Ture Peace Magazine

48
True Parents’ Message and News Febrero 2015 En español N° 9 天一國 3年 天曆 1

description

Revista de Paz VerdaderoEdicición 2015 FebreroEn Español

Transcript of Ture Peace Magazine

Page 1: Ture Peace Magazine

True Parents’ Message and News Febrero 2015 En español N° 9

天一國 3年

天曆 1

Page 2: Ture Peace Magazine

El 16 de abril de 2014, el día del trágico hundimiento del transbordador Saewol enCorea, la Madre nos había invitado a mi esposa y a mí a una comida. En esa ocasiónella me pidió que volviera a retomar una misión pública y que me comprometieraapoyando la misión en Europa. Oficialmente fui nombrado en mayo como emisa-

rio especial para la región de Europa Occidental. Volví al lugar donde había pasado die-ciocho años sirviendo a la iglesia y a CARP de Europa. En aquellos días, recorrílaboriosamente alrededor de treinta y cinco países en el cumplimiento de mi misión pú-blica.

Después del Seonghwa del Padre Verdadero, nuestra iglesia se encontraba al borde deuna crisis, no muy diferente a la que Corea enfrentó después del desastre del transborda-dor Seawol. La Madre Verdadera, sin embargo, surgió como el nuevo capitán y sabia-mente navegó a través de la crisis y la superó. Bajo su extraordinario liderazgo estamos

avanzando, sin detenernos, hacia grandes logros.Gracias a la visión de la Madre Verdadera y a su determinación, surgió el sistema de emisarios especiales. De

regreso en Europa, ahora como emisario especial, tomé profunda conciencia de la importancia de la misión y el papelde los emisarios especiales en la providencia.

Lo que uno encuentra usualmente al observar a los líderes de grupos de personas o de una organización es a unapersona al frente dando órdenes e instrucciones, sin nadie apoyando, incentivando ni depurando por detrás.

A menudo, una organización carece de alguien que pueda evaluar objetivamente la situación global, informar yasesorar al líder general y tomar las medidas necesarias para hacer frente a los problemas detectados.

El libro “Un Guerrillero Norcoreano en Corea del Sur” (una novela autobiográfica de Lee Tae, quien fue un gue-rrillero norcoreano en la Guerra de Corea), retrata la participación de los comunistas en las hostilidades partidistas.Esta historia describe al “Oficial Cultural de la Unidad del Ejército”, quien se encarga de reforzar la moral de los otroscomandantes de la compañía y de la tropa. Él supervisa el entrenamiento mental y la lealtad al Partido Comunista.Al igual que este oficial cultural, pienso que los emisarios especiales tienen la misión de inspirar a los miembros yproporcionarles orientación que facilite el mejor entendimiento de la providencia y los ayude a obtener la perspectivacorrecta, mientras los sigue apoyando.

Tras asumir el cargo como emisario especial, recorrí Europa. A diferencia de mi tiempo como presidente regional,tuve la oportunidad de ver muchas cosas desde un punto de vista totalmente diferente y me sentí fuertemente obli-gado a reforzar los aspectos de nuestra organización que me parecieron deficientes. Creo que aquí radica la necesidadde los emisarios especiales. Encontré una nueva apreciación gracias a la perspectiva y el liderazgo providencial de laMadre Verdadera.

Por supuesto, no obstante la necesidad de este nuevo sistema, sin duda, la cuestión más importante es si la personadesignada como emisario especial puede suficientemente llevar a cabo su responsabilidad. En ese sentido, he con-templado profundamente la manera de cumplir apropiada y adecuadamente mi misión y responsabilidad como emi-sario especial. A través de mis visitas a las naciones europeas, vi cómo muchos de nuestros miembros habían regresadoa sus lugares de origen y estaban trabajando arduamente para sustancializar las últimas palabras del Padre Verdaderoy cumplir con sus misiones como mesías tribales. Sentí una profunda compasión, respeto y amor por estos miembros,porque recuerdo los días memorables cuando compartíamos la comida y pasábamos noches sin dormir, durante eltiempo en el que el Padre nos enviaba a través de las fronteras nacionales. Si no fuera por su sacrificio, ninguno denosotros estaríamos aquí hoy. Esos miembros son los verdaderos campeones de la era providencial de la movilización.

Después de la ascensión del Padre, hemos visto a la Madre enfrentar desafíos increíbles, como si se hubiera cargadosobre sus propios hombros la misión celestial. Cuando pienso en lo que debe haber pasado por su corazón duranteeste tiempo, encuentro una mayor determinación para hacer lo mejor posible en la persecución de la Visión 2020, ins-pirando y alentando a nuestros miembros y líderes en nombre de la Madre Verdadera.

Recordemos una vez más el juramento y la promesa que hicimos durante nuestros años de juventud de no renun-ciar nunca a la verdad, incluso si caemos exhaustos en un charco de sangre. Mientras transito este camino como unemisario especial, prometo nuevamente que el resto de mi vida la voy a vivir honorablemente y con dignidad por elbien del Cielo y de los Padres Verdaderos del Cielo, la Tierra y la Humanidad.

Tomando el Camino de Emisario Especial

Por Sa Kwang-kee

PREFACIO

Page 3: Ture Peace Magazine

PREFACIO

02 Tomando el Camino de Emisario Especial

NOTICIAS REGIONALES

América del norte10 Transformación de Las Vegas12 Seminario de Testimonio en

Las Vegas

Corea14 Informe de las Actividades de la

Iglesia de Guri, Distrito del Nortede Gyeonggi

16 La Iglesia de Jangheung Materializa el Cheon Il Guk

Japón18 Educación de la Familia a través

del Programa Familia Feliz22 El Cheon Il Guk se Arraiga en

Familias Bendecidas Coreano-Japonesas

Europa24 Un Unificationista es Elegido

Presidente de una Asociaciónde Coreanos Residentes en Alemania

26 Primera Copa de la Paz deArtes Marciales de Asia 2014

Región Noreste28 Lo que Moldavia nos

Dice sobre la Reunificación de Corea

Oriente Medio32 Programa de Ayuda al

Refugiado Sirio en el Líbano

Asia34 Timor Oriental Dona al Premio

Sunhak de la Paz

VIDA FAMILIAR

35 La Bendición es el Primer Paso hacia una Familia Ideal

PENSAMIENTO ESTRATÉGICO

38 El Rol de la Religión en laBúsqueda de la Paz

MEDIOS

40 La Vida de una Mamá Bendecida

41 Andorra

ARTÍCULO ESPECIAL

42 Miembros de Segunda-Generation Liderando la Providencia

天一國�3年�(天曆)�1月 Febrero 2015

CONTENIDOS

06

PALABRAS DE LOS PADRES VERDADEROS

04 El Amor Verdadero deDios y la Restauración deSu Relación con el Cielo,la Tierra y la Humanidad

06 Criando nuevas vidas

FOTOGRAFÍAS

08 Actividades de la MadreVerdadera

www.ipeacetv.com

True Parents’ Message and News

08

04

Page 4: Ture Peace Magazine

Me gustaría verdaderamenteagradecer a todos ustedes,quienes se han reunido parafelicitarme en mi octogé-

simo tercer cumpleaños y a mi esposaHak Ja Han Moon en su sexagésimoaniversario. Ante todo, me gustaría de-volver toda esta gloria a Dios, quien meha protegido y cuidado hasta el día dehoy. Desde el momento en que por pri-mera vez lo experimenté verdadera-mente a la edad de dieciséis años,cuando estaba acongojado acerca delsignificado de la vida y el universo, hevivido toda la vida en comunicacióncon Él. La promesa viva de Dios y mife absoluta son las fuerzas impulsorasque han preservado mi vida durantelos tiempos de sufrimiento, cuando to-caba el límite entre la vida y la muerte.

El Propósito de Dios de Obrar Su Providencia TerrenalDios no es solo el Dios de los creyentes.

Él es el Dios de todos los pueblos. Es-pecialmente en este momento, estamosviviendo en una época en la que Diosestá antes que el mundo, no como unSer vago y abstracto, sino como unDios con un propósito y Voluntad de-finidas. Es una época de grandes cam-bios, en el que todas las personasnecesitan despertar ante este Dios. Esun momento en el que todas las perso-nas necesitan despertar ante el hechode que el mundo contemporáneo estáenterrado dentro de un torbellino deproblemas individuales, familiares, na-cionales y a nivel mundial que nuncaresolveremos si ignoramos a Dios.

La religión verdadera no debe abra-zar ideas vagas acerca de Dios, tieneque ser capaz de dar una imagen clarade Él para que la gente lo pueda enten-der. Cualquier religión que ponga enpeligro la relación entre Dios y la hu-manidad no puede ser llamada una re-ligión de un orden superior. La religión

verdadera tiene que enseñar a la gentea conocer a Dios con claridad: Cómollegar a ser uno con Dios y la forma deconstruir el mundo original de la crea-ción. El propósito de la religión es cul-tivar un mundo sin pecado, el mundoideal. Dios no está buscando un mundoreligioso. Él está buscando Su mundoideal de la creación. El propósito de lareligión no es por la religión misma,sino para realizar el mundo del ideal deDios. Así que tenemos que pensar en elpropósito y el ideal de la creación ori-ginal. ¿Cuál creen que es la Voluntadde Dios? Es completar Su ideal de lacreación. ¿Qué creen que Dios quiso lo-grar a través de la creación de nuestrosantepasados humanos, Adán y Eva, enel Jardín del Edén? Dios, que es la esen-cia del amor, creó a la humanidad por-que Él necesitaba un compañero deamor. Fuimos creados como hijos ehijas de Dios para que Su ideal de amorverdadero pudiera ser realizado. La pa-

PALABRAS DE LOS PADRES VERDADEROS 1

4 TRUE PEACE

El Amor Verdadero de Dios y la Restauración de Su Relación con el Cielo,

la Tierra y la HumanidadEl siguiente es un extracto del discurso que el Padre dio el 6 de febrero de 2003 en el Gimnasio de Jamsil,

en Seúl, Corea, para conmemorar el cumpleaños conjunto de los Padres Verdaderos. Los lectores pueden encontrar el texto completo en Pyeong Hwa Gyeong, libro 2, discurso 6.

Page 5: Ture Peace Magazine

reja original fue creada para crecercomo un hombre y mujer verdaderos;entonces, convertidos en marido ymujer, crear una familia ideal y luegoconstruir un país y un mundo ideal. Sinembargo, la Caída de nuestros antepa-sados humanos destruyó el ideal deDios de la creación en ese momento.

En consecuencia, el propósito de lareligión es encontrar una persona ver-dadera, una familia verdadera y unanación verdadero; y, sobre ellos, cons-truir un mundo verdadero dondetodas las personas puedan vivir juntasen paz. Este es el propósito de la provi-dencia de Dios para este mundo. La re-ligión está buscando un mundo bueno.Sin embargo, un mundo bueno no sepuede realizar antes de primero esta-blecer un buen país. Para que aparezcaun buen país, primero tiene que haberuna buena sociedad, antes de que hayauna buena sociedad, tiene que haberprimero una buena tribu, antes de quehaya una buena tribu primero tieneque haber una buena familia, y antesde que haya una buena familia, pri-mero tiene que haber un buen hombrey una buena mujer. Después de laCaída de Adán, se produjeron los cua-tro mil años de historia de Israel. ¿Cuálera su propósito? Externamente, erauna época para que el mundo se des-arrollara, aunque internamente elúnico fin de este período de tiempo fueencontrar un hijo verdadero, para en-contrar un Adán verdadero. La pena yresentimiento más profundo de Diosera que, debido a la Caída, no hubohijos que pudieran heredar la vida y ellinaje de sangre centrado en Su amor.

Así, Dios envió a este mundo, comoel Salvador, a la persona a quien Dioshizo ser el dueño del amor, la vida y ellinaje de sangre verdadero.

La Voluntad de Dios, la voluntadoriginal para la humanidad, es quecada ser humano se convierta en la per-sona ideal del mundo creado original-mente previsto por Dios, y completarel mundo ideal de la creación. Esto sig-nifica que, después de que un hombrey una mujer se conviertan en indivi-duos que han logrado el ideal del amorde Dios, se convertirán en marido ymujer de amor verdadero y luego enpadres verdaderos. Para que esto su-ceda, Dios necesita absolutamente a losPadres Verdaderos como la fuente deSu amor verdadero, vida verdadera ylinaje verdadero. Así que, con el fin de

completar la providencia de la salva-ción de Dios, no es un hombre, el Sal-vador, el Mesías, o el Señor de laSegunda Llegada, el que tiene que apa-recer sino Padres Verdaderos, el esposoy la esposa que asemejan a Dios porcompleto y perfeccionan Su amor ver-dadero.

Señores, llevar una vida religiosa noes algo que ustedes pueden preferirhacer o no hacer, debido a que los hu-manos caídos nacieron con una cone-xión con el amor caído y los padrescaídos centrados en Satanás; entonces,sin excepción, todas las personas tienenuna necesidad imperiosa de pasar porel taller de reparación de la religión, co-nocer a los Padres Verdaderos y esta-blecer una conexión de amor y vidaverdadera con ellos. Ustedes no pue-den ir a un taller de reparación y que-darse allí para siempre. Deben emergerrenacidos. Mientras que la vida reli-giosa es el curso requerido para toda lahumanidad, no es el propósito básico oel propósito entero de la vida.

El fin último de la vida humana escompletar la vida religiosa, graduarsede vivir una vida de restauración, yluego vivir una vida como hombre ymujer del mundo original de la crea-ción. La religión surgió solo debido a laCaída de la humanidad; por ello, ¿esrazonable decir que el único propósitode la vida es vivir enterrado en una re-ligión? Si no hubiera sucedido la Caída,¿cómo habríamos vivido original-mente? Los seres humanos son origi-nalmente los hijos de Dios. Así queestamos destinados a vivir con amorverdadero, realizar una familia verda-dera y establecer un mundo de liber-tad, paz, unidad y felicidad.

Dios no creó originalmente a loshombres y mujeres para que se des-compongan y pudieran ser reparadoscomo Sus hijos renacidos a través de lareligión. ¿Dónde hay un padre que legustaría ver a sus hijos sufriendo en unconflicto sin fin arrepintiéndose de suspecados? ¿Creen ustedes que la volun-tad original de Dios Padre, el Señor dela creación, omnisciente y omnipotente,era que sus hijos sufrieran en el pe-cado? Este mundo caído no es elmundo que Dios planeó originalmente.La desobediencia de los ancestros hu-manos impidió a Dios hacer realidad elmundo que Él había planeado original-mente. Sin embargo, Dios es absoluto,y Su Voluntad también es absoluta. Así,

Dios realizará Su voluntad de nuevo.Esta voluntad es la recuperación com-pleta a su estado original. Esta es larazón por la que la providencia de lasalvación de Dios es la providencia dela restauración, la providencia de la re-creación.

Se supone que deben ser hechoshijos de Dios, establecer la relación depadre e hijo en su vida, atender a Diosy construir un mundo de fe que se en-carna en su vida diaria. Nadie en la his-toria reveló esta preciosa verdad,específicamente, que los seres huma-nos deben graduarse de la vida reli-giosa que viven. Yo, que sabía laverdad de Dios desde muy tempranaedad, no quería crear otra secta o deno-minación. Debido a que el cristianismo,que era la religión central de la provi-dencia de Dios, no aceptó mi ense-ñanza del camino del Cielo, tuve quecrear la Asociación del Espíritu Santopara la Unificación del CristianismoMundial. Aunque era una asociación,no una secta o denominación, elmundo cristiano continuó negándonos,persiguiéndonos, etiquetándonoscomo herejes y mirando para otro lado.Luego, a medida que nuestro movi-miento comenzó a ser más grande, elmundo empezó a llamarnos Iglesia deUnificación en lugar de utilizar el largotítulo oficial.

Así ha sido durante muchos años,años en los que he vivido con la espe-ranza de ver el día en que nos pudiése-mos quitar el cartel de iglesia. Inclusoyo profetizaba sobre ese día. Final-mente, en 1996, acabamos con ese signoy comenzamos la Federación de Fami-lias para la Paz Mundial. Esto marcó uncambio desde el viejo mundo, donde lagente vivía con la carga del pecado he-redado de padres falsos, en el sufri-miento y el conflicto, viviendo una vidade fe en la que la única manera de en-contrar a Dios era a través de la oracióny el arrepentimiento. ¡Señoras y seño-res! Uniéndonos en la Bendición delCielo sobre nosotros, llamo a la huma-nidad para completar la vida religiosa,recibir la bendición del amor verda-dero, establecer una familia verdaderay vivir la vida manteniendo el estándarde ser hijos verdaderos. Los que reci-ben la bendición en la tierra y vivenuna vida de amor verdadero puede en-trar en la patria eterna del mundo ideal;es decir, el país de Dios, el Reino de losCielos.

Febrero 2015 5

Page 6: Ture Peace Magazine

6 TRUE PEACE

PALABRAS DE LOS PADRES VERDADEROS 2

La Madre Verdadera le habló al equipo de testimonio de Corea y a algunos miembros japonesesque están trabajando en las Vegas. (Ver desde la p. 10 hasta la p. 13 para leer un informe sobresu trabajo). Ella se encuentra en los EUA realizando una investigación en preparación para laconstrucción del Cheonji Sunhak Won. “Cheonji” significa “cielo y tierra” en español. “Sun” y“Hak” provienen de los nombres de los Padres Verdaderos y el carácter chino “won” que laMadre utiliza aquí significa “jardín”. En esencia se tratará de un museo para resaltar el cursode vida de los Padres Verdaderos. Reproducimos a continuación las palabras de la Madre.

Criando Nuevas Vidas

Page 7: Ture Peace Magazine

¿Qué haré yo mientras us-tedes salen a dar testi-monio? Uno de lospropósitos de mi venida

a los Estados Unidos es recorrer algu-nos museos en vistas a la construccióndel Cheonji Sunhak Won. ¡Tiene queser mejor que esos museos! Visitaré losmuseos que estén bien construidos ybien administrados. En última instan-cia debemos crear la obra de arte másfina del siglo XXI, ya que la talla de losPadres Verdaderos deberá permanecerpor las generaciones futuras y toda laeternidad. ¿Saben cuánta bendición yfelicidad es haber sido parte de este es-fuerzo?

Sembrando vida en el desiertoCuando los invité a venir desde Coreay Japón les dije “¡Testifiquen por 2 se-manas!” Aunque en realidad, ustedesdescansaron un poco ¿cierto? Apenastestificaron 5 ó 6 días. Escuché que al-gunos se engriparon y causaron un al-boroto. ¡Hyun-hi! [¿Sí Madre?] ¿Temejoraste? [Sí]. Estoy recibiendo a dia-rio los informes sobre sus actividades.Habrán tenido buenas experiencias.Ustedes han sembrado vida en esta tie-rra desértica, de modo que deberáncontinuar con sus oraciones y su devo-ción para cuidar y criar a esas vidas quehan testificado. Ahora se irán a casa,pero la iglesia de Las Vegas y la sedenacional deberán hacerse cargo paraque esas vidas no se pierdan y deberánguiarlas para que den maravillososbrotes y puedan llegar a dar frutos. Us-tedes en realidad han encendido unfuego en esta ciudad que estaba dor-mida. Eso es algo increíble. ¿No sintie-ron eso mientras testificaban? Les

mencionaba hace un momento la re-presa de Hoover. Esta represa afecta atres estados, California, Nevada y Ari-zona, los cuales están en una zona de-sértica. La construcción de la misma seinició en 1931, se concluyó en seis añosy hubo muchas víctimas durante suconstrucción. Sin embargo, ellas cons-truyeron esta presa con valentía paradarle vida a los tres estados y esoayudó a esta nación a superar la GranDepresión.

La idea de una persona salvó la vidade las personas en estos tres estados ysalvó a América. Los pensamientos yacciones de ustedes no solo van a sal-var a Las Vegas, sino también a todaAmérica e influirán al mundo entero.El medio aquí está equipado con todolo que se necesita y de aquí se expandea todo el mundo. En este lugar se reali-zan convenciones todo el año. Es poreso que muchas personas de otras par-tes del mundo vienen aquí en tropel.Escuché que habrá algún tipo de exhi-bición durante los próximos 5 ó 6 díasa partir de ahora. Mucha gente está vi-niendo de Corea, la gente de Samsungy de LG. Creo que será una exhibiciónde electrónica y electrodomésticos. Lacuestión es que hay convenciones cons-tantemente, y eso atrae a mucha gentehacia aquí, gente que obtiene informa-ción y retorna a su país natal.

Lo que quiero decir es que no per-damos a esa gente. ¡Qué bueno seríaque la iglesia de Las Vegas prospere ypudiese guiar a toda la gente que la vi-sita! Los Estados Unidos deberán es-forzarse más, la iglesia de Las Vegasdeberá esforzarse más ¿Entendido Re-verendo Doo? [Sí] Usted debe conti-nuar en contacto con las personas que

dieron sus firmas y que sigan escu-chando el Principio, que no se pierdaninguna. ¿Entiende? Voy a estar obser-vándolo con atención para ver cómo secomporta. Lo voy a estar controlando.(Risas) ¿Entiende? (¡Sí, entiendo!) Asíque no pierda a nadie que se haya co-nectado con nosotros. Bueno, si ya tu-vieron una buena comida, tengo algopreparado para ustedes. ¿Ya estamosen el 2015? Nosotros seguimos el ca-lendario celestial, pero después detodo, es un nuevo año según el calen-dario gregoriano.

Este nuevo año es el año de la ovejaazul. Yo nací en el año de la oveja.(Aplausos) Ustedes deberán trabajarmás para elevar a la Madre Verdaderaante los ojos del mundo. ¿Lo harán? (Sí)Según la costumbre coreana, conforta-mos al dios de la tierra en el año nuevo,se le llama “pisar la tierra”. Para ellohay que hacer ruido y gritar. En otraspalabras, era pedirle al terreno de cadacasa que tengamos un año de abun-dancia. No sé si hay alguna costumbresimilar en Occidente, pero en el Este,esta costumbre es muy fuerte. ¿Hayochenta personas aquí hoy? Haganocho equipos para competir, y voy apremiar hasta el cuarto lugar. Jugare-mos al yut. La costumbre de jugar yutunía a las personas de clase alta y bajasin distinción. Ni bien comienza eljuego todos se unen. Le voy a entregarun premio generoso al primer lugar. Elpremio es grande, así que hagan sumejor esfuerzo.

Si hablo demasiado les quito tiempoa su diversión. Que venga uno o dos deustedes para reflexionar sobre una ex-periencia particular e interesante en susactividades.

Febrero 2015 7

Page 8: Ture Peace Magazine

8 TRUE PEACE

FOTOGRAFÍAS | ACTIVIDADES DE LA MADRE VERDADERA

Visita al Museo Getty y a la Biblioteca y Museo Reagan

La Madre visitando el Museo J. Paul Getty Museum como preparación para crear el Cheonji Sunhak Won

En la Pebble Beach de la Península de Monterey California.

La Playa de Santa Bárbara

La Madre Verdadera y su comitiva

Page 9: Ture Peace Magazine

Febrero 2015 9

Visita al Campamento Roaring y al Bosque Redwood en California

La Madre Verdadera ante Árboles Talados de 2200 años

La Madre Verdadera ante Árboles Talados de 2200 años

La Madre Verdadera dando un paseo por el Bosque Redwood

La Madre Verdadera delante de las rocas coloradas en Sedona

Page 10: Ture Peace Magazine

La Madre Verdadera está muy in-volucrada en esta iniciativa detestimonio, observando yguiándonos cada día. Para

nuestra familia de Unificación Ameri-cana, participar y reforzar a los herma-nos y hermanas coreanos y japonesesfue una bonita manera de expresarnuestro apoyo a la Madre. Ellos real-mente tienen una fuerte determinaciónpara dar testimonio y compartir elamor de los Padres Verdaderos. LaMadre Verdadera ha pedido a cadaunificacionista traer al menos un hijoespiritual (o incluso diez).

Cada mañana y cada tarde, la MadreVerdadera recibe una actualización denuestras actividades y da sugerenciassobre cómo mejorar los esfuerzos de tes-timonio. Ella quiere que los participan-tes entiendan el corazón de los PadresVerdaderos hacia la nación y la gente deaquí. El presidente Kim Ki-hoon, presi-dente de la FFPUM de la región deAmérica del Norte, dijo: “Cuando com-parto con la Madre las experiencias detestimonio del equipo, ella es muy sin-cera y siento su corazón de amor por loshermanos y hermanas que trabajan aquítan diligentemente. La Madre Verda-dera está feliz de escuchar que CARP enAmérica y nuestros jóvenes nacidos uni-ficacionistas están viniendo aquí aunirse al equipo de testimonio”.

Comienzo del testimonioEn el primer día, seis equipos fueron atestificar en el área alrededor del cam-pus de la Universidad de Las Vegas(UNLV) y del nuevo Centro de Apren-dizaje de CARP. Al principio, algunosestaban un poco nerviosos por la ba-rrera del idioma, pero nuestro equipode Ministerio Nacional había prepa-rado material para ellos y esa mañanadi una presentación acerca de la formaen que podemos acercarnos a las per-sonas, amarlas e invitarlas. El hecho deque estos coreanos unificacionistassean valientes y tengan mucho amorpara compartir es lo principal. LaMadre los ha inspirado, quieren difun-dir el amor de los Padres Verdaderos entoda la ciudad de Las Vegas.

Después de sólo una hora de testi-monio, un equipo trajo un joven lla-mado Zachary. Él tiene veinticinco añosy tiene una familia, pero perdió a suhija de dos años hace dos meses. Hablócon lágrimas y conmovió a todos consu profundo corazón de compasión.Está tratando de utilizar su tragedia fa-miliar para aprender cómo amar más alas personas centrado en Dios. Primero,le mostramos el video introductorio delPrincipio Divino “Crear una Vida queAmas”. Después de un breve debate,escuchó una conferencia de una horasobre los Principios de la Creación. Se

comprometió a volver para continuarcon la próxima. Se lo vio disfrutar de sutiempo con nosotros.

La Madre escuchó el informe sobrela actividad de testimonio y especial-mente sobre Zachary, quien había lle-gado al Centro de Aprendizaje deCARP. Esto pareció complacerla y con-moverla profundamente. Un comenta-rio que hizo fue: “Es más difícil criar alos hijos que dar a luz”. Inspiró alequipo a seguir esforzándose, porqueDios está dispuesto a apoyar.

