1. Spisak roba ili usluga za koju je

zatražena međunarodna registracija na

engleskom jeziku, spisak roba i usluga

može da pokrije sve robe i usluge

obuhvaćene aplikacijom ili osnovnom

registracijom, odnosno samo jedan njihov

dela;

2.2. Ako je znak figurativan ili

trodimenzionalan, dodatan izgled znaka,

koji bi trebalo da bude identičan sa

izgledom znaka na obrazcu aplikacije;

2.3. Dokaz o uplati relevantnih taksi.

3.Opis znak može takođe biti upisan u zahtevu

Page 59: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

58

shënohet në aplikacionin për regjistrim

ndërkombëtar të markës tregtare, nëse është e

përfshirë në aplikacionin ose regjistrimin

bazik. Përkthimi i shenjës ose heqja dorë

mund gjithashtu të shënohen. Përshkrimi,

përkthimi i shenjës dhe heqja dorë duhet të

shënohet në gjuhën angleze.

4. Të dhënat e referuara në nënparagrafët 1.1,

1.4, 1.5 dhe 1.6 të këtij Neni duhet të jenë

identike me të dhënat përkatëse të përfshira në

aplikacionin bazik ose regjistrimin e markës

tregtare.

5. Kur aplikacioni për regjistrim

ndërkombëtar paraqitet para regjistrimit të

markës tregtare në të cilën regjistrimi

ndërkombëtar duhet të bazohet dhe deri në

këtë shkallë si i tillë aplikacioni është i

drejtuar nga Protokolli i Madridit, paraqitësi i

aplikacionit për regjistrim ndërkombëtar

duhet të shënoj nëse regjistrimi

ndërkombëtarë do të bazohet në një

aplikacion për regjistrim të markës tregtare

ose në regjistrim të markës tregtare.

6. Kur regjistrimi ndërkombëtar do të bazohet

në markë tregtare pas regjistrimit të saj,

in an application for international registration

of trademark, if it is included in the basic

application or registration. Translation of the

sign or waiver may also be indicated.

Description, translation of the sign and the

waiver must be written in English.

4. The data referred to in subparagraphs 1.1,

1.4, 1.5 and 1.6 of this Article shall be

identical with the relevant information

contained in the basic application or

registration of a trademark.

5. When the application for international

registration is filed before the trademark

registration on which the international

registration must be based up to this scale and

as such the application is run by the Madrid

Protocol, the person submitting the

application for international registration must

mark if the international registration will be

based on an application for registration of a

trademark or registered trademark.

6. When the international registration will be

based on the trademark after its registration,

za međunarodnu registraciju trgovačpke

marke , ako je uključen na osnovnoj aplikaciji

ili registraciji. Prevod znaka ili odricanja

mogu takođe biti označene. Opis, prevod

znaka i odricanje mora biti napisana na

engleskom jeziku.

4. Podaci navedeni u tačkama 1.1, 1.4, 1.5 i

1.6 ovog člana moraju biti identični sa

relevantnim informacijama sadržanim na

osnovnoj aplikaciji ili registraciji trgovačke

marke.

5.. Kada se aplikacija za međunarodnu

registraciju podnese pre registracije trgovačke

marke na kojoj se treba zasnovanti

međunarodna registracija i aplikacija kao

takva je do ove skale vođena Madridskim

protokolom, podnosilac aplikacije za

međunarodnu registraciju mora obeležiti ako

će se međunarodna registracija zasnivati na

aplikaciji za registraciju trgovačke marke ili

na registraciju trgovačke marke.

6. Kada će se međunarodna registracija

zasnivati na trgovačkoj marci nakon njene

Page 60: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

59

aplikacioni për regjistrim ndërkombëtar do të

konsiderohet se është pranuar nga Zyra në

datën e regjistrimit të markës tregtare.

7. Zyra në veçanti do të ekzaminoj nëse:

7.1. Aplikacioni për regjistrim

ndërkombëtar përmban të gjitha

indikacionet dhe informatat e kërkuara nga

Neni 71 dhe 72 të ligjit;

7.2. Lista e mallrave dhe shërbimeve është

e mbuluar nga lista e mallrave ose

shërbimeve në aplikacionin bazik ose

regjistrim.

7.3. Marka e cila i nënshtrohet aplikacionit

për regjistrim ndërkombëtar është identike

me markën ashtu siç duket në aplikacionin

bazik ose regjistrim;

7.4. Kur kërkohet aplikacioni bazik ose

regjistrimi i markës me ngjyrë, ngjyra e cila

e përbënë shenjën në aplikacionin bazik ose

regjistrim është e njëjtë me ngjyrën e cila e

përbënë shenjën në aplikacionin për

regjistrim ndërkombëtar;

7.5. Ekziston çfarëdo indikacioni në

aplikacion për regjistrim ndërkombëtar për

application for international registration shall

be considered as it have been received by the

Office on the date of registration of the

trademark.

7. Office will in particular examine whether

the:

7.1. Application for international

registration contains all indications and

informations required by Article 71 and 72

of the law;

7.2. List of goods and services is covered

by the list of goods or services in the basic

application or registration;

7.3. Mark which is subject to application

for international registration is identical to

the mark as it appears in the basic

application or registration;

7.4. When asked the basic application or

registration is in color, the color of the sign

which constitutes a basic application or

registration is the same color which

constitutes the mark in an application for

international registration;

7.5. There any indication in the application

for international trademark registration

registracije, smatrače se da je zahtev za

međunarodnu registraciju primljene od strane

Kancelarije na dan registracije trgovačke

marke.

. Kancelarije će posebno ispitati da li:

.1. Zahtev za međunarodnu registraciju

sadrži sve indicije i informacije propisane

članom 1. i 2. Zakona;

7.2. Spisak roba i usluga pokriva spiska

robe ili usluga u osnovne aplikacije ili

registracije;

7.3. Marka koja je predmet prijave za

međunarodnu registraciju je identična sa

markom koja se pojavljuje na osnovnoj

aplikaciji ili registraciji;

7.4. Kada se zahteva osnovna aplikacija

ili registracija marke u boji, boja koja

sačinjava znak na osnovnoj aplikaciji ili

registracijai je ista boja koja predstavlja

znak na aplikaciji za međunarodnu

registraciju;

7.5. Ima li naznaka u zahtevu za

međunarodno registrovanje žiga koji

Page 61: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

60

markën e cila gjithashtu nuk shfaqet në

aplikacionin bazik ose regjistrim (përveç

nga heqja dorë);

7.6. Paraqitësi i aplikacionit a e ka

paraqitur aplikacionin për regjistrim

ndërkombëtar përmes Zyrës në pajtim me

Marrëveshjen e Madridit ose Protokollin e

Madridit.

7.7. A është paguar tarifa për aplikim për

regjistrim ndërkombëtar në pajtim me

Udhëzimin Administrativ.

Neni 35

Emërtimet pasuese

Dispozitat e Nenit 34 e këtij Udhëzimi

gjithashtu do të vlejnë, me bërjen e

ndryshimeve për kërkesën për zgjerim

territorial pas aplikimit për regjistrim

ndërkombëtarë. Përveç kësaj kërkesa e tillë

duhet të ketë të shënuar numrin e regjistrimit

ndërkombëtar në të cilin ajo referohet dhe

lista e mallrave dhe shërbimeve duhet të

mbulohet nga lista e mallrave dhe shërbimeve

të përfshira në regjistrimin ndërkombëtar.

which also does not appear in the basic

application or registration (apart from

quitting);

7.6. Whether the person submitting the

application has submitted an application for

international registration through the Office

in accordance with the Madrid Agreement

or Madrid Protocol.

7.7. A fee for application for international

registration is paid in accordance with

Administrative Instruction.

Article 35

Subsequent designations

Provisions of Article 34 of this Instruction

will also apply, by making changes to the

request for territorial extension after the

application for international registration.

Besides this such application should be

marked by the number of international

registration to which it refers and the list of

goods and services should be covered by the

list of goods and services included in the

international registration.

takođe ne pojavljuje u osnovne prijave ili

registracije (osim odvikavanje);

7.6. Da li je podnosilac predstavke podneo

zahtev za međunarodno registrovanje

preko kancelarije u skladu sa sporazumom

iz Madrida ili Madridskog protokola;

. . Taksa se plaća za zahtev za

međunarodno registrovanje u skladu sa

Administrativnim uputstvom.

Član 35

Naknadne oznake

Odredbe Člana 34. ovog uputstva će se

primenjivati, promenama na zahtevu za

teritorijalno proširenje nakon aplikacije za

međunarodnu registraciju. Osim toga takav

zahtev treba da bude označen brojem

međunarodne registracije na koji se odnosi i

spisak roba i usluga treba da budu pokriveni

od strane spiska robe i usluga koji su

uključeni u međunarodnu registraciju.

Page 62: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

61

Neni 36

Deklarata për dhënie të mbrojtjes

Kur Zyra nuk refuzon regjistrimin

ndërkombëtar i cili është subjekt i

ekzaminimit në bazë absolute për refuzim dhe

Zyra nuk ka pranuar asnjë kundërshtim

brenda periudhës për kundërshtim të referuar

në Nenin 75 të Ligjit, Zyra do të dërgoj në

Byronë Ndërkombëtare një deklaratë për

dhënie të mbrojtjes që tregon se marka është e

mbrojtur në Republikën e Kosovës.

Neni 37

Kërkesa për regjistrim të ndryshimeve në

Regjistrin Ndërkombëtar

1. Kërkesa për regjistrim të ndryshimeve në

Regjistrin Ndërkombëtarë duhet të përmban:

1.1. Numrin e regjistrimit ndërkombëtar të

markës tregtare;

1.2. Emrin dhe adresën e pronarit të

regjistrimit ndërkombëtar;

1.3. Emrin dhe adresën e personit i cili

paraqet kërkesën;

1.4. Emrin dhe adresën e përfaqësuesit,

nëse personi që paraqet kërkesën ka

Article 36

Statement for provision of protection

When the Office does not reject the

international registration which is subject to

examination on absolute basis for the

rejection and the Office has not received any

objection within the objection period referred

to in Article 75 of the Law, the Office will

send the statement for provision of protection

to the International Bureau that shows that the

mark is protected in the Republic of Kosovo.

