ttg NORDIC - january 2013

24
LÄS SIDAN 10 ttg NORDIC Sweden Denmark Norway Finland Iceland travel trade gazette www.ttgnordic.com January 2013 Year 4 Sustainable Gothenburg – Göteborg ska vara en av världens ledande resmål inom hållbar utveckling, säger Carin Kindbom, Svenska mässan Ex SAS-chef styr de skandinaviska nätresebyråerna Sidan 4 Så reser de kungliga LÄS SIDORNA 20-21 En ”Grace-il” världsnyhet SIDAN 16 1100 utställare till Matka LÄS SIDAN 8 – Bokningsläget överstiger våra förväntningar, säger Viking Lines Skandinavienchef Peter Hellgren.

description

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in cooperation with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist offices, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

Transcript of ttg NORDIC - january 2013

Page 1: ttg NORDIC - january 2013

LÄS SIDAN 10

ttg NORDIC

Sweden Denmark Norway F in land I ce landt r a v e l t r a d e g a z e t t e

www.ttgnordic.com January 2013 Year 4

Sustainable Gothenburg

– Göteborg ska vara en av världens

ledande resmål inom hållbar

utveckling, sägerCarin Kindbom,

Svenska mässan

Ex SAS-chef styr deskandinaviskanätresebyråernaskandinaviska

Sidan 4

Så reser de kungliga

LÄS SIDORNA 20-21

En ”Grace-il” världsnyhet

SIDAN 16

1100 utställare till Matka

LÄS SIDAN 8

– Bokningsläget överstiger våra förväntningar, säger Viking Lines Skandinavienchef Peter Hellgren.

Page 2: ttg NORDIC - january 2013

2 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

KIJANI_TTG_266x100 T.indd 1 14/12/12 12:49

I mitten på december förra året försattes resebyrån World Travel Team i Stockholm i konkurs. Enligt ett meddelan-de från Thai Airways framgår det att flygbolaget hade fle-ra kunder som bokat resor ge-nom World Travel Team, men som ej erhållit sina flygbilje-tter.

Innan jul rapporterades det om att flera av World Travel Teams kunder blivit strand-satta i Köpenhamn på grund av ogiltiga färdbevis.

De som drabbats av konkur-sen uppmanas vända sig till konkursförvaltaren med sina

krav och har man erhålligt fal-ska reservationsdokument ska man vända sig till polisen.

På sin hemsida uppgav World Travel Team att de är specialister på Asien, USA och Jorden runt och kombina-tionsresor. 2010 omsatte de 31 miljoner och gjorde en förlust på 23 000 kronor, för 2011 har man inte lämnat in någon års-redovisning.

Enligt uppgift till TTG Nordic ska grundarna till World Travel Team redan ha startat ny resebyråverksam-het med namnet Far Away Travel.

Danmarks største feriemesse, Ferie For Alle, har sammen med VisitDenmark, Small Danish Hotels og Skandinaviens største fagblad for rejser og turisme, TTG Nordic besluttet at skærpe såvel turistindustriens som indenlandske og udenlandske turisters fokus på internettet som kanal til at planlægge ferier i Danmark.

Det er derfor besluttet at ind-stifte en årlig pris til den danske turistseværdighed, som bedst formår at markedsføre sig via en webside på internettet.

Prisen, som har fået navnet Da-nish Tourism Attraction Web-site Award, uddeles for første gang påFerie For Alle 2013, som finder sted i Herning 22.-24. fe-bruar. Udstillingen har også i år Danmark som partnerland, hvilket også gør det til en mar-kedsførings-event.

– Vi har oprettet en hjem-meside, hvor både fagfolk og private kan gå ind og foreslå, hvilken attraktion eller sevær-dighed, der skal have prisen. Den hedder danishtourisma-ward.com, og den kan også fin-des på link fra både smallda-

nishhotels.dk, ferieforalle.dk og ttgnordic.com, siger Jørgen Christensen fra Small Danish Hotels, som har taget initiativet til den nye webpris.

InternettetBaggrunden er, at Small Danish Hotels i dag omfatter så mange forskellige former for overnat-ninger fra kro til slot, at der al-tid ligger et medlem af Small Danish Hotels i nærheden af en attraktion.

– Vi ved alle, at internettet i dag er den mest brugte måde at finde frem til både feriedestina-

tionen, men også hvilke ingre-dienser, ferie skal indeholde. Familier søger for at finde ud af, hvilke aktiviteter der er for he-le familien og hvor de kan bo, når de første har bestemt sig for selve destinationen, siger Car-sten Elsted, TTGNordic.

Jan Olsen, chef for VisitDen-mark:

– Det er vigtigt, at vi alle trækker på samme hammelen. Derfor er det væsentligt, at og-så overnatningssteder og att-raktioner med hjemmesider på udenlandske sprog, er med til at trække turister til Danmark.

Det gælder ikke mindst nu, hvor VisitDenmark sætter ind med ekstra store kampagner.

Initiativtagere til prisudde-lingen har valgt at nedsætte en jury, som udover en repræ-sentant for hver initiativtager består af en repræsentant for DRRB (Danske Reklame- og Relationsbureauers Branchefo-rening). I alt består juryen af op til seks medlemmer.

Juryen beslutter, på bag-grund af indstillinger fra bran-chen og offentligheden, hvem der skal modtage prisen.

TravelMatch 2013 arrangeres den 10. januar i Oslo Kongr-essenter. Til tross for visse tekniske problemer ved gjen-nomføringen av TM 2012, er troen på konseptet fortsatt stor, og interessen for arrangementet i januar har vært upåklaleig.

– Det er gjort en del vesentli-ge endringer siden sist, sier Ar-ne Sundt-Bjerck. Den viktigste, er en annen plattform for mø-tebooking, som er interaktiv og transparent, noe som innebæ-rer at både kjøpere og selgere kan logge seg inn når og så ofte de vil, og hele tiden ha full kon-troll med sin møteplan.

– Dessuten har vi gått vekk fra kravet om et visst antall mø-

ter, i forvissning om at de som kommer til arrangementet uan-sett vil finne et betydelig antall aktører de kan ha interesse av å ha en dialog med. I tillegg til de forhåndsbookede møtene, vil det denne gangen også være to åpne sesjoner, der man kan kontakte de ulike aktørene uten forhåndsavtaler.

Det er denne gangen satt en øvre grense for antall selgere på ca. 100.

Denne begrensningen er gjort dels for å være sikre på å kunne matche selgerne med et rimelig antall kjøpere, og dels fordi det sist var en del selgere som var av begrenset interesse for kjøperne (reisebyråer, turo-peratører, eventselskaper, kon-

gressarrangører, møteplanleg-gere, reisesekretærer etc.).

De registrerte selgerne om-fatter i første rekke nasjona-le og regionale turistkontorer, flyselskaper, fergerederier, in-coming agenter og noen spe-sialiserte aktører knyttet til overnatting, resorts, spa etc.. Hovedtyngden er fra Europa, mens også de fleste andre kon-tinenter er representert (fo-reløpig med unntak av Ocea-nia).

Det er mange fra både kjø-per- og selgersiden som har gitt uttrykk for at dette arrang-ementet fyller et tomrom, hev-der Arne Sundt-Bjerck, og de har vært klare på at en organi-sert B2B workshop som dette

gir en nyttig og effektiv arena for å knytte kontakter og gjø-re avtaler. Med et kompakt ar-rangement over en dag, sentralt i Oslo, kan deltagerne utrette svært mye på kort tid. Kjøper-ne vil naturlig nok hovedsak-lig være norske, men arrange-mentet er selvsagt også åpent for deltagere fra de andre nord-iske landene.

Denne gangen arrangeres TravelMatch paralellt med Mø-tebørsen i regi av HSMAI.

Siden Norges Varemsse ikke arrangerer Reiseliv i 2013, ei-es og drives TravelMatch nå av ANTOR, Discover America, PA-TA og Virke Reiseliv.

Ny webpris til dansk turisme

Stor interesse for TravelMatch 2013 i Oslo Resebyråkonkurs hindrar inte fortsatt verksamhet

Jan Olsen, chef for VisitDen-mark.

Det er lenge siden Gardermoen gikk forbi Arlanda i antall passasjerer. Og fortsetter veksten i samme tempo er også Kastrup snart forbigått.

Allerede neste år så kan Gardermoen bli større enn Kastrup, i følge Vg.no. Etter årets ni første måneder, kunne Københavns luft-havn telle opp 17,8 millioner passasjerer, mens Gardermoen hadde sluset gjennom 16,7 millioner reisende. Veksten tilsier at Garder-moen blir størst i løpet av 2013; mens Kastrup hadde en passasjer-vekst på 3,1 prosent i årets ni første måneder, økte Gardermoen med 5,1 prosent - og etter det VG skriver så lå oktoberveksten på nesten samme nivå.

– Det er snakk om to vidt forskjellige lufthavner. Mens vi er et internasjonalt trafikk-knutepunkt med mer enn 90 prosent in-ternasjonal flytrafikk, er Oslo Lufthavn en stor regional lufthavn med omtrent 50/50 innlands- og utlandstrafikk, sier Kastrups pressesjef Søren Hedegaard Nielsensier Hedegaard Nielsen.

Gardermoen snart Nordens største flyplass Til sommer kommer det lettiska flygbolaget airBaltic att lansera en ny linje från Riga till Rijeka vid Adriatiska kusten i Kroa-tien. Med denna nya rutt erbjuder airBaltic en smidig och bekväm resa mellan de två huvudstäderna samt utmärkta transportför-bindelser via Riga till destinationer i Skandinavien, Ryssland och CIS.

Martin Gauss, verkställande direktör för airBaltic: – Som en del av airBaltics verksamhetsplan ReShape har vi kon-

centrerat oss på rutter med hög efterfrågan och lagt till avgångar till 12 destinationer i Europa och CIS redan denna vinter. Samti-digt har vi minskad flygning på rutter med låg efterfrågan, vilket gör flygplan tillgängliga för andra nya rutter. Totalt sett planerar vi att öppna sex nya rutter inför nästa sommar och vi är glada att tillkännage Rijeka som vår nya sommardestination.”

airBaltic kommer att flyga från Riga till Rijeka en gång i veckan på torsdagar.

Ny sommardestination Boeing och Icelandair Group har ingått avtal om leverans av 12 nya flygplan av typ 737 MAX8 och MAX9 med option på ytterli-gare 12. Första leverans är planerad första halvåret 2018. Order-värdet för 12 plan är ca 1,2 miljarder USD enligt Boeings prislista. Icelandair har beställt åtta 737 MAX8 plan för 153 och fyra 737 MAX9 för 172 passagerare.

12 nya flygplan till Icelandair Group

Sammen med California Sunriders Nordic i et datterselskab har man overtaget MC-Rejser og bliver dermed Danmarks største arrangør af motorcykelrejser.

Den går derudad næste år med guidede motorcykelrejser hos Profil Rejser. Sammen med datterselskabet med det lange sigende navn, California Sunriders Nordic, har man overtaget MC-rejser og er nu største specialist med motorcykelrejser.

Flere MC-ferier

Page 3: ttg NORDIC - january 2013

www.matkamessut.fi Opening Hours:for travel trade only Thu 17 Jan 9:00–19:00Fri 18 Jan 9:00–12:00

also for the general publicFri 18 Jan 12:00–19:00Sat 19 Jan 10:00–18:00Sun 20 Jan 10:00–18:00

Meet your colleagues and do e� cient business. MATKA gathers major tour operators of the Finnish market as well as destinations in

Finland and worldwide. Update your knowledge in many seminars! See programme for international travel trade visitors at matkamessut.fi .

Register your visit at www.matkamessut.fi before your arrival with the code: social

17–20 Jan 2013 Helsinki Exhibition & Convention Centre, Finland

The biggest travel fair in Northern Europe.

GLOBAL WORKSHOP 16 JANUARY 2013

PROGRAMME 17 JANUARY

Global Workshop is MATKA’s new special program on 16 January. It is designed for distributors and buyers from Finland and the neighboring countries who are interested in services that foreign companies o� er. www.globalworkshop.fi .

Hear many inspiring seminars including the following topics:

10.00 CUSTOMER EXPERIENCE AS A BUSINESS STRATEGY Come and listen to US experts talk about how customer experience is a key to business success and hear recent research fi ndings. Customer experience is a fundamental business driver and is your competitive advantage. Speakers: David Nemiah: Research Director, Landor Associates and Leslie Ziegler: Co-Founder of Rock Health

13.00 TRAVELLING AND THE FUTURE - PHENOMENA AND IDEAS The society is in constant change, so are the values. Slowly but surely. All that trickles down to travelling. New ideas and concepts emerge. Journalist specialized in future trends, Susanna Björklund

14.00 THE POTENTIAL OF SOCIAL MEDIA IN TRAVEL INDUSTRY Managing Director Maria Sundström

Further information: www.matkamessut.fi

REGISTER NOW!

Pearl of Finland In association with

Global Workshop

See programme for international travel trade visitors at matkamessut.fi .

GLOBAL WORKSHOP 16 JANUARY 2013

PROGRAMME 17 JANUARY

Hear many inspiring seminars including the following topics:

10.00 CUSTOMER EXPERIENCE AS A BUSINESS STRATEGY Come and listen to US experts talk about how customer experience is a key to business success and hear recent research fi ndings. Customer experience is a fundamental business driver and is your competitive advantage. Speakers: David Nemiah: Research Director, Landor Associates and Leslie Ziegler: Co-Founder of Rock Health

13.00 TRAVELLING AND THE FUTURE - PHENOMENA AND IDEAS The society is in constant change, so are the values. Slowly but surely. All that trickles The society is in constant change, so are the values. Slowly but surely. All that trickles down to travelling. New ideas and concepts emerge. Journalist specialized in future trends, Susanna Björklund

14.00 THE POTENTIAL OF SOCIAL MEDIA IN TRAVEL INDUSTRY Managing Director Maria Sundström

Further information: www.matkamessut.fi

Page 4: ttg NORDIC - january 2013

Oavsett om konsumenterna köper sin resa hos den ena eller andre av de största nätreseby-råerna hamnar pengarna ändå i samma kassa.

När konsumenterna i Dan-mark, Sverige, Norge eller Fin-land köper sina flygbiljetter el-ler hotellövernattningar hos Seat24, Supersaver, Travelpart-ner, Travelstart, Budjet, Mar-co Polo Travel i Norge, Goleif, Scanworld Travel Partner eller Flybillet, alla dessa internetre-sebyråer ägs av en och samma ägare, European Travel Inte-ractive Group Holding AB, så köper de egentligen av ett och samma resebolag.

Konkurrensen – en chimärSå när kunden får flera olika

förslag och priser upp på data-skärmen då de surfar på någon av de största reseportalerna som Momondo och Travelmar-ket, är det egentligen eTraveli,som gruppen kallar sig, som har beslutat vilket av deras eg-na märken som just för dagen

ska vara billigast och hur stor prisskillnad det ska vara emel-lan dem.

Kapitalfonden Norvestor har under de senaste åren köpt upp och samlat ihop internetrese-marknaden i Norden under de senaste åren för att därefter säl-ja hela samlingen till en annan kapitalfond, Segulah IV,L.P..

Ole Egholm från Dansk Brancheanalyse:

– Personerna bakom Nor-

vestor måste ha tjänat över 500 milijoner på denna han-del. Segulah har betalt mer än 1,1 miljarder svenska kronor för en omsättning på 6 miljarder svenska kronor och med ett yn-ka bidrag på 157 miljoner kro-nor och endast 132 anställda.

eTraveli kan därför bli en god affär för de nya ägarna, även om företaget inte själv tjänar pengar. Koncernen har näm-ligen en nettoränta på 123,446

miljoner svenska kronor. Vil-ket i sin tur betyder, i förhållan-de till koncernens skuld på en miljard kronor, en räntesats på över 12 procent.

Var dessa räntepengar för-svinner är det omöjligt att se på räkenskaperna men en åter-bäring på 12 procent är inte att förakta, när den vanlige svens-son och andra företag får mel-lan noll och en kvarts procent i ränta av banken.

4 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

Den danska konsument tid-ningen Tænk har analyserat 13 olika reseportaler.Slutsatsen är att de två bästa är Travelmarket och Momondo, där den sistnämnde vinner och har en liten fördel gentemot Travelmarket som vid några försök behöver uppdatera priserna.

Hos Travelmarket kan ma-nendast söka efter biljettpris på en vuxen, medan hos Mo-mondo är det möjligt att söka på flera vuxna och barn sam-tidigt. Tænk drar också slut-satsen att det endast finns en liten skillnad mellan den bil-ligaste biljetten till samma de-stination i de olika sökmoto-rerna. Skillnaden är mindre än 50 svenska kronor.

Detsamma gäller till desti-nationer utanför Europa, där skillnaden mellan det billigas-te priset är runt 250 kronor, när biljetten ligger i 7 000 kro-nors klassen.

PriskalenderDe två sökmotorerna vann ef-tersom de har en priskalender som ger översikt över alter-nativa flyg på avresedagen el-ler under den vecka resan pla-neras. Båda sökmotorerna har också den fördelen att de sor-tera ut de billigaste biljetterna efter avgångstider och samlar dem där det prisvänligaste al-ternativet markeras.

Jesper Schou, chef för Bil-letkontoret:

– Det är inte konstigt att prisskillnaden är så liten. Al-la sökmotorer får sina priser i samma databas på Amadeus. Inköpspriset är detsamma så prisskillnaden utgörs enbart av det tillägg som varje nätre-sebyrå själva lägger på.