Todos en el equipo de testificar seencontraron con personas a las que lesagendaron sus nombres e informaciónde contacto. Durante toda la semana,como siguiente paso en nuestro es-fuerzo de testificación, los invitamos alCentro de Aprendizaje, o a compartiruna comida con nosotros o a los pro-yectos de servicios de limpieza. El Rev.Ken Doo, pastor local de la Iglesia de laFamilia de las Vegas y el Sr. Akira Wa-tanabe, director de CARP de las Vegas,nos estuvieron ayudando.

En la mañana del segundo día, elDR. Kim trajo regalos de la Madre parael equipo de testimonio, como expre-sión de inspiración y para contribuircon la buena salud. El Dr. Kim abrió eldía con una oración y compartió un in-forme inspirador sobre la providenciade Las Vegas con los miembros del se-

10 TRUE PEACE

NOTICIAS REGIONALES | AMÉRICA DEL NORTE

TRANSFORMACIÓNDE LAS VEGASUn equipo de testimonio internacional realiza un esfuerzo supremo

Por Demian Dunkley

La Madre Verdadera invitó a treinta yseis unificacionistas desde Corea a lasVegas para participar en un programade liderazgo de testimonio de cuarentadías. En la última semana, la Madre haestado guiando personalmente alequipo para asumir el liderazgo decompartir la fe. Los miembros delequipo han estado trabajando es-trechamente con los misionerosjaponeses de Las Vegas, los miembroslocales y el equipo de Ministerio Na-cional de los Estados Unidos. Pocoantes de que llegara el siguienteartículo, trece jóvenes miembros esta-dounidenses habían unido sus esfuer-zos para testificar.

Los miembros planificando la actividad de testimo-nio.

Los participants reafirmando su resolución

Page 11: Ture Peace Magazine

minario mientras se preparaban para ira testificar.

El día frío y el calendario agitadoestán afectando a varios de ellos física-mente. Algunos se están resfriando ysintiéndose algo débil, pero no lo de-muestran. Se apoyan el uno al otro detodo corazón y sienten determinaciónpara encontrar a las personas que Diosha preparado. Han utilizado cada mo-mento de su tiempo libre con sus listasde nombres y contactando posibles in-vitados. Sólo estarán aquí por un cortotiempo, por lo que cada momentocuenta. La Madre dio una hermosa bu-fanda de cachemir para cada uno deellos para ayudarlos a mantenerse pro-tegidos del frio.

América se une al equipoEn el tercer día, trece unificacionistas es-tadounidenses se unieron al seminariode testimonio. Estos notables hermanosy hermanas dejaron de lado lo que es-taban haciendo y vinieron desde todaspartes del país para participar del semi-nario de testimonio de la Madre. Dividía los nuevos miembros entre los equi-pos, dos por cada equipo, para ayudarcon el testimonio y con la traducción.Así como los americanos comenzaron allegar, los miembros de los equipos co-reanos y japoneses se mostraron muyentusiasmados de trabajar con ellos.Pueden imaginar su gratitud haciaaquellos que vinieron a ayudarles.

Al día siguiente, comenzaron el Pro-yecto Ciudad Brillante, limpiando elárea alrededor del lago Mead. Por latarde, trabajaron con el Proyecto La Co-mida es Amor, para alimentar a las per-sonas sin hogar. Una cosa es cierta:¡Dios está trayendo y reuniendo unmontón de gente interesante!

Al día siguiente, pasaron un tiempocompletando las diligencias de la lim-pieza y el seguimiento de invitados,tales como Crystal, que estaba en sudescanso para tomar café. Ella sólotenía un corto tiempo, pero le presenta-ron nuestro movimiento y la invitaronal centro de CARP, donde los miembrosde CARP le mostraron las actividadesque tienen lugar allí. Ella ya escuchó al-gunas conferencias del Principio Divinoy conoció a algunos de los unificacionis-tas locales. Ella se siente bien cuandoestá con nosotros. Sin embargo, cuandovio a la Madre la semana pasada y la es-cuchó hablar, pensó, “creo que debería

unirme a esta iglesia”. En este momento, lo que había sido

previamente un equipo de testimoniode treinta y seis coreanos y dieciochomisioneros japoneses locales se convir-tió en un equipo milagroso. Los treceUnificacionistas Americanos, la mayo-ría de los cuales son de edad universi-taria, se unieron oficialmente a las filasa través de una divertida ceremonia,enfatizando el amor, el buen compañe-rismo y el estrechamiento de los lazosya creados entre los coreanos, los japo-neses y los estadounidenses.

Con la Ceremonia de Bendición 2015a la vuelta de la esquina, las noticias dematrching captaron rápidamente laatención de la gente de nuestro movi-miento. A la luz de esto, el equipo detestimonio decidió llevar a cabo una di-vertida “ceremonia de matching” en lasede del equipo. Antes de la cena, losamericanos que habían venido a ofrecersu apoyo se alinearon en una fila frentea seis líderes de equipo para ser “ma-chinados” a sus equipos. Los otrosmiembros animaron y alentaron a losposibles nuevos reclutas.

Les di instrucciones a los líderes deequipo para elegir a los miembros es-tadounidenses para completar susequipos, basado en la fluidez de losmismos con el coreano o japonés, suentusiasmo y otros posibles factores,como el rendimiento deportivo (partede la diversión detrás de la ceremonia).Cada uno de los seis equipos eligió ados miembros estadounidenses y lo ce-lebraron con una cena especial.

Nuestro intenso programa y el climasorprendentemente frío en Las Vegasprovocó que varios miembros se resfria-ran. Algunos se pusieron nostálgicos, re-cordando a sus hogares. En respuesta a

eso, el Dr. Kim Ki-hoon y el Dr. MichaelBalcom, líder nacional de la FFPUM deEstados Unidos, patrocinaron amable-mente una cena tradicional coreana paraalentar y agradecer a nuestros miem-bros que están trabajando arduamente.El equipo de Estados Unidos, en un actode camaradería, decoró bellamente elcomedor, incluso utilizando luces paracrear un ambiente cálido.

Las barreras del idioma importaronmuy poco el resto de la noche, ya quecada equipo se unió y permaneciójunto, incluso hasta después de termi-nado el programa. La hermosa armoníay compañerismo entre todos los miem-bros de los equipos dio luz a una ola dedeterminación de un nuevo compro-miso para que los hablantes de inglés seconvirtieran en un puente idiomático ycultural del profundo corazón de los co-reanos y japoneses para comunicarsecon la población de Las Vegas.

Los misioneros unificacionistas loca-les y otros miembros de la iglesia con-tinuaron toda la noche, incluyendoAkira y Makiko Watanabe, directoresde CARP de Las Vegas y Mimi Morse,unificacionista local, quien trajo frutafresca.

Es muy palpable la energía aquí enLas Vegas. Transmitimos esto directa-mente a la Madre, a nuestros líderes ya todos los que han rezado y reflexio-nado profundamente por el trabajo delequipo de testimonio internacional queestá trabajando intensamente en LasVegas. Gracias por ser parte de nuestraexperiencia aquí en la transformaciónde Las Vegas en una meca del perdón,el amor y la unidad.

El Sr. Dunkley es el director de evangelizaciónde la FFPUM en los Estados Unidos.

Febrero 2015 11

La Madre Verdadera junto a los seminaristas durante una comida

Page 12: Ture Peace Magazine

Esperando desesperada-mente por alguien

Sr. Lee Nam-kyeongUniversidad Inje

Voy a dividireste semina-rio de testi-

monio en trespartes. La primeraparte fue la fiesta

de Navidad con laMadre Verdadera, la

segunda, la peregrina-ción a los lugares sagrados y la tercerafue la campaña de testimonio. Prepara-mos un show para presentar delante dela Madre Verdadera durante la fiesta deNavidad. Hasta ese momento, habíapercibido a los Padres Verdaderos comoel Mesías. Era difícil de acercarse a ellos,viviendo una vida completamente di-ferente de la mía, un tipo de vida per-fecto. Sin embargo, actuando en frentede la Madre Verdadera me llevó a ver alos Padres Verdaderos, no sólo como elMesías, sino también como nuestros pa-dres reales. Esto me ha llevado a sentirque los Padres Verdaderos son nuestrosPadres Verdaderos desde lo más pro-fundo de mi corazón.

La majestuosidad de la naturalezaque descubrí durante la peregrinacióna los lugares sagrados me hizo sentirmás humilde y el hecho de tomar con-ciencia que no soy más que un pe-queño individuo frente a este vastomedio ambiente, me llevó a creer quedebería ser menos arrogante. Una cosaque sentí más profundamente durantela peregrinación fue que la naturalezaes un gran objeto de amor, un productopreparado por nuestro Janul Pumonimy los Padres Verdaderos.

Durante la campaña de testimonio,sentí que tenemos que seguir adelantecon valentía mientras creemos en losPadres Verdaderos. Pude sentir queJanul Pumonim y las Padres Verdade-

ros habían preparado todo para no-sotros y todo lo que necesitábamoshacer era actuar. Los miembros de nues-tro equipo no se unieron al comienzo yesto llevó a los malos resultados. Sin em-bargo, nos volvimos más unidos con elpaso del tiempo, pudimos sentir real-mente que podíamos lograr algo. Porprimera vez, experimenté esperar des-esperadamente a alguien mientras par-ticipaba de una campaña de testimonio.

Testificando en inglésSrta. Park Ye-jeong

Universidad de Corea

Comenzamosa dar testimo-nio después

de la peregrinacióna los lugares sagra-dos. Nos juntamos

los miembros deCARP y los que forma-

ban parte del equipo delCheon Jeong Gung. Nuestra tarea enun principio fue la de desarrollar el tra-bajo en equipo. Participé en las activi-dades con la creencia de que laprovidencia de Dios estaba detrás denuestros equipos viniendo a trabajarjuntos. Nuestro trabajo en equipo me-joró gradualmente. Creo que hemossido capaces de unirnos porque noscentramos en los Padres Verdaderos.Le recé a Dios, “Por favor, a cualquiertipo de persona con la que me encuen-tre, permíteme ser capaz de conectarlacon Janul Pumonim”.

Me encontré con una persona enLas Vegas. Primeramente, le presentélas actividades de CARP y le dije queese día había un evento. Luego, el mi-sionero japonés se lo tradujo al inglés.Mi intención original era hacer sola-mente eso y decirle adiós, pero algodentro de mí me dijo que no debía de-jarlo ir así como así. Por lo tanto, le pre-

gunté a ese joven, “¿Tienes tiempoahora? ¡Vamos a nuestro centro!” Sor-prendentemente, simplemente respon-dió, “¡Seguro!”. Al oírlo decir eso, lollevé al centro de CARP. Mientras es-tuve en Estados Unidos, fue al centrodos veces y escuchó conferencias delPrincipio Divino hasta el capítulo de lacaída humana. Ahora, los miembros deCARP en Las Vegas lo están ayudando.No nos podemos encontrar personal-mente, pero todavía estamos en con-tacto a través de SNS, a pesar de queestamos lejos uno del otro.

Esta campaña cambió micorazón

Srta. Han Yu-miUniversidad Sunmoon

Estaba muypreocupadacon respecto a

dar testimonio. Nosabía qué hacer,sólo pensando en

mí misma, ni si-quiera hablaba el

idioma. ¿Qué voy ahacer en esta tierra extranjera?

Mi confianza en mí misma era muybaja. Por esa razón, me puse a rezar yuna cosa que surgió de mi mente du-rante la oración fue, “creación del am-biente”. Comencé a pensar que LasVegas podría no ser un lugar ideal paramí para realizar las actividades de tes-timonio, pero, por alguna razón los Pa-dres Verdaderos nos guiaron a haceresto en Las Vegas entre todos los otroslugares. Ya deben haber creado un am-biente para nosotros.

Sentí que Satanás tomaría este am-biente si no éramos capaces de superarlos obstáculos e invertirnos a nosotrosmismos. Así que comencé a compro-meterme con mí misma, pensando,¡hazlo! ¡Puedo hacerlo! ¡Soy una orgu-

12 TRUE PEACE

Seminario de Testimonio en Las Vegas

El seminario de testimonio en Las Vegas, el cual la Madre Verdadera lideró, ha concluido. Losmiembros de testimonio recogieron una lista de más de quinientos nombres con su informaciónde contacto y más de diez personas visitaron el centro de CARP cada día para escuchar las con-ferencias del Principio Divino. Nos complace ofrecer a nuestros lectores los resúmenes de las re-flexiones hechas por cinco miembros de CARP que participaron en este seminario de testimonio.

Page 13: Ture Peace Magazine

llosa hija de segunda generación de losPadres Verdaderos!

Algunas veces la gente me menos-preció y otras tuve que escuchar a laspersonas burlándose de la Iglesia deUnificación, pero fui capaz de elevarmemás allá de estas dificultades gracias ami fe en nuestro Janul Pumonim y losPadres Verdaderos. De hecho, conocí amuchas personas y he recibido muchoamor también. Especialmente, hubouna persona llamada Rick, los médicosdescubrieron que su madre tenía cán-cer, lo que lo sorprendió mucho. Estanoticia le hizo evitar el contacto hu-mano y vivir solo durante muchosmeses. Sin embargo, su actitud cambióal llegar al centro de CARP. Prometióque iba a escuchar las conferencias delPrincipio Divino e incluso leer la auto-biografía del Padre Verdadero. Yo nopude intercambiar muchas palabrascon él, pero conversamos mucho a tra-vés de nuestras expresiones faciales,gestos corporales y nuestros corazones.Sentí verdaderamente que Rick es unniño preparado por el Cielo.

Otra sorpresa más estaba preparadapara mí durante la campaña de testi-monio. Tenía dudas de que el equipode CARP y el equipo del Cheon JeongGung fuese capaz de lograr la unida.Sin embargo, después de que testifica-mos juntos por un tiempo, fuimos ca-paces de convertirnos en uno. Alpracticar el amor hacia los demás yvivir por el bien de los demás nuestraunidad se logró naturalmente. Este se-minario ha traído un cambio en mi co-razón. Fui capaz de entender cuándesesperado estaba el corazón delCielo y sentí el deseo de llevar alegríaa los Padres Verdaderos rápidamente.

Descubrí que estaba recibiendo amor

Srta. Moon Ji-ehUniversidad de Mujeres Sungshin

Durante la pe-regrinación,decidí man-

tener mi amor pornuestro Janul Pu-monim y los Padres

Verdaderos, lo queme llevó a invertir

más sinceridad en laparte de testimonio de este seminario.Especialmente, durante la parte inicial

del seminario, tratar a las personas conel mismo corazón con el que trato a mipropia familia fue difícil. Esto me pro-dujo mucha preocupación. No podía li-berarme de la presión que venía de milínea de pensamiento: Quiero hacerfeliz a la Madre Verdadera, por lo tantodebo testificar, debo ser capaz de vivirpor el bien de los demás y debo amar.

Al darme cuenta de que el amor sin-cero sólo puede lograrse cuando invitoa nuestro Janul Pumonim dentro de mímisma, me concentré en aclarar mispensamientos. Ayuné a la mañana yme centré en vaciar mi corazón de dis-tracciones. Continué haciendo esto ypensando en los momentos en los quepodía sentir que nuestro Janul Pumo-nim estaba conmigo. Sorprendente-mente, mi curiosidad se despertócuando conocí a gente nueva, inclusocuando estaba cansada físicamente.Quería hablar más, me identifiqué más,quería conectarme con otros y me reíanaturalmente porque estaba tan felizde que podíamos conversar a través denuestros corazones. Todo esto fue im-pactante y emocionante para mí. Mecentré tan intensamente en dar amor aellos, pero en el medio de todo esto, medi cuenta de que no sólo estaba dandoamor, también estaba recibiéndolo. Laspersonas me prestaban atención y mepreguntaban si me gustaría volver a losEstados Unidos después de volver aCorea. Se ponían tristes cuando no lespodía confirmar con respecto a eso. Medieron cosas que podrían haber utili-zado de otra manera para sí mismos.Me dieron mucho amor y esta relaciónamorosa nos llevó a crea unidad. Re-gresé a Corea, pero todavía los extrañoy deseo verlos.

Hijos que el Cielo quiere salvar

Srta. Tsuji MasakoUniversidad Yeonsei

La providenciadel Cielo sedesarrolló a

partir del día quec o m e n z a m o snuestra campaña

de testimonio. Esedía, estábamos al-

morzando en unMcDonald. Un estudiante de la Uni-versidad Sunmoon estaba diciendo,

“La Madre Verdadera nos dio sus ins-trucciones y nada es imposible cuandoel mundo espiritual está con nosotros”.El Sr. Moon Sang-pil, presidente deCARP y otro participante del seminarioestaban conversando muy animada-mente. Sin embargo, vi a un hombreque no hacía nada más que rezar en unrincón, sin pedir nada para comer. En-tonces, algo me golpeó: ¡Este es el hom-bre!

Comencé a hablar con él. Terminóyendo al centro de CARP y escuchandouna conferencia del Principio Divinosobre el capítulo de la Creación. Tam-bién me prometió que iba a volver pormás. Sentí que esto simbolizó que po-demos conocer gente que el Cielo hapreparado sólo si estamos dispuestos adar pasos hacia adelante.

Durante mi actividad de testimonio,el inglés fue un problema para mí, unfactor que erosionó mi confianza. Aun-que mi inglés es limitado, comencé acreer que lo que importa no es el len-guaje, sino un corazón sincero. Si salgocon sinceridad, el Cielo me guiará y elmundo espiritual me protegerá. Cadavez que me encontré con alguien, tratéde transmitirle mis pensamientos en in-glés lo más claramente posible. Cadavez más, las personas comenzaron a es-cuchar lo que les decía, el poema delPadre Verdadero los inspiraba y se so-lidarizaban con nuestra actividad.Hemos sido capaces de acumular unalista de quinientas personas después desólo diez días durante la campaña detestimonio. Más de diez personas seacercaron al centro de CARP cada díapara escuchar las conferencias del Prin-cipio Divino.

Nuestro equipo también fue capazde obtener un candidato de testimoniopara donar dinero y así poder asistir aun seminario del Principio Divino. In-cluso él mismo se registró como miem-bro de la Federación de Familias en lasiguiente semana. Fue un tiempo difí-cil, pero todas las preocupaciones ytristezas se fueron cuando él tomó esadecisión. Muchos otros también vinie-ron a nuestro centro de CARP y expe-rimentaron nuestra cultura. Yo estabaagradecida por cada uno. Hemos sidocapaces de darnos cuenta de que todosellos necesitan el Principio Divino ensus vidas, después de escuchar sus his-torias de vida nos dimos cuenta real-mente de que son hijos que el Cieloquiere salvar.

Febrero 2015 13

Page 14: Ture Peace Magazine

En una reciente verificación provi-sional del período de actividadespecial de 100 días para la vic-toria del segundo aniversario del

Día de la Fundación, el distrito del Nortede Gyeonggi ocupó el primer lugarentre los 22 distritos de la iglesia deCorea. Esta hazaña se puede atribuir ala innovación de su cultura de adora-ción. Se realizaron esfuerzos para adap-tar los sermones al nivel de los nuevosmiembros, invertir en el coro, realizarcultos abiertos y elaborar currículos paralos miembros nuevos después del culto.El pastor de la iglesia de Guri, la iglesiasede central para esta región, presenta alfinal de cada año su plan pastoral parael próximo año, con el fin de compartirsu visión con el departamento de finan-zas. Luego, el líder de finanzas de laiglesia de Guri, un representativo de losmiembros de Guri y el pastor llegan aun acuerdo antes de que su plan encomún sea informado a los miembrosdurante una asamblea general.

Siguiendo esta tradición, en 2014 ha-bían creado un modelo de 5 etapas delproceso pastoral: Para rezar y ofrecercondiciones, crear relaciones, invitar,decidir y llegar a un acuerdo. En la pri-mera etapa, escriben la lista de candi-datos para testificar, oran y ofrecencondiciones por ellos; en la segundaetapa, llevan a cabo actividades comola difusión de folletos y copias de la au-tobiografía, trabajos voluntarios y clu-bes de senderismo; en la tercera etapa,invitan a los candidatos a participar de1 día de seminario Día Feliz o 1 día deseminario del Principio Divino; cuartaetapa, organizan conferencias del Prin-cipio Divino de 12 días y finalmente, enla quinta etapa, proveen una sesión deeducación de 8 semanas para que loscandidatos se conviertan en miembrosde tiempo completo.

Para su meta pastoral de 2015, hancreado un plan para organizar equipos

de testimonio con mayor frecuenciacon el fin de fortalecer su esfuerzo detestimonio. También desarrollarán ypublicarán materiales necesarios paralas actividades de testimonio, realiza-rán seminarios Día Feliz, impulsaránlas actividades de la escuela de testi-monio durante abril y mayo, realiza-rán seminarios generales para tresgeneraciones en mayo y diciembre yorganizarán un servicio de bienvenidapara miembros nuevos en marzo y di-ciembre. Además de estas medidas,también realizarán sesiones de educa-ción para la enseñanza del PrincipioDivino uno-a-uno y lectura de recrea-ción del Principio Divino, dos vecesdurante este año, con el fin de enseñara los miembros a orientar a los nuevosa convertirse en miembros de tiempocompleto. También, desarrollarán ma-teriales educativos para Home Group,organizarán seminarios del Festival delos Miércoles y seminarios regularespara líderes del hogar una vez al mes,destinados a fortalecer la iglesia de laFamilia Hoondok. Además, habrá unasesión de educación para los padres enmayo y diciembre para fortalecer laBendición y la Escuela de Padres enmayo y octubre para traer armoníadentro de las familias y un servicio alaire libre y un festival de deportes parafortalecer las actividades del departa-mento de jóvenes y crear armonía den-tro de los miembros.

Actividades clave y el crecimiento en2014La implementación de este modelopastoral en 2014 condujo al aumentodel número de miembros, desde 1148en 2013 hasta 1489 y desde 494 partici-pantes del servicio de domingo en 2013hasta 537. Estas son algunas de las ac-tividades llevadas a cabo por la iglesiade Guri el año pasado. En primer lugar,organizaron el Festival de Deportes un

Sólo Corazón en el estadio de Béisbolde LG, el 12 de octubre. Participaron enel evento todos los 500 miembros de laiglesia de Guri junto con 50 miembrosnuevos y miembros que dejaron laiglesia. También participaron delevento muchos VIPs como el alcaldede Guri, dos congresistas, el presidentedel Consejo de Seguridad y dos fun-cionarios del Consejo Municipal. ElFestival de Deportes un Solo Corazón,al que asistieron todos los miembrosde Guri, fue un evento significativoque se celebró por primera vez en sieteaños. Por la mañana, todos los miem-bros participaron de una forma de “di-versión-deporte” donde los miembrosorganizaron equipos y compitieronentre ellos en el Festival de Deportescelebrado a la tarde.

El 8 y 9 de noviembre, se invitó al Sr.Yoon Young-tae para dar su testimoniopara la ceremonia de lanzamiento de laiglesia para las Actividades Especialesde 100 días. Su testimonio y conferen-cias se dividieron en cuatro partes: Enprimer lugar, el tiempo de pionero y lapersecución; segundo, la superación dela tribulación y la revitalización de laiglesia; tercero, la globalización de laBendición y las actividades en Corea;cuarto, el Mesías Nacional Celestial. Laceremonia de lanzamiento concluyócon la realización de la determinaciónde los miembros presentes de comple-tar con victoria los 100 días de Activi-dades Especiales con el mismo corazónsincero de los primeros miembros. Losmiembros de diferentes home groupshicieron una fuerte determinación paralas oraciones temprano en la mañana ehicieron un plan detallado para com-pletar los 100 días de Actividades Es-peciales victoriosamente.

También realizaron la ceremonia delanzamiento del Comité Popular parala Preparación de la Unificación, unevento conectado con las actividades

14 TRUE PEACE

NOTICIAS REGIONALES | COREA

Informe de las Actividades de la Iglesia de Guri,

Distrito del Norte de Gyeonggi

Page 15: Ture Peace Magazine

de la Federación Popular para la Unifi-cación de Corea. Participaron en esteevento, que tuvo lugar el 21 de noviem-bre en el Centro Juvenil de Guri, 300personas, incluido el alcalde de Guri,dos congresistas, el presidente del Con-sejo de Seguridad, cinco miembros delConsejo Municipal y el presidente de laUnión de Crédito. También participa-ron veinte candidatos de testimonioque fueron conectados a la iglesia gra-cias al trabajo continuo de las activida-des de testimonio realizadas una o dosveces por semana en el metro. Los Em-bajadores para la Paz realizaron unadeterminación para participar en estasActividades Especiales activamente yla Sra. Kim Bok-gon fue galardonadacon el Premio de los Congresistas.

La iglesia de Guri creó el Departa-mento de Jóvenes. Ellos tuvieron suprimer Servicio Dominical el 3 de no-viembre del 2013 y continúan con susactividades después de formar unCuerpo de Estudiantes Representati-vos el 16 de marzo del 2014. El primerSeminario de Capacitación para Miem-bros para estudiantes universitarios sellevó a cabo en junio en Yangpyeong.Desde su creación, dos veces se realiza-ron eventos explicativos para la Bendi-ción, y 16 familias en total, constituidaspor miembros de primera y segundageneración, fueron matchinadas. Hubomás de 30 miembros que asistieron alos servicios dominicales del Departa-mento de la Juventud.

Actualmente, están planeando cons-truir un lugar de estacionamiento de laiglesia y encontrar un terreno para lasactividades físicas. La necesidad de es-tacionamiento surgió desde que existeuna falta de espacio para estacionar losautos durante los servicios dominicalesde los miembros que se reúnen paracompartir y construir lazos de amistad.Un terreno para las actividades físicaspara los estudiantes universitarios y es-

tudiantes Sunghwa surgió con la espe-ranza de que se usarán también estetipo de instalaciones para testificar. Ac-tualmente, están trabajando para trans-ferir la propiedad de un terrenoadquirido por Pyeongnon, que es utili-zado por los miembros como un áreade granja de fin de semana y un pe-queño espacio de estacionamiento,hacia la Federación de Familias y reci-bir el permiso de la misma para cons-truir el estacionamiento y el terrenopara las actividades físicas.

Dirección de los servicios de adoraciónSu hoja de ruta para el crecimiento dela iglesia es tener servicios de adoraciónque abarquen tres generaciones demiembros, abrir un curso de educaciónsistemática para los nuevos miembros,fortalecer los líderes del grupo de laiglesia de Familia Hogar y organizar elFestival para una Nueva Vida dirigidoa invitar a la gente de afuera, del reinoCaín. Entre todo esto, se espera que elservicio de adoración para tres genera-ciones de miembros llene la brechaentre las generaciones jóvenes y los ma-yores, proporcionar un lugar de comu-nicación, incrementar el número departicipantes del servicio dominicalmientras que las familias vendrán alservicio como una unidad y mostraránal mundo la cultura de la familia ver-dadera de la Iglesia de Unificación.También están planeando desarrollarun sistema para los nuevos miembros,crear un curso de 4 semanas con el finde que se familiaricen con la iglesiapoco a poco y luego guiarlos a partici-par en seminarios del Principio Divino.