Article 37

The application for registration of

changes in the International Register

1.Request for registration of changes in the

International Register shall contain:

1.1. Number of international registration of

the trademark;

1.2. Name and address of the owner of

international registration;

1.3. Name and address of the person

submitting the request;

1.4. Name and address of the

representative, if the person submitting the

Član 36

Izjava o pružanju zaštite

Kada Kancelarija ne odbacuje međunarodnu

registraciju koja je predmet ispitivanja na

apsolutnoj osnovi za odbijanje i Kancelarija

nije dobila nikakav prigovor u toku roka za

prigovor referisanog u Članu 5. Zakona,

Kancelarija će poslati Međunarodnom birou

izjavu pružanju zaštite koja pokazuje da je

marka zaštićena u Republici Kosovo.

Član 37

Zahtev za upis promena na

Međunarodnom registru

1. Zahtev za upis promena na Međunarodnom

Registru treba da sadrži:

1.1. Broj međunarodne registracije

trgovačke marke;

1.2. me i adresu vlasnika međunarodne

registracije;

1.3. Ime i adresu lica koje podnosi zahtev;

1.4. Ime i adresu zastupnika, ako

podnosilac zahteva ima astupnika;

Page 63: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

62

përfaqësues;

1.5. Të dhëna të qarta lidhur me llojit të

ndryshimit në fjalë; a ka të bëje me

ndryshimin e emrit ose adresën e

zotëruesit ose përfaqësuesin e tij, kufizim,

heqje dorë ose anulim të regjistrimit

ndërkombëtarë, ndryshim në pronësi të

regjistrimit ndërkombëtarë, regjistrim të

licencës ose kufizim i të drejtës së pronarit

për heqjen dorë;

1.6. Nënshkrimin e personit që paraqit

kërkesën ose nënshkrimin e përfaqësuesit

të tij.

2. Kërkesa për regjistrim të ndryshimit duhet

të shoqërohet me dëshmi për bazën ligjore të

ndryshimit (kufizim, heqje dorë ose anulim të

regjistrimit ndërkombëtar, ndryshim në

pronësi p.sh. transferim i regjistrimit

ndërkombëtar, regjistrim të licencës ose

kufizim i të drejtës së pronarit për heqje dorë,

përveç nëse kërkesa është paraqitur për

regjistrim të ndryshimit të emrit ose adresës

së pronarit të regjistrimit ndërkombëtar ose

përfaqësuesit.

3. Nëse kërkesa është parashtruar në lidhje me

vetëm një pjesë të mallrave ose shërbimeve të

request has a representative;

1.5. Clear information regarding the type of

change in question has to do with a change

of name or address of the owner or his

representative, limitation, renunciation or

cancellation of the international

registration, change in ownership of

international registration, license or

registration restriction of the right owner

for the withdrawal;

1.6. Signature of the person who submitted

the request or the signature of its

representative.

R2.Request for registration of change must be

accompanied by proof of the legal basis of the

change (restriction, waiver or cancellation of

an international registration, ownership

change i. e transfer of the international

registration, license or registration restriction

of the right of the owner to waiver, unless the

claim is filed for registration of change of

name or address of owner or representative of

the international registration.

3. If the request is submitted in connection

with only a part of the goods or services

1.5. Jasne informacije o vrsti promena u

pitanju : dali ima veze sa promenom

imena ili adrese vlasnika ili njegovog

zastupnika, ograničenjem, odricanjem ili

poništenjem međunarodne registracije,

promenama u vlasništva međunarodne

registracije, registracijom licence ili

ograničenjem prava vlasnika za odricanje;

1.6. Potpis lica koje podnelo zahtev ili

potpis njegovog zastupnika.

2. Zahtev za upis promena mora da se priloži

sa dokazima o pravnom osnovu promene

(ograničenje, povlačenje ili obustavljanje

međunarodne registracije, promenama u

vlasništvu npr. prenos međunarodne

registracije, registraciju licence ili

ograničavanje prava vlasnika za odricanje ,

osim koliko je podnet zahtev za upis promene

imena i adrese vlasnika ili zastupnika

međunarodne registracije.

3. Ako se zahtev podnosi u vezi samo jendog

dela robe ili usluga obuhvaćenih

Page 64: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

63

mbuluara nga regjistrimi ndërkombëtar i

markës tregtare, pjesa e mallrave dhe

shërbimeve e cila është subjekt i ndryshimit

duhet të shënohet në gjuhën angleze.

4. Dispozita e këtij Neni duhet gjithashtu të

vlejnë, lidhur me bërjen e ndryshimeve të për

kërkesat për regjistrim të përmasimeve ose

anulimit të licencës ose heqjen e kufizimit të

drejtës së pronarit për heqje dorë.

Neni 38

Markat kolektive dhe certifikuese

1. Kur regjistrimi ndërkombëtar tregon së

është i bazuar në aplikacion bazik ose

regjistrim bazik e cila ka të bëjë me markë

kolektive, markë certifikues, regjistrimi

ndërkombëtar që emërton Republikën e

Kosovës do të konsiderohet si markë

kolektive ose markë certifikuese.

2. Pronari i regjistrimit ndërkombëtarë do të

paraqesë kontratën ose rregulloret të cilat e

përcaktojnë përdorimin e markës ashtu siç

është dhënë në Nenin 59 të Ligjit në anglisht

drejtpërdrejtë në Zyrë brenda një periudhe

covered by international trademark

registration, the share of goods and services

which is subject to change should be written

in English.

4. Provisions of this Article shall also apply

regarding making changes to the requirement

for registration of corrections or revocation of

license or removal of limitations on the

owner's right to waive.

Article 38

Collective and certifying marks

1. When the international registration shows

that it is based on the basic application or

registration which relates to a collective mark,

certification mark, the international

registration which names Republic of Kosovo

will be considered as a collective or

certification mark.

2. The owner of international registration

shall submit the contract or regulations that

specify the use of the mark as provided in

Article 59 of the Law in English directly to

the Office within a period of two months from

međunarodnom registracijom trgovačke

marke, deo robe i usluga koji podleže

promeni treba da budu napisani na engleskom

jeziku.

4. Odredbe ovog člana primenjuju se i u vezi

sa pravljenjem promena za registraciju

korekcije ili oduzimanje dozvole ili

uklanjanje ograničenja na prava vlasnika za

odricanje.

Član 38

Kolektivne i sertifikacijske marke

1. Kada međunarodna registracija pokazuje da

je zasnovana na osnovnoj aplikaciji ili

registraciji koja se odnosi na kolektivnu

marku, sertifikacijsku Marku, međunarodna

registracija koja imenuje Republiku Kosovo

smatra će se kao kolektivna ili sertifikacijska

marka.

2. lasnik međunarodne registracije podnosi

ugovor, odnosno propisima koji navedete

korišćenje marke kao što je predviđeno u

članu 59. ovog zakona na engleskom jeziku

direktno Kancelariji u roku od dva meseca od

Page 65: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

64

prej dy muaj nga data e komunikimit të

njoftimit nga Byroja Ndërkombëtare për

regjistrim ndërkombëtarë që emërton

Republikën e Kosovës.

3. Duke u bazuar në Neni 75 i Ligjit, Zyra

gjithashtu do të refuzon regjistrimin

ndërkombëtar nëse ekziston baza e

parashikuar në Nenin 60 dhe 61 të Ligjit ose

aty ku kontrata dhe rregulloret që përcaktojnë

përdorimin e markës nuk janë parashtruar në

pajtim me paragrafin 2 të këtij neni.

Neni 39

Transformimi i regjistrimit ndërkombëtar

1. Kur para ose në datën e anulimit të

regjistrimit ndërkombëtar nga Regjistri

Ndërkombëtar është vepruar në pajtim me të

gjitha kërkesat e themeluara në Protokoll për

transformimin e regjistrimit ndërkombëtar,

ashtu siç janë të mbrojtura në Republikën e

Kosovës brenda markës tregtare nacionale,

marka tregtare e tillë, me kërkesë të pronarit

të saj, do të regjistrohet në Regjistrin e

Markës Tregtare të mbajtur nga Zyra në

pajtim me këtë Ligj, subjekt i pagesës së

the date of the notice by the International

Bureau for the international registration which

names Republic of Kosovo.

3. Relying on Article 75 of the Law, the

Office will also reject international

registration if there are grounds provided for

in Article 60 and 61 of the Law or where the

contract and regulations governing the use of

the mark are not submitted in accordance with

paragraph 2 of this Article.

Article 39

The transformation of the international

registration

1. When before or on the date of cancellation

of the international registration by the

International Registry is operated in

accordance with all requirements established

in the Protocol for transformation of

international registration, as protected in the

Republic of Kosovo within the national

trademark, at the request of its owner such

trademarks, will be registered in the

Trademark Register held by the Office in

dana obaveštenja od strane Međunarodnog

biroa za međunarodno registrovanje ime za

Republiku Kosovo.

3. Oslanjajući se na članu 75. Zakona,

Kancelarija će takođe odbaciti međunarodnu

prijavu ako postoje razlozi predviđeni u članu

60 i 61 Zakona ili kada ugovor i regulišu

korišćenje znaka ne podnose u skladu sa

stavom 2. ovog člana .