Tidningen Tænk är också medvetna om detta, och re-kommenderar i första hand att resenärer i huvudsak använ-der en resebyrå med eget fy-siskt kontor, eftersom man då kan vända sig till Konsument-ombudsmannen vid eventuel-la frågor eller klagomål.

Inget kontorDen Danske Rejsegruppen, ett dotterföretag till Svens-ka Rejsegruppen AB, som i sin tur ägs av eTraveli, har inget kontor i Danmark, även om de säljer flygbiljetter och hotell-vistelse från Travelsstart.dk, Supersaver.dk, Seat24.dk, Go-leif.dk, Flybillet.dk samt Bud-jet.dk.

Här begår tidningen Tænk ett fel eftersom man skriver att de har ett kontor i Dan-mark. De har det inte. Bara en postbox adress i Roskilde och alla telefonnummer på deras hemsida kopplas till ett kund-center i Sverige som endast är öppet fyra timmar per dag och det blir dyra samtal eftersom väntetiden för att få hjälp via telefon oftast är lång, minst 20 minuter får man beräkna att det tar innan man blir be-tjänad.

Dessutom frånsäger sig nät-resebyråerna allt ansvar ge-nom att de uppger att de IN-TE säljer flygbiljetter utan endast ombesörjer kontakten med de olika flygbolagen. En fråga som nu kommer att dis-kuteras inom rättsväsendet i Danmark. I Sverige och Norge är det agenten som säljer re-san som ansvarar för den.

Ingen prisskillnad

Jesper Schou, direktør for Billetkontoret: – Alle netbureauerne bruger samme database på fl ypri-serne.

Räkenskaperna i koncernen för 2011 visar i SEK:

European Travel Interactive Group Holding AB:Samlad omsättning i koncernen 6,5 miljarderResultat före räntor och avskrivningar: 157 miljonerResultat efter skatt -39 miljonerEgenkapital: 5,9 miljoner

Seat24 Travel AB:Hela omsättningen är förvaltningsav-gift. Ledningen, ekonomi, BackOffi ce marketing, IT mv.) kostar 61 miljoner för 45 anställda

Svenska Resagruppen AB:Härifrån faktureras alll försäljning från diverse nätresebyråer som Seat24, Supersaver, Budjet, Flybillet med fl eraSamlad omsätning 3,6 miljarder, med 2,3 miljarder. i Sverige och 1,3 miljarder i Danmark.I styrelsen sitter Erik Strand, tidligare SAS-direktör, nu generalsekreterare i Det svenska Riksidrottsförbundet, Percival Calissendorff, Eivor Andersson, Mathias Hedlund och Marcus Jansson samt Ralph Axelson som har varit direktör i alla år. Erik Strand har inte velat uttala sig om koncernen.

Räkenskaperna

Norvestor IVNorvestor, som köpt upp den nordiska internetreseindustrin ligger i Norge.

Norvestor övertog aktiema-joriteten, 70 procent i eTrave-li under 2007 och sålde den vi-dare efter tre år, 2010. Enligt pappren så tjänade man över 500 miljoner svenska kronor på affären. 93 procent av pengarna i den privata investeringsfon-den kommer från Norge och de kommer från flera olika källor. 19 procent kommer från pen-sionsföretag, 20 procent från bankerna, 13 procent från för-säkringsbolag, 17 procent från-andra fonder och resterande 30 procent är privata medel.

Segulah IVSegulah är en såkallad private equity fond, som i dag förvaltar cirka 8,5 miljarder kronor och av vilka 5,3 miljarder ligger i Si-gulah IV som är den fond som 2010 tog över som ägare av de nordiska nätresebyråerna. Pen-garna kommer huvudsakligen från olika pensionsföretag, för-

säkringsbyråer och familjefon-der.

Investeringsfonden är hem-mahörande på en av de engel-ska öarnas skatteparadis, Jer-sey.

Samtidigt som man tog över eTraveli 2010, blev man också ägare till svenska apotek.

Med anledning av detta skrev den ekonomiska tidskriften Fo-kus:

”Svenska apotek kommer att ägas från kanalön Jersey, hem för skurkstater och korrupta vapenkoncerner. Det proble-matiska med att statliga apotek ägs från Jersey gäller makten och informationen. Även om både Altor och Segulah sköts av synliga svenska ledningsgrup-per, är det inte de som har den formella makten över sina apo-teksbolag, Hjärtat och Med-

stop, och över tillsättande av styrelser etcetera. Den makten finns hos styrelser och andra funktionärer på Jersey, som är osynliga för allmänheten.”

Ledande partnere i Segulah IV är : Gabriel Urwitz, Senior Partne, 63, Christian Sievert, Partner, 43, Sebastian Ehrnrooth, Part-ner, 49, Marcus Jansson Partner og Director, 37.

Fonden som äger branchenSkandinaviska nätresebyråer (Alla tal i svenska kronor) Omsättning Resultat 2011 AccNet resultat 2003-10 Antal medarbetareeTraveli 6,5 mdkr - 39 Mkr 62 Mkr 146Travellink 2,6 mdkr 45 Mkr -112 Mkr 99Ebookers,MrJet 1,0 mdkr 5 Mkr -16 Mkr 29BIG Travel SE 762 Mkr 0,0 7,8 Mkr 127Travelocity 724 Mkr -6,5 Mkr -234 Mkr 88Flygpoolen 596 Mkr 3,0 Mkr 13 Mkr 21

Sifforna visar för de sex största skandinaviska internetresebyråerna tillsammans har en omsättning på 12 miljarder kronor och de har tillsammans inte ens 500 anställda. Det betyder, att varje anställd hos nätre-sebyråerna säljer för 24 miljoner svenska kronor vilket är tre gånger mer än de 7 miljoner svenska kronor, omräknat från danska kronor, som en anställd på en dansk resebyrå i genomsnitt säljer för.

European Travel Interactive AB (eTRAVELi) är en online rese-byrå som erbjuder fl ygbiljetter, hotellreservationer och andra reserelaterade produkter på fl era marknader.

Under 2011 hade eTRAVELi en bruttoomsättning på 6.478 miljarder kronor. För 2010 låg bruttoomsättningen på 6.345 miljarder.

De fleste av eTRAVELis transaktionern sker online, vil-ket ger kunden en bred rang av olika valmöjligheter baserat på

resenärens egna behov under resan.

eTRAVELi representerar va-rumärkena Seat24, Supersa-ver / Supersavertravel, GotoGa-te, Travelstart, Flygvaruhuset, Travelstart, Travelpartner, Budjet och TravelFinder. eTRA-VELi bedriver verksamhet i sex olika länder; Norge, Sverige, Danmark, Finland, Tyskland och Nederländerna.

eTRAVELis största aktieäga-re är Segulah IV LP som är ett riskkapitalbolag med fokus på förvärv av mellanstora företag

i Norden. Bolagets affärsmodell bygger på ett majoritetsägande och aktiv medverkan av indu-striella rådgivare med bransch-

kunskap. eTRAVELi är den tredje investeringen i fonden IV, LP Segulah

Alla pengar i samma kasse

Så presenterar de sig själva på nätetSe upp på webbenMånga av de svenska nätresebyråerna har även danska adresser med endelsen .dk och en egen dansk hemsida.

Men.Resebyrån ligger alltså i Sverige och det innebär att de danska

konsumenterna inte omfattas av den danska resegarantin då det köper sin resa via dessa resebolags danska hemsida. Det har ock-så visat sig att de danska resenärerna har svårt att få kontakt och får svar på sina frågor hos de svenska nätresebyråerna.

Erik Strand.

Page 5: ttg NORDIC - january 2013

Välkommen till en lika nyttig som trevlig workshop där vi möter över 700 deltagande företag, hälften internationella inköpare och hälften norska leverantörer.Detta årliga och mycket populära evenemanglåter oss nätverka bland leverantörer och branschkollegor samt uppdatera oss på nya spännande produkter inom den norska rese- och mötesindustrin. Här har man – bl a genom förbokade möten – gjort allt för att underlätta för deltagarna att göra affärer och knyta nya

viktiga kontakter till sina befi ntliga nätverk.Årets upplaga av NTW går av stapeln i den unika staden Røros i Trøndelag. Detta mycket säregna samhälle, där knuttimrade trähus dominerar, är ett av UNESCOs världsarv. Robusta hästar drar slädar kors och tvärs genom gatorna och inne i värmen väntar angenäma möten med det alldeles speci-ella köket i regionen. Röros ligger helt klart i framkant när det gäller lokala råvaror av allra högsta kvalitet.

NORWEGIAN TRAVEL WORKSHOP 2013

Haa

kon

Nor

dvik

Terj

e R

akke

Låter det intressant? Tillsammans med oss har du chansen att följa med på Norwegian Travel Workshop till ett mycket fördelaktigt pris, 2.500:-.

Anmäl ditt intresse till mig.

Följ med till årets (viktigaste) branschevent i Røros, 8-11 april 2013

Sandra Olsson, Projektledare & Branschansvarig, Innovasjon Norge+46 (0)8 791 83 12, + 46 (0)70 623 09 [email protected]

Anmäl ditt intresse till mig.

I samband med NTW ordnas studieresor, utan kostnad för dig som deltar på workshopenMissa inte chansen att låta dig förföras av en av världens vackraste destinationer samt knyta nya intressanta affärskontakter.Läs mer på www.visitnorway.com/buyer

KET

IL P

LASS

GÅR

D

Page 6: ttg NORDIC - january 2013

6 January – 2013 ttg NORDIC

Spanska Turistbyrån i Stock-holms nya chef Octavio González är inte främmande för svenska vanor, han har tidigare varit verksam fyra år i Sverige, även då inom turismen.

– Jag tycker om Stockholm och jag tycker speciellt om vattnet, de gröna parkerna och alla ut-flykter och upplevelser som finns i Stockholms närhet, sä-ger Octavio González som har bosatt sig på söder.

Totalt är de sju medarbeta-re på Spaniens turistkontor i Stockholm som arbetar inten-sivt för att Spanien ska fortsät-ta vara destinationen nummer ett för svenskar som vill vistas i medelhavsområdet och på Ka-narieöarna, som även har en egen medarbetare i organisa-tionen.

Octavio González har själv-klart sina egna favoriter när det gäller Spanien:

– Jag tycker speciellt om den spanska livsstilen med den av-slappnade attityden till livet, musiken, maten och det varie-rande klimatet. Framförallt den nordvästra delen av Spanien har fått en plats i mitt hjärta för att inte tala om den norra kus-

ten som är lite grönare än res-ten av Spanien och där gastro-nomin håller en helt egen klass. Speciellt runt staden Santander belägen inte så långt från Py-renéerna som har blivit en po-pulär plats att vandra på, säger han och berättar att han själv kommer från en ort i norra Spa-nien som heter Pon Ferrada.

HelårsdestinationMallorca är en annan av Gonzá-lez favoriter tillsammans med citybreaks i Barcelona, Madrid, Valencia och Bilbao.

Spanien håller på att bli en helårsdestination för svenskar.

Antal resenärer till landet öka-de med elva procent under 2011 och under perioden januari till september 2012 var ökningen nio procent, till cirka 1.6 miljo-ner besökare.

– Ökningen ser ut att hålla i sig i takt med att vi arbetar in-tensivt med att få igång direkt-flighter till flera olika spanska destinationer. Den största desti-nationen från Sverige är fortfa-rande Kanarieöarna och totalt räknar den spanska världsturis-men nå ca 60 miljoner besöka-re under 2012, avslutar Octavio González på svenska med ett soligt leende.

Den 28 november firade det spanska flygbolaget Vueling sin 100 000 passagerare på linjen Arlanda-Barcelona. Vueling går från klarhet till klarhet, deras satsning på Norden har gett resultat i form av ökande pas-sagerarvolymer främst till deras hub i Barcelona.

I dag flyger bolaget på Stock-holm, Köpenhamn, Aalborg och den sista mars börjar Vue-ling trafikera Oslo,Bergen och Stavanger. I maj är det Helsing-fors som får en direktlinje till Barcelona, detta innebär nästa en fördubbling av den nordis-ka frekvensen och borde glädja alla de som vill semestra i Spa-nien.

Trafiken från Danmark är re-dan uppe i 120 000 passagerare. Det familjevänliga flygbolaget räknar med en skaplig ökning under 2013 med över 20 nya de-stinationer från Barcelona och vidare till Nord Afrika, Mellan-östern och valda delar av Euro-pa.

Vuelings trafiknät är upp-byggt på 45 procent spansk in-

rikestrafik och 55 procent är internationella linjer. Bola-get visade vinst 2011 med cir-ka 100 miljoner kronor och en omsättning på cirka 700 mil-joner kronor vilket inte är då-ligt med tanke på den turbu-lenta bransch Vueling verkar i. Nyligen mottog det span-ska flygbolaget fyra utmärkel-ser i London på ”World Low Cost Airlines association“ till-ställning i kategorierna: Bästa lojalitetsprogram,Bästa affärs-flyg och Bästa strategi för för-säljning och bokning.

– Ja vi vill göra det så en-kelt som möjligt. Vi har ett bra team och vi arbetar självstän-digt. Fokus är hela tiden på att hitta bästa möjliga affärspart-ners bland, annat i den nordis-ka resbranschen, som är viktig och ger oss goda passagerarvo-lymer, säger Javier Suarez och Valenca Figuera som är på be-sök i Stockholm.

Vueling är ett lågprisbolag men har tvåklasser ombord, ex-cellence och ekonomi klass, lite beroende på hur mycket kun-derna är beredda att betala.

Ingen kris för spansk turism

Octavio González, direktör för Spanska Turistbyrån här tillsam-mans med två av sina kollegor, Carolina Vannum och Carlos Sarmiento.

Spanska Vueling ökar sin frekvens i Norden

Nytt år & nya kryssningsupplevelser!En kryssning med Viking Grace bjuder på miljöer och upplevelser helt nya för Östersjön. Ombord väntar sju spännande restaurang-koncept med ett varierat utbud av mat och dryck, Östersjöns största taxfreeavdelning och en unik spa- & wellnessavdelning med bastu, jacuzzi, sköna behandlingar och en svalkande snögrotta. Välkommen ombord!

Kryssa över dagen Från Stockholm, fartygsbyte i Mariehamn till Amorella. Från 75 kr/person. Bokningskod SKDAG

Dygnskryssning Stockholm–Åbo, med del i insideshytt för två vuxna samt en frukost och en buffé-middag inkl vin, öl, läsk och kaffe. Från 599 kr/person, Pristillägg lördagar och vid storhelger. Bokningskod SKMAT

Gäller avresa morgonavgång 16/1–20/6 2013.

Boka på vikingline.se eller ring 08-452 40 00.

13-057_grace 131x365_TTG Nordic nr1.indd 1 2012-12-19 13.43

Javier Suarez och Valenca Figuera från spanska flygbolaget Vueling på besök i Stockholm.

u Halmstad & Co har beslutat att starta en convention bureau för att skapa fler möten och kongresser i regionen

– Arbetet med att ta fram bra förutsättningar för en convention bureau har under det senaste året gett oss flera

aha-upplevelser om vad vi faktiskt kan åstadkomma också genom möten som skapar innovationer, bygger nätverk och underlättar rekryteringar. Alla politiker är överens om att detta är en viktig motor för den fortsatta tillväxten i

Halmstad och viktig för hela destinationsutvecklingen, sä-ger Johan F Lundberg, VD för Halmstad & Co AB.

Målet är att Halmstad CVB ska vara i gång med sitt arbete redan till årsskiftet.

Halmstad startar convention bureau

Page 7: ttg NORDIC - january 2013

7,000 år av historia – en smältdegel av olika kulturer

Perfekt klimat året om

Spektakulära stränder - kristallklart vatten

Huvudstaden Valletta, på Unescos världsarvslista

Engelskspråkig destination med hög servicenivå

Förstklassiga hotell och konferensfaciliteter

SAS från Arlanda, Norwegian (Köpenhamn) Ryanair (Skavsta)

✓ Medelhavets bäst bevarade hemlighet

SAS utökar till Malta

3 fl yg i veckan…

fr o m m

ars 2013

www.new.visitmalta.com/en/mice-malta

Page 8: ttg NORDIC - january 2013

8 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

460 stande på ATF TRAVEX 2013 udstillingsvindue repræsente-rer en bred vifte af forskellige produkter og tjenester fra de 10 ASEAN-lande.

Med ikke færre end 35 % nye udstillere konsoliderer ATF sin position som den førende rej-sebranche begivenhed i Asien med destinationer, produkter og serviceydelser.

Værtsland Laos deltager med sit hidtil største kontingent på

ATF og sigter mod at mødes og skabe relationer med købere og media fra 170 lande i hele ver-den.

Mr. Saly Phimpinith, gene-raldirektør for turisme:

– Laos vil konstant forbed-re sine service-standarder i tu-ristindustrien. Vi er begyndt at klassificere hoteller og pensio-nater og fremmer aktivt turis-me med henblik på at forbedre levestandarden i fjerntliggende områder.

Messens hosted-buyer pro-gram tiltrak tæt ved 1.100 regi-streringer, hvoraf kun 380 kva-litets købere vil blive inviteret til messen. Desuden vil me-re end 500 købere deltage som nonhosted buyers. I alt er 57% af køberne nye på dette års be-givenhed.

Tourism ConferenceI overensstemmelse med ASEAN regionens konsekvente indsats for at fremme bæredyg-

tig turisme, er temaet for ATC 2013 er ”Køreplan for ASEAN: Fremme bæredygtig vækst og fremme Eco Tourism”.