Los líderes de cada iglesia de fami-lias Hoondok se reunirán en la pe-queña capilla todos los martes parainformar sobre sus actividades. Tam-bién continuarán realizando los servi-cios de adoración para las personas delmundo Caín. Aquí, crearán una lista de

los participantes y prepararán un am-biente de servicio abierto. Hasta ahora,entre otros, los que participaron deestos servicios abiertos son, el alcaldede Guri, Park Seok-yun, un miembrodel Concejo de la ciudad de Guri, KimYong-ho, un funcionario oficial delConsejo Municipal, Park Chang-shik,el ex presidente de KBS, Ahn Dong.su,el presidente de la región de Nam-yangju de la Asociación de CiudadanosAncianos de Corea, Ku Jong-seo, elCEO de Midanghwarang, Oh Gi-ok, eldirector general de la región del Nor-este de Gyeong-gi de la Asociación deCiudadanos Ancianos de Corea, GuChang-hoe y el presidente de la Uniónde Crédito en Guri, Park Myeong-shik.En conclusión, las siguientes son las di-recciones de los servicios de adoraciónque la iglesia de Guri realizará en el fu-turo.

1. Adorar a Dios 2. Asistir a los Padres Verdaderos cen-

trados en Dios.3. Realizar los servicios de adoración

con un corazón agradecido.4. Realizar los servicios de adoración

con la participación de miembros de tresgeneraciones y crear armonía entre ellos. 5. Llevar una vida nueva.6. Y juntos realizar servicios de ado-

ración en los que Dios pueda deleitarse.

La iglesia de Guri también está ope-rando la Escuela de Testimonio CIG.De acuerdo a su informe interno, unpromedio de 200 personas participaronen los cursos realizados en nueve oca-siones, entre el 17 de abril al 19 de junio.Entre los participantes, 195 de ellos pre-sentaron la solicitud de ingreso a la Es-cuela.

Febrero 2015 15

1 Seminario de 1 día sobre Testimonio del Cheon Il Guk2 Festival deportivo Un Solo Corazón3Ceremonia de Bendición para Matrimonios ya casados

➊ ➋ ➌

Page 16: Ture Peace Magazine

El Sr. Lee Byeong-hoi, de nuestraiglesia de Jangheung, en el surde la provincia de Jeolla, ha sidoel dirigente del grupo de servi-

cio voluntario local, Amigos del Con-dado de Jangheung, que ofrece unavariedad de servicios a las personasmayores que viven solas y a las familiasmulticulturales. El 10 de diciembre pa-sado, el gobernador de la provincia deJeolla del Sur reconoció sus esfuerzos yle entregó un premio al servicio al Sr.Lee. La Sra. Junko Watanabe es miem-bro de la misma iglesia, que habitual-mente expresa gran interés y afecto porenseñar a miembros de la segunda ge-neración. Ella constantemente ha apo-yado iniciativas educativas en lasociedad local y fue reconocida por susesfuerzos en la promoción de la educa-ción. El 19 de diciembre, el superinten-dente de educación de Jeolla del Sur lehizo entrega de una placa de reconoci-miento.

Otra miembro de la misma iglesia,la Sra. Yamazaki Naoko, es graduadade la Universidad de las Artes deTokio. Ella organizó una banda con ungrupo de estudiantes seonghwa y apa-sionadamente llevó a cabo actividadespara promover la armonía dentro de lacomunidad. Los residentes locales laaman. El 19 de mayo de 2013, el Minis-tro de Igualdad de Género y Familia lapremió.

La gente conoce a la señora GondoMutsumi por su profunda devoción asus suegros. En septiembre de 2013, elMinistro de Igualdad de Género y Fa-milia le entregó un certificado comomodelo a emular por las familias mul-ticulturales como persona que vive enCorea y ha contribuido al avance de laintegración social de las familias mul-ticulturales.

Enfocarse en tribus celestialesMuchos miembros de la iglesia han tes-tificado eficazmente sobre los PadresVerdaderos mediante su estilo de vida

familiar ejemplar, el trabajo voluntarioy las expresiones de amor verdadero,no sólo en su comunidad local, sinotambién en la sociedad coreana. Desdeque el Rev. Son Gi-moon, se convirtióen el pastor local en marzo de 2013,toda la congregación ha incrementadosus esfuerzos para desarrollar la iglesiay promover la armonía entre susmiembros. Todos estos esfuerzos since-ros han dado lugar a una manifestaciónsustancial del Cheon Il Guk en la iglesiade Jangheung.

Una de las primeras cosas que elnuevo líder de la iglesia hizo fue la re-modelación del decaído edificio de laiglesia. La primera iglesia fue un predioen forma de A que la devoción de losmiembros había hecho posible. Des-pués de sufrir daños por un tifón, lo re-construyeron como un edificio de dospisos en el año 1987, utilizando vigasde acero y hormigón. Sin embargo, otrotifón hizo volar las tejas que cubren lostechos al estilo coreano. Cuando el Rev.Son llegó, encontró el edificio en ese es-tado dañado. La pintura se estaba des-pegando de las paredes, dando a laiglesia un aspecto lamentable que im-pedía que los miembros trajesen cómo-damente invitados al edificio.

En julio de 2013 los miembros seconvocaron para realizar grandes repa-raciones en el edificio. Demolieron lapared en la parte trasera del prediopara crear más espacio. Colocaron lá-minas de acero en el techo e instalaronsuelos laminados. Pintaron cada centí-metro de las paredes para darle al edi-ficio un aspecto fresco y nuevo.Instalaron aire acondicionado en la salaprincipal y así transformaron el templode Dios en un lugar fresco y hermoso.

El objetivo del Rev. Son era inculcaresperanza y alegría en los miembrospara que las familias pudiesen partici-par en un ministerio que promueva lafelicidad. Tal como él lo esperaba, des-pués de la remodelación, los miembrospronto se volvieron una congregación

armoniosa a través de cultos festivos,servicios de cumpleaños y actividadesdeportivas. Con el amanecer de 2015,el Rev. Son expresó sus esperanzas parael año entrante: "La fuerza central de lasactividades en la iglesia coreana estáahora cambiando de los miembros co-reanos a los miembros de familias mul-ticulturales. La iglesia de Jangheung noes una excepción. Más de sesenta espo-sas extranjeras de los miembros corea-nos sirven en varias misiones públicasen la iglesia. Estas mujeres procedentesde Japón, Filipinas, Tailandia, Mongo-lia y otros países, están sirviendo comomisioneras mediante actividades degrupos hogareños, testimonio, servi-cios voluntarios, como dirigentes de laasociación de esposas y como instruc-toras de la escuela dominical.

Durante los feriados de Año Nuevo,cada grupo hogareño o home groupformó un equipo de testimonio enfo-cado en tener éxito en sus tribus celes-tiales. Los sábados y domingos por latarde visitaron todas las ciudades delos alrededores y se volcaron comple-tamente al testimonio. Forman tambiénGrupos Voluntarios Seonghwa y parti-ciparon en actividades de servicio conaquellos niños que no pueden ir a laiglesia.

La iglesia de Jangheung se concentraen la enseñanza personalizada del PD,llamada uno-a-uno. Todos los miem-bros de la iglesia avanzarán vigorosa-mente en el 2015 hacia la victoria de laVisión 2020, con una sola mente y unsolo corazón.

La ciudad natal del Rev. Son está enJangheung, ubicada en el extremo surde la península de Corea, situada al piede la Cordillera de Noryeong. Monta-ñas de 600 a 700 metros de altura ro-dean el área en todas direcciones. Aguacristalina fluye de las montañas paraformar un río que riega los campos ex-tensos. Poblada de gente de buen cora-zón, Jangheung ha sido bendecida porla naturaleza con abundante belleza.

16 TRUE PEACE

NOTICIAS REGIONALES | COREA

La Iglesia de Jangheung Materializa el Cheon Il Guk

Page 17: Ture Peace Magazine

La palabra de Dios llegó porprimera vez a esta hermosa tierraen el año 1957. En aquellos díasel Sr. Yoo Choong-taek, directorde una clínica dental y hombremuy respetado en la Iglesia Pres-biteriana, visitaba JangheungSeúl. Un miembro que estaba tes-tificando en la calle lo guió anuestra iglesia, donde escuchólas conferencias del Rev. Eu Hyo-won durante una semana. Estasenseñanzas lo conmovieron y loinspiraron profundamente. Elseñor Yoo regresó a Jangheung ysecretamente comenzó a trans-mitir esta nueva verdad a losotros seguidores de su iglesia.Aunque la Iglesia Presbiterianaintentó sabotear sus esfuerzos,más de una treintena de seguido-res se unieron a la Iglesia de laUnificación. De este modo, laiglesia estableció firmemente susraíces.

Muchos pastores respetados,bien conocidos en toda Corea,condujeron la iglesia de Jang-heung a lo largo de los años. In-virtieron en ella su sudor ylágrimas. Su devoción sentó lasbases para su desarrollo. Durantesu vida el Padre visitó Jangheungcuatro veces. Cada vez que fueallí alentó a los miembros y ben-dijo a la congregación, vatici-nando que, por su nombre encoreano, iba a prosperar (heung)durante mucho tiempo (jang).

Sobre el fundamento de lasbendiciones de los Padres Verda-deros y la devoción e inversión desu pastor, y gracias a la dedicaciónapasionada de sus miembros,muchas personas se unieron anuestro movimiento a través de laiglesia de Jangheung. Esta iglesiaha dado más de cuatrocientosmiembros bendecidos, que vandesde aquellos en el grupo de labendición de 72 parejas a los delgrupo de 400 millones. Esosmiembros bendecidos salieronmás tarde al mundo y a otros lu-gares de Corea. Hoy en día aúnestán trabajando con esmero paracumplir la voluntad de Dios, ha-ciendo aún más que los miembrosde la iglesia de Jangheung esténorgullosos de ellos.

Desde tiempos antiguos Jang-

heung ha sido un área de cultivode arroz. Los residentes no sonajenos a la pobreza y el hambre.Esa era la realidad de las zonasagrícolas de Corea después deque Japón anexara el país y des-pués de la devastación de la gue-rra de Corea. Jangheung no fue laexcepción.

Durante esos años, nadie que-ría que sus hijas fuesen a ese pue-blo de granjeros, solo para sufrir.Para muchos de los hombres sol-teros de este pueblo, encontraruna novia era difícil. Los padressuspiraban de tristeza al ver a sushijos crecer sin haber encontradoesposa. A medida que su angustiallenó los cielos de este pueblo, lasalvación vino de Hannam-dongen Seúl. Cuando los Padres Ver-daderos, entonces su residenciaoficial estaba en Hannam-dong,instruyeron que los hombres sol-teros de las aldeas agrícolas tuvie-sen prioridad en la formación deparejas o matching.

En obediencia absoluta a losPadres Verdaderos y la esperanzade crear verdaderas familias, jóve-nes mujeres solteras de Japón, Fi-lipinas, Tailandia y Mongolia, secasaron con agricultores coreanos.Muchas mujeres adorables fueronbendecidas con hombres de Jang-heung, se establecieron allí y co-menzaron a formar familias.

Aun así ellas enfrentarongrandes dificultades y desafíos,viviendo en un país extranjerocon una cultura, lenguaje y en-torno diferente. Muchas de estasesposas bendecidas pasaron porcircunstancias desafortunadas ydolorosas. Sin embargo, gracias alas enseñanzas de los Padres Ver-daderos, estas mujeres fueron ca-paces de superar los obstáculosmedioambientales y culturales.La comunidad local ha recono-cido a muchas de ellas por sus es-tilos de vida ejemplares. Ministrosde los gobiernos nacionales yjefes de los gobiernos locales hanelogiado a estas mujeres feliz-mente casadas, reconocieron suextraordinaria dedicación y servi-cio y las premiaron por ello.

El reverendo Son Gi-moon proporcionóla información para este artículo.

Febrero 2015 17

Lee Byeong-hoi (Grupo de la bendiciónde 360000 parejas)El Sr. Lee y Ushigome son una pareja bendecidacon dos hijos y dos hijas. Él ha sido el dirigentedel grupo de Amigos Voluntarios del Condadode Jangheung, que construye y repara vivien-das para las personas mayores que viven solasy para las familias multiculturales. El jefe delCondado Jangheung ya le había otorgado antesun premio. En diciembre pasado Lee Nak-yeon,gobernador de la provincia de Jeolla del Sur, leotorgó un certificado para él en reconocimientoa sus servicios. Los miembros recuerdan quecuando se reparó el edificio de la iglesia ofreciósus servicios y trabajó cubierto de polvo, sudory suciedad.

Watanabe Junko (Grupo de la Bendiciónde 30000 parejas)La señora Watanabe y Lym Tae-hyeon son unapareja bendecida, con un hijo y una hija. Sumarido ha estado hospitalizado por un largotiempo. A pesar de sus dificultades, ella con-duce enérgicamente su vida con sus dos hijos,ganándose la vida limpiando una escuela local.Aun así ella continúa ofreciendo sus serviciosen las clases después de la escuela, enseñandojaponés a los niños. En diciembre, el Superin-tendente de Educación de Jeolla del Sur la re-conoció por sus servicios y le entregó una placa.

Yamazaki Naoko (Grupo de la Bendiciónde 360000 parejas)La señora Yamazaki y Kim Ki-Yeol son parejabendecida y tienen dos hijas. Yamazaki segraduó de la Universidad de las Artes de Tokio.Ella canta bien y es muy buena promoviendoarmonía entre las personas. Muchas figurasprominentes en el área local la aman. Ademásella sabe tocar instrumentos y ha organizadorecientemente, y está instruyendo, una bandacompuesta por estudiantes seonghwa. Recien-temente compró un coche pequeño y va acti-vamente a cada vecindario para presenciaractividades.

Gondo Mutsumi (Grupo de la Bendiciónde 6500 parejas)La señora Gondo y Kang Seong-hoi son unapareja bendecida, padres de dos hijos y doshijas. En Japón la Sra. Gondo vivía en la ciudad,no en el campo. Sin embargo, llegó a esta zonarural a vivir con su marido y cultivar la tierra.Ella ha tomado debidamente cuidado de sussuegros; es altamente reconocida como unapersona devota y fiel, no sólo por sus vecinos,sino por los residentes de todo el condado. Asífue que en septiembre de 2013 el Ministro deIgualdad de Género y Familia le entregó un cer-tificado.

Presentación de los Miembros Reconocidos

Page 18: Ture Peace Magazine

El Programa Familia feliz se es-fuerza por promover familiasfelices -una de las visiones delmovimiento de unificación de

Japón- y guiar a padres e hijos en untrabajo conjunto para practicar sustan-cialmente su fe, los valores de la bendi-ción y el ideal de la familia a través detres generaciones. Este programa con-siste en el Seminario para Ser un mejorPadre, Reuniones de Pareja y el Semi-nario entre Padres e Hijos para la Cre-ación de Buenas Familias. En otraspalabras, este es un programa paraayudar a las personas a restablecer ycomplementar el corazón de los pa-

dres, convirtiéndose así en verdaderospadres.

Practicando maneras de convertirseen una mejor pareja (en un grupo decuatro o cinco parejas) este programatiene como objetivo crear una base paraque las parejas crezcan a través de laexperiencia, del efecto de la restaura-ción en sus familias, y avanzar hacia lacreación de una iglesia que sea una ex-tensión de una familia feliz. Dentro detal iglesia las parejas bendecidas pue-den llevar a cabo nuestra misión demesías tribal (testimonio) y desarrollaruna campaña pro familias verdaderasque pueda contribuir a la sociedad.

El objetivo principal del programaes restaurar el vínculo de corazón (laconfianza) en la relación padre-hijo,para que los padres puedan guiar a sushijos hacia la bendición. Los puntosprincipales son los siguientes: Brindarun espacio a los participantes del Semi-nario para Ser un mejor Padre para quecompartan la visión del Programa Fa-milia Feliz. Participar en los debates deReuniones de Pareja. Luego, basado enla entrega de los padres en la relacióncon sus hijos, hacer que ambas partesparticipen del Seminario de Padres eHijos para la Creación de Buenas Fami-lias, de modo que como familia puedanhacer un nuevo comienzo.

El Seminario para PadresEl Seminario para Ser un mejor Padreidentifica los problemas dentro de unafamilia como problemas comunes den-tro de la iglesia y de la sociedad que te-nemos que abordar. El tratamiento deestos problemas en comunidad, conapoyo mutuo, ayuda a los participan-tes a tomar conciencia y una mentali-dad de que el propósito subyacente derelacionarse con sus hijos es restaurarla relación original entre padres e hijos.El programa anima a los padres no sóloa involucrar con sus hijos de frente,sino también a establecer metas paramejorar su relación conyugal, de ma-nera que puedan mostrarles a sus hijosuna felicidad concreta en la pareja,alentando así a sus hijos a ir a la bendi-ción.

Aspectos de la Verdadera Crianza delos Hijos¿Hasta cuándo debería un padre seguircriando a sus hijos? La crianza de los

18 TRUE PEACE

NOTICIAS REGIONALES | JAPÓN

Educación de la Familia a travésdel Programa Familia Feliz

Por Tada Toshi

El Departamento de Educación de la Familia de la sede nacional de la AESUCM en Japón tiene un programa integral de apoyo a parejasbendecidas en sus esfuerzos para tener familias felices y vibrantes en las que los padres legan nuestras creencias y nuestras tradicionesmás atesoradas. En este artículo se describe el proceso.

El curso para volver a ser una familia feliz puede ser desgarrador pero vale la pena.

Page 19: Ture Peace Magazine

niños es para el beneficio no sólo delniño sino también de los padres. Den-tro de la familia, los padres desarrollangradualmente y encarnan las cuatrograndes esferas del corazón. Una vezque ese proceso haya sido completadoserán verdaderos padres. La crianza delos hijos continúa hasta que ellos certi-fican que sus padres son verdaderospadres.

Voy a presentar cuatro aspectos delconvertirse en un verdadero padre. Enprimer lugar, es asegurarse de que elamor de los padres llega al niño, lo quesignifica la profundización de la acciónde dar y recibir. Amar al niño y hacerque el amor de los padres le llegue alniño son dos cosas separadas. En lamayoría de los casos, el amor de los pa-dres no le llega al niño. En consecuen-cia, en muchos casos se forman todotipo de paredes y grietas entre padres ehijos. Asegurarse de que su amor le lle-gue a su niño es esencial. El segundoaspecto del convertirse en un verda-dero padre es la creación de un entornoen el que su hijo pueda crecer. Losniños son a la vez el sujeto cuando setrata de crecer y el objeto cuando setrata de ser criado. Los padres son elsujeto cuando se trata de “criar a unniño.” Que un padre crezca hacia undeterminado objetivo es el tercer as-pecto. Por objetivo me estoy refiriendoa la vocación de convertirse en un ver-dadero padre que encarna las cuatrograndes esferas del corazón. El cuartoaspecto es tener un propósito en la fa-milia, construir relaciones dentro de sufamilia asegurando que todos losmiembros pueden hablar acerca de quétipo de familia quieren crear es muyimportante.

La práctica de los siguientes trespuntos es esencial para tener éxito enestos cuatro aspectos de ser un verda-dero padre. En primer lugar, usteddebe saber que su hijo es un hijo deDios. En segundo lugar, todos losmiembros de la familia deben partici-par en escucharse empáticamente den-tro de la familia. En tercer lugar, hayque reconocer que el niño tiene la res-puesta al problema.

El propósito y el objetivo del Pro-grama Familia Feliz es la construcciónde confianza entre el padre y el niño,alentar a los participantes a celebrarreuniones familiares, y que los miem-bros participen en actividades de servi-cio voluntario en familia. Al hacerlo,

creo que pueden convertirse en fami-lias dueñas de la misión de Mesías tri-bales. Los participantes aprenden estospuntos a través de los seminarios parapadres y se les anima a poner en prác-tica lo que han aprendido.

Parejas ColaborativasDe cuatro a cinco parejas forman ungrupo por dos meses, encontrándosede una o dos veces a la semana. Allí,cada pareja le dice al grupo lo que hi-cieron con su hijo y les enfatizan los lo-gros a las otras parejas, alentándoseunos a otros, restableciendo sus metasy ayudándose a crecer para convertirseen verdaderos padres. El objetivo deeste programa es fomentar la confianzaentre las parejas para que puedan ha-blar entre sí y para que los participantespuedan ver y realmente sentir que hancrecido cerca de convertirse en unpadre verdadero. Los miembros de esegrupo oran unos por otros y oran paraque el niño o los niños se unan a las pa-rejas en el seminario para padres e hijosy más tarde vayan a la bendición. Losparticipantes continúan ayudándosehasta su última reunión, con la mentefija en participar en el seminario entrepadres e hijos. Dos meses después, losparticipantes discuten si deben conti-nuar o no con la celebración de estasReuniones de Pareja. Algunos optanpor continuar la reunión una vez al

mes o de otra manera en función de suscircunstancias.

Le pedimos a la líder del grupo delas parejas que sea más una persona fa-cilitadora y de contacto y no quiendicta qué hay que hacer. En esencia, ellíder no debe forzar su opinión sobrelos demás. El líder está en la posiciónde alabar los logros de cada partici-pante y animar a otros a identificarsecon el sentimiento subyacente. Losmiembros le hablan al grupo sobre in-cidentes en su familia que tocaron suscorazones o que dejaron una impresióny así crean empatía.

Practicar en familiaEl mero hecho de pensar en la creaciónde una familia feliz no es suficiente;practicar el amor dentro de la familia esimportante. ¿Qué acciones debentomar para ganarse la confianza de loshijos? Se pueden hacer muchas cosas,pero aquí me gustaría sugerir tres cosasque ustedes pueden hacer.

La gente dice que un niño no puedeelegir a sus padres ni los padres pue-den elegir a sus niños. No importa quétipo de persona es su hijo, Dios le con-fió ese niño a usted. Aun si su hijo llora,se queja o lo acosa sobre algo, recuerdesiempre que Dios le ha confiado esteniño y hable entonces con el niño coneso en mente. (Una vez más) su hijo esun hijo de Dios.

Febrero 2015 19

Page 20: Ture Peace Magazine

Todo libro sobre crianza de niños es-tablece que es el padre quien debe cam-biar. ¿Cómo puede cambiar un padre?Los padres suelen tratar de cambiar elcomportamiento de sus hijos. Tratan deobligar a sus hijos a estudiar o quevayan a la iglesia. Los padres tratan demuchas maneras de cambiar el com-portamiento de un niño. Sin embargo,cuanto más lo intenten, es menos pro-bable que el niño cambie. En algunoscasos, los padres comienzan a desarro-llar una impresión negativa de su pro-pio hijo, lo que en definitiva contradicesus esfuerzos. Algunos pueden pre-guntarse qué es lo que, como padre,deben cambiar. En lugar de tratar decambiar el comportamiento de su hijo,usted debe primero realmente tratar deentenderlo. Los niños son unos campe-ones en cuanto a discernir los motivosde un padre. Ellos sentirán inmediata-mente su motivación al tratar de enten-derlos. Usted verá que su amor enrealidad les llega, y los niños se daráncuenta por sí mismos que tienen quecambiar su comportamiento.

Los padres aman a todos sus hijos.¿Cuándo, entonces, su amor les llegarealmente a sus hijos? Los niños sientenel amor de sus padres cuando percibenque sus padres los entienden. Por lotanto, los aliento a escuchar a sus hijosy escuchar lo que ellos dicen. Si abrensu corazón y se esfuerzan por entenderlo que su hijo está diciendo y cómo sesiente cuando habla con usted, su hijoencontrará alegría y sentirá su amor.Cuando esto ocurra, el niño llegará atener una perspectiva más positiva.Aumentar la capacidad de los corazo-nes de sus hijos requiere escucharlos yempatizar con ellos.

Traten de practicar una escucha em-pática con otros padres. Dos personasdeberían formar pares; una de ellas vaa practicar la escucha empática, mien-tras que la otra conversará sobre el se-minario, reflexivamente. Cada personatiene cuatro minutos para hablar y paraescuchar. Si usted practica esto lo sufi-ciente, usted aprenderá gradualmentea escuchar empáticamente.

Aparte de estas tres técnicas queacabo de presentar, hay otras técnicascomo la de “remover el clavo del cora-zón”, “pulsar el botón de pausa”, “ba-jarse del tren emocional”, “llevar unavida que aumenta el saldo de su cuotade confianza”, “aceptar a su familia talcual es “ y ”amar a cada persona“.

El seminario entre padres e hijosUna vez que hayan practicado en su

familia lo aprendido en las Reunionesde pareja y de haber restaurado encierta medida la confianza entre uste-des y su hijo, se recomienda que juntosparticipen del Seminario entre Padrese hijos, de dos días, para crear buenasFamilias. El objetivo es mejorar la rela-ción entre padres e hijos, aumentar laconfianza en la iglesia, y reforzar la es-peranza en la bendición. Una de sus ca-racterísticas es tener a otros miembrosde la segunda generación dando trestipos de testimonios: un testimonio decuando encontraron su fe, uno de laalegría que sintieron al recibir la bendi-ción, y uno de sus actividades en laiglesia. Entrevistamos a cada chico desegunda generación por separado. Elentrevistador escucha con atención quées lo que el niño no se atreve a decirlesa sus padres. Al final, les pedimos a lospadres y a los niños que se escriban una

carta y se la lean al otro. Más del no-venta por ciento de los que participa-ron dijo que su relación padre-hijomejoró. Los niños que participaron sereconectaron con la iglesia. Confiar enlos padres es un factor importante en labuena voluntad de un niño de segundageneración para pasar por la bendición.Esa confianza en sí se traduce en unéxito. Por lo tanto, si los padres puedenganar la confianza de sus hijos y crecera través de este proceso, esto dará lugara la formación de familias felices.

Los padres son responsablesLos padres han heredado la victoria delmatching de nuestros Padres Verdade-ros. Ser unidos en pareja por los padresrequiere que cada padre tenga el nivelapropiado de madurez. Entender el co-razón de su hijo es el camino para quelos padres crezcan en corazón y enamor. No puedo dejar de insistir en querecomendarles la bendición a sus hijoses el evento más importante en el cursode la familia. Descubrí que los padrespueden crecer a través del ProgramaFamilia Feliz y que esto ha aumentadoconsiderablemente y elevado el nivelde formación de parejas a manos de lospadres, que es el deseo de los PadresVerdaderos.