Član 39

Transformacija međunarodne

registracije

1. Kada pre ili na datum ukidanja

međunarodne registracije od strane

Međunarodnog registra radi u skladu sa svim

zahtevima utvrđenim u Protokolu za

transformacije međunarodne registracije, kao

što su zaštićena u Republici Kosovo, u okviru

nacionalne trgovačke marke, takva trgovačka

marke, će na zahtev vlasnika, biti upisana u

Registar Trgovačkih Maraka održanom od

strane Kancelarije u skladu sa ovim Zakonom

Page 66: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

65

mëparshme të tarifës për mirëmbajtjen e

markës tregtare gjatë periudhës së parë

dhjetëvjeçare.

2. Data e regjistrimit ndërkombëtar, e cila

është bazë për transformim, do të

konsiderohet si data e regjistrimit të markës

tregtare nacionale, e cila rezulton nga

transformimi i kryer në pajtim me paragrafin

1 të këtij Neni.

3. Regjistrimi ndërkombëtar i markës, e cila

nuk është e mbrojtur në Republikën e

Kosovës para ose në datën e anulimit të

regjistrimit ndërkombëtar nga Regjistri

Ndërkombëtar, në lidhje me të cilën

procedurat dhe masat janë marrë para Zyrës,

dhe janë të papërfunduara para ose në datën e

paraqitjes të kërkesës për transformim, do të

konsiderohen si pjesë integrale të procedurës

për aplikim për markë tregtare nacionale, në

pajtim me dispozitat e këtij Ligji.

4. Data e markës tregtare ndërkombëtare e

cila emërton Republikën e Kosovës do të

konsiderohet si data e aplikimit për markë

tregtare nacionale e referuar në paragrafin 3 të

accordance with this Law, subject to prior

payment of fees for maintenance of the

trademark during the first period of ten years.

2. International registration date, which is the

basis for transformation, will be considered as

the date of the national trademark registration,

which results from the transformation carried

out in accordance with paragraph 1 of this

Article.

3. International registration of a mark which

is not protected in the Republic of Kosovo

before or at the date of cancellation of the

international registration by the International

Register in respect of which the procedures

and measures are taken before the Office and

are pending before or at the date of

submission of the request for transformation

shall be considered as an integral part of the

procedure for applying for a national

trademark, in accordance with the provisions

of this Law.

4. Date of international trademark which

names the Republic of Kosovo will be

considered as the date of application for

national trademark referred to in paragraph 3

i uz prethodnu uplatu naknade za održavanje

trgovačke marke tokom prvog perioda od

deset godina.

2. Datum međunarodne registracije, koji je

osnova za transformaciju, smatraće se kao

datum registracije nacionalne trgovačke

marke, koja proizilazi iz transformacije

sprovedene u skladu sa stavom 1. ovog Člana.

3. Međunarodna registracija marke koja nije

zaštićena u Republici Kosovo pre ili na datum

ukidanja Međunarodne Registracije od strane

Međunarodnog Registra na osnovu kojih su

preduzete mere i procedure pred

Kancelarijom i čekaju pre ili na dan

podnošenje zahteva za transformaciju

smatraće se kao sastavni deo procedura za

podnošenje zahteva za nacionalnu trgovačku

marku, u skladu sa odredbama ovog Zakona.

4. Datum međunarodne trgovačke marke koja

imenuje Republiku Kosovo smatraće se kao

datum podnošenja zahteva za nacionalnu

trgovačku marku iz stava 3. ovog Člana, koja

Page 67: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

66

këtij Neni, që rezulton nga kërkesa për

transformim.

5. Kërkesa për transformim duhet të

përmban:

5.1. Cekjen e numrit të regjistrimit

ndërkombëtar i cili është anuluar;

5.2. Datën e anulimit të regjistrimit

ndërkombëtar nga Regjistri

Ndërkombëtar;

5.3. Datën e regjistrimit ndërkombëtar;

5.4. Nëse e ka datën e prioritetit të

pretenduar në regjistrim ndërkombëtarë

siç është regjistruar në Regjistrin

Ndërkombëtar.

6. Kur Zyra konstaton se kërkesa nuk është

paraqitur sipas kushteve të formuluara në

Nenin 9 quinquies të Protokollit të Madridit

ose në paragrafin 5 të këtij Neni, dhe në

veçanti aty ku mallrat dhe shërbimet për të

cilat marka tregtare do të regjistrohet në

Republikën e Kosovës nuk janë të përfshira

në listën e mallrave dhe shërbimeve për të

cilat regjistrimi ndërkombëtar i anuluar ishte

regjistruar në lidhje me Republikën e

Kosovës, ajo do të fton paraqitësin e

of this Article, resulting from the request for

transformation.

5. Request for transformation must contain:

5.1. Indication of the number of

international registration which is canceled;

5.2. Date of cancellation of the

international registration from the

International Register;

5.3. Date of International registration;

5.4. If there is a date of the claimed priority

in the international registration as it is

registered in the International Register.

6. When the Office finds that the request has

not been submitted under the terms

formulated in Article 9 quinquies the Madrid

Protocol or in paragraph 5 of this Article, and

in particular when the goods and services for

which the trademark will be registered in the

Republic of Kosovo are not included in the

list of goods and services for which the

canceled international registration was

registered in connection with the Republic of

Kosovo, it will invite the person submitting

proizilazi iz zahteva za transformaciju.

5.. Zahtev za transformaciju mora da sadrži:

5.1. ndikaciju broja međunarodne

registracije koja je otkazana;

5.2. Datum ukidanja međunarodne

registracije od strane Međunarodnog

registra;

5.3. Datum Međunarodne registracije;

5.4. Ako ima datum prioriteta koji se tvrdi

u međunarodnoj registraciji kao što je

upisano na Međunarodnom registru.

6. Kada Kancelarija utvrdi da je zahtev

podnet u skladu sa uslovima iznetim u članu 9

quinquies Madridskog Protokola ili stava 5.

ovog Člana, a naročito kada su roba i usluge

za koje će se trgovačka marka nije

registrovati u Republici Kosova nisu

uključeni u spisak roba i usluga za koje je

otkazana međunarodna registracija

registrovana u vezi sa Republikom Kosova,

ona će pozvati podnosioca aplikacije da

otkloni nedostatke u roku od šezdeset (60)

Page 68: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

67

aplikacionit që të plotëson mangësitë brenda

gjashtëdhjetë (60) ditëve nga dita e pranimit

të kërkesës së tillë.

7. Pas kërkesës së paraqitësit të aplikacionit, e

cila duhet të bëhet brenda afatit kohor te

referuar në paragrafin 6 të këtij Neni, afati

kohor mund të zgjatet më së shumti tridhjetë

(30) ditë të cilat do të numërohen nga data e

skadimit e atij afati kohor.

8. Nëse mangësitë e përcaktuara sipas

paragrafit 6 nuk plotësohen në pajtim me

kërkesën e Zyrës ose nëse ato nuk ndreqen

brenda afatit të caktuar kohor, Zyra do ta

refuzon kërkesën për transformim të

regjistrimit ndërkombëtarë.

KREU VIII

MARKA TREGTARE E KOMUNITETIT

Neni 40

Paraqitja e aplikacionit për markë

tregtare të komunitetit nëpërmjet Zyrës

1. Nëse aplikacioni për regjistrim të markës

the application to correct the deficiencies

within sixty (60) days of receipt of such

request.

7. Upon request of the person submitting the

application, which must be made within the

time limit referred to in paragraph 6 of this

Article, the deadline may be extended for a

maximum thirty (30) days which shall be

counted from the date of expiration of that

time limit .

8. If the deficiencies set forth in paragraph 6

are not fulfilled in accordance with the

request of the Office or if they are not

corrected within the time limit, the Office

shall reject the application for transformation

of international registration.

CHAPTER VIII

COMMUNITY TRADEMARK

Article 40

Submission of the application for

Community trademark through the Office

1. If the application for registration of

dana od dana prijema takvog zahteva.

7. Na zahtev podnosioca aplikacije, koja mora

biti doneta u roku referisanom u stavu 6.

ovog Člana, rok se može produžiti na

maksimalnih trideset (30) dana, koje će se

računati od dana isteka tog roka .

8. Ako nedostaci navedeni u paragrafu 6 ne

budu ispunjeni u skladu sa zahtevom

Kancelarije ili ako se oni ne isprave u

određenom roku, Kancelarija će odbiti zahtev

za transformaciju međunarodne registracije.

POGLAVLJE VIII

TRGOVAČKA MARKA ZAJEDNICE

Neni 40

Podnošenje aplikacije za Trgovačku

Marku zajednice preko Kancelarije

1. Ako aplokacija za registraciju trgovačke

Page 69: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

68

tregtare të komunitetit (në tekstin e mëtejmë:

“aplikacioni për markë tregtare të

komunitetit”) paraqitet nëpërmjet Zyrës sipas

Nenit 83 të Ligjit, përveç aplikacionit për

markë tregtare të komunitetit paraqitësi i

aplikacionit do të paraqesë dëshmi për pagesë

të tarifës për kalimin e aplikacionit për markë

tregtare të komunitetit në Zyrën për

Harmonizim në Tregun e Brendshëm.

2. Nëse tarifa e caktuar për pasimin e

aplikacionit për markë tregtare të komunitetit

nuk është paguar në kohën e paraqitjes të

aplikacionit për markë tregtare të komunitetit

ose Zyra nuk pranon dëshminë lidhur me

pagesën brenda 14 ditëve nga pranimi i

aplikacionit për markë tregtare të komunitetit

nga Zyra, do të konsiderohet se paraqitësi i

aplikacionit e ka tërhequr aplikacionin për

markë tregtare të komunitetit.

Neni 41

Shndërrimi i markës tregtarë të

komunitetit ose aplikacionit për markë

tregtare të komunitetit në aplikacion për

markë tregtare nacionale

1. Zyra do të njofton personin që paraqitës

Community trademark (hereinafter "

application for the community trademark ")

filed through the Office under Article 83 of

the Law, except for application for the

community trademark person submitting the

application will submit proof of payment of

fee for transfer of application for community

trademark in the Office for Harmonization in

the Internal Market.