Over 1.000 udstillere på vej til Laos Når kunderne skal vælge flysel-

skab, betyder value-for-money, mest, når der skal vælges flyselskab.

Det viser en analyse, som ITB Berlin har fået foretaget.

For 63 procent af de adspurg-te er den næst vigtigste faktor, når du vælger et flyselskab, af-gangslufthavnen og valg af fly-vetider. 37 procent af kunder-ne sagde, at de kun reserverede flyvninger med et bestemt fly-selskab.

For 24 procent var det vig-tigt, at flyselskabet havde mo-derne fly.

Kundeloyalitet til de loka-le flyselskaber spillede en ube-tydelig rolle. Ifølge undersø-gelsen foretrak kun ni procent at bestille flyrejser med "deres" nationale luftfartsselskab.

Dr. Martin Buck, direktør for Competence Center Travel & Logistics på Messe Berlin:

Worldwide, er luftfartssel-skaberne i konkurrence med hinanden. Kunder belønner flyselskaber, der tilbyder gen-nemsigtige tjenester og god værdi for pengene med deres loyalitet, fordi de føler, at de bli-ver behandlet godt. Hvis et na-tionalt flyselskab ikke er i stand til at opfylde disse krav, så det mistes det følelsesmæssige bånd med kunden.

Fordelene ved et frequent flyer program var også blandt årsagerne til at vælge et be-stemt flyselskab.

Ifølge undersøgelsen valgte 42 % efter, om de var medlem af FF-program

36 procent var uenige om, hvorvidt bonusprogrammer var vigtige, mens 22 procent sagde, at det ikke påvirkede de-res booking valg.

Spurgt om, hvilke kontinen-ter og regioner, der har ver-dens bedste flyselskaber, viste klart, at de mest populære fly-selskaber kommer fra Asien (35 procent), de arabiske lande (33 procent), efterfulgt af Europa (25 pct.) De mindst ratede fly-selskaber var fra Nordamerika (5 procent), Australien (1 pro-cent), Sydamerika (1 procent) og Afrika (0 pct.)

Scorer point hos passagererne

u South African Tourism skæ-rer ned på Afrikas flagskib rej-ser og turisme messe, Indaba. Messen bliver forkortet næste år.

Mens Indaba 2012 opleve-de et fald i antallet af købere og besøgende, siger Thulani Nzi-ma, administrerende direktør, South African Tourism:

– Indaba er utvivlsomt tu-

ristindustrien i Afrikas førende business begivenhed og vil fort-sat være en af de mest spæn-dende rejse messer på den år-lige turisme business kalender. Indaba handler ikke om kvanti-tet men fokuserer på at tiltræk-ke kvalitet købere, udstillere og besøgende.

Indaba 2013 bliver kun på tre dage og holder 11-13.maj

Indaba skærer ned

Över 70 länder och fler än 1100 utställare från alla världens hörn kommer och visar upp sig på årets stora nordiska re-semässa, Matka som äger rum den 17 – 20 januari på Helsinki Exhibition & Convention Centre.

Såväl gamla som nya destina-tioner deltar. Chile, Serbien, ön Réunion i Indiska oceanen samt Sudan ställer för första gången ut på mässan. Efter någ-ra års uppehåll återfinns även Gambia på mässgolvet. De nya utställarländerna har alla sam-lats ihop i en egen sektion för att besökarna lättare ska kunna hitta dem.

På onsdagen, dagen innan mässan öppnar för branschfol-ket anordnas gör första gång-en Global Workshop där de ut-

ländska utställarna en chans att träffa inköpare från Fin-land och de andra nordiska län-derna samt från Baltikum och Ryssland. Samma dag arrange-ras även One-to-one worksho-pen Meet Finland där finska destinationer presenteras för utländska inköpare och resear-rangörer.

Båda workshoparna kom-mer att pågå hela dagen och al-la möten mellan köpare och säl-jare är förbokade och pågår i 15 minuter.

Första mässdagen är vikt en-dast för branschfolket och öp-pettiderna under torsdagen är mellan klockan 9.00 – 19.00. Även första halvan av fredagen är reserverad för branschen men klockan 12.00 släpps all-mänheten in.

Intensiva dagar på Matka

Fyra intensiva dagar väntar besökare och utställare som deltar på finska resemässan Matka i Helsingfors den 17-20 januari.

Foto: Markku ojala

u Apollo är ju inte enbart en av Sveriges största researrangörer. Det är också en gud från den grekiska mytologin. Nu använder Apollo Apollo som talesperson för företaget i det nya reklamkon-ceptet som tagits fram tillsammans med reklambyrån INGO.

– Vår bransch präglas av kommunikation som är väldigt likriktad. Det mesta ser ungefär likadant ut, med ungefär samma budskap. Som utmanare på marknaden upplever inte vi att detta gynnar Apollo, utan vi behöver ett reklamkoncept som sticker ut och som ingen annan kan stå för, säger Marie Lindqvist, Apollos marknadschef, i en kommentar till valet av ny talesperson för Apollo.

Apollo är idag Sveriges tredje största charterarrangör som varje år knappar in mer och mer på de två större konkurrenterna. Bok-ningsingången för den kommande vintern är mycket god. Hittills i år har Apollo sålt 13 procent fler resor än vid samma period förra året.

NOTE...

Apollo lanserar nytt reklamkoncept

u Legoland overtager driften af FDM Camping Billund og Lego-land Village. 

Under navnet Legoland Holiday Village vil forlystelsesparken således fremover tilbyde overnatningsmuligheder med telt, i campingvogn eller hytte og på vandrerhjem som supplement til det 4-stjernede Hotel Legoland. 

Dermed styrker hele Legoland Billund Resort-samarbejdet sin position som feriedestination for børnefamilier fra Nordeuropa.

Legoland større

u För trettio år sedan lanserades Stockholmskortet och blev därmed det första stadskortet i Europa. Sedan dess har Stock-holmskortet varit ledande i utvecklingen av stadskort i Europa. Inför 2013 har Stockholm Visitors Board vässat kommunikatio-nen och den grafiska profilen på Stockholmskortet och stärkt marknadsföringen online för att nå besökarna tidigare i besluts-processen. Stockholmskortet ger fri entré till mer än 80 museum och attraktioner, fria resor med lokaltrafiken och fri sightseeing. Stockholmskortet genererar över en miljon besök årligen på stadens museer och attraktioner.

Stockholmskortet blir vassare

u Air France, KLM, Alitalia og Delta „AgentConnect.biz“, den nye fælles hjemmeside dedikeret til rejsebureauerne. Dette websted giver agenterne de nødvendige værktøjer og informationer til at imødekomme kundernes krav, 24/7.

Den lanceres nu i otte lande i Nordeuropa (Estland, Finland, Island, Letland, Litauen, Norge, Danmark, Sverige.

Ny agentside

u Från och med juni 2013 kommer Finnair börja flyga direkt från Europa till Hanoi i Vietnam. Med avgångar tre gånger i veckan från flygbolagets hubb Helsingfors är Finnair det enda europeiska flygbolaget att erbjuda direkt anslutning till den vietnamesiska huvudstaden. Direktlinjen är ytterligare ett steg för Finnair att nå sitt långsiktiga mål att fördubbla Asienintäkterna till 2020.

Den nya direktrutten till Hanoi kommer att trafikeras under sommarsäsongen med start den 14 juni fram till 27 oktober 2013.

Finnair öppnar direktlinje till Hanoi

u SAS öppnar under 2013 hela 45 nya linjer. Utöver de nya linjerna ökar SAS även turtätheten på ett antal inrikes- och euro-palinjer.

–  Många av våra kunder väljer SAS både för resor i tjänsten och privat. De uppskattar bl. a vårt omfattande nätverk, våra tid-sbesparande tjänster och vår prisbelönta punktlighet. Därför är vi extra stolta över att erbjuda våra kunder hela 45 nya linjer att välja bland under 2013. Det innebär att vi fortsätter att vara det bolag som har Nordens största utbud av flygresor, säger Joakim Landholm, kommersiell chef på SAS.    

Att SAS öppnar 45 linjer under 2013 är helt i linje med SAS målsättning att se till individens hela resebehov.

45 nya linjer för SAS

LH får economy premiumu LH har besluttet at indføre en fjerde klasse på sine langdistan-cefly.

Lufthansa vil langt om længe følge i hælene på en lang række konkurrenter, som har haft premium economy produktet i ad-skillige år. Hos British Airways kaldes produktet World Traveler Plus Class, mens Air France har navngivet det Premium Voyageur Class. Hos hjemlige SAS hedder premium economy-produktet Economy Extra.

 Premium-sæderne skiller sig ofte ud fra den almindelige eco-nomy class ved at have bedre benplads, bredere sæder, strømstik og mulighed for at læne sædet en smule længere tilbage.

Flere MC-ferieru Sammen med California Sunriders Nordic i et datterselskab har man overtaget MC-Rejser og bliver dermed Danmarks største arrangør af motorcykelrejser.

Den går derudad næste år med guidede motorcykelrejser hos Profil Rejser. Sammen med datterselskabet med det lange sigende navn, California Sunriders Nordic, har man overtaget MC-rejser og er nu største specialist med motorcykelrejser.

Page 9: ttg NORDIC - january 2013

SCANDINAVIAN TRADE TALK FROM S INGAPORE A IRL INES

NYHEDER

BRUG TIDEN PÅ DESTINATIONEN IKKE I TRANSITTEN!

Lad dine gæster opleve verdensnok bedste lufthavn CHANGI !

og få penge for det!

Vi ved at vore fælles gæster sætte stor pris på at deres ferierejse er planlagt således at dekan komme frem til feriedestinationen hurtigt og uden ligegyldige mellemlandinger.

HUSK at vi flyver one stop til bl.a. Bali, Koh Samui, Phuket, Lombok, Kuching, Kota Kinabalu, Penang, Langkawi, Solo, Phnom Penh, Siem Reap, Danang, Manado, Medan, Solo, Bandung

Cebu, Davao,Chiang Mai, Jakarta, Surabaya & Hong Kong

Changi Airport og Singapore Airlinestilbyder i perioden

1 JAN 2013 til 30 JUN 2013alle passagere der ankommer med

Singapore Airlines eller Silk Airmuligheden for at få en

shopping voucher påSGD40,-

Yderligere information omkringdette tiltag er sendt til jeres billetkontor.

Flere fly fra 31 marts 2013

Book allerede nu!

Oplev Singapore - Verdens mest

overraskende tropeø

Nu får vi mere plads til dine gæster!

og dine gæster får mere plads!

Som bekendt “upgrader” vi SQ 351/352i løbet af sommer 2013 og I modtagersnarrest det nye layout samt dato forhvornår det første fly kommer i trafik.Vi glæder os til at vise jer vores nye nyeprodukt

SCHEDULE CHANGE PR 1 FEB 2013FOR AT GIVE VORES FÆLLES GÆSTER DE BEDST MULIGE

FORBINDELSER AFGÅR VI FRA OG MED DEN 1/2 2013FRA KØBENHAVN

KLOKKEN 12:10 MED ANKOMST I SINGAPORE KLOKKEN 06:55

Page 10: ttg NORDIC - january 2013

10 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

Under de senaste två åren har närmare 576 000 passagerare rest med rederiet St. Peter Lines fartyg M/S Princess Anasta-sia på linjen Stockholm – St. Petersburg.

– Vi anser att succén till sto-ra delar beror på gemensam-ma insatser från svenska myn-digheter, beslutsfattarna i Stockholms Stad, Stockholms Hamnar, Ryska ambassaden i Stockholm och naturligtvis al-

la våra partners som produce-rar och säljer resor. De ömsesi-diga ansträngningarna har gett ett ökat turistflöde mellan de två länderna. Statistik visar att varje färjepassagerare spende-rar minst 150 euro i Stockholm under sin vistelse, vilket ger en riktigt bra avkastning till den svenska huvudstaden, säger Andrei Mushkarev, kommersi-ell direktör för St. Peter Line.

Tillväxtverkets nyligen pu-blicerade kartläggning av 16 en-

skilda länder visar att besökare från Ryssland är den grupp som per person konsumerar mest i Sverige. Sammanlagt konsume-rade de för cirka 1,4 miljarder kronor under sin Sverigevistel-se 2011.

Enligt St. Peter Lines egna beräkningar kommer 2013 att innebära en fortsatt positiv ut-veckling av passagerarflöde på linjen Stockholm – St. Peters-burg. Rederiet räknar med en tillväxt på minst 20 procent.

I samarbejde med Changi Airport i Singapore får alle agenter i Danmark nu mulighed for at tilbyde noget ekstra i forbindelse med en transfer i Singapore.

Foruden de normale tilbud om forskellige former for sightsee-ing får alle SIA passagerer fra Europa nu en såkaldt ”Chan-gi Dollar Voucher”, som er på 40 Singapore dollars (ca. 200 DKK).

Den tilbydes til passagerer med SIA, som skal videre ud af Singapore med enten SIA eller Silk Air.

Voucheren kan benyttes én gang hos alle detail-, mad-, og outlet-butikker som er lokalise-ret i Transit og non-transit om-råderne i Terminal 1,2 og 3. Disse vouchers kan også be-nyttes sammen med Singapo-re Airlines‘ Boarding Pass Privi-leges, hvorved passagererne får yderligere rabatter.

For passagerer som ønsker at slappe lidt af i rolige omgivel-ser kan voucher’en også benyt-tes som betaling for én 6-timers adgang  til én af de 3 Ambas-sador Transit Lounges, lo-kaliseret i Terminal 1, 2 og 3  Lounge adgang indebærer gra-

tis benyttelse af bad,- og toi-letfaciliteter, let forfrisknings-buffet, gratis ikke-alkoholiske drikke og WIFI.

For at få udleveret voucher’en skal passageren kunne fremvise både E-tick-et og Boarding Pass for deres Singapore Airlines flyvning. Dette kan gøres ved alle syv In-formationsskranker i Transit-områderne i Terminal 2 og 3 i Changi Airport.

Disse vouchers er gyldige med rejse i perioden: 01. januar 2013 - 30. juni 2013.

Göteborg har tagit tätpositionen i den nordiska mötesbranschen när det gäller hållbar utveck-ling.

Svenska Mässan i Göteborg är en av aktörerna bakom sats-ningen att göra staden till en le-dande hållbar mötes- och eve-nemangsdestination. Carin Kindbom, VD och koncernchef för Svenska Mässan i berättar om det pågående arbetet.

Vilka fördelar har Göteborg som mötesstad jämfört med andra nordiska destinationer?

– Göteborg har en gedigen erfarenhet av att ta emot och arrangera stora som små mö-ten och evenemang. Mötesan-läggningarna är centralt pla-cerade och det är gångavstånd mellan möteslokaler, hotell, restauranger, butiker och nöj-en. Göteborg har också ett väl-utvecklat och fungerande nät-verk mellan stad, universitet, näringsliv och organisationer vilket möjliggör snabba och professionella helhetslösningar och är en stor fördel för staden. Den vänliga och hjälpsamma Göteborgsandan gör också sta-den attraktiv liksom den trygg-het och den miljömedvetenhet som staden är känd för.

Svenska mässan är en av aktörerna i projektet Sus-tainable Gothenburg där ni tillsammans med Göteborg &

Co och Göteborgs Stad arbetar för att utveckla Göteborg till en ledande hållbar mötes- och evenemangsdestination. Hur långt har ni nått i detta arbeta?

– Projektet startades 2010 och då fanns Göteborg överhu-vudtaget inte med i jämförande listor över ledande mötesstäder. I årets benchmarking bland 16 nordiska destinationer, gjord av möteskonsulten MCI, är Göte-borg i topp! Dels bedöms “mju-ka värden“ – där är Göteborg nummer ett – dels den “hårda” infrastrukturen, där vi ham-nar på tredje plats, efter Upp-sala och Köpenhamn. Vi har på dessa två år blivit mycket duk-tigare på att kommunicera det vi faktiskt gör. Många investe-ringar i ökad hållbarhet gjordes tidigare mer eller mindre i det dolda. Med Sustainable Goth-enburg som drivfjäder lyfts nu resultaten fram, samtidigt som miljösatsningarna accelere-rat ytterligare. Göteborgs be-söksnäring är idag bäst i klas-sen på att återvinna avfall, vårt vatten håller högsta kvalitet och en stor del av energin kom-mer från förnyelsebara källor. Svenska Mässan använder t ex enbart vindkraft.

– Genom ökade kunskaper i miljöfrågor, utveckling och innovationer, mätning och rap-portering i kvantitativa termer, utökad miljösäkring och för-

bättrad kommunikation har också miljöarbetets mjuka vär-den skjutit i höjden. Ett exem-pel är Göteborgs hotell som lig-ger långt framme. I slutet av detta år har 90 procent av dem, anslutna till branschförening-arna, någon form av miljöcerti-fiering. När det gäller hållbara evenemang är Göteborg världs-ledande. De stora återkomman-de eventen i stan – Kulturkala-set, Julstaden, Way Out West, Vetenskapsfestivalen och ST-CC – har miljödiplomerats.

På vilket sätt arbetar Svenska mässan med hållbarhetsfrågor?

– Vi har under flera år enga-gerat oss i frågor som rör vår miljö. Ansvarsfullt företagande och delaktiga medarbetare är en del av vår kultur. Vårt CSR-arbete innefattar förutom mil-jöfrågor även samhällsengage-mang och tillgänglighetsfrågor.