El Sr. Tada trabaja en el Departamento de Ed-ucación de la Familia, AESUCM-Japón, quetambién publica los manuales Los Corazonesde los Padres e Hijos: Comenzando a Comu-nicarse y el Manual de la Bendición de la Se-gunda Generación: Cómo también ustedtambién puede lograr un matrimonio feliz.Ustedes pueden contactarlo en [email protected].

20 TRUE PEACE

Page 21: Ture Peace Magazine

Febrero 2015 21

Sr. Fukuda Minoro (Del grupo de la Bendición de 6000 parejas)

Yo fui bendecido en 1982. Tengo tres hijos y unahija. Mi esposa Yukiko falleció a los cincuenta ycuatro años de edad tras luchar con una enfer-

medad. Después de su seonghwa ella se apareció amenudo en espíritu y guió a nuestra familia. Sin em-bargo parecía que mis hijos, que son muy sensibles,extrañaban a su madre mucho más de lo que pensaba.Por su dolor y tristeza, comenzaron a involucrarse enun comportamiento problemático, pero yo era inca-paz de entenderlos y no sabía cómo lidiar con lasituación.A medida que la hostilidad en nuestro hogar au-

mentó, me di cuenta de que esto no podía continuar.Tomé clases del curso El Poder de Mejorar la Familia ydecidí poner en práctica lo que había aprendido. Du-rante las clases me di cuenta de que yo era el respon-sable de la condición actual de mi familia. Mearrepentí de haber herido los sentimientos de mishijos. Todo lo que querían era que yo los escuchara yasí poder expresar su dolor. Todo lo que intenté hacerfue explicar las circunstancias y señalar los problemas.Yo había creído erróneamente que hacer eso era unaexpresión de amor paternal. Agaché la cabeza devergüenza y les pedí a mis hijos que me perdonaran.Durante una conversación que tuve con mi hijo

mayor, me encontré en una situación en la que nor-malmente lo habría regañado. En ese momento men-talmente “presioné el botón de pausa” en mi corazóny me abstuve de gritar. Por lo tanto, tuve la oportu-nidad de ver el corazón puro de mi hijo. Desde en-tonces, tengo como regla escuchar primero a mis hijosantes de tratar de decir algo a ellos. Como resultadomis hijos comenzaron a comentar que yo había cam-biado. Ahora me dicen que se sienten más libres parahablar conmigo porque yo los escucho. Recuerdo quealguien dijo que los niños son genios a la hora de iden-tificar la motivación de sus padres. Siento que eso esmuy cierto.

Sra. Sato Masami (Del grupo de la Bendición de 360000 parejas)

Durante los últimos dos años he participadouna vez al mes en las clases de El Poder deMejorar la Familia. Poco a poco he llegado a

ver a mi naturaleza caída. Al practicar las capacidadesque he aprendido en clase, como “empujar el botónde pausa” y la escucha empática, mi relación con miesposo –que se había caracterizado por la discusiónconstante -empezó a cambiar. En este proceso, mi es-poso comenzó a arrepentirse por haber causadosufrimiento a los Padres Verdaderos. Él me contócómo realmente sintió que Dios lo abrazaba durantela oración.Mi relación con mi hijo mayor, que estaba en el se-

gundo grado de la escuela media, no era la mejor, y undía discutimos fuerte acerca de algo frívolo. Su her-mano gemelo nos empujó a ambos a una habitacióny cerró la puerta, diciendo que deberíamos hablarlo.En un primer momento, un largo silencio pesó muchoen la habitación; sin embargo, poco a poco, empecé asentir la amargura que mi hijo mayor había tenidodesde que era un niño. De repente comencé a sen-tirme profundamente apenada. Mi rostro se cubrióde lágimas. Durante la siguiente hora me disculpé porcada error que había cometido desde cuando él teníatres años hasta que cumplió catorce. Mi hijo, llorando,escuchó en silencio. Después de nuestra conversaciónabrí la puerta y encontré a mi segundo hijo, que habíaestado escuchando, llorando. Me di cuenta de que misegundo hijo se entristecía cada vez que me peleabacon mi hijo mayor. Esto me hizo arrepentirme profun-damente una vez más.Esa noche mi hijo vino y se sentó en mi regazo. EL

haberme podido unirme tan naturalmente con mi hijootra vez me conmovió hasta las lágrimas. Desde en-tonces, todos los miembros de mi familia puedenhablar libremente entre sí y se unen de corazón.

Testimonios

Page 22: Ture Peace Magazine

1. Ahn Sam-gyu reconocido por suvida ejemplar de vivir por el bien deotros

Kushiro es una ciudad japonesaen la costa este de Hokkaido,donde el promedio de nieveque se apila en invierno al-

canza varios metros, transformando latierra en un reino blanco. Este lugar estambién donde la grulla de cresta roja,el ave nacional del Cheon Il Guk, vieneen el invierno para saludar a la prima-vera. Treinta minutos en coche desdeeste lugar le llevarán a una granja le-chera. Allí entrevistamos al Sr. AhnSam-gyu y su esposa Matsui Mikie,bendecidos por los Padres Verdaderosen el grupo de la bendición de 30000parejas. Han pasado más de diez añosdesde que se establecieron en la zona.Actualmente cuidan de trescientasvacas en esta granja activa desde laépoca de los padres de Matsui. El Sr.Ahn ha ganado la confianza de sus sue-gros, trabajando dos o tres veces másque nadie, y la heredó de su suegropara ampliar aún más esta granja.

Ahn Sam-gyu: Antes de recibir la ben-dición mi esposa me dijo que ella tenía treshermanas y que provenía de una familia desólo hijas y que tendríamos que vivir enJapón con el fin de continuar el negocio fa-

miliar. Al principio dudé, pero después devenir aquí, lo único que hice fue trabajar,aparte de dormir y comer. Después depasar diez años así, mi suegro nos ha en-tregado todo a mi esposa y a mí.

Matsui Hiroshi (suegro): Vi que miyerno trabaja muy duro, así que le podíaencomendar la gestión. Estoy satisfechocon él, porque trabaja diez veces más duroque los jóvenes que lo rodeaban.

Yo sabía que él tendría que enfrentaralgunas dificultades por el hecho de sercoreano, pero él siempre comprendió alas personas que lo rodeaban y los amócon un corazón altruista. Esto atrajogradualmente la atención de las perso-nas a su alrededor.

Personal de la Cooperativa Agrícola:El número de personas japonesas en la in-dustria láctea está en declive. Estoy impre-sionado de que el Sr. Ahn llegó a Japónpara hacer el negocio lechero.

Tres generaciones conviven en la casadel Sr. Ahn. Él se inspira y puede vislumbrarel corazón del Padre Celestial cuando miraa su segunda generación, hijos nacidos dela bendición.

Ahn Sam-gyu: Soy muy feliz cuandoestoy con mi familia. Creo que se puedeencontrar la felicidad cuando se forma unafamilia bendecida. La última vez que fui alas Filipinas vi a mucha gente viviendo en

la pobreza. Creo que estaban peor que loque estaba Corea en los años cincuenta,pero la gente sigue viviendo en terriblescircunstancias. Creo que como ser hu-mano debemos dar ayuda a esas personasnecesitadas.

Su mujer expresa su agradecimientoa su marido por venir a Japón despuésde recibir el gran don de la bendición ypor vivir por el bien de los demás.

Matsui Mikie: En principio todos ennuestro barrio e incluso en mi casa seopusieron ferozmente a mí por casarmecon un coreano. Sin embargo, después dever a mi marido trabajando duro y cuidarbien de los que le rodean, ahora todos loreconocen como un buen marido.

El valor de esta inestimable bendi-ción está emanando a través de la feli-cidad de esta familia y transmitiendo labelleza de Corea.

2. Pak Hyang-ja testifica sobre losPadres Verdaderos y da a conocerCorea Después de un viaje de cuatro horasdesde Kushiro llegamos a una ciudadde tamaño mediano llamada Asahi-kawa, una ciudad conocida por su re-presentación en la famosa novelajaponesa Hyoten (“Punto de Congela-ción”). Una Sala Cultural en Memoria

22 TRUE PEACE

NOTICIAS REGIONALES | JAPÓN

Ahn Sam-gyu Pak Hyang-ja Lee Yoo-seon

El Cheon Il Guk se Arraiga en FamiliasBendecidas Coreano-Japonesas

En Japón hay muchas familias bendecidas internacionales estrechamente en sintonía con el corazón de nuestro Padre Celestial y quehan vencido muchas dificultades con la palabra de Dios y el amor verdadero y ahora se preparan para cosechar los frutos del Cheon IlGuk. A continuación publicamos una entrevista a estas familias, también disponible en la reciente Revista Pyeonghwa Magazine DVD,producida por el Comité de Compilación de la Historia..

Page 23: Ture Peace Magazine

de Miura Ayako, el autor, se puede vi-sitar en esta ciudad. Visitamos allí a PakHyang-ja quien presenta en idioma co-reano las historias que rodean a estelugar. Ella participó en casi todos los as-pectos de esta localidad. Actualmentetraduce y produce subtítulos en core-ano para todos los videos producidosen esta zona, y sirve el papel de unaevangelista de la cultura japonesa.Mientras hace esto, ella da testimoniode los Padres Verdaderos y da a cono-cer Corea a los japoneses. Ella es ahorauna de los coreanos más conocidos deesta región.

Personal de la Sala Cultural: Es pre-cisa, rápida y perfecta en su trabajo. Ella nopone en peligro la calidad de su trabajo.Constantemente revisa y vuelve a verificarsu traducción e interpretación. Ha ganadomucha confianza por su diligente estilo detrabajo.

También enseña coreano en uno delos principales centros culturales deesta zona. El año pasado fue invitada ala Asamblea Nacional de Corea comomiembro de la Asociación MundialHunminjeongeum de Japón. Ella haenseñado a más de seiscientos alum-nos. Un personal nos dice cómo sus cla-ses son una de las más populares encomparación con otras clases celebra-das simultáneamente.

Sato Yoshiko:Entre las muchas confer-encias que ofrecemos en este centro cul-tural, hay muchas personas que vienen aaprender una lengua extranjera, y su clasede coreano es muy popular y tiene muchasinscripciones. Las clases de la InstructoraPak son interesantes y hay muchas per-sonas que toman sus clases por un largotiempo. Yo también estoy interesada enCorea, pero lamentablemente no puedotomar estas clases porque soy empleadaen este centro cultural. En vez de ello voya su casa para tomar clases.

En sus clases los estudiantes no soloaprenden el idioma sino también ma-neras de entender la cultura de ambasnaciones. Se están haciendo esfuerzospara aprender a perdonar nuestro pa-

sado, y unirnos. Matsuki Yuriko (estudiante):Me fue

difícil tomar clases porque estoy vieja paraeso. Además me lleva una hora y media enauto llegar hasta aquí, pero quiero contin-uar tomando sus clases por tanto tiempocomo me sea posible.

Después de cada clase los estudian-tes se reúnen en un restaurant, y enpoco tiempo se sienten como una fami-lia compartiendo una comida.

Pak Hyang-ja: Estoy casada con unjaponés y aunque me limita a mis estudi-antes quiero establecer un estándar queme permita decir que amé a mucha gente.Me interesé por cada uno de mis alumnosy llegué a conocerlos. Si bien aún no cono-cen el Principio, quiero presentarles nue-stro concepto de una familia pacífica yunida. A ese fin visité a muchas familiasen sus hogares y compartí comidas conese espíritu.

Aquí, donde la gente se comunicacon sus corazones más que con pala-bras, sus rostros se ven rebosantes desonrisas.

3. Lee Yoo-seon superó la oposición yla persecusión con amorEn Sapporo, la ciudad de la nieve, en-contramos a otra miembro con una his-toria muy interesante. Entrevistamos aLee Yoo-seon, madre de cinco hijos. Suesposo es actualmente un famoso cari-caturista en Japón, quien tiene un buennúmero de aficionados acérrimos a sushistorietas, que presentan en su conte-nido algunos aspectos del Principio. Supersonal fue gente fanática de sus co-mics, y ahora trabajan con él en su ofi-cina.

Lee Yoo-seon: Esta es la oficina de miesposo. Él es caricaturista. Esta es su silla.Normalmente pasa más tiempo aquí queen casa. Se levanta a trabajar de madru-gada y vuelve para el desayuno, entoncesse va de nuevo a trabajar y regresa para elalmuerzo, se va otra vez a trabajar, vuelvepara la cena, y luego sale a trabajar otra vez.

Todos los días trabaja mucho.Cuando visitamos su hogar estaba de

viaje de negocios a Tokio con sus doshijos. Tarde por la noche, en la casa deLee Yoo-seon, vimos un certificado dereconocimiento en la pared. Era un cer-tificado que le fue dado a la señora Leepor su suegro, en agradecimiento. Alcomienzo al suegro le costaba muchoaceptar que su hijo se había afiliado a laIglesia de la Unificación y que hubiesesido bendecido con una coreana. Sinembargo la señora Lee hizo todo lo po-sible para atender a sus suegros comosi fuesen los Padres Verdaderos. Su sue-gra enfermó repentinamente y la nuerapasó interminables noches sin dormiren el hospital, cuidándola. Tras seme-jante devoción, su suegra se recuperó.

La suegra: Me diagnosticaron un lin-foma y el doctor me dijo que me quedabanpocos meses de vida, así que me abandonépor completo, pero mi nuera y mis nietosme cuidaron tanto que milagrosamentemejoré. Supe después que mi nueralloraba cada noche cuando rezaba por mí.Había una medicina supuestamente efec-tiva para curar el cáncer; mi esposo me latrajo y pensamos que eso me había mejo-rado. Más tarde escuché que mi nuerahabía orado mucho por mí.

El dolor que ella soportó por estarbendecida con una familia japonesa fueprontamente aliviado por la confianza,el aprecio y el amor que ella se ganócon su devoción

Los hijos: Cuando crezca quiero viviren una casa donde convivamos tres gen-eraciones, como mis padres, dondepodemos ayudarnos unos a otros en difi-cultades y pueda tener una buena relacióncon mis abuelos.

Si bien ellos aún están trabajandopara restaurar completamente a sus pa-dres leen junto con ellos el CheonSeong Gyeong cada mañana y cadaatardecer. La señora Lee superó la opo-sición y la persecución mediante amorverdadero y ahora se ganó su recono-cimiento y su amor. las semillas de laBendición de los Padres Verdaderosestán floreciendo y dando fruto deamor en estas familias.

Febrero 2015 23

Los suegros de Lee Yoo-seon y sus hijosPark Hyang-ja enseñando coreano.Ahn Sam-gyu y su hijo disfrutan estar juntos.

Page 24: Ture Peace Magazine

El Sr. Yoo Je-hun fue bendecidocon una hermana japonesa en elgrupo de Bendición de las 6.500parejas. En mayo de 2014, los

miembros de la Asociación Nacional deResidentes Coreanos en Alemania ree-ligieron al Sr. Yoo como su presidente.

El Sr. Yoo Je-hun pasó por una cam-paña electoral intensa cuando se pos-tuló por primera vez para presidenteen 2012. Alemania es inusual con res-pecto a que cuenta con treinta y seisasociaciones locales para residentes co-reanos en todo el país, lo que incluye,naturalmente, las principales ciudades,Hamburgo, Berlín y Múnich. Por lotanto, competir para convertirse en ellíder de la Asociación a nivel nacionalfue todo un reto. Durante el período delas elecciones, tuvo que viajar por todoel país para la campaña. El presidenteen funciones, un hermano mayor de laIglesia Cristiana, difundió propagandacontra su oponente afirmando que laIglesia de Unificación estaba finan-ciando la campaña electoral de Yoo Je-hun con la intensión de hacerse cargode toda la Asociación. Entre los 220 re-presentantes electorales, un númeroimportante de ellos apoyaron al Sr. Yoo.Sin embargo, alrededor de cincuentade sus seguidores fueron incapaces detomar parte en la votación. A pesar de

estas dificultades el Sr. Yoo obtuvo 104votos de un total de 158 votos válidosy superó al presidente en funciones,que recibió sólo 54 votos.

Visita al Museo Cheon Jeong GungDespués de ser elegido, se sintió obli-gado a trabajar aún más duro porquees un unificacionista. Una asamblea ge-neral de 169 representantes electorales,en las que votaron sobre la convenien-cia de extender su mandato, tuvo lugaren mayo de 2014. Los resultados fue-ron: 158 votos a favor, diez en contra yuno se abstuvo. Más del 93 por cientode los votos apoyó su segundo man-dato. El Sr. Yoo considera que es unaevaluación positiva de su mandato yexpresó su agradecimiento a todos losrepresentantes.

El 28 de marzo de 2014, la presidentede Corea, Park Geun-hye estuvo enFrankfurt como parte de una visita ofi-cial a Alemania. En una reunión con losresidentes coreanos, el Sr. Yoo dio eldiscurso de bienvenida en nombre detodos los coreanos residentes en Ale-mania. Su discurso reflejó los deseos delos coreanos enviados a Alemania enlos años 1960 y 1970, para que el go-bierno de Corea promulgue políticasrazonables con el fin de facilitar su felizregreso a Corea, finalizando con el

envío histórico de coreanos hacia Ale-mania. En octubre del mismo año, tuvola oportunidad de reunirse nueva-mente con la presidente Park durantela reunión anual en Seúl de los repre-sentantes de las comunidades coreanade todas las naciones. Allí, la presidentePark transmitió su agradecimiento alos coreanos en Alemania y les pidió suapoyo para el logro de la reunificaciónde Corea.

El 9 de octubre, después de esta reu-nión anual, veintiún ejecutivos de laasociación, entre ellos el Sr. Yoo, visita-ron el Museo Cheon Jeong Gung, locual la Madre Verdadera aprobó ama-blemente. El Sr. Yoo arregló con losmiembros del personal del Centro deEntrenamiento del Cielo y de la TierraCheongpyeong y del Museo CheonJeong Gung para que la delegación pu-diera visitar el museo en su camino a laIsla Namiseom, y participar de un se-minario de dos días. La delegación quefue al Museo Cheon Jeon Gung incluyóa líderes de las asociaciones locales deresidentes coreanos en Alemania. Apesar de que algunos eran devotos cris-tianos, el Sr. Yoo les habló de esta visitaa una tierra santa de la Iglesia de Uni-ficación y ellos aceptaron ir voluntaria-mente.

El hecho de que toda la delegación(excluyendo a una persona que teníauna cita personal arreglada anterior-mente) participara gustosamente deesta visita, es significativo. Después dellegar a la zona de Cheongpyeong, losdelegados recibieron instrucciones du-rante una hora en la parte de atrás dellugar sagrado de Cheongpyeong.Antes de dirigirse al Museo CheonJeong Gung, vieron un video de las ac-tividades de los Padres Verdaderos. Alllegar al museo, los delegados estabanprofundamente impresionados con lahermosa vista, incluyendo el Lago deCheongpyeong, que se puede observardesde lo alto de la colina.

24 TRUE PEACE

Yoo Je-hun (4º desde la izq.) al ganar la elección para jefe de la Asociación

Un Unificationista es Elegido Presidente de una Asociación deCoreanos Residentes en Alemania

NOTICIAS REGIONALES | EUROPA

Page 25: Ture Peace Magazine

Un funcionario del museo explicó elsignificado providencial del CheonJeong Gung. Los delegados fueron con-ducidos por el mismo, donde losmiembros del personal les explicaroncada elemento exhibido, todos los cua-les eran objetos que el Padre Verdaderohabía utilizado en su vida. Los visitan-tes fueron capaces de obtener unamejor compresión del Padre Verda-dero. El Sr. Yoo indicó que después queregresaron a Alemania, los participan-tes le agradecían cada vez que se en-contraba con ellos y le comentabancuan impresionados estaban acerca dela visita al Museo Cheon Jeong Gung.Durante su vista, la Madre Verdaderahabía hecho arreglos especiales paraellos, proveyéndoles de un autobús du-rante su tour, entregándoles regalos deginseng y la taza oficial del museocomo suvenir.

Las principales actividades de la Aso-ciaciónComo estudiante en Alemania, el Sr.Yoo ganó prominencia en la comuni-dad coreana, primeramente a través desus esfuerzos para normalizar las aso-ciaciones locales de los residentes core-anos en Frankfurt, cuyas actividades,los tribunales alemanes habían suspen-dido durante siete años debido a com-plicaciones legales. Después de serelegido presidente de la asociación enFrankfurt, reconcilió los partidos en-vueltos en disputas y los llevó a la Aso-ciación.

Sus servicios ejemplares durante suetapa como presidente de esta Asocia-ción local, culminaron con la obtencióndel entusiasta apoyo de la Embajada deCorea y del Centro Cultural de Coreapara la actuación del grupo de Los An-gelitos en esa ciudad. El embajador deCorea en Alemania asistió a la actua-ción en una sala VIP y saludó a los Pa-dres Verdaderos. Después de treinta yseis años de su primera venida a Ale-mania como estudiante, el Sr. Yoo fueelegido en el 2012, como presidente dela Asociación Nacional de ResidentesCoreanos en Alemania. Actualmenteestá cumpliendo su segundo mandato.Este año, se encargará de supervisaruna serie de eventos importantes, entreellos la celebración del septuagésimoaniversario de la independencia deCorea, competiciones deportivas paratodos los coreanos residentes en Ale-mania, eventos culturales, eventos con-

memorativos para el Movimiento de laIndependencia del 1° de Marzo y unconcurso anual de oratoria de Corea, elcual será organizado por su sede parael decimoséptimo año. El resto de esteartículo describe los principales logrosde la asociación desde que el Sr. Yooasumió el cargo de presidente en el2012.

Durante el mandato del Sr. YooEl 1° de marzo de 2013, la FundaciónCultural Sam-il agasajó a la AsociaciónNacional de Residentes Coreanos enAlemania con su Premio Cultural 3-1por haber organizado (anualmente pormás de una década) los actos conme-morativos al Movimiento de la Inde-pendencia de Corea del 1° de marzo de1919 y el Concurso de Oratoria deCorea con el propósito de defender ymantener el espíritu del Movimientode la Independencia del 3-1. Cada año,la Fundación Cultural Sam-il premia alos grupos que ayudan a los no corea-nos a aprender acerca de este eventopatriótico en la historia de Corea. En elpasado, la Fundación otorgó premiosal periódico coreano Donga Ilbo y a laAsociación Minda, una asociación deresidentes coreanos en Japón, pero paralos tres años anteriores, no surgió nin-gún candidato. La Fundación CulturalSam-Il dio el premio a la Asociación deResidentes Coreanos en Alemania porsus programas culturales.

La Asociación organizó eventos paraconmemorar el 130° aniversario del es-tablecimiento de las relaciones diplo-máticas entre Corea del Sur y Alemaniay celebró un Festival Cultural Coreanopara conmemorar el quincuagésimoaniversario de los primeros trabajado-res coreanos enviados a Alemania.

La intensión de estos eventos fuedespertar la esperanza para la reunifi-cación de Corea. El festival culturalduró cuatro días (desde el 5 al 8 dejunio del 2013) en el Rossmarkt Plazaen Frankfurt. El punto culminante dela ceremonia de apertura de este festi-val cultural fue un colosal bibimpap(plato de arroz mezclado con carne yverduras), suficiente para alimentar a2.013 personas. En la ceremonia inau-gural, eminentes figuras de la sociedadse arremangaron para mezclar, en elenorme bol de bibimpap, los ingredien-tes que los cocineros habían colocadoformando la península de Corea. Ungran cartel escrito en caligrafía expre-

sando el deseo de una Corea reunifi-cada se colocó en el centro de la plazay se presentó un coro compuesto porresidentes coreanos en Alemania. Otroseventos que se llevaron a cabo en estefestival incluyeron varios espectáculosculturales, el tercer torneo mundial co-reano de lucha y el torneo de luchapara coreanos co-organizado con laAsociación Coreana de Lucha Mun-dial. Estos eventos provocaron una im-presión perdurable en los corazonesdel pueblo alemán. El festival fue todoun éxito atrayendo a decenas de milesde espectadores.

Publicación de la Revista Trimestralde Coreanos Residentes: La Asociaciónimprimió y distribuyó 3.500 ejemplaresde una revista de sesenta y cuatro pá-ginas, que informa de las noticias de lasasociaciones locales en toda Alemaniay sirve como conducto para la cons-trucción de la solidaridad entre la co-munidad coreana. Otra función quecumple es promover la Asociación aimportantes organizaciones en Coreadel Sur.

Los Planes para una PublicaciónSobre la Historia de los 130 Años de Re-laciones Diplomáticas entre Corea delSur y Alemania: Este año se celebra el132° aniversario desde que Corea delSur estableció relaciones diplomáticascon Alemania. Durante todos estosaños, con algunos baches, Corea delSur y Alemania han mantenido inter-cambios internacionales. Alemania,que había sido dividida en AlemaniaOriental y Alemania Occidental, prestódinero a Corea, lo que ayudó al des-arrollo económico de la misma. Elsudor derramado por los trabajadorescoreanos enviados a Alemania, tam-bién desempeñó un rol importantepara mantener a los dos países unidos.En el centro de todo esto surgió la Aso-ciación Nacional de Residentes Corea-nos en Alemania. La Asociación estáplaneando producir una publicaciónque cubra los 130 años de relacionesdiplomáticas entre Corea del Sur yAlemania con el fin de resaltar las his-torias turbulentas de las dos naciones,las cuales experimentaron la guerra yla división. La publicación tambiéncubrirá la reunificación que logró Ale-mania y que Corea todavía está bus-cando.

La Asociación Nacional de Residentes Coreanosen Alemania contribuyó con este artículo.