2. If the fee assigned to follow the application

for community trademark is not paid at the

time of filing the application for a Community

trademark or the Office does not receive the

proof regarding the payment within 14 days

of receipt of application for community

trademark by the Office, will be considered

that the person submitting the application has

withdrawn the application for the community

trademark.

Article 41

Transformation of the community

trademark or the application for

Community trademark into application

for national trademark

1.Office will notify the person submitting the

marke Zajednice (u daljem tekstu "aplikacija

za trgovačku marku zajednicu") podnosi se

preko Kancelarije na osnovu Člana 83

Zakona, aplikacije za trgovačku marku

zajednice podnosilac aplikacije če podneti

dokaz o uplati naknade za prelazak aplikacije

za trgovačku marku zajednice kod Kancelarije

za Harmonizaciju na Unutrašnjem Tržištu.

2.Ako naknada koja je određena za prelaz

aplikacije za trgovačku marku zajednice nije

naplačena u trenutku podnošenja aplikacije za

Trgovačku Marku Zajednice ili Kancelarije ne

dobije dokaz o uplati u roku od 14 dana od

dana prijema aplikacije trgovačku marku

zajednice od strane Kancelarije, onda će se

smatrati da je podnosilac aplikacije povukao

aplikaciju za trgovačku marku zajednice.

Član 41

Transformacija trgovačke marke

zajednice ili aplikacije za trgovačku

marku zajednice na aplikaciju za

nacionalnu trgovačku marku

1. Kancelarija če upoznati lice koje podnese

Page 70: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

69

kërkesën për transformim

për pranimin saj dhe do ta fton atë për të

paraqitur përkthimin e aplikacionit për markë

tregtare të komunitetit së bashku me

përkthimin e listës së produkteve dhe

shërbimeve në gjuhën

zyrtare, si dhe të gjitha dokumentacionet tjera

të cilat mund t'i jenë bashkëngjitur

aplikacionit për markë tregtare të komunitetit

në gjuhën zyrtare, brenda një periudhe prej 60

ditësh.

2. Paraqitësi i aplikacionit i cili kërkon

transformimin i cili në pajtim me dispozitat e

veçanta në lidhje me përfaqësimin duhet të

emëroj një përfaqësues në fushën e të drejtave

të pronës intelektuale, mund të paraqes

përkthimin e aplikacionit për markë tregtare

të komunitetit të referuar në paragrafin 1 të

këtij Udhëzimi vetëm nëpërmjet

përfaqësuesit. Përveç përkthimit të

aplikacionit për markë tregtare të komunitetit,

përfaqësuesi duhet të paraqes edhe

autorizimin.

3. Kur zyra konstaton se përkthimi i kërkuar

nën paragrafin 1 të këtij Neni dhe

autorizimi nuk janë paraqitur brenda afatit

request for its receipt and shall invite him to

present the translation of a community

trademark application along with the

translation of the list of products and services

in the official language, and all other

documentation which may be attached to the

application for community trademark in the

official language, within a period of 60 days.

2. A person submitting the application that

seeks transformation which in accordance

with specific provisions relating to the

representation should nominate a

representative in the field of intellectual

property rights, may file a translation of a

community trademark application referred to

in paragraph 1 of this instruction only through

representative. Besides the translation of an

application for the community trademark, the

representative must also present the

authorization.

3. Where the Office finds that the translation

required under paragraph 1 of this Article and

authorization are not filed within the time

zahtev za transformaciju za njen prijem i treba

da ga pozove da predstavi prevod trgovačke

marke zajednice zajedno sa prevodom liste

proizvoda i usluga na službenom jeziku, a

uroku od 60 dana i svu ostalu dokumentaciju

koja se može pridodati aplikaciji za

trgovačku marku zajednice na službenom

jeziku,.

2. Podnosilac applikacije koji traži

transformaciju koja je u skladu sa posebnim

odredbama koje se odnose na zastupanje

trebalo bi da imenuje svog zastupnika u

oblasti prava intelektualne svojine, može da

podnese prevod aplikacije za trgovačku

marku zajednice referisanog u stavu 1. ovog

uputstva samo preko zastupnika. Pored

prevoda aplikacije za trgovačku marku

zajednice, zastupnik mora da pokaže

ovlašćenje.

3.Gde Kancelarija utvrdi da prevod i

ovlašćenje iz stava 1. ovog Člana nisu podneti

u roku, u skladu sa stavom 1. ovog Člana,

Page 71: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

70

kohor në pajtim me paragrafin 1 të këtij Neni,

Zyra do të refuzon kërkesën për

transformimin e markës tregtare të

komunitetit ose aplikacionit për markë

tregtare të komunitetit në aplikacion për

markë tregtare nacionale.

KRE IX

ANKESA

Neni 42

Procedura e ankesës

Procedura e ankimimit do të iniciohet duke

paraqitur ankesë komisionit për ankesa në

pajtim me Nenin 90 te Ligjit.

KREU X

Neni 43

Emri dhe adresa

1. Në komunikimin e paraqitur në Zyrë, emri

dhe adresa e paraqitësit të aplikacionit,

paraqitësit të kundërshtimit ose personit i cili

limit in accordance with paragraph 1 of this

Article, the Office shall reject the application

for the transformation of the community

trademark or community trademark

application into application for national

trademark.

CHAPTER IX

APPEAL

Article 42

The appeal procedure

Appeal procedure shall be initiated by filing

the appeal to an appeal committee in

accordance with Article 90 of the Law.

CHAPTER X

Article 43

Name and Address

1.In the communication presented in the

Office, the name and address of the person

submitting the application, person submitting

Kancelarija će odbaciti zahtev za

transformaciju trgovačke marke zajednice,

odnosno aplikacije za trgovačku marku

zajednice u aplikaciju za nacionalnu

trgovačku marku.

POGLAVLJE IX

ŽALBA

Član 42

Žalbeni postupak

albeni postupak se pokreće podnošenjem

žalbe žalbenoj komisiji u skladu sa Članom

90 Zakona.

POGLAVLJE X

Član 43

Ime i adresa

1.U komunikaciji predtavljenoj u Kancelariji,

ime i adresa podnosioca aplikacije, podnosioca

prigovora ili lica koji predstavlja zahtev trebaju

Page 72: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

71

paraqet kërkesa do të ceken në këtë mënyrë:

1.1. Nëse paraqitësi i aplikacionit ose

personi i cili paraqet kërkesa është

person fizik: emrin dhe mbiemrin e

paraqitësit të aplikacionit, të paraqitësit

të kundërshtimit ose personit i cili

paraqet kërkesa, rrugën, numrin e

shtëpisë, kodin postar, vendin dhe

Shtetin në të cilin ka banesë të

përhershme;

1.2. Nëse paraqitësi i aplikacionit ose

personi i cili paraqet kërkesa është person

juridik: firmën ose emrin e paraqitësit të

aplikacionit, paraqitësit të kundërshtimit

ose personin i cili paraqet kërkesa, rrugën,

numrin e shtëpisë, kodin postar, vendin dhe

Shtetin në të cilin ka seli të vërtetë dhe

efektive industriale ose komerciale.

2. Në komunikimin e paraqitur me Zyrën,

emri dhe adresa e përfaqësuesit duhet të

shënohet në këtë mënyrë:

2.1. Nëse përfaqësuesi është person fizik:

emrin dhe mbiemrin e përfaqësuesit,

the objection or person presenting the request

shall be stated as follows:

1.1. If the person submitting the application

or the person who submits the request is a

natural person: name and surname person

submitting the application, person

submitting the objection or the person who

submits requests, street, house number,

postcode, country and the State in which

he has permanent residence;

1.2. If the person submitting the

application or the person who submits is a

legal person: the firm or name of the

person submitting the application, the

person submitting the objection or the

person who submits requests, street, house

number, postcode, country and the State in

which he has real and effective industrial

or commercial headquarters.

In 2.The communication presented to the Office,

the name and address of the representative

must be written in this way:

2.1. If the representative is a natural

person: name and surname of the

se iskazati ovako:

1.1. Ako je podnosilac aplikacije ili lice koje

podnosi zahtev fizičko lice: ime i prezime

podnosioca aplikacije, podnosioca prigovora

ili lica koji predstavlja zahtev, ulicu, kućni

broj, poštanski broj, mesto Državu u kojoj

ima stalno boravište;

1.2. Ako je podnosilac zahteva ili lice koje

podnosi zahtev pravno lice: potpis ili ime

podnosioca aplikacije, podnosioca prigovora

ili lica koji predstavlja zahtev, ulicu, kućni

broj, poštanski broj, mesto i Državu u kojoj

ima stvarno i ozbiljno industrijsko ili

trgovinsko sedište.

2.U ovom komunikaciji sa Kancelarijom, ime

i adresa zastupnika mora biti evidentirana

na ovaj način:

2.1. Ako je zastupnik fizičko lice: ime i

prezime zastupnika, ulicu, kućni broj,

Page 73: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

72

rrugën, numrin e shtëpisë, kodin postar

dhe vendin;

2.2. Nëse përfaqësuesi është person

juridik: firmën, rrugën, numrin e shtëpisë,

kodin postar dhe vendin.

3. Në rastet kur janë shënuar disa adresa të

paraqitësit të aplikacionit, paraqitësit të

kundërshtimit ose personit që paraqet kërkesa

ose në rastet kur janë shënuar disa adresa të

përfaqësuesit, vetëm adresa e parë e

përmendur do të merret parasysh, përveç aty

ku paraqitësi i i aplikacionit, paraqitësit të

kundërshtimit, personi që paraqet kërkesa ose

përfaqësuesi shënojnë njërën nga adresat si

adresë për korrespondencë.