– I vårt samhällsengage-mang så har vi valt att engage-

ra oss i lokala projekt som vi kan följa på nära håll. Ett ex-empel är samarbetet med Gö-teborgs Räddningsmission där vår personal under 2012 tex. samlat in kläder till hemlösa. Vi har skänkt över 5000 mack-or och 3000 bullar till deras ca-fé, vi köper ekologiska produk-ter från deras gård i Björlanda och serverar i våra restaurang-er, vi skänker produkter som ska bytas ut till deras boenden, allt från sängar till vattenkoka-re. I december 2012 samlade vi via privatpersoner in över 8 000 julklappar till utsatta barn- och ungdomar i Göteborg.

– Vi samarbetar också med BRIS Väst samt Mitt Liv, ett so-cialt företag som arbetar för ökad mångfald och integration på den svenska arbetsmarkna-den genom mentorskap och ut-bildningsprogram.

Hur kan Göteborg ur ett miljömässigt/grönt perspektiv

göra ett internationellt avtryck för framtiden?

– Genom vårt arbete med Sustainable Gothenburg där målsättningen är att vara en av världens ledande destinationen inom hållbar utveckling, job-bar vi hårt för att göra ett in-ternationellt hållbart avtryck för framtiden. Med tanke på vå-ra höga ambitioner och vårt en-

gagemang inom hållbarhet så var det vidare en självklarhet, nu när vi skapar en av Europas största centrala, helintegrera-de mötesplatser att fortsätta att ha hållbarhetsfrågan högt upp på agendan och som första ho-tell i Skandinavien miljöklassi-ficera byggnaden enligt den in-ternationella miljöstandarden Breeam.

Flygbolaget Etihad Airways som är hemmahörande i Abu Dabhi, Förenade Arabemiraten hade ett framgångsrikt 2012. Under förra året fick flygbolaget med bas i mellanöstern, 12 nya code share partners och har nu totalt 41 vilket ger linjenätverket 329 destinationer, vilket är fler än någon annat mellanösternbolag.

Under årets förvärvade det abudaibaserade flygbolaget en del nya aktieposter: 40 pro-cent i Air Seychelles, 10 procent i Virgin Australia och 2,987pro-cent i Aer Lingus och man kan nästan räkna in de 29,21 pro-centen i aktieinnehav i airber-lin som slöts i december 2011.

Även ett antal nya linjer an-

nonserade och de var: Basra, Irak (april 2012), Lagos, Nige-ria ( juli 2012), Addis Abeba, Eti-opien och Ahmedabad, Indien (november 2012), Washing-ton D.C. (mars 2013), Sao Pau-lo, Brasilien ( juni 2013) och Ho Chi Minh City, Vietnamn (okto-ber 2013).

Under året har man dessut-om kammat hem en rad pri-ser. Bland annat har man vun-nit Mercury Award ”On Board Service” priset för sin service ombord med innovativa meny-er, första klass kockar och Me-zoon Grille. Vid 2012 års World Travel Awards utsågs man till World’s Leading Airline för fjär-de året i rad. Även Etihads för-staklass, Diamond First Class,

fick pris som World’s Leading First Class.

Vid 2012 års World Travel Award Middle East som gick av stapeln i Dubai fick Etihad Air-ways fyra av regionens topput-märkelser som; Middle East´s Leading Airline, Middle East’s Leading Airline First Class, Middle’s East Leading Airli-ne Inflight Entertainment och Middle East’s Leading Cabin Staff.

Ethiads flotta består av 66 Airbus och Boeing plan och med ytterligare 100 flygplan i orderboken, inklusive 10 Air-bus A380, världens största pas-sagerarflyg.

Göteborg ska bli världsledande mötesplats

- Från och med den 1 januari i år kommer vi att miljödiplomera alla de mässor som vi arrangerar i egen regi, berättar Carin Kindbom, VD och koncernchef för Svenska Mässan.

Miljösatsningarna accelererat ytterligare i Göteborg. Göteborgs besöksnäring är idag bäst i klassen på att återvinna avfall, vattnet håller högsta kvalitet och en stor del av energin kommer från förnyelsebara källor. Foto: Dick GillberG

SIA markedsfører nyt transfer-tilbud

St. Peter Line räknar med ökad tillväxt under 2013

Graham Cooke, World Travel Awards VD & grundare och Peter Baumgartner, Etihad Airways CCO håller i priset för World’s Leading Airline.

Expansiva Etihad Airways

Den vänliga och hjälpsamma Göteborgsan-dan gör också staden attraktiv liksom den trygghet och den miljömedvetenhet som staden är känd för.

Page 11: ttg NORDIC - january 2013

CAG-254-12 TTG [email protected] 1 11/10/12 5:54 PM

Page 12: ttg NORDIC - january 2013

12 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

I de seneste 11 år har Thai-land været vært for IT & CMA og CTW Asien-Pacific, der er regionens største internationa-le messe for konferencen og in-citament rejsebranchen. Dette års holdtes på Centara Grand i midten af Bengkok med del-tagelse af over 2.600 beslut-ningstagere, mice- operatører og var derfor en ideel platform til at lancere TCEB s 2013 re-klamekampagne for møder og incitament rejsebranchen.

Ms Vichaya Soonthornsara-toon, direktør for TCEB:

Vi gearer op til et forenet marked af AEC i 2015, er jeg overbevist om, at vores stigen-de fokus på det nære markeder i Asien og ASEAN-6 lande kan

betale sig som følge af forventet stærk økonomisk vækst i denne region.

Alle disse faktorer omsæt-tes til et stort potentiale for Thailands MICE industri, som har vist robust og vedvarende vækst i de seneste år.

I mellemtiden har vi også formået at bevare Thailands nuværende langdistance-mar-keder i USA og Europa, især i Tyskland, Storbritannien, Frankrig og Den Russiske Fø-deration. På trods af den øko-nomiske afmatning, ser vi stor mulighed i disse store marke-der.

For at styrke møde-markedet i de kommende tre år har TCEB afsat en 90 millioner baht (US

$ 30 millioner) budget for to kampagner:

1) En Mega-begivenhed for-fremmelse: TCEB tilbyder øko-nomisk støtte på US $ 33.000 (Baht 1 million) for meetings el-ler konferencer i Thailand med varighed på 3 dage eller mere, og med 1.000 eller flere delta-gere.

2) TCEB tilbyder støt-te til events, der afholdes lø-bende i Thailand i mindst tre år med 1.000 eller flere delta-gere. Kampagnen fokuserer på fem hovedforretningsområ-der: direkte salg, motorkøretø-jer, lægemidler, finansiering og forsikring.

De to kampagner, som skal gennemføres fra 2013-2015, for-

ventes at resultere i 81.200 cor-porate møder og incentive-de-legerede, som vil lægge USD 177 millioner i perioden.

Planen, der er rettet mod virksomhedernes Incentive rejser, omfatter lanceringen af ASEAN Visitors kampagne. Thailands MICE industri har en vigtig rolle som bro til ASE-AN økonomier, og i at øge for-retningsmulighederne. TCEB forventer branchen at generere en omsætning på US 6 milliar-der dollar (180 milliarder baht) over de næste tre år.

IT&CMA finder i 2013 sted i starten af oktober, også i år 2013 den 1-3 oktober.

Fokus på IT&CMA

Ms. Lonni Gulliksen, chef for CCMG - Congress Consulting Management Group, traf An Kornpanichakul, salgschef for hotel Regent på Phuket.

Efter nogle usikre år med politik og oversvømmelser viser Thai-lands MICE en stærk udvikling i 2012.

Mice kommer tilbage efter ned-turene i 2010 og 2011. 2012 vil vise en stærk udvikling og ud-sigterne for 2013 er bedre end forventede, siger Niels Stee-man, produktionsdirektør for Destination Asia. Vores omsæt-ning i 2012 er på mere end det dobbelte af 2011.

Til gengæld viser det sig, at stigningen kommer fra Asien. Hotelkæden Accor kan fortæl-le, at der har været et fald på 16 % på forretning fra Europa, mens der viser sig en stigning på 7 % fra Asien. Der er også en stigning fra Australien og Syd-afrika.

Thongchai Sridama, chef for Thailand Convention and Ex-hibition Bureau ( TCEB):

– I 2013 vil vi fortsat sætte fo-kus på at bringe mere MICE til Greater Mekong Sub-region, som omfatter Myanmar, Laos, Vietnam, Cambodia og Yunnan, en del af Kina. Vi vil gerne have at Thailand bliver en slags hub

for hele regionen.Denne udvikling vil også

fortsætter, når Asean Tourism Forum finder sted i slutningen af januar i Hanoi i Vietnam.

TCEB forsøger også med en strategi, hvor man forstærker marketing initiativer i hele Me-kong-regionen med for eksem-pel roadshows og møder.

Men kendsgerningen er dog i dag, at trafikken først og frem-mest går én vej, nemlig ind til GMS-landene. Det er ikke så-dan, at der i dag kommer øn-sker fra Vietnam og Myanmar for eksempel om at holde mø-der eller udstillinger i Thailand. Ønskerne går den anden vej.

Thailand topper

Cambodia er ved at få sin del af kommende møder og kongres-ser. Lor Thoura, chef for marketing i Tourism Cambodia var godt tilfreds med udviklingen i forbindelse med IT&CMA. Her sammen med Ly Yana og Ly Monithanich, begge fra Tourism Cambodia.

Cambodia på vej fremCambodia er på vej frem, ikke alene indenfor FIT og gruppere-jser, men også indenfor MICE.

Det blev klar i forbindelse med den store MICE-messe IT&CMA i Bangkok.

Lor Thoura, chef for marke-ting i Tourism Cambodia:

– Især mice-industrien er ved at få øjnene op for Cambo-dia. Vi er endnu en destination, hvor de fleste ikke har været endnu, så derfor spændende for både firmaer og organisationer.

Det er jo en god idé at lægge et bestyrelsesmøde eller en gene-ralforening på en destination, hvor kun få har været endnu.

– Derfor gør vi alt for at fortælle, at vores infrastruktur er i orden, hotel-kvaliteten er i orden, hvad enman man ønsker at lægge sit møde i hovedstaden Phnom Penh, i Siem Rip med alle templerne ved Angkor Wat eller ved de lækre badestrand i Sihanouhville. Og der an flyves direkte til alle disse destinatio-ner.

Lee Sheau Fen, salgschef for Malaysia Convention & Exhibi-tion Bureau, fortæller Tantana Souckova fra Letland og Sandra Travel om de store muligheder, som Malaysia tilbyder indenfor Meetings & Conventions.

19.000 til konferenceMalaysia havde i sommer sin hidtil største konference i år, idet World Gas Conference i juni i Kuala Lumpur Convention Centre havde 5.299 delegerede og ikke færre end 13.800 besø-gende fra hele verden.

Asia Experience Tours chef Sai-ni Vermeulen:

– Nordeuropæiske mice-ar-rangører er ikke så pris-fikse-rede som det regionale marked I Asien. De køber som oftest hele pakken fra en DMC, idet

det gør det nemmere at sæl-ge eksklusive middage mv., end de regionale, som selv ønsker at købe de enkelte komponenter i pakken.

Også Sverige er begyndt at købe ind i Malaysia for mindre møder og konferencer for det meste fra 20 til 200 deltagere.

Malaysia Convention and Exhibition Bureau – MyCEBs chef Zulkefly Sharif, blev for nylig valgt til formand for hele Asiens MICE bureauer.

För kunder som reser med de tre Thomas Cook-företagen i Norden, Ving, Spies och Tjäreborg har det inte varit tydligt att de olika varumärkena tillhör samma familj, men sedan december 2012 har man en ny gemensam symbol – ett hjärta.

Den gemensamma identite-ten ses som en naturlig konse-kvens av den strukturföränd-ring som gjorts de senaste åren.

– Det är sannolikt den största varumärkesförändringen i Sve-rige under 2012, kanske i hela Norden. Vi gör den här föränd-ringen för att förenkla för vå-ra kunder och bli mer synliga i hela resehjulet. Dessutom inne-bär förändringen att vi tydlig-

gör vad som skiljer oss från vå-ra konkurrenter då våra unika hotellkoncept Sunwing Fami-ly Resorts och Sunprime Ho-tels också får hjärtat som ge-mensam symbol, säger Magnus Wikner, vd för Ving Sverige.

Den nya symbolen går un-

der benämningen ”The Sunny Heart”. Nyligen släppte Ving och Thomas Cook Northern Europe sitt årsbokslut som vi-sade på över en miljard kronor och är det näst bästa resultatet någonsin.

Med hjärtat som en gemensam identitet inom Thomas Cook i Norden får Ving ett ännu närmare samarbete med sina nordiska systerföretag. Tillsammans fl yger företagen 1,5 miljoner gäster årligen till destinationer världen över.

Ving byter utseende

Hotelkæden Accor kan fortælle, at der har været et fald på 16 % på forretning fra Europa, mens der viser sig en stigning på 7 % fra Asien.

NOTE...

Sidste år på denne tid havde Wonderful Copenhagen i tæt samar-bejde med VisitDenmark og partnere i Meetingplace Wonderful Copenhagen 45 navne på listen over kongresser, der var vundet i løbet af året. Indtil videre i år ligger tallet på 56. På baggrund af de seneste års gode resultater, er ambitionsniveauet hævet yder-ligere i 2012, hvor målet er at vinde værtskabet for 60 internatio-nale kongresser til hovedstaden.

Blandt de vundne kongresser er hele 10 kongresser med over 2.000 deltagere og med 60 vundne kongresser i 2012 er antallet steget 130 pct. siden 2008. I samme periode er antallet af room--nights, affødt af de vundne kongresser, steget 137 pct.

Flere kongresser til København

Wallmanskoncernen har skrivit avtal med nyrenoverade Lindvallens Wärdshus om att skapa en ny enhet i norra Europas mest välbesökta fjällort. Samarbetet innebär att Wallmans Nöjen skapar varumärket Wallmans Sälen. Wallmans Sälen blir den sjätte etableringen i ordningen.

Wallmans etablerar nytt succékoncept i Sälen

National Company of French jernbaner SNCF lance-rer i april low-cost tog.

Højhastighedstog TGVs lave priser vil blive sat til salg i forbindelse med den øgede efterspørgsel.

Den nye service, kaldet Ouigo vil give passagererne mulighed for at købe en billet for mindre end 25 euro.

Light-blå farve togene vil tjene Paris - Lyon - Marseille--Montpellierline. Forskel på disse tog er manglen på restau-ranter og store siddepladser, er bagage kun beregnet til én taske eller kuffert.

Franske jernbaner lancerer lav-pris tog

Page 13: ttg NORDIC - january 2013

40985 JA OVH Generic ad for TTG Jan issue_V2.pdf 1 12/20/12 12:52 PM

Page 14: ttg NORDIC - january 2013

14 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

L E A D I N G T H E W A Y P A S T , P R E S E N T A N D F U T U R E

Call us on 08-440 2900 or contact your travel agent. www.ethiopianairlines.com

We proudly welcome you aboard our 787 Dreamliner - the world’s most advanced commercial airplane! Designed to provide an entirely new passenger experience - and to bring the glamour back to flying!

Apollo har fået stor succes på sine direkte flyvninger fra Stockholm til Langkawi.

Allerede i starten af decem-ber lettede det første charter-fly fra Arlanda mod Langkawi og derefter letter et fly hver 14. dag, hvor den sidste charteraf-gang finder sted 12. marts.

De første tre hold charter-gæster har været meget glade for opholdet. Der har været muligheder for at se alt, hvad Langkawi kan byde på. Reelt består Langkawi af 99 øer, og mange har været på udflugter til de mindre isolerede øer, siger Langkawis turistchef Tan

Sri Dato Sri Khalid Bin Ramli.

Langkawi er gået i gang med en kampegne, som i løbet af få år skal gøre Langkawi til en af top10 ø-destinationer i verden.

Kuala Lumpur har rankats som världens fjärde bästa shoppingstad av CNN.

– Kuala Lumpur fick sam-manlagt 30 av maximalt 40 po-äng: sex poäng för att komma runt, 10 i värde för pengarna, åtta poäng för variation och sex för erfarenhet, berättade Malaysias Turismminister Datuk Seri Dr Ng Yen Yen stolt.

I CNNs undersökning ”De tio bästa shoppingsstäderna i världen” hamnade New York i topp följt av Tokyo på andra plats och på tredjeplats kom London. Efter Kuala Lumpur på fjärdeplatsen kom i följande ordning: Paris, Hong Kong, Buenos Aires, Wien, Dubai och på tionde plats Madrid.

De fl esta turister som besöker Malaysia åker till välkända Langkawi. Området består av 99 olika öar och är landets nordligaste ögrupp och ligger cirka 30 kilometer nordväst från fastlandet.

Turismen är en viktig inkomst-källa för destinationen även om de allra flesta av de cirka 100 000 langkawiska invånarna livnär sig på fiske, jordbruk el-ler är entreprenörer.

Till Langkawi reser de all-

ra flesta turister för att njuta av sol och bad och längs med kus-ten ligger många vackra vita korallstränder. Den mest välbe-sökta stranden ligger på huvu-dön Pulau Langkawis sydväst-kust och heter Pantai Cenang. Stranden är 2 km lång och har det största utbudet av restau-ranger, barer och vattensporter. Den lite lugnare stranden Pan-tai Tengah är populär bland fa-miljer och par och är belägen söder om Cenang. För de som gillar att dyka är en tur ut med

någon av de auktoriserade dyk-företagen att rekommendera. Vill man uppleva djurlivet un-der vattnet utan att behöva bli blöt rekommenderas ett besök på Langkawis undervattenpark.