Febrero 2015 25

Page 26: Ture Peace Magazine

Soy una persona más bien tímiday cuando hablo en públicotengo que esforzarme. Despuésque comencé mi misión como

presidenta de la Federación de Mujerespara la Paz Mundial en Italia, aparecercomo una oradora en público fue siem-pre una lucha interna. Sin embargo,dado que siento que tengo mucho paradecir que pueda ayudar e inspirar aotras personas, gracias a lo que heaprendido en mi vida de fe siguiendoa los Padres Verdaderos, siempre en-contré coraje y una motivación pro-funda para hacerlo. Me doy cuenta quelas buenas personas pueden sentir algomás allá de las simples palabras quedigo; sienten el corazón sincero detrásde las palabras, porque yo siento la ins-piración de Dios cuando estoy ha-blando. Por supuesto, no siempre esfácil insertar el mensaje de Dios en al-gunos de los temas sobre los que mepiden hablar. Yo estaba acostumbradaa dar el sermón del domingo comopastora de la Iglesia de Roma, por loque ahora he tenido que aprender nue-vas maneras de plantear y expresar elcorazón de Dios hacia la humanidad.Junto con las otras hermanas de la Fe-deración de Mujeres nos fijamos el ob-jetivo de encontrar mujeres de tipoAbel trabajando por la paz en nuestrasociedad, mujeres que apelan a los sen-timientos femeninos más nobles parasanar las heridas de la humanidad, ytrabajar juntos con ellas a través de laRed Global de Mujeres por la Paz paraguiarlas a conocer a los Padres Verda-deros. Mediante la organización dereuniones sobre temas como “La dig-nidad de la mujer”, “El papel de unamadre”, “la relación de pareja”, y “Mu-jeres y Derechos Humanos”, pude des-cubrir y conocer a muchas mujeres que

profundamente atesoran estos temas yestán activamente trabajando en ello,cada una en su propio campo, ya sea elpolítico, el religioso o el étnico. No te-nemos una oficina en Roma, apenas so-lamente nuestra sede de Colle Mattiafuera de la ciudad, en una hermosacampiña. Como es difícil invitar a nue-vas personas a llegarse hasta allí desdeRoma, empecé a buscar otras manerasde conocer gente. Comencé a asistir aconferencias sobre la paz, que tratabansobre el diálogo interreligioso, o que seocupaban de cuestiones relacionadascon la mujer. Aprovechaba esas ocasio-nes para presentarme a la gente sen-tada a mi lado y hacer amistad con ella,hasta que pude ponerme en contactocon los propios oradores. Poco despuésfui invitada por la asociación holísticaLux Terrae (Luz de la Tierra) para ha-blar en cuatro eventos distintos y enuno de ellos, en un prestigioso audito-rio de Roma, presenté el proyecto “RedGlobal de Mujeres por la Paz”, hablésobre la vida del Padre Verdadero,sobre su visión para la paz mundial ypresenté su autobiografía. Esto fue paralos miembros del público que habíansido invitados por la organización pa-trocinadora. Fue una oportunidad dedesafiarme a mí misma y superar mismiedos. Por otra parte, la bibliotecamunicipal local nos dio permiso parausar su auditorio público para nuestrasconferencias de la FMPM de forma gra-tuita, en el entendimiento de que íba-mos a presentar temas que erantambién de interés para ellos. Celebra-mos reuniones sobre títulos como “Laescritura japonesa y las diferenciasentre Oriente y Occidente”, “La anore-xia y otros trastornos de la alimenta-ción” “ y “La belleza como obsesión,los hemisferios del cerebro, y la relación

de pareja”. Para estas tres conferenciastambién invitamos como oradores a ex-pertos en esos temas. Muchos de los in-vitados habían sido convocados por lapropia biblioteca. Estudié los temas ypresenté la contrapropuesta a estosproblemas ofrecida en el Principio.Hablé acerca de las causas de la con-ducta desviada de los jóvenes, la faltade ideales en la vida, las relaciones dedar y tomar en la familia, las cuatro es-feras del corazón, y la dinámica de larelación de pareja. También expusesobre las enseñanzas de la Madre Ver-dadera acerca de nuestros roles comohermanas, esposas y madres. En unade esas ocasiones, la presidenta de lacomunidad nigeriana en Roma, que es-taba presente, me pidió que fuera a ha-blar con las familias nigerianas. Unaprofunda amistad comenzó a desarro-llarse entre nosotros, y ella me invitó ahablar en varios eventos patrocinadospor la comunidad nigeriana. Ella siem-pre me presentó con gran respeto y ad-miración por el movimiento delReverendo Moon. Más tarde asistió aun seminario de 1 día del Principio Di-vino. La primera ocasión fue el lanza-miento de un equipo de mini-basketpara los niños de la comunidad nige-riana. Este contó con la participación delos líderes religiosos que representan ala Iglesia Católica, el Islam y otros gru-pos locales. La bendición de Dios fueinvocada respetuosamente por losniños. El objetivo era conseguir que losniños se involucren en los deportes yasí sacarlos de la calle, y educarlos paracomprender el valor de respetar las re-glas. Para el segundo evento, junto conla comunidad nigeriana y el Ayunta-miento de Roma, organizamos unamarcha bajo el lema “¡DevuélvannosNuestras Niñas!” y marchamos por las

26 TRUE PEACE

Trabajando con Personas de IdeasAfinesPor Elisabetta Nistri

NOTICIAS REGIONALES | EUROPA

Page 27: Ture Peace Magazine

calles de la ciudad capital. Por último,me invitaron a hablar sobre la relaciónesposo-esposa y los cuatro reinos delcorazón a las familias nigerianas en laiglesia católica de su comunidad. ¡Tuveque improvisar para hablar en Inglés!También llegué a conocer a la señoraque es responsable del Departamentode Libertad Religiosa de la Iglesia Ad-ventista del Séptimo Día. Ella participócomo oradora en una de nuestras con-ferencias y después me invitó a dar unacharla en una de sus reuniones. Hablésobre el papel de la mujer como unapacificadora y la importancia de prote-ger y defender los derechos de las mu-jeres para que puedan ser libres yconstruir conjuntamente con los hom-bres una cultura de paz. Más tarde ellaasistió a la Cumbre de agosto de 2014en Corea con gran interés y disfrute.Desde su regreso de Corea nuestraamistad se ha profundizado y ella res-peta mucho el trabajo que la FMPM yla UPF están llevando a cabo para pro-mover el diálogo interreligioso y la de-fensa de la dignidad de la mujer. Y ellaleyó la autobiografía del Padre Verda-dero. En los últimos dos años hemoscelebrado dos conferencias en las ofici-nas del Parlamento Europeo en Roma,que nos dejó usar su salón sin tener quepagar. Para estos eventos tuve que pre-pararme para hablar sobre los temas:“La respuesta de la mujer a la crisis eco-nómica” y “La mujer y los derechoshumanos:. La igualdad es progreso,prosperidad y bienestar para todos”.Invité a oradoras muy bien preparadaspara presentar sus análisis e ideas, ycompleté la exposición dando la visiónunificacionista desde la perspectiva dela contribución que pueden ofrecer lasmujeres. Al final presenté la propuestadel Padre de la creación de un Consejo

Interreligioso de las Naciones Unidas yla Red Global de Mujeres por la Paz.Durante una conferencia celebrada enla sede del Parlamento Europeo enRoma, el presidente de la comunidaducraniana conoció la Federación deMujeres. Más tarde participó con graninterés en las conferencias internacio-nales y europeas de la FMPM y estabamuy impresionada por el espíritu decooperación entre las participantes detantas naciones diferentes. Después deescuchar el testimonio de la Dra. MoonLan-young ella me dijo: “Creo que hassido muy afortunada de conocer per-sonalmente al Rev. Moon, ahora que yano está con nosotros.” A partir de en-tonces, una estrecha cooperación em-pezó a desarrollarse entre la FMPM yla comunidad ucraniana. He partici-pado en diferentes reuniones de esa co-munidad, como la celebración de laescuela de Ucrania en Roma al final deaño. Siempre he tratado de transmitirel mensaje de paz, de respeto a la diver-sidad, del valor único de cada personacomo hijo de Dios, que es el mensajecentral de la Federación. En marzo del2014, en ocasión de una segunda con-ferencia en el Parlamento Europeosobre el tema “Mujeres y Derechos Hu-manos: La igualdad es progreso, pros-peridad y bienestar para todos”, invitéa la presidenta de la comunidad ucra-niana para dar una charla. Ella ha ha-blado ya en una serie de eventosnuestros. Uno reciente, el 12 de diciem-bre del año pasado, fue una conferenciaconjunta de la UPF y FMPM sobre “Elderecho de las personas a vivir en paz”,en la que ella habló sobre la situaciónde su propio pueblo como un ejemplode la autodeterminación y la lucha porla libertad. La conferencia se celebró enla Universidad Pontificia de Santo

Tomás de Aquino (Angelicum), unahistórica Universidad Católica deRoma, donde el Papa Juan Pablo II es-tudió. La universidad patrocinó elevento de forma gratuita e incluso lopublicó en la página de Facebook de launiversidad. El decano en personahabló para la conferencia. Inmediata-mente después tuvo que partir inme-diatamente hacia el Vaticano parareunirse con el Papa Francisco. ¡Le pe-dimos que le trasmitiese nuestro amory saludos al Papa! Este evento permitióuna cooperación muy significativa conuna importante institución católica. Através de estos diversos medios he lle-gado a conocer a muchas organizacio-nes e individuos. Creé un registro conlos nombres de algunos cuatrocientoscontactos, a los que mantengo al díasobre los principales acontecimientosde la Federación. Para concluir puedodecir que hasta hace unos años atrásparecía un sueño ser capaz de logrartales resultados. Siento que estamosempezando a subir los peldaños de laescalera que nos permitirá ser recono-cidos por la sociedad, las institucionesy el mundo religioso, para que nuestrosPadres Verdaderos puedan ser debida-mente reconocidos por la ideología depaz que el Pensamiento de Unificaciónpresenta, y por su gran trabajo. Me dicuenta que no importa si no tenemosun título universitario; cuando habla-mos desde el corazón y con sabiduría,la gente de tipo Abel se da cuenta quetenemos algo valioso que ofrecer. Ellossienten que somos diferentes, que pue-den confiar en nosotros y trabajar connosotros. Ellos pueden sentir que no te-nemos ningún motivo oculto, pero queen realidad estamos buscando la paz ylas soluciones a los problemas que en-frenta la humanidad.

Febrero 2015 27

1 FMPM Une fuerzas con la comunidad nigerianapara hacer campañas por la liberación de lasniñas secuetradas el año pasado

2 En la iglesia de Santa María la Mayor, una de lastres más importantes basílicas católicas enRoma, Elizabet Nistri, presidente de la FMPM-Italia recibió un premio de la Academia Interna-cional “Golden Fortune” de Ucrania por el apoyode la FMPM (que ella encabezó) para la Comu-nidad de Ucrania en Italia.➋

Page 28: Ture Peace Magazine

Afinales de septiembre de 2014,Rhoo Khil-jae, a cargo del Mi-nisterio de Unificación del go-bierno coreano creado siete

años después de la Guerra de Corea,declaró: “El próximo año marcará elseptuagésimo aniversario de la libera-ción y la división de la nación. En sólouna generación más, Corea habrá es-tado dividida por cien años”. Natural-mente, cuanto más tiempo una naciónpermanece dividida tanto más difícil esque se vuelva a unir. A fin de profun-dizar en los aspectos prácticos de lareunificación nacional, echemos un vis-tazo a otro par de naciones cuyas cir-cunstancias son vagamente paralelas alas de las dos Coreas. Al aprender algu-nos detalles sobre lo que implica ellogro de este objetivo profundamenteanhelado por nuestros Padres Verdade-ros, podemos encontrar que los miem-bros a nivel mundial pueden invertirmás energía y determinación al orarpor la unificación exitosa, obra que pro-bablemente esté principalmente enmanos coreanas. Además, al observara las naciones que han tratado de res-tablecer o forjar una identidad nacio-nal, podemos prever lo que está porvenir al tiempo que nos involucramosen el proceso del establecimiento delCheon Il Guk a nivel mundial.

Moldavia y Rumania Los nombres de Moldavia y Rumaniadisfrazan el hecho que estos son másque países simplemente vecinos. Sinembargo, llamarlos “nación dividida”no es satisfactoriamente acertado. Unrumano describió la situación de la his-toria de su país de esta manera: “Ru-manía es un país unitario. Sin embargo,durante más de mil años, sus tres regio-

nes constituyentes (Transilvania, Vala-quia y Moldavia) han sido separadas,con personas viviendo bajo el dominiode muy diferentes culturas dentro delos imperios austro-húngaro, otomanoy ruso”.

De hecho, algunos miembros de lapoblación nativa hablan de las dos na-ciones en una forma que se hace eco depalabras utilizadas por muchos corea-nos. “Nuestra cultura es la misma”,dijo Vlad Postolache, un profesor demúsica de Moldavia. “Yo no sé por quéalguien se opondría a la unificación”.Haciendo alusión al hecho de que Ru-mania se ha incorporado a la UniónEuropea, mientras que Moldavia toda-vía tiene que hacerlo, añadió, “los ca-minos de Rumanía no son grandiosospero están bajo el cuidado de Europa ysaben por dónde ir. Ellos ya tienen unadirección. La manera más rápida de serparte de la Comunidad Europea es launificación con nuestra patria, Ruma-nia”.

La Moldavia moderna tiene una po-blación diversa y no todas las personascomparten las opiniones del Sr. Posto-lache. Los comunistas moldavos, porejemplo, están totalmente en contra deella. Sin embargo, ¿que podría hacerque los moldavos se refieran a Ruma-nia como “nuestra patria”?

La Historia previa La Rumania moderna y Moldaviacompartieron la misma patria, comen-zando por lo menos en los días queeran parte del Reino Daciano, que co-menzó casi un siglo antes del naci-miento de Cristo. El emperadorromano Trajano (98-117) inició dos gue-rras contra el poderoso reino de Dacia(100 aC-AD106), en última instancia, se

impuso y lo anexó al Imperio Romano.A partir de entonces, el pueblo deDacia adoptó el latín, la lengua de suconquistador. Los romanos abandona-ron Dacia en el año 271. El puebloDaco-romano se convirtió al cristia-nismo en el siglo IV.

En la primera mitad de los años 1500,lo que es hoy la Moldavia moderna sevolvió parte del Imperio Otomano. Notodo el vasto imperio otomano fue ga-nado mediante conflictos armados. Amenudo ganaban territorio al casarsecon familias monárquicas locales. Enotras ocasiones, se les invitó a gobernarun territorio. Según la profesora de his-toria María Neuburger “La gente esen-cialmente decidió trabajar para losgobernantes otomanos a cambio de se-guridad, armas y suministros. Se hicie-ron parte de las milicias otomanas y lellevaron estabilidad a la región”. Estadisposición se conoce como protecto-rado. A veces, en lugar de trabajar di-rectamente para el soberano, el estadoprotegido cedería una parte de sus cul-tivos, metales preciosos u objetos devalor. El Imperio Otomano se ocuparíade todos los “asuntos internacionales”,y proporcionaría protección, mientrasque los gobernantes locales manten-drían el control de sus asuntos internos,incluyendo los religiosos. Corea tuvo lamisma relación con China durante si-glos, antes de 1900.

Íconos Culturales EvocadoresAlguien designado como poeta nacio-nal tiende a expresar los valores máspreciados de una nación en forma deverso. Acerca de Mihai Eminescu(1850-1889), uno puede leer: “Eminescuescuchó las historias de las” personascomunes “ que él encontraba a cada

28 TRUE PEACE

Lo que Moldavia nos Dice sobrela Reunificación de Corea

Para facilitar la comprensión de este artículo, el lector debe tener en cuenta que los rumanos son el mayor grupo étnico en Rumanía yMoldavia. Hablan la lengua rumana. El territorio de Moldavia ha tenido varios nombres en diferentes etapas de su historia. En esteartículo se utilizará únicamente el nombre actual.

NOTICIAS REGIONALES | REGIÓN NORESTE

Page 29: Ture Peace Magazine

paso de su camino. Él las memorizabacon la mente y el alma y después, te-nían un impacto duradero en su poe-sía .... La mayor parte de su obra noslleva a las ideas de los héroes, la liber-tad, la equidad y el espíritu nacional”.Que la misma persona haya sido hon-rada como poeta nacional de ambasnaciones modernas, dice mucho acercade esa área que conforma la identidadcompartida de Rumanía y Moldavia.Por contraste, ¿sería probable que Fran-cia y el Reino Unido o incluso Canadáy los Estados Unidos nombrasen a lamisma figura como poeta laureado desu nación?

En Los Moldavos: Rumania, Rusia,yla Política de la Cultura, el autor Char-les King describe otro héroe compar-tido y objetos que evocan patriotismoo sentimentalismo para ciudadanos deambos países:

A principios de los años 1300, Dra-goş, un príncipe rumano (Voievod)del oeste de los Cárpatos, salió de ca-cería por las laderas boscosas. En unmomento de la jornada, después dehaberse aventurado muy hacia eleste, la partida se topó con un bi-sonte europeo salvaje, un uro, en unarroyo. Dragoş soltó a sus perrossobre la desgraciada criatura, y en elcuerpo a cuerpo su perro favorito,Molda, fue corneado por el toro sal-vaje y se ahogó. Angustiado por lapérdida, Dragoş decidió nombrar alrío en honor al perro, tomar la ca-beza de los uros como su cresta per-sonal, y construir un principado enla tierra moldava recién bautizada.El emblema de la cabeza del uro sepuede ver hoy en los sellos [nacio-nales] de ambas, Rumanía y la Re-

pública de Moldavia..

La misma historia, presentes separa-dos Al igual que los rumanos y moldavos,los coreanos a ambos lados de la fron-tera veneran algunas de las mismas fi-guras históricas: el Almirante YiSun-shin (1545-1598), por ejemplo. Yi esla única figura histórica a quien los sur-coreanos llaman un santo-héroe. Él re-pelió con éxito una invasión de Japónen 1592 y dio su vida al frustrar otra in-vasión de Japón que comenzaba en1597. En la plaza de Gwanghwamunde Seúl hay una estatua del AlmiranteYi en una gran base de hormigón quealcanza la altura de un edificio de cincopisos. En la parte inferior de la base hayuna miniatura del “barco tortuga”, unaforma temprana del buque acorazadoque el almirante hizo famoso y del quelos coreanos están universalmente or-gullosos.

Los norcoreanos también tienen alAlmirante Yi en alta estima. Poco des-pués de la Guerra de Corea, Corea delNorte dio una medalla que lleva sunombre a sus oficiales navales del másalto rango por la prestación de serviciosdistinguidos. Actualmente premian apersonal naval de menor rango con laOrden de Yi Sun-shin. Al igual quesus hermanos del sur, los norcoreanostienen versiones flotantes de barcostortuga para ayudar a inculcar el pa-triotismo en sus alumnos.

Políticas de las Grandes Potencias En el libro de John Mearsheimer, Latragedia de las Políticas de las GrandesPotencias, el autor describe a las “gran-des potencias” como naciones que “ ledan forma al sistema internacional” y

que “tratan de aumentar su cuota depoder mundial”. Sin lugar a dudas, lavida puede ser dura, y la gente en mu-chas naciones de repente se ha encon-trado en circunstancias insufribles, susfamilias y sus vidas destruidas, aplas-tadas por los acontecimientos iniciadospor actores distantes que buscan “ ma-ximizar su cuota de poder mundial.”Ese fue el caso para ambas Coreas ypara Moldavia y Rumania.

Las Grandes Potencias versus CoreaLas Coreas se dividieron unos añosantes de la Guerra de Corea. Como Wi-lliam R. Keylor lo explica en El Mundodel Siglo XX y más allá, “En agosto de1948, luego de las elecciones libres rea-lizadas bajo la supervisión de las Na-ciones Unidas, la República de Corease formó en el sur .... Al siguiente mesde septiembre, la República Democrá-tica Popular de Corea se estableció enla ciudad norteña de Pyongyang, bajola dirección del militante revoluciona-rio comunista Kim Il Sung “.

El ejército soviético había ocupado elnorte de Corea y el ejército de EstadosUnidos había ocupado el sur, para fa-cilitar la repatriación de los soldados yciviles japoneses y el retorno del pueblocoreano desde Japón y otros lugares.Sin embargo, estos ejércitos ya se ha-bían ido antes del 25 de junio de 1950,cuando comenzó la guerra.

Como Keylor dijo, “Mientras que laretirada mutua del poder militar sovié-tico y americano de la Alemania divi-dida demostró ser una meta imposible,las dos superpotencias tuvieron pocasdificultades para la retirada de la Coreadividida, los rusos antes de diciembrede 1948 y los americanos antes de juniode 1949.” Por lo tanto, cuando la guerra

Febrero 2015 29

Un programa de la Fundación Educativa Internacional para directores de es-cuelas en Chisinau El Ministerio de Educación honra a la Madre por el trabajo de IEF.

Page 30: Ture Peace Magazine

comenzó un año más tarde, en un prin-cipio, se trataba de un asunto entre lasdos Coreas.

Las Grandes Potencias versus Mol-davia Desde la época del zar Pyotr I (Pedro elGrande, 1672-1725), los gobernantesrusos buscaron acceso al Mar Negro, yaque codiciaban la seguridad que lesdaría tener un puerto que no se congeleen invierno. Trescientos años antes, elImperio Otomano había surgido de laactual Turquía. Para cuando el zar Piotrnació, el imperio abarcaba tres conti-nentes. El territorio de la actual Molda-via estaba en uno de los caminos haciael Mar Negro y por lo tanto fue a vecesun campo de batalla, en algunas de losonce guerras entre estos dos poderososimperios. El Tratado de Bucarest 1812resultó en que el Imperio Ruso obtuvola parte de Rumania que hoy es Mol-davia.

Moldavia era entonces la fronteramás occidental del Imperio Ruso. Es-tando lejos de Moscú, cuando Rusia to-davía estaba bajo el zar, hizo queVladimir Lenin tenga su periódico bol-chevique subterráneo impreso en Mol-davia. Bajo el zar, Rusia fue un paíscombatiente en la Primera GuerraMundial. En medio de la guerra, el go-bierno alemán había transportado aLenin en tren hasta Petrogrado, dondellegó en abril de 1917. Fue entoncescuando comenzó a fomentar la revolu-ción que estalló aquel octubre.

Con el triunfo de los bolcheviques,los políticos moldavos crearon unConsejo Nacional y se declararon laRepública Democrática de Moldavia.Inicialmente votaron el permaneceratados a Rusia en una federación, peroluego lo revirtieron y declararon sutotal independencia en febrero de1918. Dos meses después, el pueblovotó para reunirse con Rumania.

El Idioma y la UnidadEl influyente filósofo Johann GottfriedHerder (1744-1803) vio un vínculo di-recto entre la construcción de la nacióny el lenguaje. Él se preguntó: “¿Tieneuna nación algo más precioso que elidioma de sus padres?”

Los soviéticos tomaron represaliascontra Moldavia, por dejar su unión,mediante la creación de lo que se con-vertiría en la República Socialista Sovié-tica Autónoma de Moldavia (MASSR)

en la orilla oriental del río Nistri. Incluíaterritorio que es hoy parte de Ucraniay todo de lo que es hoy un renegado(no reconocido) territorio separatista deMoldavia.

Aunque sólo el 40 por ciento de lapoblación de la MASSR era étnica-mente rumano, los soviéticos aparente-mente crearon la MASSR con el únicopropósito de colocar una cuña entre ru-manos y moldavos. Ellos crearon la fic-ción de que los idiomas rumano ymoldavo eran diferentes.

Como Charles King explicó, “unnuevo pueblo y una lengua de repenteparecían brotar en el escenario mundial.En la pequeña MASSR, establecida enla frontera occidental de Ucrania Sovié-tica en 1924, historias moldavas, librosde texto, gramáticas, periódicos y otraspublicaciones fueron aclamados por lasautoridades soviéticas como los prime-ros frutos de una nación moldava enformación.... Propagandistas soviéticoscomenzaron a manifestarse a favor dela unificación de todos los moldavos,que vivían principalmente en partes deUcrania y en la provincia rumana deBesarabia, en un solo Estado moldavo-soviético”.

Desertores norcoreanos aprenden eltérmino “Dinastía Chosun” en Coreadel Sur. Esta es una diferencia en susidiomas. Los norcoreanos llaman a símismos Choson-jeok, o la raza Chosun.“Chosun” nunca es asociado con lo quelos norcoreanos llaman sólo “la era feu-dal.” En línea con la ideología de Coreadel Norte, el rey Sejong es denigrado,no reverenciado.

Los norcoreanos también se dispu-sieron a rehacer el idioma coreano. En1966 declararon que su idioma nacio-nal es la Muhhwa-eo (algo como “len-gua culta”). Dos políticas afectaron a lo

que se convirtió en parte de su idiomanacional. Ellos reemplazaron palabrascoreanas que tuvieron origen extran-jero; es decir, aquellas basadas en carac-teres chinos, que siempre habían sidopalabras estándar en Corea, y las pala-bras prestadas que provenían de otrosidiomas. La segunda política fue unapreferencia por el lenguaje de la claseobrera. Imagínense si Reino Unidohacía del término “brolly” la única pa-labra aceptable para un “toldo de telaplegable en un palo central, utilizadocontra la lluvia, el sol intenso, etc.” yprohibido “umbrela o paraguas” detodos los diccionarios. Eso le ocurrió ala lengua coreana. Una breve lista delas palabras que han cambiado com-pletamente en Corea del Norte incluye:verduras, muchacha, lechuga, mucho,muy, orgulloso, desagradar, marchitez,ropa coreana, pasta de dientes, capaci-dad, helado, golpee, e ironía.

El autor de un libro sobre el lenguajede Corea del Norte le dijo a la Voz deAmérica que algunos términos como“seon mul”, que quiere decir “regalo”sólo puede ser utilizado por una solapersona, el líder máximo, por ejemplo,hoy Kim Jong-un.

El Señor Han Yong-un, director deun proyecto financiado por el gobiernode Corea del Sur para crear un Diccio-nario Integral del Pueblo Coreano deambos lados de la frontera, le dijo aldiario británico The Guardian en no-viembre que, en el habla cotidiana, untercio de la lengua es diferente, y encampos especializados, el porcentajediferente es mayor. Los desertores dantestimonio de ser sorprendidos, y de-primidos, ya que después de arriesgarsus vidas para reunirse con sus “pa-rientes” de Corea del Sur, no puedenentender lo que la gente habla. El go-

30 TRUE PEACE

La danza popular moldava es conocida por su elevada energía y un espíritu optimista.

Page 31: Ture Peace Magazine

bierno de Corea del Sur lleva a caboclases para enseñarles coreano.

La segunda separación Durante tres décadas, moldavos y ru-manos vivieron de nuevo unidos. Sinembargo, al comienzo de la SegundaGuerra Mundial, Rusia y Alemania fir-maron un acuerdo de no agresión, elPacto Ribbentrop-Molotov, que incluíaun protocolo secreto sobre cómo iban adividir partes de Europa. El Artículo IIIdel protocolo establecía específica-mente que “el lado soviético” queríaMoldavia. Así, durante la guerra, laUnión Soviética volvió a tomar el terri-torio que es hoy en día Moldavia mien-tras que Rumania devino en un estadosocialista que sufrió su propia forma detribulaciones comunistas. Acerca deello, un periodista moldavo, OlegBrega, dijo: “Somos los huérfanos deEuropa. Somos un Estado bastardo cre-ado en una noche por dos tiranos, Hi-tler y Stalin, que cortan a Europa en dosy dijeron, vamos a tomar un pedazo deRumania, una pieza que más tarde seconvirtió en una república indepen-diente”.