4. Komunikimi mund gjithashtu të shënoj

mënyra tjera të vendosjes së kontakteve me

përfaqësuesin e aplikacionit, paraqitësin e

kundërshtimit, personin që paraqet kërkesa

ose përfaqësuesin (numri i telefonit, numri

faksit dhe adresa e e-postës).

5. Dispozitat e këtij Neni, si dhe Nenet 44, 45,

46, 47 dhe 49 të këtij Udhëzimi, do të

aplikohen gjithashtu në paraqitjet tek

representative, street, house number, postal

code and country;

2.2. If the representative is a legal person:

firm, street, house number, postal code and

country.

3. In cases of several noted of addresses of

the person submitting the application, person

that submits the objection or in cases when

there were noted several addresses of the

representative, only the first mentioned

address shall be taken into account, except if

the person submitting the application, person

that submits the objection, the person

submitting the request or representative notes

one of the addresses as the address for

correspondence.

4. Communication can also note other ways of

establishing contacts with representatives of

the application, the person that submits the

objection, the person who applies or

representative (phone number, fax number

and e-mail address).

5. The provisions of this Article and Articles

44, 45, 46, 47 and 49 of this Instruction, shall

also apply to submissions to the Commission

poštanski broj i zemlju;

2.2. Ako je zastupnik pravno lice: firmu,

ulicu, kućni broj, poštanski broj i zemlju.

3. U slučajevima gde jenapisano nekoliko

adresa podnosioca aplikacije, podnosioca

prigovora ili lica koji predstavlja zahtev ili

kada je napisano nekoliko adresa zastupnika,

samo prva pomuta adresa će biti uzeta u

obzir, osim ako podnosilac aplikacije,

podnosioca prigovora ili lice koji predstavlja

zahtev ili zastupnik označava neku od adresa

kao adresu za korespondenciju.

4. Komunikacija može takođe primetiti i

druge načine uspostavljanje kontakata sa

predstavnicima aplikacije, podnosiocem

prigovora, licem koje predstavlja ahteve ili

zastupnikom (broj telefona, broj faksa i e-mail

adresa).

5.. Odredbe ovog Člana i Članovi 44, 45, 46,

4 i 49 ovog Uputstva, primenjuju se takođe i

na predstavljanjima kod Komisije u toku

Page 74: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

73

komisioni gjatë procedurave të ankimit .

Neni 44

Përfaqësuesi i përbashkët

1. Nëse ekzistojnë më shumë se një paraqitës

të aplikacionit për regjistrim të markës

tregtare ose ekzistojnë pronar të përbashkët të

markës tregtare, ose më shumë se një palë për

të paraqitur së bashku një kundërshtim ose

kërkesë për revokim ose deklarim të

shfuqizimit, atëherë paraqitësit e tillë të

aplikacioneve, pronarët ose palët duhet të

emërojnë përfaqësuesin e tyre të përbashkët.

Nëse përfaqësuesi i përbashkët nuk emërohet,

parashtruesi i aplikacionit, pronari ose pala e

parë e emëruar do të konsiderohet si

përfaqësues i përbashkët. Nëse njëri prej

këtyre paraqitësve të aplikacionit, pronarëve

ose palëve ka caktuar një përfaqësues të

autorizuar, atëherë përfaqësuesi i tillë i

autorizuar do të konsiderohet si përfaqësues i

përbashkët. Nëse më shumë se një paraqitës i

aplikacionit, pronar ose palë kanë caktuar

përfaqësues të autorizuar, përfaqësuesi i

autorizuar i cili është emëruar i pari nga

paraqitësi i aplikacionit, pronari ose pala do

during the appeal procedure.

Article 44

Common representative

1. If there are more than one applicants for

trademark registration or existing joint owners

of the trademark, or more than one party to

jointly present an objection or request for

revocation or declaration of abrogation, then

such appilcants, owners or parties shall

appoint a joint representative. If a common

representative is not appointed, the applicant,

owner or first named party will be considered

as a joint representative. If one of these

applicants, the owners or parties appointed an

authorized representative, then such

authorized representative shall be considered

as a joint representative. If more than one

applicant, owner or party have designated

authorized representative, the authorized

representative who is appointed the first by

the applicant, owner or party shall be deemed

as the authorized representative.

žalbenih postupaka.

Član 44

Zajednički predstavnik

1. Ako postoje više od jednog podnosioca

aplikacije za registraciju trgovačke marke ili

postoje zajednički vlasnici trgovačke marke,

odnosno više od jedne strane da bi zajedno

podneli prigovor ili zahtev za oduzimanje ili

proglašenje oduzimanja, onda takvi

podnosioca aplikacije, vlasnici ili stranke

treba imenovati zajedničkog zastupnika. Ako

se ne imenuje zajednički zastupnik,

podnosilac aplikacije, vlasnik, odnosno prva

imenovana stranka će se smatrati kao

zajednički zastupnik. Ako jedan od ovih

podnosilaca aplikacije, vlasnika ili stranaka

imenovao ovlašćenog zastupnika, onda takav

ovlašćeni zastupnik če se smatrati se kao

zajednički zastupnik. Ako je više od jednog

podnosioca aplikacije, vlasnika ili stranaka

odredilo određenog zastupnika , onda če se

takav ovlašćeni zastupnik koji je prvi

imenovan od strane podnosioca zahteva,

vlasnika ili stranke smatrati ovlašćenim

zastupnikom.

Page 75: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

74

të konsiderohet si përfaqësues i autorizuar.

2. Paragrafi 1 i këtij neni gjithashtu do të vlen

atëherë kur gjatë procedimit bartjes bëhet tek

më shumë se një person dhe personat e tillë

nuk e kanë emëruar përfaqësuesin e tyre të

përbashkët.

Neni 45

Komunikimi dhe paraqitja e shkresave në

Zyre

1. Komunikimi mund të paraqitet në Zyrë:

1.1. Duke dorëzuar personalisht

aplikacionin për regjistrim të markës

tregtare ose çfarëdo aplikacioni, kërkesë,

dokument ose komunikim tjetër me Zyrë

nga pronari apo nga përfaqësuesi i

autorizuar i tij;

1.2. Aplikacionet dhe të gjitha shkresat

tjera përkatëse paraqiten në Zyre në tre

kopje.

2. Aplikacioni për regjistrim të markës

tregtare ose çfarëdo aplikacioni, kërkesë,

dokument ose komunikim tjetër me Zyrë

2. Paragraph 1 of this Article shall also apply

when during the proceeding transfer is made

to more than one person and such persons

have not appointed their joint representative.

Article 45

Communication and presentation of

documents in the Office

Communication can be submitted to the

Office:

1.1. By personal submission of an

application for trademark registration or

any application, request, document or other

communication with the Office by the

owner or his authorized representative;

1.2. Applications and all other relevant

documents are to be submitted to the

Office in three copies.

2. Application for registration of the

trademark or any application, request,

document or other communication with the

2. Stav 1. ovog člana če se takođe

primenjivati i kada tokom prenošenja vrši

kod više od jedne osobe i takve osobe nisu

imenovali njohovog zajedničkog zastupnika .

Član 45

Komunikacija i prezentacija dokumenata

u kancelariji

1.Komunikacija može se predstaviti u

Kancelariji:

1.1. Ličnim podnošenjem aplikacije za

registraciju trgovačke marke ili bilo koje

aplikacije, zahteva ili drugog dokumenta

komunikacije sa Kancelarijom od vlasnika

ili njegovog ovlašćenog zastupnika;

1.2. Aplikacije i svi ostali relevantni

dokumenti dostavljaju se Kancelariji u tri

primerka.

2.Aplikacija za registraciju trgovačke marke

ili bilo kakva aplikacija, zahtev, dokumenat

ili druga komunikacija sa Kancelarijom mora

Page 76: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

75

duhet të paraqiten në gjuhë zyrtare të

Republikës së Kosovës. Publikimet e bëra në

buletinin zyrtarë të Zyrës duhet të jenë në

gjuhë zyrtare të Republikës së Kosovës.

3. Kur aplikacioni për regjistrim të markës

tregtare ose çfarëdo aplikacioni, kërkesë

dokument ose komunikim tjetër në Zyrë është

paraqitur në njërën nga gjuhët zyrtare të

Republikës së Kosovës atëherë të gjitha ato

shkresa të cekura ne këtë paragraf duhen të

jenë në atë gjuhë.

4. Nëse paraqitësi nuk vepron sipas paragrafit

3 të këtij neni, Zyra i bënë ftesë që në afat

prej 30 ditësh nga marrja e ftesës që të bëj

plotësim mungesave përkatëse lidhur me

paragrafin 3.

5. Pas kërkesës së palës e cila duhet të bëhet

brenda afatit kohor të referuar në paragrafin 4

të këtij Neni, afati kohor mund të zgjatet më

së shumti tridhjetë (30) ditë të cilat do të

numërohen nga data e skadimit e atij afati

kohor.

6. Nëse pala nuk vepron sipas ftesës së Zyrës

Office must be submitted in the official

languages of the Republic of Kosovo.

Publications made in the official bulletin of

the Office shall be made in the official

languages of the Republic of Kosovo.

3. When the application for trademark

registration or any application, document or

communication request to the Office in one of

the official languages of the Republic of

Kosovo, then all those documents referenced

in this paragraph should be in that language.

4. If the person submitting the application

does not comply with paragraph 3 of this

Article, Office makes the invitation that

within 30 days of receiving the invitation to

make filling of the relevant to paragraph 3.

5. Upon request of the party which must be

made within the time limit referred to in

paragraph 4 of this Article, the deadline may

be extended for a maximum thirty (30) days

which shall be counted from the date of

expiration of that time limit.

6. If the party does not comply with the

biti podneta na službenim jezicima

Republike Kosova. Publikacije objavljene u

službenom biltenu Kancelarije moraju biti

na službenom jeziku Republike Kosova.