Bil eller vespaAtt bege sig på utflykter runt ön en mycket populär aktivitet bland de besökare som tröttnat på strandlivet. Bäst upplever man Langkawis vackra ö-land-skap längs någon av de vägar som sträcker sig genom landet.

Att hyra bil eller vespa är ett bra sätt att ta sig runt och insu-pa miljön och den lugna atmos-fären. Naturen är lummig och bjuder på både tropiska skogar, ett rikt djurliv, lummiga berg samt vattenfall. Till de populä-raste sevärdheterna hör berg-bana som åker upp på en bergs-topp med oslagbar utsikt och ligger i närheten av Pantai Kok.

Hela Langkawi är en skatte-fri zon och att shoppa är ett an-nat nöje som många turister äg-nar sig åt.

Lugnet på Langkawi

Vita korallstränder och makalös natur väntar på Langkawi.

Kuala Lumpur – en av världens bästa shoppingstäder

Succes for Apollo

Her kommer Apollo første charter gæster til Langkawi.

siger Langkawis turistchef Tan

En varm modtagelse ventede de første

charter gæster.

gang med en kampegne,

Den første charterfl y fra Stockholm har nu landet i Langkawi

Page 15: ttg NORDIC - january 2013

15January – 2013ttg NORDIC

Bare tagdet roligt….

Dine bestillinger er i sikre hænder.

Hver nat tilbyder vi dine kunder overnatning i alle prisklasser, både på internationale kædehoteller og på små uafhængige hoteller, overalt fra hovedstædernes centrum til eksotisk landidyl. Som en del af GTA, laver vi selv kontrakterne med hotellerne rundt om i verden, og i vores database kan du vælge mellem mere end 44.000 hoteller og 150.000 destinations produkter i over 185 lande. Du kan forbedre kundeoplevelsen yderligere med evt. transport, sightseeing, aktiviteter og oplevelser.

Det er nemt og hurtigt at registrere sig på TravelCubes brugervenlige bookingsystem på internettet – og det er gratis! Du får direkte adgang til hele det omfattende udvalg med gode priser fra GTA, uden mellemled.

Besøg os på

www.travelcube.dk

Företaget OTT, Online Travel Training, har världens största portal för webb baserade kurser som riktar sig till resebyråer, turoperatörer och andra aktörer inom reseindustrin. En av deras kommande produktlanseringar är e-learningsprogram till den nordiska och baltiska mark-naden. Som representant för deras produkter i Norden och Baltikum har man utsett Linda Schultz.

– Jag kommer att ansvara för OTTs nya E-learning-produkt-lansering i Norden och Balti-kum, säger Linda Schultz.

I dag har OTT över 60 000 resebyrå medlemmar från hela världen och man erbjuder över 120 olika leverantörsutbild-ningskurser.

Kurserna spänner över en vidd rang, bland utbudet finns en mängd destinations- och produktutbildningar från många välkända företag som

till exempel Lufthansa, Qatar Airways, Hilton, Marriott, Bra-silen, Sydafrika, Avis samt Roy-al Caribbean Cruise Lines för att bara nämna några av alla fö-retag som finns representerade på OTT i England.

– OTTs moderna och kost-nadseffektiva träningsprogram består av flera olika komponen-ter, berättar Linda Schultz.

Delarna består av en skapan-de E-learning modul, en distri-butions del samt ett marknads-

föringsavsnitt. Dessutom ingår webbseminarier som stöd till e-learning verktyget allt för att resebyråerna och leverantörer-na ska kunna utnyttja de web-baserade utbildningskurserna maximalt.

– Resebranschen befinner sig i en brytpunkt. Markna-den genomgår ständigt föränd-ringar och förutsättningarna förändras. Verksamma inom resebranschen behöver upp-datera sina försäljnings- och

marknadsföringskunskaper. För att attrahera kunden krävs det kunskap och erfarenhet. Man måste känna till produk-ten man ska sälja och ett sätt att få mer kunskap och bli en bätt-re säljare är att använda OTTs genomtänkta utbildningsverk-tyg, påpekar Linda Schultz och säger avslutningsvis:

– Alla tjänar på det, genom Learning kommer Earning.

OTT blir synligare på nordiska marknaden

Som representant på den nordiska och baltiska mark-naden har OTT utsett Linda Schultz.

Danmarks Rejsebureau Forening er gået i samar-bejde med TTGNordic om lave udgive et jubilæumsskrift i anledning af foreningens 75 års jubilæum i april.

Jubilæumsskriftet distribue-res sammen med TTG Nordic den 1. april til 19.000 abon-nenter i den skandinaviske rejse- og turistindustri, og skrives af bladets faste stab af erfarne branchejournalister.

Jesper Ewald, formand for DRF:

Jubilæumsskriftet for-tæller historien om DRF, fra fødslen til i dag, hvor forenin-gen som en fuldt professionel brancheorganisation vare-tager rejsebureauernes inte-

resser i en stadigt mere kom-pleks branche, præget af nye muligheder, men også nye ri-sici, og ikke mindst hvilke op-gaver der ligger foran os.

Der bliver interviews med både den nuværende og tidli-gere topfolk i organisationen, samarbejdspartere, aktører blandt både medlemmer og nøgleleverandører til rejse-branchen.

Desuden er det planlagt, at overskuddet skal gå til uddan-nelsesformål i foreningen. Blandt andet planlægger for-eningen et legat på 20.000 kr. til en ung medarbejder i rej-sebranchen. Legatet uddeles ved DRF’s jubilæums-gallaaf-ten i den 12. april 2013.

Jubilæums-skrift fra DRFSiden 2005 er antallet af kryds-togtpassagerer, der besøger Danmark, steget med 92 pct. Langt de fl este vælger at gå i land i København.

En undersøgelse fra konsu-lentvirksomhederne G. P Wild og BREA viser, at den danske krydstogtbranche , alene i ho-vedstadsområdet, vil omsætte for 1,4 mia. kr. i 2012.

80 pct. af alle besøgende ski-be i 2012 har haft den danske hovedstad på ruten frem for andre danske destinationer. Det hænger først og fremmest sammen med markedsførings-værdien, mener Jesper Boas Smith, adm. direktør i BVTra-vel Group.

- København er selvfølgelig Danmarks mest kendte og po-

pulære by og ofte selvskrevet på ruterne. Tidsmæssigt er det næsten aldrig muligt at nå to danske havne på samme kryds-togtrute. Så skal det være på be-kostning af andre destinatio-ner, men her har Oslo og Skt. Petersborg altså en større mar-kedsføringsværdi end Aarhus og Rønne, siger Jesper Boas Smith.

Dette gælder også internati-onalt.

Ifølge Cruise Lines Interna-tional Association, CLIA, når man over 22 millioner passage-rer globalt. Det er en stigning fra 18,7 millioner i 2010 og 20,6 millioner i 2011.

Det er især udviklingen i Europa, som vokser hurtigt. England er den store vinder og CLIA forventer at antallet

af europæiske krydstogtpassa-gerer i 2012 vil stige med ikke mindre end 9 %.

I 2011 kom 11,5 millioner fra Nordamerika og 6,2 millioner fra Europa.

Dette er også baggrunden for, at de store krydstogtselska-ber flytter skibe til Europa, in-den dette marked også bliver mættet, som det amerikanske allerede er.

FOTO: ANDERS H

EDE

Krydstogter fordobles Från 11 mars utökar SJ snabbtågstrafiken på Södra stambanan. Då kommer det att gå 15 SJ 2000 i vardera riktningen Malmö-Stockholm, jämfört med tidigare 13.

Det innebär en kapacitets-ökning på vardagar med 62 procent sedan 2010, eller 1 900 uttryckt i sittplatser .

Dessutom kör SJ 5 Inter-City-tåg i vardera riktningen torsdag-måndag som kom-plettering till den nu utökade snabbtågstrafiken.

SJ kör fler snabbtåg på sträckan Malmö-Stockholm

plettering till den nu utökade snabbtågstrafiken.

FOTO: BIGBUG21

Page 16: ttg NORDIC - january 2013

16 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

Viking Lines Skandinavienchef Peter Hellgren ser ljust på framtiden för i mitten på januari sätts nybyggda Viking Grace i trafi k på Linjen Stockholm-Åland-Åbo.

”Grace” kommer att ha 50 pro-cent större kapacitet än dagens fartyg på sträckan, ”Isabella”. Hon är dessutom först på Öst-ersjön och i världen att drivas med flytande gas, LNG, som sänker driftskostnaderna dras-tiskt och minskar utsläppen avsevärt vilket gör henne till Östersjöns och världens första-gröna kryssningsfärja.

Östersjörederierna har i fle-ra år pratat om sina nybyggda fartyg, nya trender, nya ombord koncept men allt har egentli-gen varit traditionella fartyg som i stort sett likadana ut.

– Nu kommer vi verkligen med ett nytt koncept som vi är övertygade om kommer att bli framtidens populäraste fartyg för marknaden i Skandinavien, säger Peter Hellgren och påpe-kar att de ekonomiska förde-larna när det gäller driften för

ägarna, dvs Viking Line, av det nya fartyget är mycket glädjan-de då dagens vinster äts upp av stigande oljepriser som rederi-erna inte på något sätt kan på-verka.

300 000 bokningarDet nya fartyget har rönt stor uppmärksamhet och det är många som vill uppleva atmos-fären ombord på nybygget. Un-der de tre första månaderna har redan 300 000 passagerare bo-kat biljett.

– Även incomingmarknader-na från övriga världen ser ut att öka för Viking Line, säger Peter Hellgren som under 2012 även fått ansvaret för den interna-tionella försäljningen utanför Norden.

– Det bästa med incoming-marknaden är att den har alla förutsättningar att förlänga vår högsäsong eftersom semester-tiderna varierar lite beroende på vilken världsdel man kom-mer ifrån. Detta i sin tur gör att vi måste fokusera mer på våra finska destinationer, Åbo och Helsingfors, som tillsammans med Stockholm utgör en stor framtida dragningskraft, säger en nöjd Hellgren.

Lyckas Grace vända dagens trista ekonomiska bränsle pro-blematik är Hellgren överty-

gad om att Viking Line kommer fortsätta investera i framti-dens nya miljövänliga fartyg på samtliga linjer.

– Hittills har vi lyckats hål-la pasagerar siffrorna på rätt nivå trots den hårda konkur-rensen. Det ser mycket bra ut bokningsmässigt för alla seg-ment som reser mellan Sveri-ge och Finland men kanske bäst för micemarknaden som ju får morgon avgången med ”Grace från Stockholm till Åbo, säger Peter Hellgrenoch avslöjar att de under 2013 kommer lansera en rad produktnyheter. Bland annat kommer man ha 40 av-gångar med det populära kon-ceptet Golden Hits på fartyget Cinderella och under början på detta år kommer man att prova på house-konceptet.

Viking Grace får mer av allt så som: mera ung modern nord-isk design, fler rymliga hytter, häftigt inredda sviter, större ut-bud av restauranger med fle-ra olika koncept, mera fullt ut-rustade konferens faciliteter, nordens största flytande tax-free butik, mera teknik överallt, mera Spa & Welles, mera utsikt. Fartygsdesignens mål har varit att skapa en total upplevelse för alla sinnen oavsett tid på dyg-net och årstid.

Viking Grace är byggd på

STX Varvet i Åbo och kostar cirka 2,1 miljarder kr. Fartyget tar 2.800 passagerare och hon blir världens första kryssnings färja som drivs med LNG, fly-tande naturgas. Viking Grace är anpassad för trafik genom svenska och finska skärgården och får en total längd på 214 meter och väger 57.000 ton. I samband med att hon sätts i tra-fik den 13 Januari blir det nuva-rande fartyget Isabella till salu.

Trafikstart för världsnyheten Viking Grace den 13 januariBokningsläget överstiger det åländska rederiets förväntningar

Viking Line har tilldelats Stock-holms Hamnars Miljöboj 2012 för miljösatsningen M/S Viking Grace.

– Det är oerhört glädjande att vi har innovativa, modiga och framåtblickande kunder som vågar satsa på ny teknik och li-gger i framkant vad gäller det viktiga miljöarbetet. Det är av-görande både för Östersjön och för Stockholm att vi tar tillvara de möjligheter som utvecklin-gen ger, säger Helena Bonnier, styrelseordförande Stockholms Hamnar.

Motiveringen till priset ly-der:

”Stockholms Hamnars Miljö-boj tilldelas Viking Line för att de byggt världens första passa-gerarfartyg i sin storleksklass som kan drivas med LNG och samtidigt utvecklat flera unika och innovativa miljölösningar för M/S Viking Grace.”

– Vi är mycket glada för den-na utmärkelse. Vi ser det som ett bevis på att vi valt rätt väg. Viking Grace representerar en helt ny fartygsgeneration där gröna värderingar, modern de-sign och ett genomgående mil-

jötänk på samtliga avdelningar genomsyrat projektet. Intresset från allmänheten har överträf-fat våra förväntningar, säger Mikael Backman, VD Viking Line.

➤ Miljöbojen är ett pris som delas ut årligen till en person, ett företag eller en organisation som bidragit till en miljöförbättring inom sjöfarten eller ökat uppmärksamheten kring sjöfartens miljöarbete. Stockholms Hamnar fi nns i Stockholm, Kapellskär och Nynäshamn.

Fakta/Miljöbojen

En milstolpe för fartygsbygge

– Nu kommer vi med ett nytt koncept som vi är övertygade om kommer att bli framtidens populäraste fartyg för mark-naden i Skandinavien, säger Peter Hellgren, Viking Lines Skandinavienchef och syftar på det nya fartyget M/S Viking Grace som den 13 januari ge-nomför sin jungfrutur mellan Åbo och Stockholm, den rutt som fartyget ska trafi kera.

Spa-avdelning är belägen högst uppe på däck 11 med utsikt över Östersjöns vackra skärgård. Här kan man njuta i olika typer av bastur och jacuzzin eller kyla ner sig i en snögrotta. Ett fl ertal olika kroppsbehandlingar fi nns på menyn.

I loungen Seamore har man första parkett till den vackra skär-gården som passeras under kryssningen.

Det nya fartyget har helt nya hyttkategorier med mycket hög standard. Seaside-hytterna har utsikt mot havet genom stora fönster och Inside-hytterna befi nner sig i samma korridorer på insidan. Fyra exklusiva sviter, alla med egna unika koncept, fi nns längst ut i fören. Här syns sviten Organic som har gröna inslag och egen bastu.

M/S Viking Grace blir världens första större passagerarfartyg som drivs med fl ytande natur-gas (Liquefi ed Natural Gas, LNG). Detta är det renaste fossila bränsle som fi nns i dag och ger stora miljövinster.

M/S Viking Grace får ett helt nytt restaurangkoncept ombord. Sju restauranger och barer erbjuder varierande utbud av mat, dryck och smårätter. Antalet sittplatser i fartygets restauranger överskrider 2000. Här en vy över fartygets största bufférestau-rangen Aurora.

Page 17: ttg NORDIC - january 2013

Copenhagen, January 2nd, 2013

Dear travel industry partner

The Association of Danish Travel Agents and Tour Operators

celebrates its 75 years anniversary

The Association of Danish Travel Agents and Tour Operators, DRF, celebrates its 75 years anniversary in

April 2013. As part of the planning up to this event, we have joined forces with TTG Nordic, the biggest

travel industry magazine in Scandinavia, to produce an Anniversary Coverage, putting our 75 years of

work in perspective and not least outlining the challenges which lay ahead of our industry.

The Anniversary Coverage gives the full story of DRF, from the birth to the present, where the

organisation is caretaker of the political and commercial interests of Danish tour operators and agents, in

a still more complex industry full of new opportunities, but also new challenges and risks.

The Anniversary Coverage is distributed together with TTG Nordic on Aprilst 2013 to 19 000 subscribers st 2013 to 19 000 subscribers st

in the Scandinavian travel and tourism industry, and the coverage is edited by the magazine’s experienced

staff of travel industry journalists.

The coverage will contain interviews with both present and past key persons from the organisation,

industry partners and key role players from both members of the organisation and suppliers to the travel

and tourism industry.

The production of the Anniversary Coverage is based on advertising, and half of the income generated

from this effort (no less than 75 000 DKK) is donated to education purposes, guide lined by DRF. Among

the activities planned is the preparation of a scholarship of DKK 20 000 to a young and ambitious travel

industry professional. The scholarship is to be given during the DRF Anniversary Gala Event, April 2013.

You are offered the opportunity to market your company in our Anniversary Coverage with an ad.

Deadline for advertisers is February 24th, and TTG Nordic is able to help, both with the production of

your ad and photographing, if required.

We trust that your company in this manner will participate in the celebrating the Association of Danish

Travel Agents and Tour Operators’ 75 years anniversary and, at the same time, benefit from the unique

opportunity of being represented in the Anniversary Coverage.

