Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

15
Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele Tamara Kováčová a David Jorda

description

Během prezentace 16. 4. 2012 se studenti měli možnost seznámit s různými multimediálními obsahy zaměřenými na neslyšící uživatele. Byly jim představeny strategie pro úspěšnou tvorbu těchto materiálů právě pro uživatele, kteří mají především vizuální zkušenost se světem. Součástí prezentace byla i obecná doporučení pro efektivní vytváření materiálů zacílených na uživatele se speciálními potřebami.Prezentovali: David Jorda a Tamara Kováčováhttp://cz.linkedin.com/pub/tamara-kovacova/b/850/b89

Transcript of Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Page 1: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Tamara Kováčová a David Jorda

Page 2: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Uživatelé

• Rozdílné potřeby• Velmi heterogenní skupina• Převážně vizuální zkušenost se světem• Role preferovaného jazyka • Český znakový jazyk / Čeština• Čeština jako mateřština/jako cizí jazyk

Page 3: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií?

• Jak?

(sms, použití mobilních zařízení pro komunikaci/telefonování v ZJ, použití internetu a přenosu videa v reálném čase pro on-line tlumočení znakového jazyka, budoucí možnost využití softwaru pro přepis mluvené řeči do psané podoby – zatím ve fázi testování, možná rychlá a jednoduchá tvorba a šíření sdělení ve znakovém jazyce, možnost psát video-maily a videoblogy – použití znakového jazyka, ...a mnoho mnoho jiného!!!!

Elektronický překladač ZJ/čeština/aj..nikdy nebude příliš kvalitní, vždyť stále neumíme kvalitně strojově překládat ani mluvené jazyky čj/aj tak proč tyto neúspěchy opakovat…radši zatím investujme do toho je efektivnější

Page 4: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• Dotazník

• http://www.cktzj.com/dotaznik-flash

• Pzn: jde o první on-line dotazník zaměřený především na uživatele ZJ, tedy je přeložen do ZJ.

Page 5: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• Internetová televize pro neslyšící děti

• http://weblik.cktzj.com/

• Pzn: celý tým tvůrců jsou sami Neslyšící. Stávající TV nenabízí program zaměřený na takovouto minoritu. NM jsou ideální prostor. Jde o web od Neslyšících pro (malé) Neslyšící (a jejich rodiče)

Page 6: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• Web vstřícný k neslyšícím uživatelům

• http://www.cktzj.com/

• pzn.: I web organizace „slyšících“ může mít svůj obsah zpřístupněný uživatelům ZJ. Toto je příklad jedné z nich. Ideálně i běžné weby organizací typu MŠMT, Česká spořitelna, atd… by mohly/měly mít svůj obsah dostupný i uživatelům ZJ.

Page 7: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• Pevnonews na youtube, • http://www.youtube.com/watch

?v=GOGJX2UtFRk&feature=relmfu• Info o zprávách šířeny přes FB a pomocí emailů• Pzn: Zprávy směrem od minority k minoritě,

tvůrci jsou sami Neslyšící, možnost efektivního a jednoduchého využití NM pro potřeby community empowermentu.

Page 8: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• on line slovník českého znakového jazyka

• http://znaky.zcu.cz

• Pzn: na první pohled projekt vypadá báječně…ale !!!, problém, Neslyšící nejsou zastoupeni v realizačním týmu (figurant, supervizor, lingvista, konzultant…) což se projevuje nejvíce na a) nesourodém výběru lemmat, b) figurant není rodilý uživatel ZJ (zde převážně slyšící člověk) c) výsledný překlad je často nesrozumitelný – př. heslo „ambidextrie“.

Page 9: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• Učebnice angličtiny pro uživatele znakového jazyka

• http://acm5.com/signonone/

• Pzn. Pro uživatele ČZJ, je čeština cizí jazyk, stejně tak jako angličtina, tedy je třeba angličtinu učit „ne přes češtinu“, ale „přes“ znakový jazyk. V čR nemáme zatím „celou, pořádnou“ bilingvní učebníci angličtiny, kde by jazyk instrukcí byl ZJ. Toto je jeden z pilotních příkladů, jak by takováto učebnice mohla vypadat.

Page 10: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• Učebnice BSL pro neslyšící z jiných států

• http://www.signs2go.eu/

• Pzn: on-line dostupná učebnice britského znakového jazyka pro uživatele jiných znakových jazyků. V týmu jsou převážně Neslyšící odborníci.

Page 11: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• Příklad titulků vstřícných pro neslyšící uživatele

• http://www.sfklub.cz/pro-neslysici-divaky

• Pzn: pokud je třeba jakýkoliv videomateriál třeba opatřit titulky, které by byly vstřícné i pro neslyšící je třeba dodržovat jistá pravidla. Jinak celé sdělení může být nesrozumitelné. A když nevíte, zeptejte se . Pozor, titulky více podpoří spíše ty, pro které není čeština cizím jazykem!!!

Page 12: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Použití nových médií příklady

• Příklad asi zatím po všech stránkách nejkvalitnějších multimediálních učebnic pro neslyšící v čR

• K dispozici volně ke stažení

• http://vymolova.cz/#!ulita-projekty• Pzn: Neslyšící spolupracovníci integrální součástí prac.

týmu. Vytvořeno by Ulicentrum. Jestli se chcete přidat kontaktujete Milenu Čámkovou z Ulity. Budete vítáni. [email protected]

Page 13: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

Tipy

• Ne „o nás bez nás“ !!!!!!!!!!!!!!!• Kdo všechno je členem týmu? • Má ten projekt vůbec smysl? • Nečekat až na uživatelské testování,

spolupracovat už během příprav• Ne každý je expert na všechno, tedy více

spolupracujících expertů

Page 14: Tvorba multimediálních obsahů pro neslyšící uživatele

????

…osoby, která má převážně vizuální zkušenost se světem by mohly být zajímavý zdroj zpětné vazby pro tvorbu jakéhokoliv webu…

?????????????????(ideální spolupracovat s tlumočníkem znakového

jazyka, abyste se s respondentem dobře rozuměli )