3. Kada je aplikacija za registraciju trgovačke

marke ili bilo koja aplikacija, dokumenat ili

komunikacija za kancelarijom predtavljena

na jednom od službenih jezika Republike

Kosova, onda svi ti dokumenti dati u ovom

stavu treba da budu na tom jeziku.

4. Ako podnosilac ne postupi u skladu sa

stavom 3. ovog člana, Kancelarija ga poziva

u roku od 30 dana od dana prijema poziva

izvrši dopunjavanje relevantnih praznina u

vezi stava 3..

5. Na zahtev stranke koji mora biti

napravljen u roku referisanom u stavu 4.

ovog Člana, vremenski rok se može produžiti

za maksimalno trideset (30) dana koji će se

računati od dana isteka tog vremenskog roka.

6. Ako stranka ne postupi po pozivu

Page 77: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

76

sipas paragrafit 4 të këtij neni Zyra e refuzon

aplikimin për regjistrim të markës tregtare.

Neni 46

Kërkesat tjera për komunikim

Në komunikimet e paraqitura Zyra pranon

nënshkrim të shkruar me dorë dhe nënshkrim

të vulosur.

Neni 47

Formularët

1. Zyra do të vë në dispozicion formularë –

aplikacione:

1.1. Aplikacion për regjistrimin e markës

tregtare

1.2. Aplikacion për regjistrim të

ndryshimit në aplikacion apo në regjistrin e

markës tregtare;

1.3. Aplikacion për vazhdim të regjistrimit

të markës tregtare;

2. Formularët –aplikacionet e cekura në

nënparagrafin 1.1 gjithashtu do të përdorën

invitation under paragraph 4 of this article, the

Office rejects the application for trademark

registration.

Article 46

Additional requirements for

communication

In communications, the Office accepts

handwritten signatures and stamped

signatures.

Article 47

Forms

1.The Office shall make available forms-

applications:

1.1. Application for trademark registration;

1.2. Application for registration of a

change to the application or to a trademark

register;

1.3. Application for renewal of the

trademark registration;

2.Forms, applications referred to in

subparagraph 1.1 will also be used for the

Kancelarije u skladu sa stavom 4. ovog člana,

Kancelarija odbacuje zahtev za registraciju

Trgovačke marke.

Član 46

Ostali zahtevi za komunikaciju

U dostavljenim komunikacijama Kancelariji

prihvata ruqni potpis i overeni potpis.

Član 47

Obrasci

1.Kancelarija će staviti na raspolagnaje

obrasce / aplikacije:

1.1. Aplikaciju za registraciju trgovačke

marke

1.2. Aplikaciju za registraciju promene u

aplikaciji ili u registru trgovačke marke;

1.3. Aplikaciju za obnavljanje registracije

trgovačke marke;

2. Obrasc i/ aplikacije navedenih u podstavu

1.1 će se takođe koristiti u svrhi podnošenja

Page 78: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

77

për qëllim të paraqitjes të kërkesës për

regjistrim të transferimit të markës tregtare,

licencës, të drejtës së pengut, ekzekutimit

përmbarimit, falimentimit, për regjistrim

ndërkombëtar,për lëshimin e certifikatës,për

hulumtim në data bazë të ZPI-së, për lëshim

të ekstraktit,për heqje dorë nga marka

tregtare, për revokimi të markës tregtare, për

deklarim të shfuqizimit,për paraqitje të

kërkesës për drejtën e përparësisë, për

ndërprerjen e vlefshmërisë, për kufizim të

listës së mallrave dhe shërbimeve,për ndarje

ose të procedimeve të ngjashme në të cilat

është e përfshirë marka tregtare.

3. Formularët – aplikacionet nga paragrafi 1 i

këtij Neni do të vihen në dispozicion

nëpërmjet web faqes të ZPI-së.

4. Me qëllim të paraqitjes të aplikacionit për

regjistrim ndërkombëtar ose për kërkesë për

regjistrim të ndryshimeve në Regjistrin

Ndërkombëtar, palët në procedime para Zyrës

mund gjithashtu të përdorin formularët zyrtarë

të siguruar nga Byroja Ndërkombëtare ose

formularët të cilët i përgjigjen përmbajtjes së

këtyre formularëve. Nëse aplikacioni ose

kërkesa është paraqitur në formular të caktuar

purpose of submitting the application for

registration of transfer of the trademark,

license, right of pledge, execution, abrogation,

bankruptcy, international registration, the

issuance of the certificate, for research in IPO-

date base, to extract concessions for waiver of

trademarks, for revocation of the trademark,

to declare the abrogation, to file a claim for

right of priority for the termination of validity,

to limit the list of goods and services, division

or similar proceedings in which the trademark

is involved.

3. Forms - applications of paragraph 1 of this

Article shall be made available through the

web site of the IPO.

4. With the aim of submitting the application

for international registration or application for

registration of changes in the International

Register, the parties in the proceedings before

the Office may also use the official forms

provided by the International Bureau or the

forms that correspond to the content of these

forms. If an application or request is

submitted on a form designated by the

zahteva za registraciju prenosa trgovačke

marke, licence, prava zaloga, bankrota, za

međunarodnu registraciju, za izdavanje

sertifikata, za istraživanja u bazi podataka

IPO, za izdavanje ekstrakta za odricanje od

tregovačke marke, za opoziv tregovačke

marke, da proglašnje ukidanja, da podnošenje

zahteva za pravo prvenstva za prestanak

važenja, za ograničenje spiska robea i usluga,

za podele ili slične procedure u kojima je

uključena trgovačka marka.

3. Obrasci – aplikacije iz stava 1. ovog Člana

biče dostupni preko veb sajta PO-a.

4. Sa ciljem podnošenja zahteva za

međunarodnu registraciju ili zahteva za

registraciju promena u Međunarodnom

registru, strane u postupku pred Kancelarijom

mogu takođe koristiti službene obrasce koje

pruža Međunarodni biro ili obrasce koji

odgovaraju sadržaju ovih obrazaca. Ako je

aplikacija ili zahtev predstavljen na

određenom obrascu od strane Međunarodnog

Page 79: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

78

nga Byroja Ndërkombëtare, atëherë duhet të

paraqiten dy kopje të formularit, atëherë

duhet të paraqiten dy kopje të formularit.

Neni 48

Përmirësimi i gabimeve

1. Kur publikimi i aplikacionit, regjistrimit të

markës tregtare ose publikimi i regjistrimit

përmban gabim ose gabim që i atribuohet

Zyrës, Zyra do ta përmirësoj gabimin me

vetiniciativë ose me kërkesë të paraqitësit të

aplikacionit.

2. Përmirësimet e bëra në bazë të paragrafit 1

të këtij neni duhet të publikohen.

3. Dispozitat përkatëse do të vlejnë kur

plotësimin në lidhje me publikimin e

aplikacionit ka të bëjë me listën e mallrave

dhe shërbimeve ose paraqitjen e markës.

4. Dispozitat e paragrafit 1 dhe 2 duhet

gjithashtu të vlejnë, me bërjen e plotësimeve

përkatëse, për përmirësimin e gabimit të

cilësdo vazhdim , regjistrim të njërës nga të

dhënat në Regjistrin e Markës Tregtare lidhur

International Bureau, then two copies of the

form should be submitted, then two copies of

the form should be submitted.

Article 48

Correction of errors

1. When publishing of an application,

trademark or publication of the registration

contains a mistake or error attributable to the

Office, the Office shall correct the mistake on

its own initiative or at the request of the

person submitting the application.

2. Corrections made under paragraph 1 of this

Article shall be published.

3. The relevant provisions will apply when

the fulfillment regarding the publication of

the application has to do with the list of goods

and services or the presentation of the

trademark.

4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall

also apply, by making appropriate

amendments for correction of the error of any

extension, registration of one of the data in

the Trademark Register related to the Articles

biroa, onda se trebaju dostaviti dve kopije

obrasca, onda se trebaju dostaviti dve kopije

obrasca.

Član 48

Ispravka grešaka

1. Prilikom objavljivanja aplikacija,

regitracije trgovačke marke ili objavljivanje

registra sadrži greške ili greške koja pripadaju

Kancelariji, Kancelarija je dužna da ispravi

grešku na sopstvenu inicijativu ili na zahtev

podnosioca aplikacije.

2. spravke koje su izvršene na osnovu stava

1. ovog Člana treba da se objavljuju.

3. Relevantne odredbe će se primenjivati kada

dopuna u vezi objavljivanja aplikacije ima

veze sa spiskom roba i usluga ili

prezentacijom marke.

4. Odredbe stavova 1. i 2. če se takođe

primenjivati, vršenjem odgovarajućih izmena

za ispravku grešaka u toku bilo kojeg

nastavka, registracije jednog od podataka u

Registar Trgovačkih Maraka u vezi sa

Page 80: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

79

me Nenet 22 deri 29 të këtij Udhëzimi ose

përfundimit të efekteve të markës tregtare, si

dhe për çfarëdo regjistrimi në Regjistër të

përfaqësuesve të autorizuar.

Neni 49

Ekstraktet nga Regjistri

1. Zyra do të lëshoj ekstraktet nga Regjistri

sipas kërkesës, pas pagesës së tarifës

përkatëse.

2. Evidentimi zyrtar e të dhënave në lidhje me

regjistrimin ndërkombëtar të markave mbahet

nga Byroja Ndërkombëtare e Organizatës

Botërore për Pronë Intelektuale. Me kërkesë

të cilësdo palë të interesuar, dhe pas pagesës

së tarifave të caktuara, Zyra do të lëshoj

ekstrakte nga mbledhja e të dhënave lidhur

me regjistrimin ndërkombëtar të markave të

cilat janë në dispozicion të Zyrës.