With kind regards

President, Danish Travel Agencies Association Chief Editor, TTG Nordic

With kind regards

Jesper Ewald

President, Danish Travel Agencies Association

Carsten Elsted

Page 18: ttg NORDIC - january 2013

18 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

3rd Jan–3rd Feb

3rd Jan

3rd Jan–6th Jan

8th Jan–10th Jan

10th Jan

11th Jan–12th Jan

15th Jan–17th Jan

17th Jan

19th Jan

24th Jan–25th Jan

24th Jan–27th Jan

25th Jan

28th Jan–3rd Feb

29th Jan–1st Feb

31st Jan–2nd Feb

7th Feb–9th Feb

7th Feb

18th Feb–2nd Mar

Dubai Shopping Festival 2013

Meydan Race Nights, Venue: Meydan Grandstand and Racecourse, Nad Al Sheba

Black Light Show at DUCTAC, Venue: Centrepoint Theatre, DUCTAC, Mall of the Emirat

Al Marmoum Camel Racing Season - January 2012, Venue: Al Marmoum Camel Racetrack, Dubai Al Ain Road

Meydan Race Nights, Venue: Meydan Grandstand and Racecourse, Nad Al Sheba

Dunlop 24H Dubai - 8th Edition, Venue: Dubai Autodrome, Motorcity

Al Marmoum Camel Racing Season - January 2012, Venue: Al Marmoum Camel Racetrack, Dubai Al Ain Road

Meydan Race Nights, Venue: Meydan Grandstand and Racecourse, Nad Al Sheba

Meydan Race Nights, Venue: Meydan Grandstand and Racecourse, Nad Al Sheba

Masters of Dirt 2013, Venue: Festival Marina, Dubai Festival City

Dubai Latin Festival 2013,Venue: Ibn Battuta Gate Hotel

Standard Chartered Dubai Marathon 2013, Venue: The Pavilion Downtown Dubai

Omega Dubai Desert Classic 2013 Venue: Emirates Golf Club

More Café and DUCTAC Photography Exhibition, Venue: DUCTAC, Mall of the Emirates

CSI3-W Dubai Show Jumping Champi-onship 2013, Venue: Emirates Equestri-an Centre

5th Emirates Classic Car Festival,Venue: Emaar Boulevard, Downtown Dubai

Meydan Race Nights, Venue: Meydan Grandstand and Racecourse, Nad Al Sheba

Dubai Duty Free Tennis Championships 2013, Venue: The Aviation Club

Dubai calendar Jan-March 2013Date Event

2012 var ett bra år för Best Western Hotels i Sverige som under det gångna året öppnade nio nya hotell runt om i Sverige.

Det senaste tillskottet är Stöten Ski Hotel som den 10 decem-ber blev medlem i hotellkedjan Best Western. Nykomlingens medlemskap resulterade dess-utom i att Best Western Hotels blir första hotellkedjan i Sälen.Stöten Ski Hotel har samma ägare som Norlandia Hotel Group och det blir deras fjärde hotell i Best Western Hotels.

– Det känns mycket bra att kunna göra bokslut för 2012

med ytterligare ett nytt hotell, säger Johan Kukacka, VD på Best Western Hotels i Sverige.

De andra etableringarna un-der 2012 gällde hotell i Gävle, Västerås, Trelleborg, Fagersta, Rättvik, Gällivare, Ljungby och Stockholm. Inget av hotellen är det andra likt och allihop drivs av privatpersoner.

– Det här befäster vår posi-tion som inte bara Sveriges, ut-an även världens, största hotell-kedja, säger Johan Kukacka.

Fotnot:Best Western Hotels har 83 ho-tell på 57 orter i Sverige.

Stöten Ski Hotel har blivit ett Best Western-hotell och tillhör därmed en del av världens största hotellkedja med över 4 000 hotell i 100 länder. Best Western Stöten Ski Hotel blir det första hotellet i Sälen som blir en del av en hotellkedja.

Best Western fortsätter expandera

SJ har slutit ett globalt avtal med biljettbokningsmotorn Amadeus för att göra tågbiljet-ter internationellt lika åtkomliga som fl ygbiljetter.

– Det här innebär att varje re-sebyrå i världen som använ-der Amadeus bokningsverktyg kommer att få upp SJs och fle-ra andra stora tågbolags resor, säger Thomas Mann, distribu-tionschef på SJ.

Förutom SJ ingår de stora europeiska tågbolagen Deut-sche Bahn, RENFE (Spanien), TrenItalia, SNCF (Frankri-ke) Atoc (Storbritannien) i det nya samarbetet. År 2014 räk-nar Amadeus vd Jesper Söder-ström att dessa tågbolags re-sor kommer att synas jämsides med flygbolagens i resebyråer-nas och onlinebyråernas bok-ningssystem.

– Vi vill snabbt få upp alla SJs billiga resor för att kunna kon-kurrera med flyget. Idag bokar en tredjedel av svenska reseby-råer inte tåg alls, så vi hoppas på ökad försäljning. Avtalet ger

oss även global distribution, sä-ger Thomas Mann.

– Vi kommer att få se en enorm utveckling av transport-marknaden och den kommr in-te att drivas av flyg, utan tåg, sä-ger Jesper Söderström, vd på Amadeus Scandinavia.

Resebyråerna säljer SJ-resor för 1,1 miljarder kronor varje år. Internationellt säljer SJ självt tågresor för 120 miljoner per år. Bokningar sker i dag genom

SJs egen distributionsplattform Stina eller webbaserade Lin-konline, vilket är processmäs-sigt mer omständligt för rese-byråerna. Amadeus bygger nu en gemensam plattform och gränssnitt där bokningsmotorn via tågbolagens API får tillgång till samtliga biljetter och extra-priser. SJ är en viktig part i upp-byggnaden av Amadeus distri-bution. Resenären ska kunna gå in på vilken resebyrå som helst

eller via webbaserade resebyrå-er och kunna boka kombinera-de tåg- och flygresor i hela Eu-ropa.

”Tredjepartsdistribution”– De nya höghastighetstågen mellan storstäder ute i Europa beräknas ha 330 miljoner rese-närer 2020 och slår ut inrikes-flyget på dessa sträckor. Om re-sebyråerna inte ska tappa den här försäljningen måste de kun-na erbjuda sina kunder tågal-ternativet. En resebyrå kan in-te ha alla tågbolag i Europa i huvudet, det behövs en tredje-partsdistribution, säger Jesper Söderström.

SJ ska i första steget installe-ras i Amadeus tåglösning Agent Track, som används av rese-säljare som bokar offline. Där-efter kommer en lösning för onlineresebyråer. I Amadeus självbokningssystem AeTM för affärsresebyråer och dess före-tagskunder finns redan flyg och tåg bokningsbart och kan jäm-föras i samma bokningsfönster.

Lättare för resebyråer boka SJ över hela världen

SJ är först i Skandinavien med göra alla sina resor tillgängliga i Amadeus bokningsverktyg. Foto: Stefan Nilsson

Mens antallet af turister på verdensplan stiger med ekspresfart, halter dansk tur-isme bagefter.

FN’s turismeorganisation, UNWTO, forventer, at anta-llet af turister på verdensplan i 2012 runder en milliard i dag.Det sker efter et år med en vækst på mellem 3,5 og 4 pro-cent, særligt båret af fremgang i rejselysten hos kineserne og ru-sserne.

UNWTO forventer, at antal-let af rejsende i 2020 vil være steget yderligere til 1,8 milliard.

For den danske turistindustri

er historien langt fra lige så ro-senrød. En foreløbig opgørelse for 2012 viser entilbagegang på 486.000 udenlandske overnat-ninger for perioden januar til og med oktober. Det svarer til et fald på 2,4 procent.

- Dansk turisme har ikke for-mået at få del i den markante vækst på verdensplan de sene-ste mange år.  Mens antallet af rejsende ikke alene på verdens-plan, men også i nabolanden-de lige omkring os,  er boomet, har vi lidt tab, siger HORES-TAs adm. direktør, Katia K. Øs-tergaard.

Boom går uden om DanmarkI en hård internationell konkurrens är det allt viktigare för länder att bygga intresse och förtroende i sin omvärld. För att analysera och jämföra länder inom en mängd om-råden används internationella index.

Svenska institutet (SI) kon-statera att Sverige ligger högt upp i flera index i en rad oli-ka områden, varav positionen har stigit i flera index på sist-one.

– Indexen ger en indika-tor för hur världen ser på oss och sammantaget visar det på ett högt förtroende inter-nationellt för Sverige just nu och på Sveriges relevans på den globala arenan, säger An-nika Rembe, generaldirektör för SI.

Brittiska affärstidningen Monocle placerade Sverige på femte plats, efter England, USA, Frankrike och Tysk-land, i sin undersökning ”Glo-bal soft power”. Det är en rö-

relse uppåt för Sverige från förra året då vi låg på sjätte plats. Resultatet visar på vik-ten av att jobba med ”soft po-wer” – som t.ex. turism, kultur, affärsattraktion, talangattrak-tion m.m. – har blivit alltmer viktigt i en sammankopplad och digital värld där avstån-den mellan folk i olika länder krymper.

– Att det ser bra ut för Sve-rige nu kan förklaras av flera samverkande faktorer, såsom att Sverige klarat den eko-nomiska krisen jämförelse-vis väl, att svenska erfarenhe-ter är efterfrågade, men även succén med Stieg Larssons Millenniumserie och andra framgångar inom de kreativa näringarna påverkar sanno-likt. Men i en allt hårdare kon-kurrens globalt kommer det att bli svårare för Sverige att hävda sig, så det gäller att ta tillvara på tillfället nu, säger Joakim Norén, chef för Enhe-ten för strategistöd.

Sverige toppar index

Den 4 maj 2013 kommer det lettiska flybolaget airBaltic att lansera en ny flygrutt från Riga till Olbia på den italienska ön Sardinien. Som en del av airBaltics verksamhetsplan ReShape har vi koncentrerat oss på rutter med hög efterfrågan och lagt till av-gångar till 12 destinationer i Europa och CIS redan denna vinter. Samtidigt har vi minskad flygning på rutter med låg efterfrågan, vilket gör flygplan tillgängliga för andra nya rutter. Totalt sett planerar vi att öppna sex nya rutter inför nästa sommar, säger Martin Gauss, verkställande direktör för airBaltic.

Ny rutt mellan Riga och Sardinien

Page 19: ttg NORDIC - january 2013

19January – 2013ttg NORDIC

RESERVE TICKETS ONLINE NOW

AND SAVE 20 % itb-berlin.com/tickets

Discover tomorrow’s global travel industry trends at ITB Berlin – today.

ITB Academy – capitalize on customized training from our treasure trove of over 45 years of experience

10 years of ITB Berlin Convention – benefi t from the world’s largest travel industry convention

Partner country Indonesia – experience innovative and sustainable concepts from this successful destination

6 – 10 March 2013, itb-berlin.com

INSPIRINGLY INNOVATIVE

Official Partner Country ITB Berlin 2013

FOLLOW US

BECOME A FAN

TTG_Nordic_ITB2013_FB_266x182_en.indd 1 16.11.2012 14:02:58

De som uppskattar god mat ska bege sig till Tjeckien i januari. Då arrangeras nämligen den fjärde Grand Restaurant Festivalen som kommer att äga rum i 90 restauranger över hela Tjeckien.

Begivenheterna pågår från den 15:e januari till den 28:e februa-ri och huvudfokus kommer att ligga på närproducerade, orga-niska råvaror och ekofarmer.

Under festivalen kan man äta för symboliska priser och pro-va på både rustika och traditio-nella tjeckiska rätter. På meny-erna finns bland annat böhmisk sötpasta fylld med plommon-sylt, utsökta lammroulader,

grillade öringfiléer from Li-tomysl, gårdsbröd med fläsk-nacke tillagad ”sous-vide” i mörk öl samt rosmarin, som ef-terrätt kan du prova äpplen, in-svept i smördeg serverad med vaniljglass. Förutom rätter från Tjeckien finns även ett varierat utbud från internationella kök representerade på festivalen.

Festivalens huvudpartner är

Czech Specials-projektet som marknadsför tjeckiska special-titeter.

En nyhet på transportsi-dan för alla de som vill flyga till Tjeckien är att från den 1 janu-ari har det lettiska flygbolaget airBaltic en ny rutt mellan Riga och Prag med förbindelser till Skandinavien.

Charterpassagerer der rejser fra Billund Lufthavn vil i fremtiden selv kunne printe såvel boar-dingkort som bagagemærker hjemmefra.

Det er en regulær verdensny-hed, som Billund Lufthavn i dis-se dage præsenterer. Et halvt års udvikling og test har resul-teret i en løsning, hvor char-terrejsende hjemmefra printer et bagagemærke sammen med boardingkortet.

Hidtil har der ikke i andre lufthavne været  udviklet brug-bare løsninger, idet bagage-mærkerne typisk er en strim-mel, der skal klæbes sammen i enden. Og den papirstandard ligger ikke hjemme i printeren

hos flypassagererne.Det gør i stedet et alminde-

ligt A4-papir, hvorpå bagage-mærket kan  printes. Det fol-des efterfølgende i henhold til de printede anvisninger, og ved ankomsten til lufthavnen ind-sættes den foldede A4-side i en særlig plasticlomme, der er til-gængelig i lufthavnen. Efter at have foretaget denne manøvre kan man betjenes ved en sær-lig skranke, hvor man ikke skal stå i kø.

Den skarpsindige læser vil-le sikkert spørge, hvad man gør ved kvittering på bagagemær-ket. Kvitteringen er printet på boardingkortet, således at man ikke skal have separate mærka-ter, der klæbes herpå.

u Costa Diadema, så det kommer italienska rederiet Costa Cruises nya flaggskepp att heta. Fartyget kommer att bli det största italiensk flag-gade kryssningsskeppet ute på haven och hon kommer att ha plats för 4947 gäster ombord.

Costa Diadema byggs på ita-lienska varvet Fincantieri och investeringskostandena uppgår till 550 miljoner euro. Sedan år

2000 har Costa Cruises byggt tio nya fartyg på det italienska varvet. Den 30 oktober 2014 ska kryssningsfartyget enligt planerna vara klar för leverans.

Costa Diadema kommer att ha en total läng på 306 meter och vara 37,2 meter bred och ombord kommer det att rym-mas 1854 hytter. Besättningen ombord kommer att bestå av 1253 personer.

Nytt fartyg för Costa Cruises

Billund er først i verden

Tjeckien bjuder in till matfestival.

Smaka på Tjeckien

Resebyråkedjan Resia AB förvärvar Resfeber, en av Sveriges ledande resebyråer på Internet.

Köpet omfattar även Boxoffice, Skandinaviens största återför-säljare av evenemangsbiljetter, samt motsvarande varumärken i Norge och Danmark; Reisefe-ber, Ticketservice, Rejsefeber och Arteudland samt Holidaye-vents. Genom förvärvet stärker

Resia sin ställ-ning såväl på Internet som på den skandi-naviska mark-naden.

- Vår lång-siktiga strategi är att fortsät-ta att växa och

ta marknadsandelar, och för-säljningen på Internet är oer-hört viktig för oss. Resfeber har

ett starkt erbjudande och varu-märke på Internet, och genom förvärvet tillförs både ny kom-petens och nya marknadsande-lar till Resia, säger Eva Moen Adolfsson, koncernchef för Re-sia Travel Group.

Den totala omsättningen för Resia Travel Group blir genom förvärvet cirka 4 Mdr svens-ka kronor. Överlåtelsen sked-de den 17 december 2012. Res-feber och Boxoffice ska drivas

som egna varumärken, och verksamheten kommer att vara förlagd till Stockholm.

- Det här är ett långsiktigt förvärv och Resfebers kompe-tens kommer att vara en vik-tig del i vår fortsatta utveckling tillsammans. Erbjudandet pas-sar väl in i Resias strategi och utgör ett viktigt komplement till den försäljning vi har idag i våra butiker och på nätet, säger Eva Moen Adolfsson.

Resia förvärvar Resfeber

Eva Moen Adolfsson

Page 20: ttg NORDIC - january 2013

20 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

I början på oktober förra året reste Konung Carl XVI Gustaf och Drottning Silvia till USA. Under några dagar besökte pa-ret ett antal skolor, företag och organisationer med koppling till Sverige i Minneapolis.

Varje år genomför svenska kungaparet ett par resor utom-lands med syfte att fördjupa och utveckla Sveriges kontak-ter med det besökta landet.

Kungafamiljen hade sam-manlagt 665 officiella åtagan-den under 2011. Det hand-lar bland annat om statsbesök, högtidsmiddagar eller jubi-leumsmiddagar.

– Under året genomförs två officiella statsbesök utomlands per år, säger Bertil Ternert in-formationschef vid Kungl. Hov-staterna.

Kutym är att det är värdlan-det betalar del av kostnaderna för transporter och uppehälle vid dessa statsbesök. Det besö-kande landet bjuder sedan till-baka vid passande tillfälle.

ApanageFör att finansiera alla uppdrag och resor får Kungahuset ett bidrag från staten. Anslaget till kungahuset är uppdelat i två delar: Slottsstaten (59,8 mil-joner kronor) och Hovstaten (62,3 miljoner). Pengarna till Hovstaten – det så kallade apa-naget – ska bland annat finan-siera kungafamiljens resor och representation, statsbesök, lö-ner och transporter med bil och häst samt Kungafamiljens per-sonliga levnadskostnader. Men hur pengarna fördelas är inte offentligt.

– Vid officiella statsbesök och officiella högtider där den svenska kungafamiljen skall närvara reser kungaparet of-tast med statsflygplanet som bemannas av flygvapnet och som tar 13-15 personer. Annars finns ett kommersiellt avtal om att man ska använda SAS, säger Bertil Ternert.

Hur avtalet är upplagt vill inte Ternert gå in på efter-som SAS kommersiella avtal är hemlig. Något hotellavtal finns däremot inte.

Intensivt schemaI undantagsfall passar Kungen och Drottningen på att lägga in privata göromål under vissa av sina resor men vid officiella be-sök hinns det inte med någon privat verksamhet alls av något slag eftersom man följer ett på förhand uppgjort program.