Con la caída de la Unión Soviética,la República de Moldavia se declaró“un Estado soberano, independiente ydemocrático, libre de decidir su pre-sente y su futuro, sin ningún tipo de in-terferencia externa, de acuerdo con losideales y las aspiraciones de las perso-nas dentro de su contexto histórico yárea étnica de su quehacer nacional”, el27 de agosto de 1991.

A los efectos de este artículo, unacuestión o importancia es que en losaños transcurridos desde 1991, los mol-davos han optado por no reunirse conRumania. Aunque Rumania es uno delos países más pobres de la UE, los in-

gresos promedio allí son mucho mayo-res que en Moldavia. Moldavia se en-frenta a muchos problemas graves,como el de los abuelos que crían a mu-chos niños debido a que ambos padrespasan años trabajando en el extranjero,y que su principal mercado, Rusia, haencontrado maneras de mantenerfuera a sus productos.

Veamos la unificación ¿Qué podemos aprender de Moldavia-Rumanía sobre la reunificación deCorea? En primer lugar, cuando debe-mos considerar esto de una manera re-alista, es claro que el proceso será difícily no se producirá de forma automática.Durante décadas, los expertos han pre-dicho el inminente colapso del régimennorcoreano. Nuestro movimiento esuno de los grupos que quieren ayudara Corea del Norte a mejorar su econo-mía para que los norcoreanos no sesientan menospreciados por el éxito delos surcoreanos y para que las econo-mías puedan unirse más fácilmente.Elgobierno de Corea del Sur ha estadotrabajando duro durante muchas déca-das a efecto de la reunificación. Paraobtener más información sobre el pro-ceso el lector puede visitar la páginaweb http://eng.unikorea.go.kr. Algoque inspira esperanza viene directa-mente de un miembro de Moldavia, elseñor Mihai Calestru, “A pesar de va-lores seculares y liberales occidentales”,Moldavia sigue siendo una sociedadorientada a los valores muy religiososy familiares.

El Principio Divino es atractivo paratodas las edades debido a su énfasis enel papel de la familia en la educaciónde niños sanos, comunidades próspe-ras, naciones pacíficas y el pueblo mol-davo en el mundo, a pesar de estar pormuchos cientos de años bajo ocupaciónextranjera, no perdió su arraigada cul-tura de la paz , un corazón hospitalariopara todos los vecinos y visitantes. Lepregunté al Sr. Calestru qué desafíosenfrenta actualmente el movimiento enMoldavia. Esta fue su respuesta: Cadaárea del movimiento, sea organizaciónreligiosa o providencial, tiene dificulta-des específicas en el cumplimiento desus objetivos y misiones.

Por el lado de la iglesia, durante másde veinte años de actividades, losprincipales retos y preocupacionesfueron desarrollando un sistema de

educación continua para los miem-bros principales y una línea de lide-razgo de la iglesia. Sin una basesólida de miembros y líderes dedica-dos, la influencia de otras iniciativasno es sostenible. Como movimientorelativamente joven, nuestro creci-miento se desaceleró cuando losmiembros hicieron la transición de lavida de solteros a la vida familiar,con sus implicaciones. Hay genteque viajó al extranjero debido a lasnecesidades financieras y eso hamarcado a nuestra comunidad de laiglesia como lo hizo con la nación.Esto ha comenzado a mejorar con lareciente llegada de los misioneros deCorea, Japón y Ucrania, que se tras-ladaron a Moldavia para invertirseplenamente en el desarrollo de laiglesia y la restauración nacional,luego que nuestro país se convirtieraen uno de los países estratégicos bajoel plan de la Visión 2020.Buscando soluciones a los proble-mas sociales y económicos existentesen la República de Moldavia, nosdamos cuenta una vez más del valorde las enseñanzas de los Padres Ver-daderos y su ejemplo de una vida vi-vida por el bien de los demás.Actualmente en nuestra política in-terna y en las relaciones exteriores,Moldavia está en crisis. Los conflictosregionales y la presión o influencia delos países vecinos (la Federación deRusia y la Unión Europea) muestranla vulnerabilidad de la nación sin unaidea nacional clara que movilice ouna a nuestros ciudadanos más alláde la etnia, la fe o la raza.Esta búsqueda de la identidad nacio-nal y de una idea nacional puede co-menzar a partir de la gente de fe y degrupos religiosos que ven desde unaperspectiva espiritual. Para la Iglesiade la Unificación, esta es tambiénuna oportunidad. El legado pacifica-dor de nuestros Padres Verdaderospodría servir como fuente de inspi-ración. Nuestra responsabilidad ydeber es revelarle este tesoro a la ju-ventud más creativa y talentosa, yunir a los jóvenes en la restauraciónde nuestra nación e inspirarlos a de-dicarse en aras de la restauración deotras naciones y el mundo.

El Sr. Calestru y el movimiento moldavo con-tribuyeron con la preparación de esteartículo.

Febrero 2015 31

Una conferencia interreligiosa en Chisinau, lacapital de Moldavia.

Page 32: Ture Peace Magazine

En los últimos dos años el Líbanoha experimentado una granafluencia de familias de refugia-dos procedentes de Siria. A prin-

cipios de este año el númeroestimado de refugiados en elLíbano se acercará al millóndoscientos mil, según elACNUR*, si bien las Na-ciones Unidas, así comomuchas otras organiza-ciones como Cáritas,están haciendo su mejoresfuerzo para ayudar alas familias que son total-mente dependientes de esaayuda para obtener vivienda,alimentos y ropa.

Debido a la difícil situación de los re-fugiados, y su gran necesidad, a prin-cipios de junio 2014 la UPF del Líbanoinició un programa de ayuda especialen un campo de refugiados situadoaproximadamente a cuarenta minutosde Beirut, con el apoyo de nuestros em-

bajadores de la paz. Estamos apoyandoa unas cincuenta y tres familias queviven en tiendas de campaña muy hu-mildes.

Gracias al gran apoyo dela UPF Internacional y a

la Fundación IRFF deAlemania, hemospodido hacer al-gunas donacio-nes de dinero, en

primer lugar a algunas de esas familias.En diciembre donamos una cantidadigual de dinero para casi todas las fa-milias en el campamento. El mismomes, en cooperación con la Universi-dad Americana del Líbano (una de lasmejores universidades del Líbano),hemos podido distribuir treinta y trescajas de mercancías llenas de comida,ropa y un montón de juguetes para losniños. Esto fue parte de la actividad es-

32 TRUE PEACE

Programa de Ayuda al Refugiado Sirio en el Líbano

Por Hermine Schellen

NOTICIAS REGIONALES | ORIENTE MEDIO

Las tiendas de campaña donde viven los refugiados

Page 33: Ture Peace Magazine

pecial de caridad de Navidad de los es-tudiantes universitarios. Gracias a lagran colaboración del director del cam-pamento y su esposa, la distribución debienes se realizó sin inconvenientes.

Las familias de refugiados actual-mente en el campamento provienen dediferentes partes de Siria. Debido algran peligro, no tuvieron más remedioque abandonar sus hogares, si es queaún les quedaba entera la vivienda. Al-gunas de sus casas o tiendas, construi-das a lo largo de los años, fueronarrasadas en cuestión de segundos, sinmencionar la pérdida de seres queridoso familiares cercanos.

Estamos visitando el campamentode manera periódica, junto con los em-bajadores de la paz, los voluntarios jó-venes, así como con nuestro lídernacional del Líbano, el Sr. Park Jong-iny su esposa Yola. Por lo general les lle-vamos leche o comida especial, o paña-les para los bebés cada vez quepodemos ir a visitarlos. Registramos lasfamilias una por una, y escuchamostodas sus historias, sus angustias y suspreocupaciones.

Entre ellos se encuentran varias per-sonas con lesiones graves a causa de laguerra, incluso por ataque con armasquímicas. Cuando nos enteramos de lagran necesidad médica, la UPF del Lí-bano pudo reclutar un equipo médicoespecial, que está proporcionando con-sulta gratuita y atención médica paralos refugiados. Recientemente hemos

podido establecer una relación de coo-peración especial con un hospital delgobierno que está en una ciudad cercadel campamento.

Esto significa que los refugiados,que visitan el hospital en el nombre dela UPF, reciben descuentos especiales,del 30 por ciento, el 50 por ciento o in-cluso más. Además, están recibiendociertos medicamentos de forma gra-tuita.

La mayoría de las tiendas de cam-paña no tienen electricidad, por lo queestán en su mayoría en la oscuridaddesde alrededor de las 5 de la tarde, yaque es invierno. Combinada con eltiempo muy frío, es una situación muydifícil para las familias, especialmentepara aquellos con niños pequeños.

La UPF del Líbano, junto con el Sr.Park, está tratando de recaudar fondospara la electricidad. Según el directordel campamento, se necesitan cerca de3.000 dólares americanos para proveera todas las tiendas con electricidad através de generadores. Pudimos recau-dar algo gracias a patrocinadores deCorea, que amablemente respondieronal llamamiento en línea del Sr. Park, asícomo de las contribuciones de nuestrosmiembros internacionales. Hasta elmomento hemos juntado cerca de lamitad de la cantidad necesaria. Insha-llah (si Dios quiere), pronto podremoslograr la financiación necesaria para laelectricidad, así como algunos fondospara el sellado de los tejados de las tien-

das de campaña para prevenir las go-teras de la lluvia.

El Sr. y la Sra. Park sienten muchacompasión por los refugiados. El Sr.Park mencionó que al ver la miseria enel campamento le recordaba a las durascircunstancias que su país enfrentó du-rante la guerra de Corea. Además, élestá preocupado por el futuro de losmuchos niños allí, ya que no puedenasistir a la escuela.

En realidad, la lista podría seguir yseguir. Hay tantas necesidades. Trata-mos de abordarlas paso a paso.

A partir de nuestra experiencia vi-vida hasta ahora, todos los voluntariosestamos de acuerdo en ello, con unabuena cooperación y esfuerzos conjun-tos podemos ayudar a estas familiascon mayor eficacia. Es nuestra sinceraesperanza y deseo que todos los refu-giados puedan regresar a sus hogaresen un futuro próximo. Mientras tanto,seguiremos haciendo todo lo posiblepara ayudarles en la difícil situaciónque enfrentan.

Nuestro agradecimiento especial ala UPF Internacional y a IRFF de Ale-mania, y para todos aquellos que hancontribuido a este esfuerzo. Todo Ham-dulillah (Todas las alabanzas y graciasa Dios).

*Las siglas en inglés son UNHCR: AltoComisionado de las Naciones Unidas paralos Refugiados.

Febrero 2015 33

➊ ➋ ➌

1 Preparando ayuda humanitaria 2 Familias de refugiados recibiendo provisiones 3 Juguetes para los niños de las familias refugiadas4 La actividad humanitaria incluye dinero en efectivo

Page 34: Ture Peace Magazine

De acuerdo con los principiosfundadores del Premio Sun-hak, creado en honor al idealde paz de los Padres Verdade-

ros, el 12 de enero el gobierno de TimorOriental hizo una donación al Comitédel Premio Sunhak por un monto apro-ximado a los 100.000 dólares.

De esa manera, Xanana Gusmao,primer ministro de Timor Oriental,cumplió una promesa que había hechodurante la ceremonia de lanzamientodel Premio, cuando le dio la bienve-nida con las siguientes palabras: "Enesencia, el mensaje que este Premio de-bería trasmitir es éste: Si vivimos vidasdesinteresadas y altruistas, podemosconstruir familias y comunidades depaz. Al trascender la religión, la raza, lanacionalidad y la cultura, podemosconstruir naciones y un mundo de paz.El Premio Sunhak de la Paz servirácomo un faro de esperanza, que nosguíe hacia una cultura de paz”.

Los miembros del gobierno deTimor Oriental celebraron una reuniónde gabinete en el palacio presidencialel pasado 19 de diciembre, en la cualaprobaron por unanimidad la resolu-ción de hacer una donación al PremioSunhak de la Paz. Este proyecto de ley,aprobada por el Consejo de Ministros,sostiene; “Timor Oriental saluda la ini-ciativa de la creación del Premio de laPaz Sunhak, cuyos principios incluyenuna visión que trasciende las cuestio-nes de religión, raza, nacionalidad ycultura, y promueve la construcción decomunidades y naciones pacíficas, ini-ciativa bien defendida y promovidapor Timor Oriental...”

Timor Oriental es una pequeña na-ción insular localizada al este de Indo-nesia. Obtuvo su independencia hacepoco, después de veinticinco años desufrimiento bajo el dominio colonial in-donesio y luchas internas. Es similar ala historia moderna de Corea en cuantoa que los ciudadanos de Timor Orientalhan estado ansiando la paz y la inde-

pendencia. El Dr. Hong Il-shik, presidente del

Premio Sunhak de la Paz, remarcó:"Timor Oriental se destaca como unanación ejemplar que fue capaz de man-tener la pureza de su... alma, aun a tra-vés del largo dolor de la colonización,y supo superar las heridas de una his-toria dolorosa en paz, como primerpaís en ganar su independencia en elsiglo XXI. El hecho de que el gobiernode Timor Oriental mostrara empatíapor el Premio Sunhak de la Paz, que seesfuerza por la paz mundial transna-cional, es en sí un gran acontecimientopara la paz que debe ser transmitido atodo el mundo”, y que "En el futuro, elPremio Sunhak se esforzará por ganarla empatía y de apelar no solamente aTimor Oriental sino a todo el mundo ytrabajar por la implementación de lapaz para las generaciones futuras".

Xanana Gusmao, quien llevó a sugobierno a aprobar la donación, es unafigura clave en la independencia de sunación. Su llamado continuo a la uni-ficación y la paz llevó a la comunidadinternacional a reconocerlo como ellíder real de la nación. Su ideal de "re-conciliación y perdón" fue central enlos esfuerzos de Timo Oriental para lo-grar su liberación. Él ha estado traba-jando para reconciliar y construir unarelación pacífica entre el cristianismoy el Islam y entre Indonesia y TimorOriental. Es respetado no sólo por supueblo, sino por toda la comunidadinternacional. Su condición le hizo re-

cibir el Premio Sydney de la Paz, elPremio de Derechos Humanos deGwangju, y el Premio Sajarov, otor-gado por el Parlamento Europeo.

El Premio Sunhak de la Paz es unpremio internacional que la Madre Ver-dadera inició el 20 de febrero de 2013en honor al Padre Verdadero, quien de-dicó su vida a la realización de una pazmundial sin fronteras, interracial e in-terreligiosa. El comité busca descubririndividuos y grupos que se dedican yse sacrifican por la realización de la paz.El premio, por un monto de 1 millón dedólares, se otorgará anualmente enSeúl.

Un comité preparatorio del premiode la paz comenzó a funcionar el 22 deenero de 2014 para llevar a cabo las ta-reas iniciales. El Comité del PremioSunhak, lanzado el 11 de agosto de2014, está compuesto por doce miem-bros, entre ellos algunos extranjeros,como el Sr. Boutros Boutros-Ghali, esSecretario General de las Naciones Uni-das (1992-1996); Ohno Yoshinori, Mi-nistro de Estado japonés, directorgeneral de la Agencia de Defensa(2004-2005) y Larry Beasley, CEO deThe Washington Times. EL Dr. Hong Il-Shik, ex Rector de la Universidad deCorea (1994-1996, 1998-2006) es el pre-sidente del comité. También de Coreason miembros del comité Seongta,monje jefe de la orden Jogye del bu-dismo coreano, y el Dr. Chung Tae-ik,presidente del Consejo Coreano de Re-laciones Exteriores.

Los ganadores serán elegidos a tra-vés de un proceso transparente de no-minación recomendada y de revisiónde los nominados. La primera ceremo-nia de entrega de premios tendrá lugaren el Gran Hotel Intercontinental deSeíl el 28 de agosto de 2015, para con-memorar el tercer aniversario de la as-censión del Padre Verdadero.

Material proporcionado por la Oficina de Rela-ciones Públicas de la Fundación Tongil.

34 TRUE PEACE

NOTICIAS REGIONALES | ASIA

El Primer Ministro de Timor Oriental durante elLanzamiento del Comité del Premio Sunhak dela Paz

Timor Oriental Dona al PremioSunhak de la Paz

Page 35: Ture Peace Magazine

Para nosotros, los padres Unifica-cionistas, nuestro deseo más pro-fundo y objetivo en la vida es

guiar a nuestros hijos de forma seguraa la Bendición y que experimenten unavida de familia bendecida feliz. Anhe-lamos establecer nuestra tercera gene-ración. ¿Cómo podemos lograr estegran objetivo? Cuando miramos anuestro alrededor, vemos muchos Uni-ficacionistas de segunda generaciónvacilantes o inconscientes de la impor-tancia de recibir la Bendición. Otrosquieren recibir la Bendición, pero suspadres no saben cómo encontrar unapareja adecuada para su hijo.

Normalmente nos enfocamos en laeducación de los miembros de la se-gunda generación, pero al trabajar enel Departamento de Familias Bendeci-das, me doy cuenta de que es aún más

importante educar a los padres, porquela educación de los hijos y guiarlos a laBendición es responsabilidad de los pa-dres. Algunos padres piensan que laeducación de los hijos es responsabili-dad de la iglesia, cuando en realidad, laiglesia sólo puede apoyar y comple-mentar la educación que los padres lesdan a sus hijos en la casa.

El Padre Verdadero enfatizó en susmensajes de paz, que la mejor manerade proteger la vida espiritual de nues-tros hijos es haciendo hoondokhae enfamilia. Él dijo: “No importa lo fuerteque Satanás trate de entrometerse parainfectar nuestro linaje, una vez que seencuentre con la tradición del hoondo-khae, no encontrará espacio para mo-verse”. Esto es muy cierto.

No sólo es importante leer juntos lasenseñanzas del Padre, sino también

que cada uno en la familia compartasus reflexiones acerca de la importanciade lo que fue leído. Esto proporcionauna oportunidad para que nuestroshijos puedan compartir sus corazones,así como las dificultades a las que seenfrentan cada día y recibir los consejosde sus padres, lo cual les permitirá sen-tir el amor y la preocupación de sus pa-dres para con ellos. Muchos denosotros, los padres, estamos tan ocu-pados que nos olvidamos de tomarnosun tiempo para escuchar a nuestroshijos, quienes podrían llegar a la con-clusión de que no son dignos de nues-tro tiempo.

A medida que nuestros hijos crecen,debemos convertirnos en sus mejoresamigos para que puedan abrir sus co-razones a nosotros. Algunos padres tra-tan a sus hijos adolescentes como sifueran niños, diciéndoles lo que es co-rrecto y lo que está mal sin detenerse apreguntarse a sí mismos, qué es lo quehay en la mente de su hijo o hija.

Nuestros hijos suelen tener miedo

Febrero 2015 35

VIDA FAMILIAR

La Bendición es el Primer Pasohacia una Familia Ideal

La Importancia de la Educación de losPadres Por Ursula McLackland

Invocación de la Bendición Durante la Ceremonia en la Era que Abre las Puertas a la Victoria, Liberación y Cumplimiento de los Padres Verdaderos delCielo, la Tierra y la Humanidad, en el Centro de la Paz Mundial Cheong Shim.

Page 36: Ture Peace Magazine

de decirnos sinceramente lo que pien-san y siente, porque nos aman y no de-sean decepcionarnos. Esconden susluchas internas e incluso errores rela-cionados con la pureza, porque sabenque esto es lo que más nos va a doler.Entonces, nosotros, como padres, debe-mos crear un ambiente en el que nues-tros hijos se sientan seguros paracompartir, incluso sus luchas más inter-nas y que sepan que vamos a estarjunto a ellos, apoyarlos y ayudarlos asuperar cualquier dificultad en la vida.

Ello deben ser capaces de sentirse li-bres de realizar cualquier pregunta oexpresar cualquier duda que tengan.

Es una tarea difícil, pero si nuestroshijos ocultan secretos, esperanzas nocompartidas y expectativas, todo estocon el tiempo va a salir a la luz en elproceso de la Bendición. ¿Por qué? De-bido a que a menudo los padres estánansiosos para emparejar a un hijo queaún no está listo o para sugerir un po-tencial emparejamiento que es lo con-trario de lo que su hijo espera o desea.Otros padres pueden empujar a un hijoa ir al Cheon Il Guk Matching cuandoel hijo no está preparado, pero no seanima a admitirlo a sus padres.

Cuando los hijos se reúnen con unfuturo cónyuge, no pueden imaginarsepasar el resto de sus vidas con el, se en-frentan a un gran dilema y finalmenteabren sus corazones y revelan sus sen-timientos honestos. Cuanto antes lohagan, mejor. He sido testigo de parejasen las que una de las partes estuvo evi-tando a su cónyuge durante meses oaños sin revelar sus sentimientos ho-

nestos, hasta que él o ella no pudo so-portar más y se rompió la Bendición.Mientras más esperan, más profundaes la herida de su pareja y de las dos fa-milias involucradas.

No importa qué tan tristes y decep-cionados podamos sentirnos como pa-dres, tenemos que responder de unaforma madura y amorosa, aceptando larealidad interna de nuestro hijo y ayu-darlo a seguir adelante. De esta ma-nera, el proceso de padres-matching esrealmente un curso de restauración dela familia. Todos los problemas ocultosy dificultades en nuestras relaciones fa-miliares deben salir a la luz y necesitanser resueltas con el fin de guiar a nues-tro hijo a llevar una vida de familiabendecida exitosa. No sólo los hijosdeben crecer, sino que también nos-otros, los padres, tenemos una oportu-nidad de reflexionar y darnos cuentaqué necesitamos resolver para poderayudar a nuestros hijos.

Muchas veces, los miembros de lasegunda generación dudan de ir a laBendición porque han visto el sufri-miento de sus padres. Cuando las pa-rejas sólo se soportan el uno al otro sinsentir ninguna alegría o amor en suvida conyugal, ¿cómo pueden sus hijossentir esperanza por su propia Bendi-ción? Trabajar en nuestra relación deesposo-esposa y construir un vínculode amor verdadero con nuestro cón-yuge es la mejor educación para la Ben-dición que podemos entregarles anuestros hijos. Nuestros hijos no quie-ren oír charlas inspiradoras acerca delamor verdadero o escuchar hermosos

principios, ellos quieren experimentar-los como una realidad práctica en susvidas diarias. Si no los practicamos ennuestra casa, corremos el riesgo de quenuestros hijos rechacen el principiocomo una mera teoría sin aplicaciónpráctica.

A veces los padres piensan quemientras más tengan una vida públicay basada en principios, Dios guiará asus hijos a la Bendición de forma auto-mática. Sin embargo, nosotros comopadres tenemos que cumplir con nues-tra parte de responsabilidad. Por lotanto, mucho antes de que nuestroshijos hayan crecido y necesiten prepa-rarse para la bendición, tenemos queestablecer un fundamento en sus tier-nos corazones mediante la práctica deuna vida de familia bendecida felizcentrada en las enseñanzas y el amorde los Padres Verdaderos.

La Sra. McLackland es la directora del Depar-tamento de Familias Bendecidas en nuestraregión de Asia.

Los Padres Verdaderos comenza-ron la tradición de la Bendición,lo que significa que Dios nos da

algo especial cuando formamos partede un matrimonio bendecido. A me-dida que nos acercamos a ese mo-mento importante de nuestras vidas,vale la pena recordarnos a nosotrosmismos de las bendiciones reales quepodemos recibir de ello.

La bendición no es apenas una cere-monia; es un estilo de vida que los Pa-dres Verdaderos han establecido en las

familias bendecidas. Importa muchí-simo cuán bien nos preparamos paraella y cuánto espacio dejamos para queDios y los Padres nos guíen a través delmatching y en una vida de bendecidos.Nuestro potencial se desarrolla plena-mente allí, y Dios puede ayudarnos arealizar su promesa de amor apoyán-donos a cada uno para alcanzar elideal, dependiendo del estado de nues-tro corazón, de nuestra mente de ora-ción y de nuestra conciencia. De hecho,el Padre dijo al dar guía a la segunda

generación en el matching del Cheon IlGuk que “Si ustedes siguen a su menteoriginal, Dios hará que funcione”.

Los Padres Verdaderos siempre en-fatizaron el valor de la pureza en elamor; el concepto central, “sexo abso-luto”, claramente implica pureza antesdel matrimonio y fidelidad después. Sitenemos un corazón puro, podemosconectarnos con nuestra pareja y crearel amor más increíble

El amor verdadero no es apenas unaemoción, y la bendición no se trata deenamorarse, sino de crecer en el amor.La pureza de nuestro amor nos acer-cará a Dios y a casi parecernos a él. La

pureza de nuestro corazón y la be-lleza de nuestro matrimonio tiene el

36 TRUE PEACE

La Bendición es el Inicio de unNuevo Viaje

Padres e hijos en un seminario para la segundageneración en Tailandia

Page 37: Ture Peace Magazine

potencial de conmover el corazón deDios. Su esperanza es que estemoslocos de amor por nuestra pareja y quenuestros corazones se fundan en unosolo. Sobre esa unidad conyugal pode-mos asemejarnos a la imagen de Dios.Por lo tanto, para Dios y los Padres Ver-daderos, cómo iniciamos nuestro pri-mer amor y cuánto hemos hecho paraproteger nuestro amor y nuestro cora-zón hacia nuestra pareja, hace una grandiferencia.

La visión del Padre de la purezaclaramente no es algo fuera de alcance,ni un concepto teórico y religioso. Alpresentar el estándar de pureza delCheon Il Guk como el estándar al quetodos debemos apuntar, él aumentó lasexpectativas de lo que “pureza” signi-fica. Al mismo tiempo, el Padre apoyóa quienes cometieron errores, brindán-doles perdón y guiándonos a restaurarnuestro pasado. Él quería que todos va-yamos nuevamente ante Dios con dig-nidad como hijos queridos Suyos queentienden Su corazón. El estándar estáallí para definir el camino y para ense-ñarnos el ideal alcanzable del caminooriginal del amor. Sin embargo, debe-mos recordar el no juzgarnos unos aotros por nuestros errores o a aquellosque son víctimas de circunstancias di-fíciles o falta de amor y comprensión,sino apoyarnos mutuamente en el ca-mino de la bondad de regreso a Dios.