KREU XI

Dispozita kalimtare

Neni 50

Dispozitat e Kreut VII dhe VIII të këtij

Udhëzim Administrativ hyn në fuqi në ditën

22 to 29 of this Instruction or expiration of the

trademark effect, as well as for any kind of

registration in the register of authorized

representatives.

Article 49

Extracts from the Register

1. After payment of fee, the Office shall issue

extracts from the Register upon request,.

2. Official identification of the data

concerning the international registration of

marks is held by the International Bureau of

Intellectual Property Organization. Upon

application by any interested party, and upon

payment of prescribed fees, the Office shall

issue extracts from the collection of data

concerning the international registration of

marks which are available to the Office.

CHAPTER XI

Transitional Provisions

Article50

Provisions of Chapter VII and VIII of the

Administrative Instruction enter into force on

Članovima 22 do 29 ovog Uputstva ili isteka

efekata Trgovačke Marke, kao i za svaki upis

u Registar ovlašćenih zastupnika.

Član49

Izvodi iz Registra

1. Kancelarija će posle uplate naknade

izdavati izvode iz Registra na zahtev,.

2. Zvanična evidencija podataka o

međunarodnoj registraciji maraka održava se

od strane Međunarodnog Biroa Organizacije

za ntelektualnu Svojinu. Na zahtev bilo koje

zaiteresovane stranke, i uz plaćanje propisane

takse, Kancelarija izdaje izvode iz zbirke

podataka koji se odnose na međunarodnu

registraciju trgovačkih maraka koji su

dostupni Kancelariji.

POGLAVLJE XI

Prelazne odredbe

Član 50

Odredbe Poglavlja VII i VIII ovog

Administrativnog Uputstva stupaju na snagu

Page 81: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

80

kur Marrëveshja e Madridit dhe/apo

Protokolli i Madridit nënshkruhet nga

Republika e Kosovës dhe pas anëtarësimit të

Republikës së Kosovës në Bashkimin

Evropian.

Neni 51

Dispozita shfuqizuese

Me hyrjen në fuqi të këtij udhëzimi

administrativ shfuqizohet udhëzimi

nr.2007/13 Për procedurën e regjistrimit të

markës tregtare.

the day when the Madrid Agreement and / or

the Madrid Protocol are signed by the

Republic of Kosovo and after membership of

the Republic of Kosovo in the European

Union.

Article 51

Repealing provisions

Upon entry into force of this administrative

instruction, the instruction No.2007/13 on the

procedure for registration of trademark shall

be repealed.

na dan kada se Madridski Sporazum odnosno

Madridski Protokol potpiše od strane

Republike Kosovo i nakon članstva Republike

Kosova u Evropskoj uniji.

Član 51

Odredbe ukidanja

Stupanjem na snagu ovog administrativnog

uputstva ukida se uputstvo br.2007/13 O

proceduri za registraciju trgovačke marke.

Page 82: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare
Page 83: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

ZYRA PËR PRONËSI INDUSTRIALE

APLIKACION PËR REGJISTRIMIN E MARKËS TREGTARE (Plotësoje në formë elektronike)

Plotësohet nga Zyra

Numri i aplikacionit

Data aplikimit

Plotësohet nga paraqitësi i aplikacionit

Kërkesë për regjistrimin e markës tregtare

Më ketë aplikacion kërkohet regjistrimi i markës për shenjen e propozuar dhe lista e produkteve dhe shërbimeve

Të dhënat për paraqitësin e aplikacionit

Emri dhe mbiemri

Personi Juridik

Adresa e plotë

Tel, fax , e-mail:

Të dhënat për përfaqësuesin

Emri dhe mbiemri

Personi Juridik

Adresa e plotë

Tel, fax , e-mail:

Të dhënat e shenjës:

□ markë individuale

□ markë kolektive

□ markë certifikuese

□ markë tredimensionale

□ marka verbale në shenjat e formës

standarde

□ marke figurative

□ transliterimi i shenjës

□ përkthim i shenjës

□ përshkrimi i shenjës

Dukja e shenjës

Ngjyrat që mbrohen:

Page 84: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

Numri i klasës sipas Klasifikimit të Nicës për produkte dhe shërbime (rrethojeni numrin përkatës)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

E drejta e kërkuar e përparësisë

Deklarata

Deklaroj se Marka tregtare

□ është duke u shfrytëzuar

□ do të shfrytëzohet

Shuma e taksës së paguar

Numri i klasave për produkte dhe shërbime:______

Shuma bazë: _____ Shuma shtesë ;______

Gjithsejtë; _______

Shtojcat e bashkangjitura

□ lista e produkteve dhe shërbimeve të bashkangjitura □ dëshmia për të drejtën e përparësisë □ autorizimi □ dëshmia për pagesën e taksës administrative

□ autorizimi do të bashkëngjitet në ndërkohë □ janë të paraqitura_____faqe shtesë për pikat_________

□ kontrata për markën kolektive □ kjo kërkesë përmban ______ faqe+_______faqe të

bashkangjitura me aplikacion □ kontrata për markën certifikuese □ kërkesat tjera para ZPI-së (nëse ka nevojë të

bashkëngjiten faqe shtesë)

Nënshkrimi apo vula e paraqitësit të aplikacionit

Nënshkrimi dhe vula e Zyrës së Pronësisë Industriale

Page 85: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

ZYRA PËR PRONËSI INDUSTRIALE

APPLICATION FORM FOR TRADE MARK REGISTRATION (please fill electronically)

To be fulfilled by the Office Application number

Date of application

To be fulfilled from the application submitter

Request for registration of Trade Mark

By this ap0plication is required registration of trade mark on suggested trademark and list of goods and services

Applicant information

Name and surname

Legal person

Full address

Tel, fax , e-mail:

Representative application

Name and surname

Legal person

Full address

Tel, fax , e-mail:

Trademark information :

□ individual trademark

□ collective trademark

□ certifying trademark

□ three-dimensional trademark

□ verbal trademark of sign of standard

shape

□ figurative trademark

□ transliteration (lettering) of the sign

□ translation of the sign

□ description of the trademark

Display of the trademark

Colors that are being protected:

Page 86: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

Number of Classification according to Nice Classification of goods and services (please do circle the appropriate

number )

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

The priority right required

Declaration

I decelerate that the Trade Mark

□ is in use

□ will be used

The amount of paid tax

Number of classes for goods and services:______

Base sum: _____ additional sum:______

Total; _______

Attached annexes

□ list of goods and services attached □ proof on priority right □ authorization □ proof on payment of the administrative fee

□ authorization will be attached in the meantime □ submitted _____additional pages, for item(s) _________

□ contract on collective trade mark □ this application contains ______ page +_______pages

□ contract on certified trade mark added to the application

□ other requests made to IPO (if is needed, attach additional pages)

Signature and stamp of the applicant

Signature and stamp of the Industrial Property Office

Page 87: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

KANCELARIJA INDUSTRIJSKE SVOJINE

APLIKACIJA ZA REGISTRACIJU TRGOVACKE MARKE (Popuni u elektronskoj fomi )

Popunjava kancelarija Broj aplikacije

Datum apliciranja

Popunjava podnosilac aplikacije

Zahtev za registraciju trgovačke marke

Ovo se aplikacijom zahteva registracija trgovačke marke za predloženu oznaku i lista proizvoda i usluga

Podaci o podnosiocu aplikacije

Ime i prezime

Pravno lice

Puna adresa

Tel, fax , e-mail:

Podaci o zastupniku

Ime i prezime

Pravno lice

Puna adresa

Tel, fax , e-mail::

Podaci o oznaci :

□ pojedinačna marka

□ kolektivna marka

□ sertifikovana marka

□ trodimenzionalna marka

□ verbalna marka na oznakama

standardne forme

□ figurativna marka

□ transliteracija oznake

□ prevod oznake

□ opis oznake

Izgled oznake

Boje koje se štite :

Page 88: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

Broj klase prema Klasifikaciji iz Nice za proizvode i usluge ( zaokružite odgovarajući broj )

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

Zahtevano pravo prednosti

Izjava

Izjavljujem da se trgovačka marka

□ koristi se

□ koristiće se

Iznos uplaćene takse

Broj klasa za proizvode i usluge :______

Osnovni iznos : _____ Dodatni iznos ;______

Ukupno; _______

Priloženi dodaci

□ lista priloženih proizvoda i usluga □ dokaz o pravu prednosti □ ovlašćenje □ dokaz o uplaćenoj administrativnoj taksi

□ ovlašćenje će se u međuvremenu priložiti □ podnete su _____dodatne stranice za tačke _________

□ ugovor o kolektivnoj marki □ ovaj zahtev sadrži ______ stranice +_______ priložene

stranice sa aplikacijom □ ugovor o sertifikovanoj marki □ ostali zahtevi ispred KIS-a ( ako ima potrebe da se

prilože dodatne stranice )

Potpis ili pečat podnosioca aplikacije

Potpis i pečat Kancelarije industrijske svojine

Page 89: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

ZYRA PËR PRONËSI INDUSTRIALE

APLIKACION PËR VAZHDIMIN E MARKËS TREGTARE (Plotësoje në formë elektronike)

Plotësohet nga Zyra

Numri i aplikacionit

Data aplikimit

Plotësohet nga paraqitësi i aplikacionit

Kërkesë për regjistrimin e markës tregtare

Më ketë aplikacion kërkohet regjistrimi i markës për shenjen e propozuar dhe lista e produkteve dhe shërbimeve

Të dhënat për paraqitësin e aplikacionit

Emri dhe mbiemri

Personi Juridik

Adresa e plotë

Tel, fax , e-mail:

Të dhënat për përfaqësuesin

Emri dhe mbiemri

Personi Juridik

Adresa e plotë

Tel, fax , e-mail:

Të dhënat e markës

Numri i regjistrimit dhe data e

regjistrimit

Data e aplikimit:

Data e skadimit të vlefshmërisë:

Vazhdimi kërkohet për klasat sipas Klasifikimit të Nicës për produkte dhe shërbime (rrethojeni numrin

përkatës)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

E drejta e kërkuar e përparësisë

Deklarata

Deklaroj se Marka tregtare

□ është duke u shfrytëzuar

□ do të shfrytëzohet

Page 90: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

Shuma e taksës së paguar

Numri i klasave për produkte dhe shërbime:______

Shuma bazë: _____ Shuma shtesë ;______

Gjithsejtë; _______

Shtojcat e bashkangjitura

□ lista e produkteve dhe shërbimeve të bashkangjitura □ dëshmia për të drejtën e përparësisë □ autorizimi □ dëshmia për pagesën e taksës administrative

□ autorizimi do të bashkëngjitet në ndërkohë □ janë të paraqitura_____faqe shtesë për pikat_________

□ kontrata për markën kolektive □ kjo kërkesë përmban ______ faqe+_______faqe të

bashkangjitura me aplikacion □ kontrata për markën certifikuese □ Të dhenat e tjera

Nënshkrimi apo vula e paraqitësit të aplikacionit

Nënshkrimi dhe vula e Zyrës së Pronësisë Industriale

Page 91: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

Intellectual Property Office

Application Form for extension of the Trade Mark (please fill electronically)

To be fulfilled by the Office

Application number

Date of application

To be filed from the application submitter

Request for registration of Trade Mark

By this application form is required registration of trade mark on suggested sign and list of goods and services

Information on the applicant

Name and surname

Legal person

Full address

Tel, fax , e-mail:

Information on the representative

Name and surname

Legal person

Full address

Tel, fax , e-mail:

Information on the trade mark

Registration number and date

Date of application:

Expire date of validity:

Extension of registration is required to be based to the Nice Classification for goods and services (please circle

the appropriate number)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

The priority right required

Declaration

I decelerate that the Trade Mark

□ is in use

□ will be used

Page 92: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

The amount of paid tax

Number of classes for goods and services:______

Base sum: _____ additional sum:______

Total; _______

Attached annexes

□ list of goods and services attached □ proof on priority right □ authorization □ proof on payment of the administrative fee

□authorization will be attached in the meantime □ submitted _____additional pages, for item(s) _________

□ contract on collective trade mark □ this application contains ______ page +_______pages □ contract on certified trade mark added to the application

□ Other data

Signature and stamp of the applicant:

Signature and stamp of the Industrial Property Office

Page 93: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

KANCELARIJA INDUSTRIJSKE SVOJINE

APLIKACIJA ZA PRODUŽENJE TRGOVAČKE MARKE

(Popuni u elektronskoj formi)

Popunjava kancelarija

Broj aplikacije

Datum apliciranja

Popunjava podnosilac aplikacije

Zahtev za registraciju trgovačke marke

Ovom se aplikacijom zahteva registracija marke za predloženu oznaku i lista proizvoda i usluga

Podaci o podnosiocu aplikacije

Ime i prezime

Pravno lice

Puna adresa

Tel, fax , e-mail:

Podaci o zastupniku

Ime i prezime

Pravno lice

Puna adresa

Tel, fax , e-mail::

Podaci o marki

Broj registracije i datum

registrovanja

Datum apliciranja:

Datum isteka važnosti:

Produženje se zahteva za klase prema Klasifikaciji iz Nice za proizvode i usluge (zaokružite odgovarajući broj)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

Zahtevano pravo prednosi

Izjava

Izjavljuje da se trgovačka marka

□ koristi se

□ koristiće se

Page 94: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

Iznos uplaćene takse

Broj klasa za proizvode i usluge:______

Osnovni iznos: _____ Dodatni iznos ;______

Ukupno; _______

Priloženi dodaci

□ lista priloženih proizvoda i usluga □ dokaz o pravu prednosti □ ovlašćenje □ dokaz o uplati administrativne takse

□ ovlašćenje će se priložiti u međuvremenu □ podnete su _____ dodatne stranice_________

□ ugovor o kolektivnoj marki □ ovaj zahtev sadrži ______ stranice+_______priložene

stranice sa aplikacijom □ ugovor o sertifikovanoj marki □ Ostali podaci

Potpis ili pečat podnosioca aplikacije

Potpis i pečat Kancelarije industrijske svojine

Page 95: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

ZYRA PËR PRONËSI INDUSTRIALE

APLIKACION PËR REGJISTRIMIN E NDRYSHIMEVE (Plotësoje në formë elektronike)

Plotësohet nga Zyra

Numri i aplikacionit

Data aplikimit

Plotësohet nga paraqitësi i aplikacionit

Kërkesë për regjistrimin e ndryshimeve

Më ketë aplikacion kërkohet regjistrimi e ndryshimeve

Të dhënat për paraqitësin e aplikacionit

Emri dhe mbiemri

Personi Juridik

Adresa e plotë

Tel, fax , e-mail:

Të dhënat për përfaqësuesin

Emri dhe mbiemri

Personi Juridik

Adresa e plotë

Tel, fax , e-mail:

Lloji i ndryshimit të kërkuar:

Të dhënat që duhen ndryshuar:

Të dhënat e ndryshuara:

Numri i klasës sipas Klasifikimit të Nicës për produkte dhe shërbime (rrethojeni numrin përkatës)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

E drejta e kërkuar e përparësisë

Deklarata

Deklaroj se Marka tregtare

□ është duke u shfrytëzuar

□ do të shfrytëzohet

Page 96: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

Shuma e taksës së paguar

Numri i klasave për produkte dhe shërbime:______

Shuma bazë: _____ Shuma shtesë ;______

Gjithsejtë; _______

Shtojcat e bashkangjitura

□ lista e produkteve dhe shërbimeve të bashkangjitura □ dëshmia për të drejtën e përparësisë □ autorizimi □ dëshmia për pagesën e taksës administrative

□ autorizimi do të bashkëngjitet në ndërkohë □ janë të paraqitura_____faqe shtesë për pikat_________

□ kontrata për markën kolektive □ kjo kërkesë përmban ______ faqe+_______faqe të

bashkangjitura me aplikacion □ kontrata për markën certifikuese □ Dëshmi mbi bazën juridike të ndryshimit

Nënshkrimi apo vula e paraqitësit të aplikacionit

Nënshkrimi dhe vula e Zyrës së Pronësisë Industriale

Page 97: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

INDUSTRIAL PROPERTY OFFICE

APPLICATION FORM FOR REGISTRATION OF THE CHANGES (Please fill electronically)

To be fulfilled by the Office

Application number

Date of application

To be fulfilled from the application submitter

Request for registration of changes

By this application is required registration of changes

Applicant information

Name and surname

Legal person

Full address

Tel, fax , e-mail:

Representative information

Name and surname

Legal person

Full address

Tel, fax , e-mail:

Type of changes that has been required:

Data on the changes to be made:

Data that has been changed:

Number of classes according to Nice Classification of goods and services (please do circle the appropriate

number)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

The priority right required

Declaration

I decelerate that the Trade Mark

□ is in use

□ will be used

Page 98: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

The amount of paid tax

Number of classes for goods and services:______

Base sum: _____ additional sum;______

Total: _______

Attached annexes

□ list of goods and services □ proof on priority right □ authorization □ proof on payment of the administrative fee

□ authorization will be attached in the meantime □ submitted _____ additional pages, for item(s) _________

□ contract on collective trade mark □ this application contains ______ page +_______pages

added to the application □ contract on certified trade mark □ proof on legal base for the changes

Signature and stamp of the applicant:

Signature and stamp of the Industrial Property Office

Page 99: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

REPUBLIKA E KOSOVËS / REPUBLIKA KOSOVA / REPUBLIC OF KOSOVO

QEVERIA E KOSOVËS / VLADA KOSOVA / GOVERNMENT OF KOSOVA

MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË / MINISTARSTVO TRGOVINE I INDUSTRIJE

MINSTRY OF TRADE AND INDUSTRY

KANCELARIJA INDUSTRIJSKE SVOJINE

APLIKACIJA ZA REGISTRACIJU IZMENA (Popuni u elektronskoj fomi)

Popunjava kancelarija

Broj aplikacije

Datum apliciranja

Popunjava podnosilac aplikacije

Zahtev za registraciju izmena

Ovo se aplikacijom zahteva registracija izmena

Podaci o podnosiocu aplikacije

Emri dhe mbiemri

Personi Juridik

Adresa e plotë

Tel, fax , e-mail:

Podaci o zastupniku

Ime i prezime

Pravno lice

Puna adresa

Tel, fax , e-mail:

Vrsta zahtevane izmene:

Podaci koji se trebaju izmeniti:

Izmenjeni podaci:

Broj klase prema Klasifikaciji iz Nice za proizvode i usluge ( zaokružite odgovarajući broj )

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

Zahtevano pravo prednosti

Izjava

Izjavljujem da se trgovačka marka

□ koristi se

□ koristiće se

Page 100: Udhëzim. Administrativ. Nr. 13-2012 Per Regjistrimin e Markave Tregtare

Iznos uplaćene takse

Broj klasa za proizvode i usluge :______

Osnovni iznos : _____ Dodatni iznos ;______

Ukupno; _______

Priloženi dodaci

□ lista priloženih proizvoda i usluga □ dokaz o pravu prednosti □ ovlašćenje □ dokaz o uplaćenoj administrativnoj taksi

□ ovlašćenje će se u međuvremenu priložiti □ podnete su _____dodatne stranice za tačke _________

□ ugovor o kolektivnoj marki □ ovaj zahtev sadrži ______ stranice +_______ priložene

stranice sa aplikacijom □ ugovor o sertifikovanoj marki □ Dokaz o pravnoj osnovi izmene

Potpis ili pečat podnosioca aplikacije

Potpis i pečat Kancelarije industrijske svojine