– Schemat under statsbe-söken är väldigt intensivt och Kungen är väldigt påpassad un-

der dessa besök av media och allmänheten, berättar Bertil Ternert och säger att det aldrig har hänt att Kungen och Drott-ningen under de resor han följt med på passat på att stanna kvar och semestra privat efter statsbesökets slut.

Vid hovet finns en resehand-läggare vars uppgift är att vid alla resor, både för de privata så som de officiella, hitta bäs-ta möjliga reväg för de kungliga och till lägsta möjliga pris po-ängterar Ternert.

– Kungen och Kungafamiljen flyger gärna men även andra transportsätt används om det är det smidigaste resealternati-vet, säger hovets informations-chef och berättar att Kungen och Drottningen liksom Kron-prinsessparet gärna åker tåg om det finns möjlighet att göra det. Vid kortare avstånd är det mest praktiska alternativet att åka bil.

Kungafamiljen reser på en privat semester under sommar-månaderna och under vinter-halvåret på en vintersemester. Den som bokar de privata re-sorna är antingen adjutanten eller resehandläggaren.

– Kungen äger en fjällstuga i Storlien och kungafamiljen är duktiga skidåkare, säger Bertil Ternert.

Privata resorKungen äger även Prins Bertils tidigare semesterbostad, Vil-la Mirage i Frankrike, en fiske-stuga i Forsavan, samt Solliden Slott på Öland.

Vid privata resor är det fritt fram för de kungliga att använ-da villket flygbolag som helst.

– Det har hänt att de är andra flygbolag, som Norweigan och liknande som kungafamiljen rest till Franska rivieran med, informerar Ternert och berät-tar att även vid officiella resor används andra flygbolag om det är så att SAS inte trafikerar på destinationen man ska till.

Alla privatresor betalas med kungahusets privata medel in-tygar Ternert.

Stor sekretess runt kungahusets resor

u I Tickets stora undersök-ning Ticket Collection ställdes frågan om vilken kändis som man helst reser utomlands med i vinter och mer än var tionde svensk svarade då Kron-prinsessan Victoria.

Undersökningen visar att Kronprinsessan är omåttligt populär oavsett ålderskategori. Men hennes popularitet varie-rar dock något mellan kvinnor och män. Nästan var femte

kvinna ser prinsessan som det trevligaste semestersällskapet. På andra plats bland kvinnorna kommer Allsång på Skansens programledare Måns Zelmer-löw följt av Gina Dirawi och André Pops. Männen däremot föredrar den Hollywoodaktu-ella skådespelerskan Noomi Rapace följt av Laleh. Här hamnar Kronprinsessan först på en fjärdeplats.

Svensken reser helst tillsammans med ViktoriaDet resesäll-skap som flest

svenskar skulle föredra om de

ska välja en av alla de väl-

kända profiler som finns i vårt avlånga land är Kronprinsessan

Viktoria.

Foto: Charles ham-marsten, Copyright

Kungahuset.se.

1. Kronprinsessan Victoria 13 %2. Laleh 12 %3. Gina Dirawi 11 %4. André Pops  10 %5. Mikael Persbrandt 10 % 6. Noomi Rapace  9 %  7. Zlatan Ibrahimovic  8 %8. Måns Zelmerlöw 8 %9. Loreen 7 %10. Fredrik Reinfeldt 7 %

Kändistoppen – svenskarnas favoritsällskap på resan:

➤ Under 2011 fick Kungen och Kungafamiljen sammanlagt 1666 förfrågningar om deltagande vid olika sammanhang under året.

Fakta

I Sverige blev Kronprinsessan Viktorias och Prins Daniels bröllopsresa väldigt omskriven då EF-grundaren och miljardären Bertil Hult lånade ut privatplan, lustyacht och miljonfastighet i skidor-ten Beaver Creek i Colorado till brudparet. Det hela anmäldes av flera privatpersoner till åklargar-myndigheten eftersom man ansåg att prinsessan som officiell person inte kan ta emot en sådan typ av gåva eftersom det strider mot mutlagstiftningen. Anmälan las ner innan förundersökningen eftersom det ansågs att det saknades anledning till antagande att brott som hör under allmänt åtal har förövats. Foto: Kate gabor, Copyright Kungahuset.se

Kung Carl XVI Gustaf och Drottning Silvia reser på statsbesök i Kroatien den 16-18 april 2013. På bilden syns Kroatiens huvudstad Zagreb.

Under sommaren besöks sommarbosta-den Solliden på Öland frekvent av Kungafa-miljen.

Foto: Copyright Kungahuset.se

Kungahuset har ett kom-

mersiellt avtal med SAS.

Foto: Knut lövstuhagen,

Copyright sas group.

Page 21: ttg NORDIC - january 2013

21January – 2013ttg NORDIC

Nytt år och nya vanor. Mellan januari och maj månad i år är jag tillbaka igen som kröni-

kör på TTG Nordic. Den här gången tänkte jag lyfta fram några av aktiviteter vi gör genom att intervjua några av mina kollegor. De senaste åren har vi satsat mer på marknadsföring direkt mot konsument och just nu gör vi två jättesatsningar på Norge och Finland, så jag tyckte att det var en god idé att börja med det.

Både Norge och Finland utvecklats riktigt bra under de senaste. De är båda stora volym-

marknader och vi bedömer att det finns goda möj-ligheter att öka antalet gästnätter. I Norge satsar vi på en shoppingkampanj tillsammans med aktörer i Stockholm och i Finland sänds en tv-serie där den kända finska skådespelerskan Laura Malmi-vaara med gäster visar det okända Stockholm.

Marcus Hammarström, kampanjeansvarig på Stockholm Visitors Board, vad är det

som gör Stockholm så intressant för norrmän och finländare?

”Många lockas av vårt stora och varierade utbud av shopping, nöjen och kultur. Man uppfattar kanske också att det finns en in-ternationell storstadspuls som man inte har hemma och att trender kommer till Stock-holm lite tidigare.”

I grannländerna känner man ganska väl till Stockholm. Vilka utmaningar finns det?

”Vår uppgift till stor del att påminna om våra egna, gömda smultronställen och nya spännande anledningar att komma hit.”

Vad händer härnäst?

”Förutom vår stora satsning i Finland sat-sar vi vidare på fler aktiviteter under ”de-sign-temat” och planen är att nästa år föl-ja upp årets kampanj tillsammans med shoppingen i Stockholm. I samarbete med Strömma och Stockholmskortet kommu-nicerar vi också kring upplevelser i Stock-holm under framför allt sommarhalvåret.”

Är du nyfiken på kampanjeran? I vårt svenska pressrum www.visitstockholm.com/press kan

du läsa mer.

Peter LindqvistVd Stockholm Visitors Board

Spännande 2013

Ingen ud over en snæver kreds af tjenste- og sikkerhedsfolk ved, hvornår og med hvem den kongelige familie rejser. Det er en hemmelighed. Både tjen-esterejser – og mere private rejser, og familien har flere strenge at spille på.

Almindelige flyselskaber, lav-prisselskaber, militærets he-likoptere og jetfly, egen tog salonvogn og kongeskibet Dan-nebrog. Mærsk eller Danfoss der låner firmaflyet ud, eller andre deres store lystyacht.

Flyselskaber elsker at have kongelige som kunder. Det gi-ver prestige og glamour, men behandles diskret. TTG Nord-ic har talt med flere flyselska-ber. Få vil citeres. Ingen ønsker at svare på, om de kongelige be-taler fuld pris, eller bliver up-graded.

Efter kronprinsesse Ma-rys fødselsdag tog en gruppe af kronprinseparrets venner på skiferie med et lavprisselskab.

Lavprisselskabet ønsker hverken at be- eller afkræfte, om Frederik og Mary var kun-der.

TjensteEfter Mary og Frederik hav-

de brugt det australske lavpris-selskab Jetstar, ønskede selska-bet at opkalde et fly efter Mary. Jetstar nægter at oplyse, om selskabet har søgt om tilladelse til at bruge navnet. Men ideen er aldrig blevet til noget.

Bedre gik det for SAS. Selska-bet opkaldte et af selskabets fly ”Christian Valdemar Viking” ef-ter Prins Christian, søn af kron-prins Frederik.

Den kongelige familie mest bruger SAS og Air France.

Den tætte forbindelse gav pote, da prins Henrik indviede og deltog i SAS indvielsesflyv-ning København -Shanghai.

-SAS har den højeste kunde-tilfredshed i 12 år. Vi håber og-så den kongelige familie er gla-de for at flyve med os, men jeg ønsker ikke at uddybe deres po-sition. Alle kunder er værdiful-de for SAS om det er Fru Jensen eller dronning Margrethe, si-ger Trine Kromann-Mikkelsen, pressechef, SAS til TTG Nordic.

-Betaler den kongelige fami-lie fuld pris hos SAS. Får de ra-bat eller bliver upgraded?

-Vi udtaler os ikke om kun-deforhold. Hverken om den

kongelige familie eller andre. -Hvorfor inviterede SAS

prins Henrik med på indvielse-sflyvningen til Shanghai.

-Det har vi ikke rigtigt nogle kommentarer til, andet end at SAS var glade for at Prins Hen-rik var med på turen, og jeg hå-ber, at Prinsen havde en god tur, siger Trine Kromann-Mikkel-sen.

Air France Prinsesse Marie, gift med

prins Joachim, Sønderjylland, var æresgæst, da hun i Billund Lufthavn indviede Air France nye rute Billund - Paris.

-Air France er stolte og tager det som et privilegium at fly-ve med den kongelige familie. Men det er ikke noget, vi går ud og annoncerer med, siger Vin-cent Audusseau, Country Ma-nager Denmark, Air France.

-Betaler den kongelige fami-

lie altid fuld pris?-Man får den pris der er plads

til. Har man bestilt economy får man economy, og har man be-stilt Business Class får man Bu-siness Class.

-Bliver den kongelige familie upgraded?

- Der er ikke noget pres på at blive upgraded. Det kommer helt an på situationen, og om der er plads.

-Hvorfor inviterede Air France prinsesse Marie til at in-dvie Billund - Paris?

-Fordi prinsessen engang har været fransk og nu er dansk. Det var et symbol på godt vens-kab. En bro mellem Danmark og Frankrig.

RejsebureauRejserne til udenlandske

statsbesøg går gennem rejse-bureauer, specielt en kvinde-lig medarbejder som var i DSB

Rejsebureau og nu er i Nyhavn Rejser. Hun har af hoffet ikke fået tilladelse til at udtale sig.

Frederik og Marys venner kan ved private rejser ringe og forhandle en god pris hjem ved hjælp af firma aftaler. Her bru-ger kronprinseparret ofte dæk-navne for at holde rejsen skjult.

De kongelige bliver kørt til den kongelige lounge i lufthav-nen, og derefter direkte til flyet.

De kommer sidst ind i flyet, og sidder ofte på sæde 1 A og 1 B.

Den kongelige familie rejser stort set altid på Business Class. Tanken om at de skulle sidde på Economy, lige ved siden af toi-lettet er uvirkelig.

-Det er ikke mit indtryk, at den kongelige familie rejser på andre måder end en alminde-lig familie. De får ikke speciel-le goder.

Det eneste specielle de har, er deres egen togvogn. Det er der ikke så mange der har,“ si-ger Bodil Cath Nissen, tidligere hofreporter, B.T.

Af Carsten A. Andersen

De kongelige rejser er hemmelige

Prins Christian fik kort efter sin fødsel et fly opkaldt efter sig. Han er nu syv år. Foto: Kronprinsesse Mary

Dronning Margrethe og prins Henrik får altid en flot lokal modtagelse uanset hvor i verden de kommer. Her er det i Mexico i en lille landsby. Foto: peter HauerbacH

Prins Henrik holdt indvielsestalen og fløj med, da SAS havde første tur København – Shanghai. Prinsen solgte sin vin i Kina, inden han holdt ferie i Sydkina og bagefter indviede et hotel i Bangkok.

Det danske hof har ikke ønsket at medvirke med oplysninger til denne artikel. Ifølge pressechefen Ledne Balleby er det ikke i hoffets interesse at give oplsyninger. Derimod har det svenske hof medvirket med informationer.

Red.

Page 22: ttg NORDIC - january 2013

22 January – 2013You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected] ttg NORDIC

TTG NORDICS CALENDARWe try to gather information about all that is going on in the tourism and travel trade. Please send information to: [email protected] if you are planning exhibitions, parties, fam trips, etc.

11/1 – Reiselivsmessen travel trade exhibition, Telenor Arena, Oslo

16/1 – Discover America Finland: trade/consumer show, Helsinki

17/1 – Matka, Helsinki

18/1 – Ferie & Fritid i Bella Holiday Market, Bella Centre, Copenhagen

25/1 – Odense Travel Fair, Odense Congress Center, Denmark

5/2 – Discover America Sweden: workshop, Stockholm

5/2 – Faroe Island evening by VisitFaroeIslands.com, Copenhagen

6/2 – Reisen travel fair, Hamburg

7/2 – Mid-Atlantic trade event, Reykjavik, Iceland

8/2 – Balttour travel mart, Riga, Latvia

10/2 – Routes Americas 2013, Cartagena, Colombia

12/2 – PATA Hub City Forum, Sydney, Australia

13/2 – Convene exhibition: meetings, events, incentives, Litexpo Centre, Vilnius

14/2 – Bit 2013 (Borsa Internazionale del Turismo), Milan

22/2 – Ferie for Alle Travel Market, Herning, Denmark

4/3 – Discover America USA Workshop, Copenhagen, discoveramerica.dk

6/3 – ITB Convention, Messe Berlin

6/3 – ITB Berlin, Messe Berlin

7/3 – MØDE & EVENTMESSEN 2013 MICE trade show, Forum, Copenhagen

12/3 – Arctic Summit on balancing business with natural resources, Hotel Bristol, Oslo

17/3 – Routes Asia 2013, Mumbai, India

17/3 – Tianguis Turistico 2013 trade show, Centro Expositor, Puebla, Mexico

21/3 – IMEX, Berlin

21/3 – TUR, Gothenburg

8/4 – 13th WTTC Global Summit, Abu Dhabi

8/4 – Norwegian Travel Workshop by VisitNorway.com, Røros

12/4 – Danish Travel Agents Association 75th anniversary, Copenhagen

17/4 – IT&CM China, Shanghai World Expo Exhibition&Convention Centre

5/5 – Germany Travel Mart, Stuttgart

12/5 – Routes Europe, Budapest

15/5 – Travel World Nord, Sundsvalls Stadshus, Stockholm

19/5 – Conference of the International Society of Travel Medicine, Maastricht

4/6 – Discover America Sweden golf event, Arlandastan Golf

2/9 – 2nd Luxperience ‘experiential’ travel show, Sydney, Australia

8/9 – German Tourism Northern European Workshop, Copenhagen

21/9 – World Food Travel Summit, Gothenburg, Sweden

25/9 – PATA Travel Mart 2013, Century City New International Convention & Exhibition Centre, Chengdu, China

30/9 – ILTM Spa expo, London

1/10 – IT&CMA by TTG Asia, Bangkok

9/10 – Travel World Öst, Stockholm Waterfront Congress Centre

17/10 – Discover America Sweden: workshop, Jönköping

23/10 – Airport Leadership and Change Management Forum & Exhibition 2013, Bologna

30/10 – PATA Long-Haul Workshop, Billund Airport

31/10 – Discover America Sweden Halloween, Stockholm

31/10 – PATA Long-Haul Workshop, Copenhagen

2/11 – ICCA World Congress, Shanghai

4/11 – WTM 2013, London

20/11 – Discover America Sweden workshop, Gothenburg

27/11 – Discover America Sweden Thnaksgiving, Stockholm

6/11 2014 – ICCA World Congress, Antalaya, Turkey

Ligeså hurtigt Island styrtede i afgrunden i 2008, ligeså hurtigt har landet rejst sig og er kommet videre. Det fortæller islandske aktører i rejsebranchen.

På det velbesøgte møde, der blev holdt i ambassadør Sturla Sigurjónssons residens på Fre-

deriksberg, fortalte direktøren for Visit Reykjavik, Sif Gun-narsdóttir, om den islandske hovedstads turistpotentialer i konkurrence med andre metropoler.

Den handske blev taget op af Birna H. Björnsdóttir, der er indehaver af det ny bureau,

Pink Iceland, som har modta-get en iværksætterpris af Is-lands præsident, Ólafur Ragnar Grímsson. Det specielle ved Pink Iceland er, at bureauet udnytter landets frisindethed til at lave rejser for seksuelle minoriteter, kendt som LGBT.

Rejsetræf hos Island

Sigga Sveinsdóttir fra Icelandair benyttede besøget hos Islands

ambassadør til at snakke fag med Carsten Lindholm Peder-

sen fra Billetkontoret.

En eftermiddag med ypper-lige færøske råvarer, færøsk musik, mulighed for at mødes med væsentlige repræsentan-ter fra færøsk turisme og ny inspiration om Færøerne, som spændende turistmål. VisitFaroeIslands inviterer til et inspirationsevent for rej-sebranchen, presse og andre,

hvor vi viser hvorfor øriget er et yderst attraktivt rejsemål i det 21. århundrede den 5.febru-ar

Eventen gennemføres i sam-arbejde med Smyril Line, At-lantic Airways, 62N og Green-gate Incoming som også er til stede, så der bliver rig mulig-hed for at netværke og blive op-dateret om, hvad der rører sig

på Færøerne og om destinatio-nens nye oplevelser.

Den på Færøerne populæ-re TV-kok Gutti Winther disker op med de råvarer, som i disse år vækker interesse hos alver-dens gourmeter. Til det byder man på færøsk øl og introduce-rer samtidig en ny færøske vod-ka.