El estándar de pureza del Cheon IlGuk debe hacernos muy conscientes dela preciosidad del amor sexual. Dehecho, nuestra seriedad en esta área sa-grada es una expresión de nuestroamor por Dios y por los demás. Es poramor que queremos tener un corazónpuro cuando nos encontramos conotros hermanos y hermanas. Es por

amor que no queremos coquetear, noqueremos probar cómo es tener otrascitas o entrar en alguna relación exclu-siva. Por amor es que no queremos jus-tificar pensamientos, palabras niacciones negligentes. Es por amor queno queremos comprometer nuestro es-tándar. La elección es nuestra, y Diossiempre estará allí para apoyarnoscuando queremos hacer un cambio. ElPrincipio y las palabras de los Padresestán allí para guiarnos: “El linaje deDios provee el contexto y el ambientepara una verdadera vida” (Mensaje dePaz 10)

El curso histórico de la primera ge-neración en establecer el cambio de li-naje le dio a sus hijos la oportunidad decomenzar una nueva tradición y cul-tura. El curso de un hijo bendecido esdesarrollar más aun ese corazón puroy la devoción a Dios, y continuar conSu linaje mediante la bendición conotros hijos bendecidos, siguiendo elcurso de la pureza sexual absoluta. Así,comenzando con la relación conyugal,vamos construyendo un ideal de fami-lia e intentamos llevar las virtudes deDios a los demás, trascendiendo nues-tra familia, a nuestra profesión, a nues-

tras amistades, a nuestra comunidad yvida pública.

Los Padres han estado trabajandoconstantemente para desarrollar y ex-pandir el linaje de Dios y ofrecerle elcumplimiento de Su ideal aquí en la tie-rra. Cualquiera que haya escuchado alPadre hablarles a los hijos bendecidossobre el valor de la pureza y el linajesabe que en eso no han sido compla-cientes. EL valor real de un hijo bende-cido no está en sus logros, sino en ellinaje que trasporta y en el potencialque eso tiene para las futuras genera-ciones.

Los Padres Verdaderos han estadoofreciéndole las parejas del Cheon IlGuk a Dios como material de ense-ñanza para toda la humanidad por laeternidad. Ha sido lo más cercano a Suideal que han tenido para ofrecerle:Hijos bendecidos nacidos sin pecadooriginal que preservan su pureza apesar de crecer en este mundo caído yreciben a su pareja con absoluta fe enDios y en los padres Verdaderos.

Mediante las parejas bendecidas dela segunda generación, la fundación delos tres grandes reinos puede ser esta-blecida y el legado de sus padres y delos padres Verdaderos pueden ser tras-mitidos.

De hecho, una de las característicasde las cosas valiosas es que puede serque necesiten más esfuerzos, esfuerzospara mantener la visión y la esperanzaen tiempos oscuros, darse una y otravez, para dejar que Dios trabaje, paramantener la fe y la confianza, y superartemores…son algunas de las cualida-des necesarias para recibir la bendición.

Es nuestro deseo que todas las nue-vas parejas que se están preparandopara recibir la Bendición hagan reali-dad el ideal del Dios en sus parejas y ensus familias.

“¿Cuál es la importancia de las famil-ias bendecidas? Satanás no tiene con-trol sobre las familias bendecidas.Cuando ellas tienen completa fe en elPadre y una fuerte convicción de quepertenecen a los Padres Verdaderos, noimporta dónde se encuentren, Satanásno puede violar eso. ¿Por qué es estoasí? Se debe a que, centrado en elcorazón de los Padres Verdaderos, ellastienen una relación con el reino delcorazón del linaje convertido. Es poreso que Satanás no puede tocarlos”.

—Cheon Seong Gyeong p. 1273

Febrero 2015 37

Las parejas celebrando en 2014 la Ceremonia de Bendición Cósmica por los Padres Verdaderos delCielo, la Tierra y la Humanidad

Page 38: Ture Peace Magazine

La religión sigue siendo unafuerza importante en la vida demiles de millones de personasen todo el mundo. Efectiva-

mente, la religión impacta en los asun-tos globales. El gran sociólogo alemánMax Weber vio al protestantismo, espe-cialmente al calvinismo, como la causaprincipal del desarrollo del norte deEuropa y el surgimiento de la moder-nidad. Weber sostuvo que la forma enque las sociedades o civilizaciones ex-plican la justicia teológicamente, comoen la teodicea, es absolutamente deci-sivo en la conformación de su visióndel mundo y sus sistemas sociales. Ladoctrina del karma, por ejemplo,Weber argumentó en “La Ética Protes-tante y el Espíritu del Capitalismo”, diolugar a una especie de fatalismo acercade la vida que era una fuerza inhibi-dora relativa a la modernización y ra-

cionalización. Si uno acepta el análisisde Weber de la importancia social deespecíficas doctrinas religiones, su tesisde que las ideas religiosas tienen con-secuencias sociales es válida.

La tesis de Weber tiene gran relevan-cia en nuestra era actual, dado que unode los avances más significativos de lasúltimas décadas ha sido el resurgi-miento religioso. Mientras que, por unaparte, este desarrollo ha incluido el au-mento de diversas formas de extre-mismo religioso y el fundamentalismo,también se ha visto acompañado porun movimiento para promover el diá-logo y el entendimiento entre religio-nes.

La era de la guerra fría fue en granmedida un período donde la ideologíase centró en la posición que uno adop-taba hacia la libertad, la igualdad y lajusticia social. Las tensiones geopolíti-cas entre el comunismo y la democraciaestaban relacionadas a debates sobre elsocialismo contra el capitalismo, o a so-ciedades más liberales, más libres,frente a las sociedades organizadas ocontroladas por el Estado. La religiónfue relegada a la esfera privada, no sólopor los países comunistas, sino tambiénen cierta medida por las democraciasliberales. La religión fue vista en granmedida como un asunto privado. Con-ceptos como la separación de la Iglesiay el Estado o la secularización eran do-minantes.

En la era posterior a la guerra fríaasistimos a un resurgimiento mundialde la religión y a una reafirmación delfactor religioso en los asuntos mundia-les. La experiencia impactante del ata-

que terrorista en Nueva York el 11 deseptiembre tuvo una dimensión reli-giosa. Por supuesto, todos reconoce-mos el pensamiento retorcido ydistorsionado de los terroristas, perohabía algún aspecto de ese acto sin sen-tido relacionado con las diferencias re-ligiosas, culturales, de civilización entrelas personas, en este caso, el Islam y Oc-cidente, diferencias que tienen su ori-gen en ideas religiosas, incluso si esasideas han sido distorsionadas.

Considere a Mindanao en las Filipi-nas. Es un tema donde las diferenciasreligiosas, las diferencias culturales, asícomo los factores políticos y económi-cos, son muy importantes para la com-prensión de lo que está pasando allí.Un análisis completo no puede excluira la religión, junto con otros factores re-lacionados con la política, la economía,la historia y la cultura. Desde un puntode vista social o científico, o visto segúnlas ciencias políticas, la religión se vecomo un factor cada vez más central-mente relevante y significativo.

Cuando observamos la política en laIndia, por ejemplo, los partidos quesiempre han sido fuertes en realidadhan sido por lo general del linaje deMahatma Gandhi. Él estaba profunda-mente arraigado en una visión religiosadel mundo. El principal partido emer-gente en este momento, el partido BJP,se guía por la filosofía Hindutva, o unidealismo nacionalista hindú arraigadoen el pensamiento hindú. La religión esclaramente un factor. No es el únicofactor, pero es un factor en los asuntosmundiales.

Considere la primavera árabe y, en

38 TRUE PEACE

PENSAMIENTO ESTRATÉGICO

El Rol de la Religión en laBúsqueda de la Paz

Por Thomas G. Walsh

En el trabajo que hacen nuestros miembros, a veces necesitamos el apoyo de la gente secular. Desarrollar una relación genuina con laspersonas no religiosas que expliquen el papel de las religiones en los acontecimientos mundiales, puede ser útil. Este artículo hace eso.Explica además, que conectar los valores de los Padres Verdaderos con los líderes religiosos y seculares, es un curso hacia la paz.

Page 39: Ture Peace Magazine

particular, el desastre en Siria. Siria,como Irak, se caracteriza por las divi-siones sectarias entre suníes, chiíes,drusos, kurdos y alauitas; y luego estánlas divisiones cristianas entre ortodo-xos, católicos, maronitas, etc., que sonfactores muy relevantes en el pano-rama político. No podemos entender elconflicto en Siria sin el conocimiento delas dimensiones religiosas.

Esto es cada vez más señalado porlos politólogos. En el campo de las re-laciones internacionales, donde por logeneral no se discutía la religión, se estáconvirtiendo en parte del plan de estu-dios básico. El fundador del InstitutoInternacional para la Religión y la Di-plomacia, el Dr. Douglas Johnston, pu-blicó un volumen titulado “Religión, ladimensión desconocida del arte de go-bernar”. Jimmy Carter escribió la intro-ducción. Y la ex secretaria de Estado,Madeleine Albright, publicó un librollamado “El Poderoso y el Todopode-roso”, hablando de la fe, la política y losEstados Unidos de América. Ella abogófuertemente por una mayor alfabetiza-ción religiosa entre ambos, académicosy funcionarios del gobierno.

Tal cambio no significa que seamosllamados a ser religiosos, o unirnos auna religión, o a cambiar de religión.Esa no es la cuestión. Más bien la cues-tión es mirar al mundo tal como es, yde ver las cosas tal como ocurren en elmundo real. De ese modo llegaremos aver muy objetivamente que la religiónes una fuerza muy, muy poderosa en elmundo. Si queremos entender la crisisen Siria, no podemos entenderla sólocomo un conflicto geopolítico. Tambiénhay que considerar el factor religioso,el factor de la etnicidad y el factor cul-tural.

Esa realidad surgió con muchafuerza en la antigua Yugoslavia, des-pués de separarse de la URSS. Las na-ciones que surgieron - Bosnia, Croacia,Serbia, Montenegro, Macedonia, Eslo-venia, Kosovo – en general fueron for-madas cada una de acuerdo aidentidades religiosas y étnicas. La re-ligión a menudo se transmite a travésde la línea familiar. No es común quelas personas abandonen la religión quetienen desde su nacimiento; por lotanto, el origen étnico y la religión estána menudo muy ligados entre sí. Así quela gente se identifica con la etnicidad -

como serbios, o como kosovares. Estasidentidades tienen dimensiones forma-das por quiénes somos culturalmentey religiosamente.

Esto está impactando a las NacionesUnidas. El fundador de la UPF, el Dr.Sun Myung Moon, propuso en un dis-curso en la ONU en el año 2000 que lasNaciones Unidas tienen que apreciarmás la importancia de la religión, ydebe establecer dentro de su sistema unconsejo interreligioso. Él preveía un as-pecto problemático emergente del sigloXXI, a saber, que la geopolítica seríacada vez más complicada ya que la es-fera religiosa, la esfera de la sociedadcivil y la esfera de los estados sobera-nos participan todas activamente en elescenario mundial. Ya no es apenas unjuego jugado por los Estados naciona-les o gobiernos. Hoy en día hay mu-chos actores no estatales, como lareligión y la sociedad civil, actores quelos gobiernos no pueden controlar, yque no pueden ser ignorados.

Por esta razón, la importancia de laalfabetización religiosa tanto de loscientíficos políticos como de los ciuda-danos preocupados es cada vez másrelevante; al mismo tiempo, la com-prensión interreligiosa de respetomutuo entre los creyentes es igual de,si no más, importante.

Debemos entendernos el uno al otrono solo geopolíticamente, sino a unnivel más profundo. Es por eso que eldiálogo es importante. Han surgidouna variedad de instituciones que su-brayan el diálogo, el entendimientomutuo y el respeto mutuo. Una, quetuvo sus orígenes en Irán, como unarespuesta a la tesis del “choque de civi-lizaciones” de Huntington, es conocidacomo el “Diálogo de Civilizaciones”. ElDr. Vladimir Yakunin de Rusia y el Dr.Walter Schwimmer de Austria, ex se-cretario general del Consejo de Europa,dirigen el Foro Público Mundial “Diá-logo entre Civilizaciones”, con oficinascentrales en Viena y Moscú, y dedicadaa la promoción del diálogo entre aque-llos que sostienen el ideal de la pazpara todos los pueblos. Las NacionesUnidas tienen su propio programa“Alianza de Civilizaciones”, lideradopor el Alto Representante, EmbajadorNassir Abdulaziz Al Nasser, ex Presi-dente de la Asamblea General.

En el ámbito de las relaciones inte-

rreligiosas, existen múltiples organiza-ciones que promueven el diálogo, elrespeto mutuo y la cooperación. Estasincluyen a Religiones por la Paz, elCongreso Mundial de Religiones, ElParlamento Mundial de Religiones, yla Federación para la Paz Universal.

“Diálogo entre civilizaciones” esfundamental en este momento. Por lotanto, debemos tratar de entender el co-razón y el alma de las naciones y los va-lores fundamentales de las personas.Otro aspecto del cambio de paradigmaque creo que el Dr. Moon ha identifi-cado es la necesidad de un diálogo parareemplazar dialéctica orientada al con-flicto. El conflicto y la lucha deben serresueltos a través del diálogo respe-tuoso, fomentador de y constructivo. Elcamino a la paz es mediante un procesode dialogo. Ese fue el mensaje que elDr. Moon le llevó a Kim Il Sung en1991, y a Mijail Gorbachov en 1990.

Al promover el diálogo entre las na-ciones, entre los gobiernos, entre laspersonas, podemos avanzar hacia lapaz. El diálogo no sólo debe tener lugarentre los gobiernos, pero se necesita eldiálogo “pista o track II”, entre los pue-blos, entre las mujeres, entre los jóve-nes, así como entre los artistas ydeportistas, estudiantes y académicos.

A medida que trabajamos por lapaz, debemos prestarle la necesariaatención a este amplio diálogo que in-cluya no solo a los representantes de losgobiernos, y la diplomacia “track one”,sino el diálogo entre las personas entoda la riqueza de sus identidades y vi-siones del mundo, incluyendo la cul-tura, la religión y la etnia.

El Dr. Walsh es Presidente de la UPF Interna-cional.

Febrero 2015 39

El Dr. Walsh con el Papa Teodoro II, el 118thPapa de Alejandría y Patriarca de la Sede de SanMarcos

Page 40: Ture Peace Magazine

Cuando un popular pro-grama de la televisióntailandesa, El Club deMamá, invitó a Manee-

rat Kobayashi, miembro de la Fe-deración de Familias y mamá deocho hijos a su programa, fue unestímulo para los valores familia-res y el ideal de las grandes fami-lias felices. En un país con unatasa de natalidad decreciente, losKobayashi han ido en contra dela costumbre de la sociedad tai-landesa, que lleva a la mayoría delas personas a decidir en contrade tener más de uno o dos hijos.En una lista de 224 países, desdela más alta a la más baja natali-dad, Tailandia está en el 175 lugar,mientras que Japón, el país del Sr.Kobayashi está en el 222. La en-trevista en vivo tuvo lugar el 12de diciembre de 2014. Maneerta,quien es tailandesa, fue bende-cida con su esposo japonés juntocon el grupo de las 360.000 pare-jas. Ellos viven en Bangkok,donde Maneerat es parte del per-sonal de la Sede de la Federaciónde Familias. Dos de sus ocho hijosla acompañaron al programa yjuntos tuvieron la oportunidadde compartir experiencias sobresu vida familiar.

Durante el programa, las pre-sentadoras le hicieron una seriede preguntas a Maneerat:

¿Está usted trabajando?Sí, mi trabajo es de traductora de la Federación para la Paz Universal y de la Federaciónde Familias para la Paz y la Unificación Mundial.Al ser usted y su esposo trabajadores de oficina, ¿cómo cría a sus hijos y comparteesa responsabilidad, por ejemplo, para enviarlos a la escuela cada día?Por supuesto, el hecho de tener muchos hijos nos mantiene muy ocupados, pero lo quenos ayuda mucho es que antes de irnos a dormir, hablamos bastante acerca de cómocada niño se ha desempeñado durante ese día. Tratamos de cooperar entre nosotrospara cuidar de nuestros hijos lo mejor que podemos, para que puedan crecer bien y quesean buenas personas. En cuanto a enviarlos a la escuela, compartimos la tarea, a dosde nuestros hijos los lleva mi esposo, porque la escuela de ellos está en el camino a sutrabajo y el resto los llevo yo, debido a que su escuela está cerca del mío.(A Kana, la única hija entre los ocho): ¿Cómo te sientes en una gran familia dondela mayoría de los hermanos son varones y sólo tú eres una niña?Yo siempre quería una hermana menor. Sin embargo, cuando mi mamá dio a luz a miséptimo y más joven hermano, al ser tan adorable y sentir tanto amor por él, a partir deahora, si es varón o nena para mí está bien.

Maneerat dio el siguiente testimonio personal:Mis hijos disfrutaron bastante de la experiencia. Fue emocionante para ellos. Para

todos nosotros, fue una experiencia muy buena de aprendizaje, porque durante estetiempo les pude enseñar a mis hijos que hay muchas familias que tienen dificultadespara criar incluso un pequeño número de hijos. Lo que compartimos durante el pro-grama fue una gran inspiración para los demás, porque tenemos ocho hijos y aunasí aspiramos a tener una vida familiar feliz.

Mi esposo está en la venta de bienes raíces, pero principalmente a cargo de loscontratos de arrendamiento. Dado que este programa es un programa centrado prin-cipalmente en las madres, no hace mucho hincapié en el papel del padre. Sin em-bargo, cuando el programa de TV vino a nuestra casa para grabar un video de lasactividades de nuestros niños en el hogar junto conmigo, para la última toma, le pre-guntaron a mi esposo para unirse a nosotros, y él lo hizo con mucha felicidad.

Finalmente, les entregamos copias de “El Ciudadano Global que Ama la Paz” alas presentadoras del programa y ambas recibieron el regalo con mucho aprecio yun corazón de alegría. Me sentí agradecida a Dios, a los Padres Verdaderos y almundo espiritual que está trabajando tan misteriosamente para la restauración denuestra nación.

Un miembro del personal de True Peace preparó este artículo.

40 TRUE PEACE

La Vida de una Mamá Bendecida

MEDIOS

Q

Q

Q

Page 41: Ture Peace Magazine

La pequeña nación deAndorra está ubicadaen las montañas de losPirineos Orientales, en

la frontera entre Francia y Es-paña. La mayoría de sus85.000 habitantes son católi-cos.

El periódico nacional deAndorra, Diari d’Andorra,publicó recientemente (en ca-talán, uno de los tres idiomasoficiales de Andorra) un artí-culo sobre “el amor multi-re-ligioso”, en el que tresmatrimonios interreligiososde Andorra explican cómoviven juntos sin conflictos. Elartículo mostró una parejamusulmana-católica, una pa-reja hindú-católica y una pa-reja budista-católica.

Como suplemento espe-cial, el Diari d’Andorra in-cluyó una pareja de la

Federación de Familias, através de una entrevistacon el líder nacional unifi-cacionista Lluis Babi, unnativo de Andorra y su es-posa Chatiboot de Tailan-dia. Según Chatiboot,Andorra cuenta con unaquincena de diferentes co-munidades religiosas quecoexisten pacíficamente.

El suplemento titulado:“Su mesías los unió por laeternidad”, tuvo un tonorespetuoso y positivo. Enella, Lluis y Chatiboot testi-ficaron que para ellos, elmatrimonio es “indestructi-ble”, que no creen en el di-vorcio y que los votosmatrimoniales no son sólopara el mundo terrenal,sino también para la eterni-dad en el mundo de los es-píritus.

Febrero 2015 41

MEDIOS

AndorraUna pareja bendecida en las noticias

Page 42: Ture Peace Magazine

Ryu Kyeong-seuk

Ryu Kyeong-Seuk fue bendecidocon Ohm Hye-ran en el grupode 36 parejas de segunda gene-

ración en 1986 y tienen dos niños ydos niñas. Fue pastor de la iglesia deYeoju en 1991 hasta que fue enviadoal extranjero para trabajar como mi-sionero durante dos años a partir de1994. Invirtió su corazón en los cam-pos de misión de Rusia, Ucrania y Ge-orgia. Fue director del departamentode la Segunda Generación, del Depar-tamento de Cultura y del Departa-mento de Planificación de la FFPUMde Corea entre 1996 y 2008. Fue direc-tor de la Sede para Apoyar a Organi-zaciones Providenciales dentro delGrupo Tongil desde 2008 hasta 2012.Al año siguiente se convirtió en secre-tario general de la UPF-Corea en lasede de “Strong Korea”. Desde marzoa octubre del 2013 fue vicepresidentede la FFPUM de Corea. Desde aquelmarzo ha sido presidente del CentroMulticultural de Educación para laPaz. En octubre de 2013, durante elSeminario Top Gun, la Madre Verda-dera lo nombró presidente de laFFPUM de Corea. A partir de octubre

de ese año, fue miembro del directo-rio de la Fundación del Grupo Tongil.En diciembre se convierte en miem-bro del directorio de la FundaciónWonmo Pyeongae. En enero de 2014se convierte en presidente de la Aso-ciación de Religiones de Corea y pre-sidente de la Asociación EcuménicaCristiana. En abril de ese año, se unióa la junta directiva del periódicoSegye Times. Es el primer miembrode la segunda generación de Coreanombrado presidente de la FFPUMde Corea.

Yoo Gyeong-duk

El Rev. Yoo Gyeong-duk fue ben-decido con Kim Mi-ju en enerode 1989 en el grupo de 72 parejas

de la segunda generación y tienen treshijos. Obtuvo el título de abogado enla Universidad de Aju y una licencia-tura en Teología en la UniversidadSun Moon. Completó el master y doc-torado en Sun Moon University Gra-duate School. Inició su trabajomisionero en la iglesia de Chungbuken 1991 y al año siguiente fue pastortemporario en la iglesia de Ilshin.

Mientras estaba en la Universidad deAju fue líder de CARP desde 1992 al1994. Trabajó como profesor en la es-cuela Suwon Hyangto School en 1993.Desde 1994 a 1996 fue el líder de laiglesia del centro de CARP en la Uni-versidad Sun Moon. Fue el pastor re-gional de la zona que cubre el área deGangnam y Gwanak de Seúl entre1996 y el año 2000. De 1997 al 2000fue decano del Programa de Educa-ción de Adultos de la UniversidadGwanak. De 1998 al 2000 fue directorgeneral de la Asociación de Intercam-bio Cultural entre Corea y Japón.Desde 2000 a 2005 fue vicepresidentede CARP-Corea y el líder del bloqueSun Moon. Fue profesor invitado enla Universidad Sun Moon en 2002-2003. De 2003 a 2004 fue vicepresi-dente de Servicio por la Paz. De 2006a 2008 fue presidente del Colegiadode Embajadores de la Paz (CAP). Fuevice-presidente del Partido de las Fa-milias para la Paz y la Unificación en2008, y ha servido como presidente deCARP y director del Departamentode la Juventud de la FFPUM en 2006.En junio de ese mismo año asumió elcargo de presidente de la FJPM deCorea. Recientemente, en octubre de

42 TRUE PEACE

COREA

El presidente de FFPUM Corea, Ryu Kyeong-seuk; el vicepresidente de FFPUM Corea, Yoo Gyeong-duk; el presidente de CARP y la FJPM Corea, Moon Sang-pil; ellíder de distrito Sur de Tokio, Hori Masaichi; el presidente de CARP Japón, Motoyama Katsumichi; el vicedirector de la oficina de Planeamiento de la FFPUM deJapón, Kajikuri Masayoshi

ARTÍCULO ESPECIAL

A raíz de la ascensión del Padre Verdadero, nuestro movimiento naturalmente pasó por un período de confusión. En medio de esto, la MadreVerdadera, aunque aparentemente con mucha pena, reunió el movimiento y nos estableció a todos nosotros en el camino hacia la Visión 2020.El centro de esta visión es la expansión horizontal a ser alcanzada por los mesías tribales celestiales. A medida que nos enfocamos en este es-fuerzo, la Madre Verdadera nombrará o aprobará muchos nuevos líderes, sobre todo desde dentro de la esfera de nuestra segunda generación.Tenemos el placer de presentar a nuestros lectores algunos representantes de esta nueva generación de líderes a medida que avanzamos juntosen oración hacia el cumplimiento del sueño de nuestros Janul Pumonim y Padres Verdaderos.

Miembros de Segunda GeneraciónLiderando la Providencia

Page 43: Ture Peace Magazine

2014, fue nombrado por la Madre Ver-dadera como vice-presidente de laFFPUM de Corea.

Moon Sang-pil

El Rev. Moon es el cuarto hijo deuna de las 430 parejas, MoonPyeong-rae y Oh Gye-Ja. Moon

Sang-pil fue bendecido en 1995 entreel grupo de 300 parejas de la segundageneración con la señora Lee Shin-young. Tienen dos hijos y tres hijas. ElReverendo Moon se graduó del pos-grado teológico la Universidad SunMoon en el 2001; también estudió enel Seminario Teológico de la Unifica-ción en los EE.UU., donde se graduóen 2005.

Fue consejero para los miembros dela FFPUM de Paraguay, donde sus pa-dres son los mesías nacionales, du-rante un año a partir de 1999. Trabajócomo misionero en Kona, Hawái, del2000 al 2001. Fue pastor de la iglesiade Reno, Nevada, en los EE.UU., entreel 2005 y el 2007. Luego pasó un añocomo pastor de la iglesia en Munjungseguido de un año como pastor auxi-liar de la iglesia de Dobong, ambas enSeúl. Cuando estaba en la iglesia enDobong, le dijo a los lectores deToday´s World: "Tenemos que enten-der que los milagros y grandes resul-tados pueden provenir de pequeñasprácticas. Tenemos que preocuparnospor la forma en que hablamos y salu-damos a los demás, cómo decorarnuestro baño, nuestra sala de estar...Por fe nos hemos centrado más en larelación vertical que en la horizontal,y aunque es importante pensar enconceptos puramente providenciales,es igualmente importante pensar enlas pequeñas prácticas”.

Tras su paso por la iglesia de Do-

bong, el Rev. Moon pasó tres añoscomo pastor de la iglesia de Gwangju,en Corea. Luego fue convocado paraformar parte del equipo ministerial enel Cheon Bok Gung, la iglesia sedede Seúl en 2013. En 2014 la MadreVerdadera lo nombró a cargo de nues-tra iglesia del Distrito Oeste de Yeosu,y recientemente fue nombrado Presi-dente de CARP y de la FJPM de Corea

Hori Masaichi

Yo soy el primer hijo de Hori No-buyuki y Hori Kikue, bendeci-dos en el grupo de la bendición

de 43 parejas. Oyamada Moriko y yofuimos bendecidos en el grupo de labendición de 200 parejas de la se-gunda generación. Tenemos un hijo yuna hija. Por instrucción de los PadresVerdaderos estudié en Corea desde laescuela media a la universidad. Megradué del Departamento de Teologíade la Universidad Sun Moon y com-pleté un curso de maestría en teologíaen el Seminario Teológico de la Unifi-cación en los Estados Unidos.