Fokus på Færøerne

Flere af de besøgende fra rejsebranchen fi k sig lige en snak under fotograferingen. Fra venstre er det Niels Jørgen Nielsen, Rejsebixen, jobsøgende Birna Arinbjarnardóttir, tidl. Hekla, Hannah Scott Olesen og Ugne Verzbickaite fra Atlantic Adventure, Sif Gunnarsdóttir, Visit Reykjkavik og Marianna Friðjónsdóttir fra webwoman.eu.

Maja Christensen Duckert (t.v.) og Mogens Gislinge fra

Profi l Rejser ønskede at høre mere om Pink Reykjavik, der er specialister i rejser for lesbiske,

bøsser, bi- og transseksuelle. De blev orienteret af de tre ejere, Birna H. Björnsdóttir, Hannes

Páll Pállsson og Eva María Þórarinsdóttir Lange.

Page 23: ttg NORDIC - january 2013

23January – 2013ttg NORDIC

ttg NORDIC

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in coo-peration with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 co-pies each month. We will also have a website: www.ttgnordic.com, published in English, a hub of international information as well as marketing of the Nordic countries.

TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist of-fi ces, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

Subscription, 11 issues: SEK: 499, DKR/NKR: 399, Finland Euro: 40, other countries: Euro 80 Contact: [email protected] in chief: Gabriella Vildelin. [email protected]: +46 (0)70 920 29 70Managing Editor & Ansvarig utgivare: Christian Jahn. [email protected] Tel: +46 (0)70 644 45 45, Managing Editor Denmark & International:Carsten Elsted, tel: +45 (0)401 616 00, [email protected] Web Editor: Howard Jarvis: [email protected]

Head offi ce, address:Erstagatan 27S-116 36 Stockholm, SwedenTel: +46 (0)8 694 86 00Visitors: Erstagatan 27Design: Andreas Nordh, [email protected], tel +46 (0)70 966 29 30Print: Dansk Avistrtryk, Glostrup DenmarkISSN: 2000-7302

FOLK I FARTEN... Pär Kjellin Apollos tidigare Sverigechef återvän-der till sin tidigare arbetsgivare Thomas Cook och kommer arbeta med strategiska förändringsprojekt inom Thomas Cook-gruppen, med titeln Director Special Projects.

55-årige Anne Mette Berg afl øser Anne Grete Lindberg som General Manager hos Danmarks stør-ste forening for travel managers – Danish Business Travel Association. DBTA har ansat Anne Mette Berg som General Manager for DBTA’s sekretariat, som samtidig fl ytter til Christianshavn

Rezidor Hotel Group forster-ker den nordiske ledelsen med nordmannen Atle Helle. Han blir ny Area Director Finance & Control i Carlson Rezidor Hotel Group for Norge, Sverige, Dan-mark og Island. Atle Helle kom-mer fra stillingen som CFO i SAP Norge AS. Han vil jobbe i Oslo og rapportere direkte til Christian Gartmann, Area Vice President i Norden. Helle har omfattende erfaring innen controlling og fi nans i Norge og Baltikum. Han har blant annet jobbet for store nasjonale og multi-nasjonale selskaper som PepsiCo og Egmont. Han har også ledet ulike fusjons- og oppkjøpsprosjekter i mediebransjen. Helle er utdannet Siviløkonom fra Norges Handelshøyskole.

Paul Peters lämnar posten som hotellchef för Sheraton Stockholm efter fyra års tid. Peters fl yttar till München där han blir Complex General Manager för Westin Grand Munich och Sheraton Munich Ara-bellapark, från och med den 2 januari 2013. Ny på Peters post i Sverige är schweiziske Igor Buercher som varit hotellchef för två Starwood-hotell i Bursa, Turkiet. Buercher har tidigare varit en medlem i ledningen för Sheraton i Baku, Rhodos, London och New York.

Jan-Erik Kristoffersen er mannen Harstads reiseliv må sette sin lit til å årene som kemmer. Jan-Erik Kristoffersen (50) er ansatt som ny daglig leder i Destination Harstad, og tiltrer stillingen 1.januar 2013. Han har siden 2006 drevet konsulentfi rmaet IdeSmia AS, og har det siste året også vært daglig leder i forlaget To-Foto AS.

Grand Hôtel Stockholm har rekryterat Dean Bannon som ny försäljningsdirektör. Bannon har en lång karriär inom försäljning och marknad från hotellbranschen. Tidigare meriter är bland annat försäljningsdirektör på First Hotels, complex director of sales på Starwood Hotels i Bryssel och försälj-ningsdirektör på Sheraton i Stockholm. Han tillträdde sin tjänst som försäljningsdirektör på Grand Hôtel den 28 november.

Arild Vollan fra Levanger blir ny hotelldirektør ved Rica Bakklandet i Trondheim. Vollan har tidligere job-bet som kjøkkensjef ved restaurant Backlund og sist som f&b-sjef ved Rica Hell hotell. Han er utdannet kokk og har blant annet sølvmedalje fra NM i sjømat i 1998. Han har også vært hotellsjef ved Verdal hotell, skriver Levangeravisa.no.

Per Jidekrans lämnar Travel Support som han var med och grundade tillsammans med rese-och it-entreprenören Peter Stegarås. Från och med nu är det Svenska Resebolaget i Kungälv AB som Jidekrans kommer att sysselsätta sig med. Per var tidigare vice vd på Travelnet.

Johanna Wessman Fresnel är ny Director of Sales – Global Sales Sweden för Rezidor Hotel Group. Hon har arbetat för Carlson Rezidor Hotel Group sedan 2006 och som Director of Sales för Radisson Blu SkyCity & Arlanda Hotel sedan 2008. Hon har stor erfarenhet av försälj-ning och marknadsföring från ledande positioner inom resebranchen sedan 2000.

Therese Sjölundh blir ny VD för Åre Destination AB från och med 1 mars 2013. Therese tar över efter Lars-Börje Eriksson som lämnar jobbet för att leda projektet ”Hållbar destinations-utveckling” med inriktning på att de närmaste åren utveckla Åre som internationell turistort. Therese kommer närmast från jobbet som VD för Science Park Jönköping AB.

Leif Mannerström har utsetts till Årets göteborgare. Motiveringen lyder bland annat ”Leif Mannerström har med sin kärlek och kunskap till det svenska köket blivit en ambassadör för Göteborg världen runt inte bara med sin mångåriga stjärna i Guide Michelin – ett betyg på excellens ytterst få svenska kockar uppnått.”

Aalborg Lufthavns direktør hædret for initiativ, gratis p-pladser og god kundebehandling. Søren Svendsen, direktør for Aalborg Lufthavn, var stolt og glad, da han fi k Luftfartspokalen.Det er Flyve-journalisterne, som uddeler pokalen for et særligt godt initiativ indenfor luftfartsbranchen. Det er 67. gang Luftfartspokalen uddeles, denne gang igen i Vilhelm Lauritzen Terminalen i Københavns Lufthavn. Søren Svendsen fi k pokalen som en anerkendelse af den omfattende modernisering og fremdrift Søren Svendsen har stået for i Aalborg Lufthavn. For lufthavnens kundeservice og ikke mindst omkring 5.000 P-pladser, der som en af de eneste lufthavne i Danmark, er gratis. Aalborg Lufthavn er den tredje største lufthavn i Danmark, og kan til maj 2013 fejre sit 75 års jubilæum. Lufthavnen er i gang med en ny stor terminalbygning på ekstra 7.000 kvm2, som kommer til at indeholde et markant større Taxfree område på ca. 500 kvm2, moderne loungefaciliteter og 1.000 nye p-pladser m.m. Samtidig udvides antal-let af gates fra 6 til 12. Aalborg Lufthavn har som mål at have 2 mio. passagerer i 2016.

Ellehammer Prisen gik til Jesper Rungholm, DAT, Danish Air Transport.

Christer Rådeström blir ny hotelldirektör på BW Arken Hotel & Art Garden Spa från 2 januari 2013. Christer har en lång och gedigen erfarenhet av hotell-branschen och har genom åren bland annat ägt och drivit Torekov Hotell, varit VD för Yasuragi Hasselud-den samt för Vildmarkshotellet i Kolmården.

Ny hotelldirektör för Rica Hotel No. 25 i Göteborg är Helena Hallberg. Hon kommer senast från tjäns-ten som hotelldirektör på Ibis Göteborg City och har arbetat inom hotellbranschen sedan 1994.

Christian Guldager er sluttet som direktør i Stand By. Christian Guldager har i fremtiden valgt at koncentrere sig om sin egen virksomhed, Kursuslex, Bestyrelsesformand i Stand By, Axel Rasmussen, overtager posten som administrerende direktør.

Katarina Boustedt är ny hotelldirektör på Scandic Kalmar. Hon har en gedigen bakgrund inom hotellbranschen och har spenderat de senaste sex åren på Scandic Opalen i Göteborg. Katarina har in-ternationella erfarenheter med hotellskola i Schweiz och jobb inom hotell i både USA och Italien.

Bjørgvin Thorsteinsson vant den prestisjefylte prisen Årets Hotelier i 2012. Som nyansatt General Manager skal han lede renoveringen av Radisson Blu Royal Garden Hotell i Trondheim.

Egon Klitgaard er efter eget ønske fratrådt som adm. direktør for Radisson Blu, Hotel Papirfabrikken, Silkeborg. Egon har stået i spidsen for hotellet i mere end 8 år. Efter 8 år ønsker Egon nu at prøve kræfter med nye udfordringer. Han fortsætter i branchen og har et personligt et hotel i Hamburg med 150 værelser, som han vil fortsætte med at udvikle og sætte i gang. Den hidtidige bestyrelsesformand Kent Madsen, er konstitueret som direktør, indtil en permanent løsning er fundet.

Vid Svenska Bussbranschens Riksförbund, BR, förbunds-stämma valdes en ny styrelse och till ny styrelseordförande valdes John Strand, VD för FAC Flygbussarna Airport Coaches AB. BRs styrelse består av totalt nio ledamöter som växelvis väljs på två år. Till ny ordinarie ledamot valdes Christian Plyhm, Söne Trafik

AB, övriga ledamöter i BRs sty-relse, fram till förbundsstäm-man 2014 är: Henrik Birath, Nobina Sverige AB (omval), Magnus Åkerhielm, Keolis Sverige AB (omval), Lars-Börje Björfjäll (omval fram till 2013) GS Buss AB samt Helen Bergh, MK Bussresor AB(suppleant, omval). John Strand, VD för FAC Flyg-

bussarna Airport Coaches AB.

Ny styrelse och ordförande för BR

Den 1 januari 2013 bildar ett stort antal aktörer i Hemavan Tärnaby det nya destina-tionsbolaget Visit Hemavan Tärnaby AB. Tillsammans vill de fördubbla turismen till området och skapa en lönsam

destination. Bild från vänster: Birgitta Corin ordförande Visit Hemavan Tärnaby AB, H-P Carlson Tärnaby Fjällhotell AB, Robert Jäder Hemavans Fjällcenter AB, Stefan Jonsson Visit Hemavan Tärnaby AB,

Thomas Ringbrant Strömma Fjäll AB, Susanne Andersson Hemavan Service AB, Stig Strand Trolltunet AB och Eivind Tverå Krokfors Fritids-område A/S

Nytt destinationsbolag ska fördubbla turismen

Alla ska till Finland var årets ”motto” vid ”Ordentliga Pojkarnas”-julkongress som löpte av stapeln i Åbo strax före julhelgen. Allvaret inför 2013 kunde märkas påtagligt men lättade allteftersom kon-gressen fortskred under dagen.

När eftermiddagens förhand-lingar började närma sig slutet var stämningen på årets kon-gress nästan ”euphorisk” och alla deltagare insåg att 2013 för Finlands del när det gäller besöksnäringen kommer att bjuda på rejäla plus siffror.

Vid en paus i förhandlingarna syntes Harry Putkisto, Börje Pal-mqvist, Roger Björk, Reidar Hauge, Arne Salmi, Dan Backman, Göran Hansson, Pekka Mäkinen, Hannu Hellman och Henrik Salmelin. Årets ordförande Anders Lillius kunde inte närvara på grund av ett viktigt kabinettsmöte men anslöt senare.

Ordentliga pojkarnas årliga kongress

Tyska Turistbyråns traditionella jullunch arrangerades på anrika Berns Salonger i slutet på november förra året. Hela 69 gäster kom till för att träffa branschkollegor och lyssna på representanter från Tyska Turist-byrån, Schleswig-Holsteins turistråd och den nyöppnade designeroutleten McArthurGlen i Neumünster, strax norr om Hamburg. Fr v Ca-rolina Rhinow från McArthurGlen, Iris Müller vid Tyska Turistbyrån, Sandra Hencke från TASH/Schleswig-Holsteins turistråd samt Uwe Meistner, Tyska Turistbyrån.

Tyska Turistbyrån på Berns Salonger

Meetagain öppnar Göteborgskontor Konferens- och kongressar-rangören Meetagain expan-derar till Göteborg. Företaget rekryterar samtidigt Malin Bergfeldt som ansvarig för det nya kontoret. Meetagain har under senare år byggt upp en allt större närvaro i Västsverige och har sedan tidigare lokala kunder som till exempel Gö-teborgs universitet. I och med öppnandet av det nya kontoret fårman ökade möjligheter att satsa i Västsverige.

Malin Bergfeldt, nybliven projektledare på Meetagains Göteborgskontor.

Page 24: ttg NORDIC - january 2013

24 January – 2013 ttg NORDIC

ttg NORDIC

TTG Nordic,

Erstagatan 27,

116 36 Stockholm

POSTTIDNING-B

See our daily news on: www.ttgnordic.com

Herning er branchens foretrukne mødested

Ferie for Alle bakkes op af:

3000 branchefolk – mød dine kolleger, konkurrenter, samarbejdspartnere samt 66.000 købelystne besøgende

Sæt i kalenderen til networking fredag 22. februarLæs mere om gratis billetter, brancheprogrammet,StandBy get2gether, udstillerlisten mv. på ferieforalle.dk

22. - 24. feBruar 2013 · fredag & Lørdag 10-18 · Søndag 10-17

du inviterestil skandinaviens største feriemesse

ekstra fokus på danmark – årets partnerland

ferieforalle.dk

266x182_FFA_fagfolk_MBK.indd 1 10/12/12 09.20

För första gången kan man nu resa med kollektivtrafi ken till Arlanda från Stockholm.

Att det dröjt så länge som 13 år att introducera en pendel-tågslinje beror på många fak-torer. I nittitalets kris fanns det inga statliga pengar att investe-ra i nya järnvägar så de tre spå-ren till Arlanda byggdes av ett privat konsortier med priva-ta medel. För att locka intres-senter att satsa kapital erbjöds Arlanda Express monopol på sträckan och varje gång SJ nytt-jade fjärrtågsstationen fick de betala en hög avgift till konsor-tiet.

37 minuterStockholms första spårbund-na kollektivtrafik till Arlanda invigdes den 9 december förra året. Den nya linjen går mellan Älvsjö och Uppsala via Arlanda och i  rusningstid fortsätter  tå-get ända till Tumba. Linjen körs i 30-minuterstrafik från tidig morgon till cirka kl. 22.00, där-

efter en gång i timmen till cir-ka midnatt. På helgerna börjar 30-minuterstrafiken lite sena-re på morgnarna. I  rusningstid fortsätter  tåget det ända till Tumba.

Resan mellan Stockholms central och Arlanda, med alla

stopp inräknade, tar 37 minu-ter med den nya pendeltågslin-jen. Samma sträcka med snabb-tåget Arlanda Express tar 20 minuter. Det man inte vinner i tid kanske kan kompenseras av prisskillnaden. En enkelbiljett mellan Stockholms Central och

Arlanda med SL kostar 75 kro-nor om du har SL:s månadskort, har du inte det går resan på 125 kronor. Från Uppsala blir det samma pris. För en biljett med snabbtåget enkel resa får du be-tala 260 kronor i ordinarie pris.

Scandic genomför en av Nordens största hotellsatsningar genom tiderna. Tillsammans med fastighetsägaren Pandox reno-verar man 21 väghotell på 21 orter i Sverige. Först ut är Scandic i Upplands Väsby där allt från hotellrum till konferens, lobby- och restaurang har renoverats för att utveckla hotellupplevelsen och möta framtida gästers behov.

Det nya hotellkonceptet har utvecklats med hänsyn till föränd-rade familjekonstellationer, nya resemönster och omvärldstren-der. Renoveringarna omfattar allt från reception och lobby till restaurang och hotellrum.

– Under de femtio år som gått sedan vi öppnade det första väghotellet har vi lett utvecklingen av hotellbranschen i Nor-den. Idag förväntar sig hotellgästen en upplevelse, inte bara en sängplats. Genom att utveckla vår service, mat och design vill vi överträffa gästernas förväntningar på morgondagens väghotell, säger Joakim Nilsson, Sverigechef på Scandic.

Scandic vill vara barnens hotell och i renoveringsarbetet har stor hänsyn tagits till hur bar-nen upplever och utnyttjar ett hotell. I hotellkorridorerna fi nns en matta med vägmönster som beskriver Sveriges orter och be-söksmål. Alla receptionsdiskar är sänkbara så att även de som inte är så långa kan komma upp och titta. Rätterna i restaurang-en är barnanpassade och en lekhörna fi nns på alla hotell.

Scandic moderniserar

Res kollektivt till Arlanda

Pendeltåget mot Uppsala står inne vid Arlanda C. FOTO:MELKER DAHLSTARND