He estado sirviendo en la misiónpública, en el área de la educación delos miembros de la segunda genera-ción, desde 1994. En 2001 fui líder delcentro de CARP de la Universidad deTokio. En 2005, me convertí en directordel Departamento de Segunda Gene-ración en la sede de la AESUCM deJapón, luego como director del Depar-tamento Seiwa, y director del Depar-tamento de la Familia y la Educación.

En 2013 fui pastor de la iglesia deMarukame y más tarde fui nombradolíder del distrito sur de Tokio, dondeactualmente estoy sirviendo.

Mis creencias como una personaen la misión pública:

Los Padres Verdaderos han dichoque "ponerle el hombro a la voluntadde Dios es ser parte de la corrienteprincipal". Eso me ha estado guiandopor un largo tiempo y es la razón porla que decidí ir a la escuela teológicay aceptar una misión pública.

Después del seonghwa del PadreVerdadero recuerdo a la Madre Ver-dadera pedirnos con lágrimas queunamos nuestros corazones una vezmás para avanzar. Lo que ella dijo medio la fuerza para reafirmar mi deter-minación y reconfirmar el peso queyace sobre los hombros de los miem-bros de la segunda generación quetienen una responsabilidad en la eradel Cheon Il Guk.

Algún tiempo después me dieronuna nueva responsabilidad en la mi-sión pública. Una cosa que sentí y videspués de entrar en el campo de lamisión fue el número de tentacionesy confusión que rodean a nuestrosmiembros que llevan a la gente pormal camino y lejos del culto.

Seguir el camino de la voluntad deDios no es fácil, pero eso no significaque podemos simplemente abando-nar a medio camino. Una persona queva de un lugar a otro juzgando y cri-ticando a la iglesia, no resuelve nada.

Creo que el camino hacia la conclu-sión de nuestra misión como mesíastribales celestiales se abrirá cuandosuperamos todas estas circunstancias,al mismo tiempo que defendemos latradición de los Padres Verdaderos.

Con los miembros y con la ayudadel mundo espiritual estamos traba-jando juntos para cambiar la atmós-fera de nuestra iglesia. Aunque notenemos grandes resultados, sin dudaestamos abriendo el camino paraatraer a la gente hacia nuestro movi-

Febrero 2015 43

La Directora del Departamento de Familias de FFPUM-USA, Crescentia DeGoede; el presidente de CARP-USA, Naokimi Ushiroda; la vicepresidente de la FMPM deUSA, Katarina Connery; la vicepresidente de la FFPUM-USA, Mari Curry; el pastor de la Iglesia Familia New Hope, Miilhan Stephens y el presidente de la FFPUM de Ir-lamda, Youngil Loew.

JAPÓN

Page 44: Ture Peace Magazine

miento y a la bendición.Las iglesias en nuestro distrito

están ahora se están integrando yavanzando hacia la victoria como me-sías tribales celestiales, cumpliendolas últimas palabras del Padre Verda-dero. Japón tiene la misión de la na-ción tipo madre. Muchos miembrossintieron que los miembros de la se-gunda generación deberían estar to-mando roles de pastores dentro de laiglesia. Yo también he sentido lomismo. Al principio, sin embargo, yono sabía nada de nada y no podía verel final del camino. Gracias a la orien-tación del cielo y el apoyo de nuestrosmiembros pude triunfar a lo largo deeste curso.

Lo cierto es que yo no podría alcan-zar esa victoria por mí mismo. Creoque no se puede cumplir la voluntadde Dios sin la guía del cielo. Aprendíque cuando estaba desesperanzado, sibuscaba a Dios en la oración, los Pa-dres Verdaderos me mostraban el ca-mino y me indicaban qué decir. Poreso sigo caminando cada día en ora-ción y condiciones de devoción conlos Padres Verdaderos como mi cen-tro absoluto.

¡A mis colegas de segunda genera-ción mayores de edad! Si alguna vezse encuentran a sí mismos en deses-peración en su camino de fe, quieroalentarlos a visitar la iglesia, dejar delado sus deseos frívolos, y simple-mente concentrarse en servir a losdemás y participar en la oración.

Si pueden descubrir a los PadresVerdaderos, encontrarán que hay re-almente esperanza en este camino.Por favor, únanse a mí en la creaciónde la comunidad y la iglesia que Diosrealmente quiere formar. Estoy seguroque el Cheon Il Guk surgirá de esa co-munidad.

Oro para que el 2015 pueda ser unaño en el que el Cielo recuerde conaprecio su devoción, y que sean ben-decidos con el fruto de la gracia deDios.

Motoyama Katsumichi

Gloria al Cielo. Mi nombre esMotoyama Katsumichi. Soypresidente de CARP en Japón.

Soy miembro bendecido de segundageneración; mis padres son del grupode la bendición de 777 parejas. Mispadres se unieron en el centro deCARP de la Universidad de Kyushu;ambos han pasado toda su vida en lamisión pública. Mi madre pasó almundo espiritual hace veintiún años.Ella era una persona con un profundocorazón, mientras que mi padre esuna persona apasionada con unamente única hacia la voluntad deDios. Estoy agradecido de haberaprendido la pasión y el amor de losPadres Verdaderos a través de mis pa-dres. También tengo un profundo res-peto por mis cuatro hermanosmenores, que de diferentes manerashan sido una gran fuente de inspira-ción. No sea que me dejen atrás, aunhoy día estoy trabajando mucho paraconvertirme en un buen esposo y unbuen padre de mis tres hijos, de loscuales me siento orgulloso.

En algún momento de la escuelasecundaria, me decidí por primeravez a servir en la misión pública. Mefui a estudiar al posgrado de Teologíade la Universidad Sun Moon enCorea. De regreso a Japón, trabajé enel Departamento de la Segunda Ge-neración y en CARP.

Después del Día de la Fundacióntuve la oportunidad de servir en la ac-

tividad como pastor de la iglesia. Pasécerca de un año y medio en el minis-terio. Tuve la oportunidad de conocera muchos de los miembros que carga-ron y apoyaron la misión de la Nacióntipo Madre. Me conmovió profunda-mente el ver la pureza de sus corazo-nes hacia la voluntad de Dios y suamor por los Padres Verdaderos.

Yo fui muy consciente de que fue acausa de semejante amor tan puro quehemos podido ver los avances en laprovidencia hasta este día. Sin em-bargo, también vi que muchos miem-bros en actividad tienen luchasinternas y dolor. La causa fundamen-tal de ello fue el conflicto que alberga-ron a partir de un sentimiento deresignación y desesperación en res-puesta a la realidad de que todavía te-nemos que cumplir nuestro sueño decrear familias ideales y poder ampliarnuestro clan, que conduce en últimainstancia a la liberación de Dios. Almismo tiempo, los vi espontánea-mente llenos del corazón de Dios y eldeseo apasionado de los Padres Ver-daderos de hacer felices a sus hijos yobtener una victoria. El año pasado,cuando empecé mi misión como pre-sidente de CARP, participé en el pri-mer taller de Top Gun en Japón. Alfinal del mismo hemos podido conec-tarnos con la palabra, la sustancia y elcorazón de nuestros Padres Verdade-ros, que son nuestra raíz.

En el Servicio dominical Global, fuitestigo de las lágrimas de la MadreVerdadera, que reflejaban su fervientedeseo de que sus hijos sean victorio-sos. Ahora se me ha confiado la res-ponsabilidad sobre las personasjóvenes, que heredan el futuro y en losque la Madre Verdadera está invir-tiendo. Los Padres Verdaderos y nues-tros miembros más antiguos, que hancaminado en el amor de nuestro PadreCelestial, construyeron una buena tra-dición.

He llegado a sentir que la clavepara la construcción de Cheon Il Gukradica en que demos testimonio de esatradición y en ayudar a los jóvenes desegunda generación a heredar la pala-bra, la sustancia y el corazón manifes-tado por nuestros Padres Verdaderos,quienes son nuestro punto de partida.En 2015, me gustaría estar orgullosode esta tradición celestial y seguir ade-lante con el gran mandato de traer lasalvación a la nación y al mundo.

44 TRUE PEACE

La Madre Verdadera habla a los miembros del Club de Grullas o Cranes Club

Page 45: Ture Peace Magazine

Kajikuri Masayoshi

Actualmente soy vicedirector dela Oficina de Planificación de laAESUCM de Japón, secretario

general del Movimiento Pro FamiliasVerdaderas, subsecretario general dela UPF de Japón y presidente de lajunta directiva de la sede de la Fede-ración Internacional para la Victoriasobre el Comunismo. Antes me des-empeñé como Director de Educacióndel Departamento de la Segunda Ge-neración. Fui el primer pastor de laIglesia de Kienkai, la cual el movi-miento japonés construyó exclusiva-mente para los miembros de lasegunda generación. He sido presi-dente de CARP de Japón, presidentede la Federación de Jóvenes para laPaz Mundial de Japón, vicepresidentede la Asociación de los Embajadoresde Paz de Japón, presidente del co-mité ejecutivo para lidiar con secues-tros y confinamiento forzado dejaponeses unificacionistas y pastor dela Iglesia de Aso.

Nací en el año 1970 en Tokio, y soyel hijo mayor de Kajikuri Gentaro yEriko, del grupo de la bendición de 43parejas de Japón. Mi esposa YokoiMotoko y yo somos del grupo de labendición de 200 parejas de la se-gunda generación, de 1992. Tenemosdos hijos (de 21 y 19 años) y una hija(17). Mi padre, el duodécimo presi-dente de la AESUCM de Japón, falle-ció en diciembre de 2012 mientrascumplía su misión. Él, Kajikuri Gen-taro, fue presidente de la Federaciónpara Salvar la Nación, presidente dela Federación Internacional para laVictoria sobre el Comunismo, presi-dente del periódico Sekai Nippo, pre-sidente de la Fundación de laCarretera Internacional y co-presi-dente de la UPF de Japón. Además es-tuvo a cargo de la planificación yconstrucciones en el Proyecto Jardim.El Rev. Kajikuri Gentaro fue co-presi-dente del comité ejecutivo organiza-dor de la ceremonia del seonghwa delPadre Verdadero.

Mis aspiraciones para 2015El 2015 marca el tercer aniversario delseonghwa del Padre Verdadero. Des-pués de la muerte de Padre Verda-dero, la Madre Verdadera ha estadoofreciendo constante devoción paratestificar sobre el Padre Verdadero

apropiadamente a toda la humani-dad, al mismo tiempo que nos guía atodos nosotros durante este tiempo.

En primer lugar, se ha brindadopor entera al establecimiento de lastradiciones del Cheon Il Guk al pro-clamar el Día de la Fundación, ha-ciendo la compilación del CheonSeong Gyeong, y la promulgación dela Constitución del Cheon Il Guk. Ensegundo lugar, estableció la Funda-ción Wonmo Pyeongae y la Academiapara la Paz Universal con el propósitode formar la próxima generación delíderes. Abrió el camino para fomen-tar a los futuros líderes al organizarlos talleres de Top Gun, el Club deGrullas y otras iniciativas. A través deestos esfuerzos, ha abierto un caminopara que la esfera de la segunda ge-neración juegue un papel más impor-tante en la providencia.

En tercer lugar, ella ha orientado yalentado a todos los miembros bende-cidos a completar su misión comomesías tribales celestiales, las últimaspalabras del Padre Verdadero. LaMadre Verdadera a menudo nos harecordado que los miembros bendeci-dos tienen la responsabilidad, en laposición de Abel, de guiar a la nación,que está en la posición de Caín. Ac-tualmente el gobierno de Abe enJapón está haciendo esfuerzos paraponerle fin a la deflación a través delo que llaman "Abenomics". A pesarde ello el Japón se enfrenta a un casograve de despoblación por su bajatasa de natalidad causada por los ma-trimonios tardíos o jóvenes evitandocontraer matrimonio.

Debido a la existencia de ideolo-gías que instigan la desintegración fa-miliar, se están promulgando leyesque menosprecian el valor de la fami-lia. Japón se encuentra al borde deuna grave crisis nacional que no po-demos superar solamente con políti-cas económicas. La única manera desuperar esta crisis nacional es conec-tándose a la fortuna celestial me-diante los Padres Verdaderos. Por lotanto, me gustaría centrar mis esfuer-zos en contribuir a la creación de unentorno en el que podamos llevar acabo un movimiento pro verdaderasfamilias a escala nacional, uno quepresente un modelo adecuado para lanación y su gente, por el cual todos losmiembros bendecidos puedan cum-plir victoriosamente su misión como

mesías tribales celestiales.

Naokimi Ushiroda

Los Padres Verdaderos bendijerona Naokimi Ushiroda en el año2.000 con Shukuko Yono. Él se

graduó de la Escuela de NegociosWharton en la Universidad de Pens-ylvania en mayo de 2004, obtuvo unaLicenciatura en Economía con especia-lización en el sector inmobiliario y lainiciativa empresarial. Luego se unió aW-CARP de EUA como miembro atiempo completo durante dos años ymedio, hasta febrero de 2007, cuandose convirtió en el director del Departa-mento de Segunda Generación.

Se convirtió en presidente de CARPen julio de 2013. Él ha clarificado laidentidad, la visión y la misión deCARP, estableció metas alineadas conla Visión 2020 y presentó la nueva vi-sión de CARP a más de ochocientaspersonas en veinticuatro comunida-des de América del Norte, lo que in-cluye un nuevo modelo de campusARP piloto en la Universidad deBarrytown. CARP celebró su primerEntrenamiento de Directivos Nacio-nales en enero de 2014.

Durante su segundo año como pre-sidente de CARP, el Sr. Ushiroda aña-dió dos miembros y con tres internosorganizó la Convención de CARP:Momentum 2014 en la Universidadde Maryland, donde más de un cente-nar de estudiantes y jóvenes profesio-nales se reunieron, incluyendoveintiún participantes de otras nacio-nes. En el año, el número de reunionesde sesiones activas regularmente pasóde tres hasta catorce. CARP Américaestá muy entusiasmada con seguirconstruyendo hasta cuarenta sesionesactivas hasta fin de año.

Crescentia DeGoede

En Agosto de 2013, la Madre Ver-dadera le pidió a Crescentia De-Goede para servir como directora

de la Bendición Nacional y Ministeriode la Familia, que proporciona educa-ción y apoyo a las personas y a las pa-rejas que se preparan para el

Febrero 2015 45

AMÉRICA

Page 46: Ture Peace Magazine

matrimonio así como apoyo a los ma-trimonios y a las familias, a través deservicios y programas de enriqueci-miento. Ella está actualmente cum-pliendo con este rol. Crescentiaparticipó en el Grupo de Trabajo Es-pecial (STF) desde 2005 hasta 2007. Segraduó de la Universidad de Arcadiacon una Licenciatura en Sociología en2011. Tiene 28 años de edad.

Crescentia fue bendecida conLeighton DeGoede, de 28 años deedad, en el 2010. Ellos se sienten real-mente bendecidos con su matrimonioy continuamente buscan compartircon los demás el amor y la alegría queexperimentan. Están disfrutando ple-namente sus roles como padres desdeque Crescentia dio a luz a una niña ennoviembre. Leighton y Crescentia sir-vieron como pastores de jóvenes y sir-vieron como co-pastores de la Iglesiade la Familia de Filadelfia desde 2010hasta 2013.

Crescentia DeGoede, declaración personalSirviendo como directora de la Bendi-ción Nacional y Ministerio de la Fa-milia (BMF) en el último año y medio,ha sido un verdadero honor y placer.Estoy muy agradecida a la MadreVerdadera por darme esta oportuni-dad. Apoyar directamente el cumpli-miento de la voluntad de nuestroJanul Pumonim y la misión de los Pa-dres Verdaderos en mi trabajo diarioes una bendición.

Con Leighton nos sentimos pro-fundamente agradecidos por tantasbendiciones que hemos recibido a lolargo de nuestras vidas, nos sentimosllamados a compartir nuestras bendi-ciones con los demás y mejorar la ca-lidad de vida de la mayor cantidad deindividuos, parejas y familias comosea posible. A través de la BFM, tengola oportunidad de hacer esto todos losdías. Los Padres Verdaderos han des-tacado reiteradamente la importanciade los matrimonios y las familias enla construcción del ideal de Dios y enla creación de un mundo de amor yfelicidad verdadera y duradera. ParaLeighton y para mí, la inversión en elfortalecimiento de los matrimonios ylas familias es el trabajo más impor-tante que podríamos estar haciendo.Nuestras familias bendecidas son pre-ciosas y necesitan ser nutridas.

Vamos a seguir apoyando a nues-tras parejas bendecidas y familiaspara ser cada vez más fuertes, saluda-bles y felices, así como ayudar a máspersonas en todo el mundo a recibirla bendición y crear relaciones verda-deramente amorosas con sus cónyu-ges e hijos.

Miilhan Stephens

El Rev. Stephens tiene veintisieteaños de edad. Se graduó con ho-nores de la Universidad de Mar-

yand en College Park, con unaLicenciatura en Ciencias de la Ali-mentación. Fue bendecido con Sa-yaka Inokuchi de Osaka, Japón, enenero de 2009. Recientemente, recibie-ron una hija, Ayumi, a la familia.

El Rev. Stephens es un visionariovivaz y brillante, que descubrió el co-razón de Dios a una edad temprana.Él es un idealista, pero siempre miralo que hay que hacer desde una pers-pectiva práctica. Habiendo compar-tido alegremente su fe y escuchandovoluntariamente a los demás a lolargo de su vida, decidió intensificarsu servicio a Dios como pastor de lacomunidad que tanto ama, por lo queha liderado la Iglesia de la FamiliaNueva Esperanza durante los últimosdos años, después de haber enseñadoen la escuela dominical para niños dela escuela media por muchos años. Élmantiene su compromiso de servir aDios y a los Padres Verdaderos.

Miilhan Stephens, declaración personalEs un honor y un auténtico placerpara mí servir a Dios y a los PadresVerdaderos en este rol. Si no fuera porla confianza y el apoyo de los miem-bros de las familias bendecidas, nohubiera encontrado mi profundo lla-mado interior para ser un pastor yofrecer todo para Dios. Tambiénquiero dar las gracias a Jesús, a quiensiento que ha estado conmigo toda mivida, me ha guiado y entrenado paraalcanzar mis sueños.

Comenzar el año con nuestraMadre Verdadera ha sido emocio-nante. Pienso en cuan bendecidosomos de tener su liderazgo en estemomento cumbre. Estoy apren-diendo que ella no sólo tiene visión,

sino que también es fuerte y no dudaen desafiarnos para llevar a cabonuestras responsabilidades. Como sa-bemos, Estados Unidos ha ido decli-nando rápidamente, creo que nuestrarecuperación y éxito comienza con elamor y la guía de Dios y de los PadresVerdaderos. Nos determinemos a per-manecer en sintonía con el corazón dela Madre Verdadera este año, mien-tras oramos y llevamos a cabo nues-tros llamados individuales.

Katarina Connery

Katarina Connery tiene veinti-nueve años. Obtuvo una Licen-ciatura en Economía Política

Internacional y Diplomacia en la Uni-versidad de Bridgeport y una Maes-tría en Relaciones Internacionales dela Universidad de Pittsburgh. Fuebendecida con Michael Connery, unestudiante de medicina con un Doc-torado en Filosofía, que pronto co-menzará su residencia hospitalaria.

Katarina es una unificacionistacomprometida y está determinada aayudar a la visión y el liderazgo de laMadre Verdadera. Ha sido maestra deescuela en su iglesia de la comunidadde Bridgeport. Se unió al Grupo deTrabajo Especial (STF) y sirvió comoeducadora. Katarina también asistió ala Universidad Sun Moon durante unaño y la Universidad Kyunggi du-rante un semestre en un estado deEUA en el Departamento de Becas deLenguas Críticas. Ha estado traba-jando para el Consejo de AsuntosMundiales en Richmond, Virginia, enel área de miembros y desarrollo deprogramas. Esta organización es partede una red de ochenta y cinco Conse-jos en los EUA que se centran en losasuntos internacionales, así como enproporcionar recursos educativospara maestros y estudiantes.

Katarina Connery, declaración personalSiento gratitud hacia los Padres Ver-daderos y hacia nuestro Janul Pumo-nim por confiarme esta tremendaresponsabilidad. Mientras asistía a laConferencia en el Club Grúas en lasVegas con mi esposo, tuvimos laoportunidad de conocer personal-mente a la Madre Verdadera. De piefrente a ella, me sentía indigna y me

46 TRUE PEACE

Page 47: Ture Peace Magazine

pregunté que podía ofrecerle, simul-táneamente (recordando las lágrimasque derramó durante su discurso deNavidad) quería ofrecerle todo y mesentía decidida a utilizar mis habili-dades, en cualquier tarea, por el biende Dios y del mundo. Una línea enuna de nuestras canciones sagradasdice: “El Señor me ha llamado y yoiré”. Siento que con este nombra-miento, Dios me ha llamado y me es-forzaré en la medida de miscapacidades para ir.

Creo que mis experiencias de viday educación han sido por el bien deun propósito mayor y estoy agrade-cida de estar heredando un funda-mento maravilloso establecido por loslíderes de la FMPM y los miembros.Espero poder dar mi 100 por ciento deinversión para esta maravillosa orga-nización, por la cual nuestro PadreCelestial, los Padres Verdaderos y tan-tos hermanos y hermanas han estadodedicándose a sí mismos durantemuchos años.

Mari Curry

Mari Cury tiene veintiochoaños. Se graduó de la Univer-sidad de Willamette con una

Licenciatura en Psicología y obtuvouna Maestría en Teología en el Semi-nario Teológico Cheongshim enCorea. Mari actualmente se encuentracursando su Doctorado de Ministerioen el Seminario Teológico de la Unifi-cación. Después de un noviazgo dedos años, Mari fue bendecida con Ri-chard Curry en diciembre de 2005.Durante diez años y dos hijos (unniño y una niña) han sido socios ycompañeros devotos en la vida, elamor, la misión y el trabajo.

Desde temprana edad, Mari es-tuvo involucrada en las actividadesde la iglesia local en Miami, Florida.Desde su misión, ella y Richard hanencontrado un sentimiento de amorpara servir a la iglesia como una pa-reja. En el pasado, fueron consejerosde campamento, pastores de jóvenesy líderes del Programa de OrientaciónGeneral (GOP) en Corea. Hoy en día,continúan juntos siguiendo el lla-mado de Dios como consejeros deMatching, como miembros delequipo de Desarrollo de Retiros paraEnergizar las Parejas de Matrimonios

y como co-pastores. Mari y Richardhan estado sirviendo en la Iglesia dela Familia de Florida del Sur, enMiami, desde el 2012. La misión quela Madre Verdadera les ha dado ver-daderamente les inspira y tratan decumplirla lo mejor que pueden.

Mari Curry, declaración personalEl foco de toda mi vida ha sido pararesponder al llamado de Dios, por loque estoy agradecida y emocionadapor esta oportunidad de servir anuestra comunidad de América y deser parte del crecimiento de la heren-cia de los Padres Verdaderos. Aunquetengo mucho que aprender, por favorsepan que voy a realizar mi mejor es-fuerzo para servir y amar a Dios ypermitir que se cumpla Su trabajo.

Mi corazón está rebosante de espe-ranza, alegría, inspiración y amor.Estoy muy inspirada para cumplirbien mi nueva responsabilidad. Partede esto es debido al crecimiento nota-ble que he visto en nuestras comuni-dades tanto a nivel local comonacional y a través de iniciativascomo DP Vida, la Peregrinación a Tie-rras Sagradas la Esperanza de Diospara América, la conmemoración delaniversario del Seonghwa del PadreVerdadero y la reciente inauguracióndel Club Grúas que reunió a jóvenesprofesionales unificacionistas de todoel mundo.

Estoy determinada y comprome-tida para hacer más y para ser más,para no ser agua estancada, sino aguaque da vida, como la Madre Verda-dera nos ha llamado a ser. Durante laConferencia en el Club Grúas y la Na-vidad con los Padres Verdaderos, elcorazón de la Madre Verdadera y suamor por nosotros me hizo sentir in-significante. Al participar de la confe-rencia, pude ver directamente lacantidad de amor y el esfuerzo que laMadre Verdadera puso en cada unode sus discursos y reuniones. El cora-zón de nuestra Madre Verdadera eshermoso y abrazador. Su liderazgo esindulgente, fuerte y con autoridad.La esperanza de la Madre Verdaderapara con nosotros, su inspiración, sudeseo para que vayamos más allá deestar en una posición cómoda paraservir a los demás, es una inspiraciónpara que trabajemos juntos y nos con-virtamos en agua que da vida a me-

dida que construimos el Reino deDios.

Amar y traer de vuelta a todos loshijos de Dios es nuestra responsabili-dad. Juntos sé que podemos hacerque esto suceda. Estoy esperanzadacon lo que traerá este año y con lo quevamos a lograr juntos como una fami-lia bajo Dios.

Youngil y Vicky Loew

Youngil Loew, el mayor de cuatrohijos, tiene 31 años de edad.Nació en los Estados Unidos.

Pasó la mayor parte de su infancia enVirginia, cerca de Washington, DC.Fue al programa del Partido Republi-cano en Corea cuando tenía doce añosy vivió allí durante seis años, even-tualmente graduándose de una es-cuela secundaria asociada con laUniversidad de Konkuk en Seúl. Segraduó con honores de la Universidadde Bridgeport en el 2008, con unadoble licenciatura en Economía Polí-tica Internacional y en Religiones delMundo. Comparte con su esposa, Vik-toria (Iversen) Loew, la respondabili-dad de líder nacional. Viktoria Loewtiene 29 años y es la mayor de cuatrohermanos.

Ella nació en Islandia de padres mi-sioneros. Ha vivido en Letonia y elReino Unido, hasta que sus padres seestablecieron en Irlanda como mesíasnacionales, en el año 1996. Se graduóde un seminario católico, el MilltownInstitute, en Irlanda, con una licencia-tura en Teología. También es matricu-lada como terapeuta en masajes.Youngil y Viktoria Loew se convirtie-ron en los líderes nacionales de Irlandaen julio de 2014. Ellos fueron bendeci-dos en 2003. Están esperando su pri-mer hijo en esta primavera. Hanestado sirviendo en la iglesia irlandesapor los últimos cinco años como líde-res de la juventud, organizando clasesde escuela dominical, eventos juveni-les y seminarios para los miembros dela segunda generación a lo largo delaño. Ellos se comprometieron a servira las familias bendecidas de Irlandacon todo su corazón, sinceridad y de-dicación, en la medida de sus posibi-lidades.

Febrero 2015 47

EUROPA

Page 48: Ture Peace Magazine